[totem/gnome-3-0] Updated Telugu Translation



commit 21fc225160a153073351a58b7ec2aa3d132a4f42
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date:   Fri Mar 23 11:35:15 2012 +0530

    Updated Telugu Translation

 po/te.po | 2350 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1135 insertions(+), 1215 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 6836fe1..b201f83 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -6,214 +6,161 @@
 # Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2010.
 # Hari Krishna <hari swecha net>, 2011.
-# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011.
+# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-11-24 07:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:31+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 04:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 11:34+0530\n"
 "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ààààààààà ààààà"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:2
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:144
 msgid "Time:"
 msgstr "àààà:"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "àààààà..."
+msgid "_Remove"
+msgstr "àààààààà (_R)"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:2
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "ààààààààà ààààààâàààààààà àààààààà"
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "àààààààààààààà ààààà àààààà àààààààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "àààààààà ààààà"
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "ààààààààà àààààààà (_C)"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "àààà ààààà"
+#: ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "ààààààààà ààààààâàààààààà àààààààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààààà...(_S)"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà àààààà àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "ààààà àààààààààà ààààà ààààààà àà àààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà..."
+msgid "Add..."
+msgstr "àààààà..."
 
 #: ../data/playlist.ui.h:8
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "ààààà àààààààààà ààààà ààààààà àà àààààà ààààààààà"
+msgid "Remove"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:9
-#: ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "ààààààààà àààààààà (_C)"
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà..."
 
 #: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "àààààààà (_R)"
+msgid "Move Up"
+msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:11
-#: ../data/totem.ui.h:145
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààààà...(_S)"
+msgid "Move Down"
+msgstr "àààààààà ààààà"
 
-#. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:122
+msgid "General"
+msgstr "ààààààà"
 
-#. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
+msgid "Title:"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "ààààààà 0 àààààààà"
+msgid "Artist:"
+msgstr "ààààààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
+msgid "Duration:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#. 0 seconds
 #: ../data/properties.ui.h:5
-#: ../src/backend/video-utils.c:158
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 ààààààà"
+msgid "Year:"
+msgstr "àààààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Album:"
 msgstr "àààààà:"
 
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "ààààààà:"
+
 #: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "ààààààààà:"
+msgid "Container:"
+msgstr "ààààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:9
-#: ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:89
-msgid "Audio"
-msgstr "ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "àààààà"
 
-#. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:10
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "ààààààààà"
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "àààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ààààâàààà:"
+msgid "Codec:"
+msgstr "àààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Channels:"
-msgstr "ààààààà:"
+msgid "Framerate:"
+msgstr "ààààààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Codec:"
-msgstr "àààààà:"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ààààâàààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Comment:"
-msgstr "ààààààà:"
+#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "àààààà:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Duration:"
-msgstr "àààààà:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:17
-msgid "Framerate:"
-msgstr "ààààààààà:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "General"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../data/properties.ui.h:19
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "àààààà àààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "ààààààà"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
-msgid "Unknown"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22
-#: ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:85
-msgid "Video"
-msgstr "àààààà"
-
-#. Video Codec
-#: ../data/properties.ui.h:23
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../data/properties.ui.h:24
-msgid "Year:"
-msgstr "àààààààà:"
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Channels:"
+msgstr "ààààààà:"
 
 #: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "àààààààà àààààààààààààààà àààààà"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:3
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "àààààààààààààààà àààààà (_A)"
 
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "àààààààà àààààààààààààààà àààààà"
+
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-#: ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1665
+#: ../data/totem.ui.h:143
+#: ../src/totem-object.c:1667
 msgid "Movie Player"
 msgstr "àààààààà ààààààààà"
 
@@ -222,706 +169,691 @@ msgid "Play movies and songs"
 msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgid "_Movie"
+msgstr "ààààààààà (_M)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgid "_Open..."
+msgstr "àààààà...(_O)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps àààààà"
+msgid "Open a file"
+msgstr "àà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (àààààààààà)"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "ààààààààà àààààà...(_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps àààààà"
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "àààààààà-àààà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+msgid "_Eject"
+msgstr "ààààààààààà (_E)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps àààààà"
+msgid "_Properties"
+msgstr "àààààààà (_P)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps àààààà"
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps àààààà"
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "àààààà / àààààààààà (_a)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààà àààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-ààààà"
+msgid "_Quit"
+msgstr "àààààààààààà (_Q)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-ààààà"
+msgid "Quit the program"
+msgstr "à ààààààààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (àààà)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "àààà (_E)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-ààààà"
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "àààààààààààààààà àààààààààà (_C)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-ààààà"
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "àààààààààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "àààààààààààà (_n)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
+msgid "Plugins..."
+msgstr "ààààààààà..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ààààà àààà (_u)"
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "à àààààààààà ààààààà"
+msgid "_View"
+msgstr "ààààààà (_V)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "ààààà"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "àààààààà (_F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "àààààààààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "ààààà àààààâàààà"
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "àààààààààààààààà àààààààààà"
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "ààààààààààà 1:2 (_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "ààààààààà (_n):"
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "àààà àààààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "àààà àààààààà"
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "ààààààààààà _1:1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààààààà"
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "àààà àààààà àààààààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà"
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "ààààààààààà _2:1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "ààààààààà ààààà (_s):"
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "àààà àààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "ààààà àààààààà"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "ààà ààààààààà (_A)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà (_d)"
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "ààààààà àààààà (_g)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààààààà"
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "àààààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Go"
+msgstr "àààààà (_G)"
 
-#. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "àààààà àààà (_D)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààààà"
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "àààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "External Chapters"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "ààààààà àààà (_T)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààà"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Extra Large"
-msgstr "ààà ààààààà"
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "ààààà àààà (_u)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà àààààà"
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "àààààà àààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "ààààà àààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "àààà àààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "ààààààà àààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "àààààà àààààà àààààà"
 
