[network-manager-applet] Updated Lithuanian translation



commit bf9c11693bb4b0694466fd131eaf7fb9a5c88972
Author: Åygimantas BeruÄka <uid0 akl lt>
Date:   Thu Mar 22 10:26:02 2012 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1527 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 850 insertions(+), 677 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index af7edc3..a18a396 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,108 +1,115 @@
 # Lithuanian translation for NetworkManager.
 # Copyright  2005-2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
-# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2005-2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2005-2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
 # Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
 # Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
 # Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-10-14 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 22:26+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-09 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 10:24+0300\n"
+"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Manage your network connections"
-msgstr "Tvarkyti tinklo ryÅius"
-
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "Tinklas"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "IÅjungti WiFi kÅrimÄ"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Tvarkyti tinklo ryÅius"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "IÅjungti prisijungimo praneÅimus"
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus jungiantis prie "
+"tinklo."
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "IÅjungti atsijungimo praneÅimus"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus jungiantis prie tinklo."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus atsijungiant nuo "
+"tinklo."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus atsijungiant nuo tinklo."
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "SlÄpti âyra atvirÅ tinklÅâ praneÅimus"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:6
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are available."
-msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus, kai yra prieinamÅ belaidÅio ryÅio tinklÅ."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
+msgstr ""
+"Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus, kai yra prieinamÅ "
+"belaidÅio ryÅio tinklÅ."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti adhoc tinklÅ kÅrimÄ naudojant ÅÄ ÄtaisÄ."
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Stamp"
 msgstr "Antspaudas"
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
+"Naudojama norint nustatyti, ar parametrai turi perkelti Ä naujÄ versijÄ."
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "SlÄpti âyra atvirÅ tinklÅâ praneÅimus"
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "IÅjungti WiFi kÅrimÄ"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr "Naudojama norint nustatyti, ar parametrai turi perkelti Ä naujÄ versijÄ."
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti adhoc tinklÅ kÅrimÄ naudojant ÅÄ "
+"ÄtaisÄ."
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryÅiÅ parametrus"
-
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Tinklo ryÅiai"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174
-#: ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446
-#: ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:875
-#: ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryÅiÅ parametrus"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
+#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
 msgid "Available"
 msgstr "Prieinama"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488
-#: ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Esate prisijungÄ prie â%sâ."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204
-#: ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492
-#: ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
-#: ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
+#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 ../src/applet-device-wimax.c:427
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Prisijungta"
 
@@ -110,64 +117,52 @@ msgstr "Prisijungta"
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "PrisijungÄte prie mobilaus plaÄiajuosÄio ryÅio."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231
-#: ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528
-#: ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "RuoÅiamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234
-#: ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531
-#: ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "KonfigÅruojamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237
-#: ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534
-#: ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240
-#: ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537
-#: ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2479
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2484
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "â%sâ praÅoma tinklo adresoâ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244
-#: ../src/applet-device-cdma.c:508
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
 #: ../src/applet-device-gsm.c:555
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
 #: ../src/mb-menu-item.c:54
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:430
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:425
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
 
@@ -180,36 +175,30 @@ msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (CDMA) ryÅysâ"
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Esate prisijungÄ prie CDMA tinklo."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503
-#: ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
 #: ../src/applet-device-wimax.c:482
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506
-#: ../src/applet-device-gsm.c:553
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
 #: ../src/applet-device-wimax.c:485
 msgid "roaming"
 msgstr "tarptinklinis ryÅys"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647
-#: ../src/applet-device-cdma.c:653
+#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
 msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA tinklas."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1198
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Prisiregistravote namÅ tinkle."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1204
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Prisiregistravote kelionÄs tinkle."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
 #: ../src/mb-menu-item.c:59
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -260,8 +249,12 @@ msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 #: ../src/applet-device-gsm.c:991
 #, c-format
-msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
-msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PIN kodo, prieÅ pradedant jÄ naudoti."
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PIN kodo, prieÅ "
+"pradedant jÄ naudoti."
 
 #. Translators: PIN code entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:993
@@ -284,8 +277,12 @@ msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 #: ../src/applet-device-gsm.c:1003
 #, c-format
-msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
-msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PUK kodo, prieÅ pradedant jÄ naudoti."
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PUK kodo, prieÅ "
+"pradedant jÄ naudoti."
 
 #. Translators: PUK code entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:1005
@@ -307,8 +304,7 @@ msgstr "Dar kartÄ Äveskite naujÄ PIN kodÄ:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1203
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
 msgid "GSM network."
 msgstr "GSM tinklas."
 