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "ààààààà àààààààà/àààààààààà (_N)"
+
 #: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààà"
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "àààà àààààà"
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "ààààààà àààààààà/àààààààààà (_P)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr "ààààà ààààà"
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "àààààààààà/LAN"
+msgid "_Sound"
+msgstr "ààààà (_S)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ààààà ààààà (_U)"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "ààààà"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:52
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà àààààààà (_c)"
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ààààà àààààààà (_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "ààààà àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Networking"
-msgstr "ààààâàààààààà"
+msgid "_Help"
+msgstr "ààààà (_H)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààààààà"
+msgid "_Contents"
+msgstr "ààààààààà (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Help contents"
+msgstr "àààà àààààà"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Normal"
-msgstr "ààààààà"
+msgid "_About"
+msgstr "ààààààà (_A)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "ààààààààà àààààà...(_L)"
+msgid "About this application"
+msgstr "à àààààààààà ààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Open a file"
-msgstr "àà àààààà àààààà"
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "àààààààà ààààà (_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "àààààààà-àààà àààààà àààààà"
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "àààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "àààààà / àààààààààà (_a)"
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "àààààààà àààà (_l)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "àààààààààààà àààààà àààà àààààààààà"
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Playback"
-msgstr "àààààààà"
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà (_C)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Plugins..."
-msgstr "ààààààààà..."
+msgid "Show controls"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "àààààààààààà (_n)"
+msgid "S_idebar"
+msgstr "ààààààààààà (_i)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààààààà"
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà àààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Quit the program"
-msgstr "à ààààààààààààà àààààààààààà"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààà (_D)"
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "ààààààààà ààà ààààààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "ààààààààààà _1:1"
+msgid "Square"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "ààààààààààà _2:1"
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "ààààààààà ààà ààààààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "àààà àààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà àààààà"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (àààà)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "àààà àààààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààà"
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4:3 (TV) ààà ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "àààà àààààà àààààààààà àààààà"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (àààààààààà)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "S_idebar"
-msgstr "ààààààààààà (_i)"
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (àààààààààà) ààà ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "ààààààààààà (_u)"
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "ààààààààà (_u):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "àààààààà àààààà àààààà"
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11:1 (DVB) ààà ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "ààààààààààà (_u)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (àààààààààà) ààà ààààààààààà àààààààà"
+msgid "_Languages"
+msgstr "ààààà (_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) ààà ààààààààààà àààààààà"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "àààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (TV) ààà ààààààààààà àààààààà"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "ààààààààà ààà ààààààààààà ààààààààààà"
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "ààààààà ààààààà (_F)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "ààààààààà ààà ààààààààààà ààààààààààà"
+msgid "Skip forward"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà (_C)"
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "ààààààà ààààààà (_B)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààààà ààààà àààààààààà ààààààà (_v)"
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "Show controls"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà"
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààà àààà àààà"
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "àààààààà àààà (_l)"
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "ààààààà ààààààà (_B)"
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ààààààà ààààààà (_F)"
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
 
 #: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 
 #: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Square"
-msgstr "àààààààà"
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
 
 #: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà"
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
 
 #: ../data/totem.ui.h:96
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6012
-msgid "Stereo"
-msgstr "àààààààà"
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
 
 #: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ààààààà àààààà (_g)"
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
 #: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "àààààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "àààààààààà àààà"
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "àààààààààà/LAN"
 
+#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ààààà ààààààààààà"
+msgid "Normal"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "àààà àààà ààààà"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Large"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "àààààà àààààààààààà"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:104
+msgid "Extra Large"
+msgstr "ààà ààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "ààààà àààà àààààà"
+#: ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
+msgid "Stereo"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààà"
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "ààààààààà àààààààà (_s):"
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ààààà àààààààà (_D)"
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ààààà ààààà (_U)"
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
 
 #: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "àààà ààààà"
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "àààààà àààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "àààà àààààààà"
+msgid "Playback"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "àààà ààààààààààà"
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "ààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "àààà ààààà"
+msgid "Networking"
+msgstr "ààààâàààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "àààà ààààààààà"
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "ààààààààà ààààà (_s):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "àààà ààààààààààà"
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ààààà ààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "ààààààà (_A)"
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà (_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "ààààà àààà (_A)"
+msgid "_Font:"
+msgstr "ààààà (_F):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "ààà ààààààààà (_A)"
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "àààààààààà (_E):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ààààà àààààâàààà àààà (_A):"
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "ààààààà (_B):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "ààààààà àààà (_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "àààààààààààààààà àààààààààà (_C)"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà àààààààà (_c)"
 
+#. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Contents"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
+msgid "Display"
+msgstr "ààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "àààààà àààà (_D)"
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "àà ààààà àààààà ààààààààààà ààààà ààààààà àààààà (_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "àààà (_E)"
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà (_d)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "ààààààààààà (_E)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "àààààààààà (_E):"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Font:"
-msgstr "ààààà (_F):"
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "ààààà àààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "àààààààà (_F)"
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Go"
-msgstr "àààààà (_G)"
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààààà ààààà àààààààààà ààààààà (_v)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Help"
-msgstr "ààààà (_H)"
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààà (_T):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "_Hue:"
-msgstr "àààààà (_H):"
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "ààààààààà àààààààà (_s):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Languages"
-msgstr "ààààà (_L)"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "àààà àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà (_L)"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "ààààààà (_B):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "_Movie"
-msgstr "ààààààààà (_M)"
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ààààààààà (_n):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "ààààààà àààààààà/àààààààààà (_N)"
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "ààààààààà (_u):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Open..."
-msgstr "àààààà...(_O)"
+msgid "_Hue:"
+msgstr "àààààà (_H):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ààààààà àààààààà/àààààààààà (_P)"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààà (_D)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "_Properties"
-msgstr "àààààààà (_P)"
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ààààà àààààâàààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Quit"
-msgstr "àààààààààààà (_Q)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "àààààààà ààààà (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:143
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "ààààààààààà 1:2 (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:144
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "àà ààààà àààààà ààààààààààà ààààà ààààààà àààààà (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:146
-msgid "_Sound"
-msgstr "ààààà (_S)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:147
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "ààààààà àààà (_T)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:148
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààà (_T):"
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "ààààà àààààâàààà àààà (_A):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:149
-msgid "_View"
-msgstr "ààààààà (_V)"
+#: ../data/totem.ui.h:145
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "àààà àààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
-msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààà àààààààà ààààà ààààà àààààà (ààààààà ààààà àààààààààààà)."
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "ààààà àààà àààààààààààààà ààààààààâàààààâ ààààààààààà àààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
+msgstr "ààààà àààà àààààààààààààà ààààààààâàààààâ ààààààààààà àààààà ààààààààà. àààà ààààààà-ààààààààà ààààà ààààààà àààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "ààààà àààà àààààààààààààà ààààààààâàààààâ ààààààààààà àààààà ààààààààà"
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààààààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
-msgstr "ààààà àààà àààààààààààààà ààààààààâàààààâ ààààààààààà àààààà ààààààààà. àààà ààààààà-ààààààààà ààààà ààààààà àààà."
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "ààààà àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
-msgstr "ààààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààâààààà àààààààà ààààà àààà àààààààà àààà àààààà (àààààààà)."
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network."
-msgstr "ààààààààà ààààâààààà àààààààà àààà, ààààâààààà àààà àààààà àààààààà àààààààààààà ààààààààààà."
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"àààààà...\" ààààààà ààààà ààààààà àààààà"
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "àààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
-msgstr "\"àààààà...\" ààààààà ààààà ààààààà àààààà, àààààààà ààààààààà àààààààà."
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "àààààà ààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"àààààààà àààà\" àààààààà ààààà ààààààà àààààà"
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
-msgstr "\"àààààààààà àààà\" ààààààààà ààààààà àààààà. ààààààà ààààààààà àààààààà."
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "àààà àààààààà àààà(àààààààà)àà àààààààààààà ààààààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààà."
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "ààààâààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààààà àààà"
+msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network."
+msgstr "ààààààààà ààààâààààà àààààààà àààà, ààààâààààà àààà àààààà àààààààà àààààààààààà ààààààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ààààâààààà ààààààà ààààààâàààààà"
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "àààààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "ààààâààààà ààààààààà àààà"
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "ààààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà ààààà ààààà ààààà."
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "àààààààààààààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà."
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààà àààààâàà àààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "àààààààà ààààà"
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààâàààà ààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "àààà àààààààà àààà(àààààààà)àà àààààààààààà ààààààààààà àààà"
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààààààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ààààà àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "ààààâààààà ààààààà ààààààâàààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
+msgstr "ààààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààâààààà àààààààà ààààà àààà àààààààà àààà àààààà (àààààààà)."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "ààààààààà ààààà"
 
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà ààààà ààààà ààààà."
+
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààààààà"
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "àààààà ààààà àààààà"
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "àààààà ààààà àààà"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"àààààà...\" ààààààà ààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààà"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
+msgstr "\"àààààà...\" ààààààà ààààà ààààààà àààààà, àààààààà ààààààààà àààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààààâàààà ààààà àààà"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"àààààààà àààà\" àààààààà ààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààà"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
+msgstr "\"àààààààààà àààà\" ààààààààà ààààààà àààààà. ààààààà ààààààààà àààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà àààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààà ààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "àààààààààààààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààààà"
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààà ààààà ààààà"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà àààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààà"
+msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them"
+msgstr "ààààà/àààààà ààààààà ààààààààààààààààà àààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "àààààààààà àààààà ààààà àààààâàà àààààà ààààààààààààà"
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them"
-msgstr "ààààà/àààààà ààààààà ààààààààààààààààà àààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààà"
+msgid "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààà àààààààà ààààà ààààà àààààà (ààààààà ààààà àààààààààààà)."
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1025,59 +957,111 @@ msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
 
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "ààààààà"
+
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 ààààààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ààà"
+msgstr[1] "%d ààààà"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
 #, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d àààààà"
+msgstr[1] "%d àààààààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 ààààààà"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "ààààààà %d  ààààà"
 msgstr[1] "ààààààà %d àààààààà"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#: ../src/totem-audio-preview.c:168
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ààààà àààààààà"
 
@@ -1093,50 +1077,50 @@ msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:619
+#: ../src/totem-fullscreen.c:616
 msgid "No File"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180
-#: ../src/totem-interface.c:223
+#: ../src/totem-interface.c:181
+#: ../src/totem-interface.c:224
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s' ààààààààààà ààààààààààààààààà. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180
+#: ../src/totem-interface.c:181
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "àààà ààààààà àààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:182
-#: ../src/totem-interface.c:184
-#: ../src/totem-interface.c:225
-#: ../src/totem-interface.c:227
+#: ../src/totem-interface.c:183
+#: ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226
+#: ../src/totem-interface.c:228
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "àààààà àààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:347
 msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "àààààà àà àààà ààààààâàààà; àààà àààààà ààààààààààà àààà ààààààâàààà àààààààà àààààààààà àààà ààààààààààààà ààààà àààààààà àààààà 2 àààààààà àààà àààà (àà ààààààà àààà) àààààà ààààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:350
+#: ../src/totem-interface.c:351
 msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "àààààà àààààààààààààà àààààààà ààààààààààààààààà, ààààà à àààà ààààààà; ààààààààààààààà àààà àààà àà ààààààààà àààààààààààààààààà àààà àààà àààà. àààààà ààààààà ààààà GNU ààààà ààààààà àààààààà àà àààààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:355
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr "àààà àààààà àààà àààà àà GNU ààààà ààààààà àààààààà  àààà àààà àààààààààààà; ààààà ààààààààà, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA àà àààààààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:358
 msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
 msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààààà ààààà àààààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààààà."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:192
+#: ../src/totem-menu.c:190
 msgid "None"
 msgstr "ààààààà"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:197
+#: ../src/totem-menu.c:195
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "ààààà"
@@ -1144,183 +1128,179 @@ msgstr "ààààà"
 #. Translators:
 #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 #. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:767
+#: ../src/totem-menu.c:765
 #, c-format
 msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "'%s' ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:770
-#: ../src/totem-menu.c:853
+#: ../src/totem-menu.c:768
+#: ../src/totem-menu.c:851
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "ààààààà%d"
 
-#: ../src/totem-menu.c:850
+#: ../src/totem-menu.c:848
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "'%s' àààààà àààààà"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1201
+#: ../src/totem-menu.c:1189
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "àààààààà ààààààààà %s ààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1205
+#: ../src/totem-menu.c:1193
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "ààààààààà Â 2002-2009 ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1210
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1164
+#: ../src/totem-menu.c:1198
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
 "Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011."
 