@@ -335,8 +331,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Laidinis tinklas"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232
-#: ../src/applet.c:1485
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1490
 msgid "disconnected"
 msgstr "atjungta"
 
@@ -418,50 +413,45 @@ msgstr "Daugiau tinklÅ"
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Yra belaidÅiÅ tinklÅ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
-msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr "NorÄdami prisijungti prie belaidÅio tinklo, spustelÄkite ÅiÄ piktogramÄ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1082
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "NorÄdami prisijungti prie belaidÅio tinklo, naudokite tinklo meniu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1087
-#: ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:906
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Daugiau nerodyti Åio praneÅimo"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "PrisijungÄte prie belaidÅio tinklo â%sâ."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "RuoÅiamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "KonfigÅruojamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Belaidis tinklas â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "â%sâ praÅoma belaidÅio tinklo adresoâ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "BelaidÅio tinklo ryÅys â%sâ aktyvus: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "BelaidÅio tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
@@ -494,7 +484,7 @@ msgstr "Klaida rodant ryÅio informacijÄ:"
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:397
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -502,8 +492,7 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dinaminis WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113
-#: ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
 #: ../src/applet-dialogs.c:248
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
@@ -512,232 +501,233 @@ msgstr "WPA/WPA2"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:252
-#: ../src/applet-dialogs.c:261
+#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "NÄra"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:352
-#: ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#, c-format
+#| msgid "1 (Default)"
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (numatytasis)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:354
-#: ../src/applet-dialogs.c:492
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:367
+#: ../src/applet-dialogs.c:362
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:369
+#: ../src/applet-dialogs.c:364
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "neÅinoma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:381
+#: ../src/applet-dialogs.c:376
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "neÅinoma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:416
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:414
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#: ../src/applet-dialogs.c:421
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:428
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:432
+#: ../src/applet-dialogs.c:427
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:438
-#: ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:442
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
 msgid "Interface:"
 msgstr "SÄsaja:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:458
+#: ../src/applet-dialogs.c:453
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Aparatinis adresas:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:466
+#: ../src/applet-dialogs.c:461
 msgid "Driver:"
 msgstr "TvarkyklÄ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:495
+#: ../src/applet-dialogs.c:490
 msgid "Speed:"
 msgstr "Greitis:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:505
+#: ../src/applet-dialogs.c:500
 msgid "Security:"
-msgstr "Saugumas:"
+msgstr "Sauga:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:518
+#: ../src/applet-dialogs.c:513
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:531
+#: ../src/applet-dialogs.c:526
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:543
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:559
-#: ../src/applet-dialogs.c:666
+#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP adresas:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:561
-#: ../src/applet-dialogs.c:577
+#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:575
+#: ../src/applet-dialogs.c:570
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Transliacijos adresas:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:584
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Potinklio kaukÄ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:586
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:594
-#: ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Numatytasis marÅrutas:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:606
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Pirminis DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:615
+#: ../src/applet-dialogs.c:610
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Antrinis DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:625
+#: ../src/applet-dialogs.c:620
 msgid "Ternary DNS:"
 msgstr "Tretinis DNS:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:635
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:649
+#: ../src/applet-dialogs.c:644
 msgid "Ignored"
 msgstr "Nepaisoma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/applet-dialogs.c:797
 msgid "VPN Type:"
-msgstr "VPN Tipas:"
+msgstr "VPN tipas:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/applet-dialogs.c:804
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN tinklÅ sietuvas:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:810
 msgid "VPN Username:"
-msgstr "VPN Naudotojo vardas:"
+msgstr "VPN naudotojo vardas:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:816
 msgid "VPN Banner:"
-msgstr "VPN reklama:"
+msgstr "VPN reklamjuostÄ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:827
+#: ../src/applet-dialogs.c:822
 msgid "Base Connection:"
-msgstr "Bazinis RyÅys:"
+msgstr "Bazinis ryÅys:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:829
+#: ../src/applet-dialogs.c:824
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:892
+#: ../src/applet-dialogs.c:887
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nerasta tinkamÅ aktyviÅ ryÅiÅ!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:945
+#: ../src/applet-dialogs.c:940
 msgid ""
 "Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
-"AutoriÅ teisÄs  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"AutoriÅ teisÄs  2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"Ir daug kitÅ bendruomenÄs pagalbininkÅ bei vertÄjÅ"
+"AutoriÅ teisÄs priklauso  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"AutoriÅ teisÄs priklauso  2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"ir daugeliui kitÅ bendruomenÄs pagalbininkÅ bei vertÄjÅ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:948
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "PraneÅimÅ vietos Ätaisas jÅsÅ tinklo ÄrenginiÅ ir ryÅiÅ valdymui."
+#: ../src/applet-dialogs.c:943
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "PraneÅimÅ vietos Ätaisas jÅsÅ tinklo Ärenginiams ir ryÅiams valdyti."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:950
+#: ../src/applet-dialogs.c:945
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "NetworkManager tinklalapis"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:965
+#: ../src/applet-dialogs.c:960
 msgid "Missing resources"
 msgstr "TrÅkstami resursai"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:990
+#: ../src/applet-dialogs.c:985
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio tinklo slaptaÅodis"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:999
+#: ../src/applet-dialogs.c:994
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Norint prisijungti prie â%sâ reikalingas slaptaÅodis."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1018
+#: ../src/applet-dialogs.c:1013
 msgid "Password:"
 msgstr "SlaptaÅodis:"
 
-#: ../src/applet.c:990
+#: ../src/applet.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryÅio â%sâ klaida, buvo nutrauktas tinklo ryÅys."
 