-#: ../src/totem-menu.c:1214
+#: ../src/totem-menu.c:1202
 msgid "Totem Website"
 msgstr "àààààà ààààâàààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1236
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "àààààààààà àààààààààà"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:473
+#: ../src/totem-object.c:471
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "àààààà %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1045
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
+#: ../src/totem-object.c:1047
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
 msgid "Playing"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1047
+#: ../src/totem-object.c:1049
 #: ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1052
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
+#: ../src/totem-object.c:1054
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
 msgid "Paused"
 msgstr "ààààààààààààààà"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1054
-#: ../src/totem-object.c:1064
+#: ../src/totem-object.c:1056
+#: ../src/totem-object.c:1066
 #: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
 msgid "Play"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1059
-#: ../src/totem-object.c:1657
+#: ../src/totem-object.c:1061
+#: ../src/totem-object.c:1659
 #: ../src/totem-statusbar.c:115
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
 msgid "Stopped"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1140
-#: ../src/totem-object.c:1167
-#: ../src/totem-object.c:1797
-#: ../src/totem-object.c:1961
+#: ../src/totem-object.c:1142
+#: ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1799
+#: ../src/totem-object.c:1963
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "'%s'àà àààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1244
+#: ../src/totem-object.c:1246
 #, c-format
 msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
 msgstr "à ààààààà (%s)àà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà àààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1245
+#: ../src/totem-object.c:1247
 msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
 msgstr "à àààààààà àààààà àààà ààààà ààà àààààà àààààà ààààààààà ààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1253
+#: ../src/totem-object.c:1255
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1256
 msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
 msgstr "à àààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà ààà ààààààààà àààààà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1256
+#: ../src/totem-object.c:1258
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
 msgstr "àààààà (%s) ààà ààààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àààààâàààààà àààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1258
+#: ../src/totem-object.c:1260
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
 msgstr "àààààà (%s)à ààà àààààààààà ààààààààà àààààààà àà àààà ààà àààààààààà àààà ààààààà àà àààà "
 
-#: ../src/totem-object.c:1261
+#: ../src/totem-object.c:1263
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "àààààà (%s) ààà àààààààààà ààààààààà àààààààà ààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1262
+#: ../src/totem-object.c:1264
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "àààà ààààààâ ààààà àààààà àààààààà àààààààààààààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1298
+#: ../src/totem-object.c:1300
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "àààààà à àààààààà ààààààààààààààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1299
-#: ../src/totem-object.c:4279
+#: ../src/totem-object.c:1301
+#: ../src/totem-object.c:4229
 msgid "No reason."
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1313
+#: ../src/totem-object.c:1315
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "àààààà àààààà ààààà CDà àààà ààààààâàà ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1314
+#: ../src/totem-object.c:1316
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "à CD ààààààààà àààààà ààààà ààààààààààààà àààà CD àààààâàààààààààâàà àààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1803
+#: ../src/totem-object.c:1805
 msgid "No error message"
 msgstr "ààààààà ààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:2196
+#: ../src/totem-object.c:2154
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "àààààà àààà àààààà àààààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:2534
-#: ../src/totem-object.c:2536
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1467
+#: ../src/totem-object.c:2493
+#: ../src/totem-object.c:2495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
 msgid "An error occurred"
 msgstr "àà àààà àààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4113
-#: ../src/totem-object.c:4115
+#: ../src/totem-object.c:4064
+#: ../src/totem-object.c:4066
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ààààààà ààààààà/àààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4122
-#: ../src/totem-object.c:4124
+#: ../src/totem-object.c:4073
+#: ../src/totem-object.c:4075
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ààààà / ààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4132
-#: ../src/totem-object.c:4134
+#: ../src/totem-object.c:4083
+#: ../src/totem-object.c:4085
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ààààààà ààààààà/àààààààààà"
 
 #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4146
-#: ../src/totem-object.c:4148
+#: ../src/totem-object.c:4097
+#: ../src/totem-object.c:4099
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4279
+#: ../src/totem-object.c:4229
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "àààààà àààààààààààààààààààà."
 
@@ -1376,10 +1356,7 @@ msgstr "ààààààààààà ààààààà/àààà"
 msgid "Quit"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99
 msgid "Enqueue"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
@@ -1423,32 +1400,33 @@ msgstr "XML àààààààààà àààààààààààà
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:363
+#: ../src/totem-playlist.c:347
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "ààààààà %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:462
+#: ../src/totem-playlist.c:446
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "àààààààààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1037
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1049
-#: ../src/totem-sidebar.c:140
+#: ../src/totem-playlist.c:1033
+#: ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "àààààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1869
+#: ../src/totem-playlist.c:1857
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "àààààààààààààà '%s' àààààà ààààààààààààà, ààààà ààà ààààààààààààà."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1870
+#: ../src/totem-playlist.c:1858
 msgid "Playlist error"
 msgstr "àààààààààààààààà àààà"
 
@@ -1460,13 +1438,62 @@ msgstr "àààààààààààà"
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààà"
 
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114
-#: ../src/totem-properties-view.c:83
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-main.c:115
+#: ../src/totem-properties-view.c:266
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ààààà/àààààà"
 
+#: ../src/totem-properties-view.c:128
+msgid "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:157
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:177
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:209
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:216
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
+msgid "Surround"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
+msgid "Mono"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:236
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
+
 #: ../src/totem-statusbar.c:110
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
@@ -1681,14 +1708,14 @@ msgstr "àààà"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:329
+#: ../src/totem-video-list.c:330
 msgid "No video URI"
 msgstr "à àààààà URI àààà"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1699,45 +1726,45 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:690
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
 msgid "Filename"
 msgstr "ààààâàààà"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
 msgid "Resolution"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:695
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
 msgid "Duration"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:504
+#: ../src/totem-uri.c:506
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:509
+#: ../src/totem-uri.c:511
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:521
+#: ../src/totem-uri.c:523
 msgid "Audio files"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:529
+#: ../src/totem-uri.c:531
 msgid "Video files"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:539
+#: ../src/totem-uri.c:541
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:591
+#: ../src/totem-uri.c:593
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:654
+#: ../src/totem-uri.c:656
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "ààààààààààà ààà àààààààààààààààà ààààààààà"
 
@@ -1756,14 +1783,14 @@ msgstr ""
 "ààààààààààààààà àààààà àààà àààà ààààààààà ààààààààààà '%s --help' ààààààà.\n"
 
 #: ../src/totem.c:254
-#: ../src/totem.c:263
+#: ../src/totem.c:265
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1862
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/totem.c:255
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2303
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "àààààààà ààààà àààààààààààà àààààààààààààààààààà."
 
@@ -1771,102 +1798,74 @@ msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr " àà  àààààààààà ààààààààà àààààààààààà. àààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ààààà àààààà #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3160
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "ààààààààà #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
 msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "ààààààà ààààà ààààààààà àààààààà. ààààààààààà ààààààààà àààààààààààààà àààààà ààààà ààààà àààààààààâàà àààààààààààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
 msgid "Location not found."
 msgstr "ààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3578
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààà; à àààààààààà ààààààààà àààà àààààààà àààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
 msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààà àààààààààà ààà ààààààààààààààààà. àààààà àààà àààààà ààààààààààààà àààààà, àààà ààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà ààààà àààààà àààààààààâàà àààààààààààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
 msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
 msgstr "ààààà ààààààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààà. àààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààà àààààààààâàà àààààààààààà. àààà àààà ààààààà ààààààààààààà àààààààà."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "à àààààààà ààààààààààâàà %s ààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620
-#, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"à àààààààààà ààààààààààâàà à ààààààà ààààààààà àààààà ààà ààààààààààà àààà: \n"
+msgstr[0] "à àààààààà ààààààààààâàà %s ààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààààà."
+msgstr[1] ""
+"à àààààààà ààààààààààâàà àààààà ààààààààà ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààààà:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3645
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "à àààààà ààààâààààààààà ààààààààà. àààààà ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
-msgid "Surround"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6010
-msgid "Mono"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "GStreamer ààààà àààààà àààààà àààààààààààààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ààààààà àààààààà àààààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
 msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
 msgstr "ààààààààààà àà àààààààààà àààààààààààà ààààààààà. àààààà àà ààààààààààà àààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà. ààà àààààààààà àààààààààààà. àààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààà ààààà àààààà àààààà àààààààààâàà àààààààààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970
-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "àààààà àààààààààâàà ààààààààà ààààààà. àààà ààààà GStreamer àààààâàààààà àààààààààààààà ààààààààà, àààà ààààààààààà ààààààààà ààààà ààààà àààààà àààààààààâàà àààààààààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7005
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
 msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà. àààààà ààààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààààààààààààààààà, àààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààà. àààààà ààààà ààààà àààààààààâàà ààààààààààà ààààààààà àààààààààààààà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7025
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
 msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "ààààà àààààâààààâàà ààààààààà ààààààà. àààà ààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààààà, àààà àààààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààà àààààâàààà ààààààààààà."
 
@@ -1876,8 +1875,8 @@ msgstr "ààààà àààààâààààâàà ààààà
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91
-#: ../src/backend/video-utils.c:108
+#: ../src/backend/video-utils.c:83
+#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1889,74 +1888,12 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ààà"
-msgstr[1] "%d ààààà"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d àààààà"
-msgstr[1] "%d àààààààà"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d ààààà"
-msgstr[1] "%d ààààààà"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:149
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:152
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:155
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà àààààààààà Totem ààààààààààà"
-
-#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "ààààààààààà %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "àààààà ààààààà ààààà"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "àààààà ààààààà ààààà àààààààà 1.0"
-
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà... (_C)"
@@ -1997,15 +1934,15 @@ msgid "Unable to write a project."
 msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCDs àààà àààààà DVDs àààààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "àààààà àààààà ààààààààà"
 
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCDs àààà àààààà DVDs àààààààà àààà"
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
 msgid "Chapters"
 msgstr "ààààààààà"
 
@@ -2018,56 +1955,56 @@ msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "ààààà ààààààààààà àààà:"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "ààààààààààà àààààà..."
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà (_R)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "ààààà àààààààààà àààààà"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "ààààààààà ààààà àà ààààà ààààààà àààààààà ààààààààà"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "ààààààààààà àààààà (_G)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "ààààààààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
 msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "ààààààààààààà ààààààààààà àààààà"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "ààààààààààà àààààà..."
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "àààààààààà àààààààà..."
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "àà ààààà CMML àààà ààààà àààààààààà ààààà"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "No chapter data"
-msgstr "àààààààà àààà àààà"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "ààààààààààà àààààààà"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "àààààààà àààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààààààà"
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "àààààààààà àààààààà..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "àà ààààà CMML àààà ààààà àààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "ààààààààààà àààààà (_G)"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "ààààà àààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "ààààààààààà àààààààà (_R)"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "ààààààààà ààààà àà ààààà ààààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -2114,21 +2051,21 @@ msgstr "ààààààà àààààààà"
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 msgstr "ààààààààààà ààààà ààààààààà àààààà àààààààà àààààààààà?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "ààààààààààààààà àààààààà"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
 msgid "Save"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr "ààààà àààà ààààààààààààààààààààà, à àààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààà."
 
@@ -2136,28 +2073,39 @@ msgstr "ààààà àààà àààààààààààààà
 msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "CMML àààààà àààààà ààààààà ààààààààà"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105
-msgid "Delete"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:117
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr "àààààààààà DLNA/UPnP ààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr "àààààààààà àà Totem ààààà DLNA/UPnP ààààààààà"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+msgid "Add Chapter"
+msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus ààà"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
 msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
 msgstr "D-Bus ààààààààààà ààààààààà-àààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà."
 
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the â%sâ interface"
+msgstr "àààààà ààààààààà2 ààààà â%sâ ààààààààààà àààààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#, python-format
+msgid "The property â%sâ is not writeable."
+msgstr "àààààà â%sâ ààààààààààà àààà."
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#, python-format
+msgid "Unknown property â%sâ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr "ààààààà àààààà â%sâ ààààààààààààààà 2 ààààààààààà àààààààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
+#, python-format
+msgid "The URI â%sâ is not supported."
+msgstr "URI â%sâ ààààààààààààà."
+
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "ààààà ààààààà àààààà"
@@ -2180,7 +2128,7 @@ msgstr "gromit ààààà àààààààààààà"
 
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:42
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
@@ -2188,201 +2136,40 @@ msgstr "BBC iPlayer"
 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr "BBC iPlayer àààààààà àà 7 ààààà ààààààààààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
 msgid "Error listing channel categories"
 msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
 msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer."
 msgstr "BBC iPlayer àààà ààààààààààààààà ààààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààà ààààààà ààààà ààààààààà."
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:75
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this
+#. category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "ààààààààààààâ"
 
-#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
+#. available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
 msgid "Error getting programme feed"
 msgstr "àààààààààà àààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
 msgid "There was an error getting the list of programmes for this channel and category combination."
 msgstr "à ààààà ààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààààà àà ààààààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
 msgid "<no reason given>"
 msgstr "<à ààààà àààààààà>"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 msgstr "àààààààààà àààààààààààààà (\"%s\")"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-msgid "By artist"
-msgstr "ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
-msgid "By tag"
-msgstr "àààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
-msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr "Jamendo àààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Latest Releases"
-msgstr "àààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
-msgid "Number of albums to _retrieve:"
-msgstr "ààààààààà ààààààâà ààààà (_r):"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Popular"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà (_f)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "àààà ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
-msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-msgstr "Jamendo àààààà ààààà àààààààààààà àààààààà (_O)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:128
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr "Creative Commons àààààààààààààà ààààà àààààààà àààààà Jamendo àààà àààààà."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
-msgid "You need to install the Python simplejson module."
-msgstr "àààà Python simplejson àààààààà àààààààààààààà àààààààà."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298
-#, python-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "ààààààà: %s"
-
-#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:267
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269
-#, python-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
-#, python-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "àààààààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
-#, python-format
-msgid "Released on: %s"
-msgstr "àààààààà àààààààààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277
-#, python-format
-msgid "License: %s"
-msgstr "àààààààà: %s"
-
-#. track title
-#. Translators: this is the title of a track in Python format
-#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
-#, python-format
-msgid "%02d. %s"
-msgstr "%02d. %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297
-#, python-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "àààààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299
-#, python-format
-msgid "Duration: %s"
-msgstr "àààààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:356
-msgid "Fetching albums, please waitâ"
-msgstr "ààààààâààà ààààààààà, àààààà ààààààààààà..."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:411
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to connect to Jamendo server.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Jamendo ààààààà àààààààààààààà ààààààààà.\n"
-"%s."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413
-#, python-format
-msgid "The Jamendo server returned code %s."
-msgstr "Jamendo ààààà àààà %sàà ààààààààà."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:417
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "ààààààâààà ààààààààààààà àààà ààààààààààà."
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:620
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:623
-msgid "%M:%S"
-msgstr "%M:%S"
-
-#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
-#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
-#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
-#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
-#. Compared to:
-#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
-#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:673
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Audio format to download from Jamendo"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààààààààà ààààà àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Number of results per page"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
-msgstr "àààààà ààààà ààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààà àààà àààààà ààààà."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
-msgstr "ààààààà ààà ààààà àààààààààààà ààààààààààààààà ààààà àààààààà."
-
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "ààààààààààà ààààà àààààààà"
@@ -2404,72 +2191,75 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Language"
-msgstr "ààà"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "ààààààààà ààà (_l):"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "ààààààààààà àààààà (_P)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "ààààààààà àààà àààààààà àààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààààà."
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44
-msgid "Brasilian Portuguese"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "ààààààààà àààà àààààààà àààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààààà."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ààààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+msgid "Searching for subtitlesâ"
+msgstr "àààààààààà àààà àààààààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààà..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "OpenSubtitles ààààâàààààà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268
-msgid "No results found"
-msgstr "à ààààààà àààààààà"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "OpenSubtitles ààààâàààààà ààààààààààààààààààà."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+msgid "No results found."
+msgstr "à ààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:376
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ààààààààààà"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:382
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Format"
 msgstr "àààààààà"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:387
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
 msgid "Rating"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:428
-msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààààà (_D)"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:429
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà OpenSubtitles ààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààààà (_D)"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:546
-msgid "Downloading the subtitlesâ"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààà..."
-
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ààààààààà ààà"
@@ -2486,29 +2276,29 @@ msgstr "àààààààààà àààà"
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààààààà ààààààààààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "àààààààà"
 
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààààà"
+
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
-#, no-c-format
-msgid "A format string used to build the network service name used when publishing playlists over the network. The following format placeholders can be used: â %a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
-msgstr ""
-"ààààâààààà àà àààààààààààààà ààààààààààààààà ààààâààààà ààà àààààà àààààààààààà àààà àààààààà àààààà. à ààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààààààààààà: \n"
-"â %a:  g_get_application_name() àà àààààààààààà àààààààààà àààà â %h: ààààààààà àààààà ààààà ààààà àààààà àààà â %u: ààààààà àààà ààààààà àààààà àààà \n"
-"â %U: ààààààà àààà àààà â %%: àààà ààààààà"
+msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr "ààààâààààà àààà ààààààààààààààààà àààààààààààààààààà ààààààààà àààààààààààààà àààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Format for network service name"
 msgstr "ààààâààààà ààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààààà"
-
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-msgstr "ààààâààààà àààà ààààààààààààààààà àààààààààààààààààà ààààààààà àààààààààààààà àààààààààà."
+#, no-c-format
+msgid "A format string used to build the network service name used when publishing playlists over the network. The following format placeholders can be used: â %a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
+msgstr ""
+"ààààâààààà àà àààààààààààààà ààààààààààààààà ààààâààààà ààà àààààà àààààààààààà àààà àààààààà àààààà. à ààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààààààààààà: \n"
+"â %a:  g_get_application_name() àà àààààààààààà àààààààààà àààà â %h: ààààààààà àààààà ààààà ààààà àààààà àààà â %u: ààààààà àààà ààààààà àààààà àààà \n"
+"â %U: ààààààà àààà àààà â %%: àààà ààààààà"
 
 #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
@@ -2543,12 +2333,28 @@ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "ààààààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààà (_e) (HTTPS)"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 àààààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr "àààààààààà àààààà ààààà ààààà àààààà ààààààààà rpdb2 ààààààààà ààààààààààà àà àààààààà. ààààà ààà àààààà àààà, àà àààààààààà 'àààààà' àààààààà."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 àààààààà"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà àààà àààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "ààààààààà àààààààà (_R)"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà (_l)"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
 msgid "Save a Copy..."
@@ -2573,36 +2379,36 @@ msgid "Movie stream"
 msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1962
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "àààààààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "àààààààà ààààààà (ààààààààààà):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Number of screenshots:"
 msgstr "ààààààààà ààààà:"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "àààààààà ààààààà (ààààààààààà):"
-
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "àààà (_N):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ààààààà ààààààààà (_f):"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
 msgid "Select a folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "àààà (_N):"
-
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "àààààààà.png"
@@ -2704,128 +2510,6 @@ msgstr "àà ààààààààà àààààààà àààà
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "ààààààà ààààààà (_S):"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676
-msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààà."
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594
-msgid "No results"
-msgstr "à ààààààà àààà"
-
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the
-#. * list view, for example:
-#. *
-#. *   Showing 10-20 of 128 matches
-#. *
-#. * This is similar to what web searches use, eg.
-#. * Google on the top-right of their search results
-#. * page show:
-#. *
-#. *   Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#. *
-#.
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i match"
-msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] "%3$i àààààààààà %1$i - %2$i ààààààààà"
-msgstr[1] "%3$i ààààààààààà %1$i - %2$i ààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
-msgid "Page"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1
-msgid "Local Search"
-msgstr "ààààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
-msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr "ààààààààààààà àààààààààà ààààà ààààâààààààâàà ààààà àààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2
-msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààà ààààààà."
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "ààà ààààààààà àààààà (_O)"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "àààààààà àà ààà ààààààààà àààààà"
-
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
-msgid "YouTube"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
-msgid "Cancelling queryâ"
-msgstr "ààààà àààààààààààààààà"
-
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
-msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
-msgstr "ààààà ààààà àààààà àààààà ààààààààà. àààà libgdata ààààà àààààààà àààààà àààààààààà àààààààààààà."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
-msgid "Fetching search resultsâ"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààààààààà"
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
-msgid "Fetching related videosâ"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "ààà ààààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
-msgid "Fetching more videosâ"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
-msgid "Video Format Not Supported"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
-msgid "This video is not available in any formats which Totem supports. Would you like to open it in your web browser instead?"
-msgstr "à àààààà àààààà àààààààààà à ààààààààààààà àààà. ààààààà àà ààà ààààààààà àààààààààààààààà?"
-
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 msgid "No URI to play"
 msgstr "ààààààààà à URI àààà"
@@ -2833,61 +2517,53 @@ msgstr "ààààààààà à URI àààà"
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1102
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\"àà àààààà (_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "àààààààà àààààâàààà %sàà ààààààààààà"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1158
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Totem àààààààà àààààâàààà"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2196
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "àààààààààààààà àààà àààà àààààààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2287
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2303
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "àà ààààààà àààààààà àààààààààààà. àààààà ààààààà ààààààà àààààààààààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà."
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "àààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
 msgid "_Python Console"
 msgstr "àààààà ààààààà (_P)"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Show Totem's Python console"
 msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:96
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 msgstr "ààààà àààààà ààààààààààâàà rpdb2àà àààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
 #, python-format
 msgid ""
 "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n"
@@ -2896,72 +2572,316 @@ msgstr ""
 "àààà ààààààâàà àààààààà 'totem_object' àààààà ààààààà :\\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
 msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password ('totem')."
 msgstr "àààà ààà ààààààà àààààà, àààà winpdb àààà rpdb2àà ààààààààà àààààààààà àààààà àààààààààààà. ààààà àààà àààààààà ààààààààààà GConfàààà ààààààààààààààà, ààà ààààààà ààààààààààà ('totem')àà ààààààààààààà."
 
-#~ msgid "Container:"
-#~ msgstr "ààààààà:"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà."
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
+msgid "Browse Error"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
+msgid "Search Error"
+msgstr "àààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
+msgid "Browse"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "àààààààààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+msgid "Copy Location"
+msgstr "ààààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "ààààààà 0 àààààààà"
+
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "0 kbps"
+
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "0 x 0"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "àààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "àààà ààààààààààà"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "àààà ààààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "à àààààààààà ààààààààààâàà à ààààààà ààààààààà àààààà ààà ààààààààààà àààà: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà."
 
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "ààààààààà"
-#~ msgctxt "Stream bit rate"
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààà àààààà àààààà àààààààààààààà."
 
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "ààààààààà"
-#~ msgctxt "Number of audio channels"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà. ààà àààààààààà àààààààààààà. àààààà ààààààààààà ààààààààà "
+#~ "ààààààààà ààààà àààààà àààààà àààààààààâàà àààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààààààààâàà ààààààààà ààààààà. àààà ààààà GStreamer àààààâàààààà àààààààààààààà "
+#~ "ààààààààà, àààà ààààààààààà ààààààààà ààààà ààààà àààààà àààààààààâàà àààààààààààà."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà àààààààààà Totem ààààààààààà"
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "ààààààààààà %d"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà ààààà àààààààà 1.0"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "àààààààà"
+
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "àààààààààà DLNA/UPnP ààààààààà"
+
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "àààààààààà àà Totem ààààà DLNA/UPnP ààààààààà"
+
+#~ msgid "By artist"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "By tag"
+#~ msgstr "àààà àààààà"
+
+#~ msgid "Jamendo Album Page"
+#~ msgstr "Jamendo àààààà àààà"
+
+#~ msgid "Latest Releases"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Number of albums to _retrieve:"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààâà ààààà (_r):"
+
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "àààààààààà"
+
+#~ msgid "Preferred audio _format:"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà (_f)"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "àààà ààààààà"
+
+#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+#~ msgstr "Jamendo àààààà ààààà àààààààààààà àààààààà (_O)"
+
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "Jamendo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
+#~ "Jamendo."
+#~ msgstr "Creative Commons àààààààààààààà ààààà àààààààà àààààà Jamendo àààà àààààà."
+
+#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
+#~ msgstr "àààà Python simplejson àààààààà àààààààààààààà àààààààà."
+
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "ààààààà: %s"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "àààààààà: %s"
+
+#~ msgid "Released on: %s"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààààà: %s"
 
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "ààààààààà"
+#~ msgid "License: %s"
+#~ msgstr "àààààààà: %s"
 
-#~ msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the â%sâ interface"
-#~ msgstr "àààààà ààààààààà2 ààààà â%sâ ààààààààààà àààààààààààà"
+#~ msgid "%02d. %s"
+#~ msgstr "%02d. %s"
 
-#~ msgid "The property â%sâ is not writeable."
-#~ msgstr "àààààà â%sâ ààààààààààà àààà."
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "àààààà: %s"
 
-#~ msgid "Unknown property â%sâ requested of a MediaPlayer 2 object"
-#~ msgstr "ààààààà àààààà â%sâ ààààààààààààààà 2 ààààààààààà àààààààààààààà"
+#~ msgid "Duration: %s"
+#~ msgstr "àààààà: %s"
 
-#~ msgid "The URI â%sâ is not supported."
-#~ msgstr "URI â%sâ ààààààààààààà."
+#~ msgid "Fetching albums, please waitâ"
+#~ msgstr "ààààààâààà ààààààààà, àààààà ààààààààààà..."
 
-#~ msgid "Searching for subtitlesâ"
-#~ msgstr "àààààààààà àààà àààààààààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jamendo ààààààà àààààààààààààà ààààààààà.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
+#~ msgstr "Jamendo ààààà àààà %sàà ààààààààà."
+
+#~ msgid "An error occurred while fetching albums."
+#~ msgstr "ààààààâààà ààààààààààààà àààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%M:%S"
+#~ msgstr "%M:%S"
+
+#~ msgid "en"
+#~ msgstr "en"
+
+#~ msgid "Audio format to download from Jamendo"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àààààààààààà ààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Number of results per page"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààààà ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààà àààà àààààà ààààà."
+
+#~ msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààààà àààààààààààà ààààààààààààààà ààààà àààààààà."
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "ààà"
+
+#~ msgid "Could not connect to Tracker"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààà."
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "à ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
 
-#~ msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
-#~ msgstr "OpenSubtitles ààààâàààààà ààààààààààààààààààà."
+#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+#~ msgstr[0] "%3$i àààààààààà %1$i - %2$i ààààààààà"
+#~ msgstr[1] "%3$i ààààààààààà %1$i - %2$i ààààààààà"
 
-#~ msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-#~ msgstr "ààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà àààà àààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#~ msgid "Rotation Plugin"
-#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+#~ msgstr "ààààààààààààà àààààààààà ààààà ààààâààààààâàà ààààà àààààààà àààààààà"
 
-#~ msgid "_Rotate Clockwise"
-#~ msgstr "ààààààààà àààààààà (_R)"
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "àààààààààà"
 
-#~ msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-#~ msgstr "ààààààààààà àààààààà (_l)"
+#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#~ msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-#~ msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà."
+#~ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààà ààààààà."
 
-#~ msgid "Grilo Browser"
-#~ msgstr "àààààà ààààààà"
+#~ msgid "YouTube Browser"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà"
 
-#~ msgid "Browse Error"
-#~ msgstr "ààààà ààààà"
+#~ msgid "Related Videos"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "àààààààà"
+
+#~ msgid "_Open in Web Browser"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà àààààà (_O)"
+
+#~ msgid "Open the video in your web browser"
+#~ msgstr "àààààààà àà ààà ààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "àààààààà"
+
+#~ msgid "Cancelling queryâ"
+#~ msgstr "ààààà àààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Error Searching for Videos"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àààààààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
+#~ "are running the latest version of libgdata."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààààà àààààà àààààà ààààààààà. àààà libgdata ààààà àààààààà àààààà àààààààààà "
+#~ "àààààààààààà."
+
+#~ msgid "Fetching search resultsâ"
+#~ msgstr "àààà àààààààà ààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Fetching related videosâ"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Fetching more videosâ"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Video Format Not Supported"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This video is not available in any formats which Totem supports. Would "
+#~ "you like to open it in your web browser instead?"
+#~ msgstr "à àààààà àààààà àààààààààà à ààààààààààààà àààà. ààààààà àà ààà ààààààààà àààààààààààààààà?"
 
-#~ msgid "Search Error"
-#~ msgstr "àààà ààààà"
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "àààààààà àààààâàààà %sàà ààààààààààà"
 
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "àààààààà"
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà ààààààà"
 
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "ààààààà:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]