-#: ../src/applet.c:993
+#: ../src/applet.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -746,16 +736,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi VPN tarnyba netikÄtai sustojo."
 
-#: ../src/applet.c:996
+#: ../src/applet.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
 msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba grÄÅino netinkamÄÂkonfigÅracijÄ."
 
-#: ../src/applet.c:999
+#: ../src/applet.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -764,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryÅio â%sâ klaida, baigÄsi bandymo prisijungti laiko limitas."
 
-#: ../src/applet.c:1002
+#: ../src/applet.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -773,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista laiku."
 
-#: ../src/applet.c:1005
+#: ../src/applet.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -782,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista."
 
-#: ../src/applet.c:1008
+#: ../src/applet.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -791,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryÅio â%sâ klaida, nebuvo tinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
 
-#: ../src/applet.c:1011
+#: ../src/applet.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo netinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
 
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -809,16 +800,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryÅio â%sâ klaida."
 
-#: ../src/applet.c:1036
+#: ../src/applet.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nutrÅko tinklo ryÅys."
 
-#: ../src/applet.c:1039
+#: ../src/applet.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -827,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo sustabdyta VPN tarnyba."
 
-#: ../src/applet.c:1045
+#: ../src/applet.c:1050
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -836,17 +828,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ryÅis â%sâ nutrauktas."
 
-#: ../src/applet.c:1079
+#: ../src/applet.c:1084
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN ryÅio praneÅimas"
 
-#: ../src/applet.c:1085
-#: ../src/applet.c:1093
-#: ../src/applet.c:1143
+#: ../src/applet.c:1090 ../src/applet.c:1098 ../src/applet.c:1148
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN ryÅio klaida"
 
-#: ../src/applet.c:1150
+#: ../src/applet.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -859,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1153
+#: ../src/applet.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -872,140 +862,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1473
+#: ../src/applet.c:1478
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs (trÅksta aparatinÄs programinÄs Ärangos)"
 
-#: ../src/applet.c:1475
+#: ../src/applet.c:1480
 msgid "device not ready"
 msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs"
 
-#: ../src/applet.c:1501
+#: ../src/applet.c:1506
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: ../src/applet.c:1515
+#: ../src/applet.c:1520
 msgid "device not managed"
 msgstr "Ärenginys nevaldomas"
 
-#: ../src/applet.c:1559
+#: ../src/applet.c:1564
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Tinklo ÄrenginiÅ nerasta"
 
-#: ../src/applet.c:1647
+#: ../src/applet.c:1652
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN ryÅiai"
 
-#: ../src/applet.c:1704
+#: ../src/applet.c:1709
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_KonfigÅruoti VPNâ"
 
-#: ../src/applet.c:1708
+#: ../src/applet.c:1713
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Atjungti VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1806
+#: ../src/applet.c:1811
 msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager nepaleistasâ"
+msgstr "NetworkManager programa nepaleistaâ"
 
-#: ../src/applet.c:1811
-#: ../src/applet.c:2604
+#: ../src/applet.c:1816 ../src/applet.c:2609
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Tinklo sÄsajos atjungtos"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2032
+#: ../src/applet.c:2037
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Äjungti _tinklÄ"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2041
+#: ../src/applet.c:2046
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "Äjungti _belaidÄ"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2050
+#: ../src/applet.c:2055
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Äjungti _mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2059
+#: ../src/applet.c:2064
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Äjungti WiMA_X mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2070
+#: ../src/applet.c:2075
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Äjungti p_raneÅimus"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2081
+#: ../src/applet.c:2086
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "RyÅio _informacija"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2091
+#: ../src/applet.c:2096
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Taisyti ryÅiusâ"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2110
 msgid "_Help"
 msgstr "_Åinynas"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2114
+#: ../src/applet.c:2119
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/applet.c:2291
+#: ../src/applet.c:2296
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atjungta"
 
-#: ../src/applet.c:2292
+#: ../src/applet.c:2297
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
 
-#: ../src/applet.c:2473
+#: ../src/applet.c:2478
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "RuoÅiamas tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet.c:2476
+#: ../src/applet.c:2481
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet.c:2482
+#: ../src/applet.c:2487
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
 
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2565
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Pradedamas VPN ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2568
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2571
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "â%sâ praÅoma VPN adresoâ"
 
-#: ../src/applet.c:2569
+#: ../src/applet.c:2574
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN ryÅys â%sâ aktyvus."
 
-#: ../src/applet.c:2608
+#: ../src/applet.c:2613
 msgid "No network connection"
 msgstr "NÄra tinklo ryÅio"
 
-#: ../src/applet.c:3258
+#: ../src/applet.c:3263
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager Ätaisas"
 
@@ -1018,467 +1007,519 @@ msgid "_Unlock"
 msgstr "_Atrakinti"
 
 #: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Suaktyvinti tinklo ryÅiai"
-
-#: ../src/info.ui.h:2
 msgid "Connection Information"
 msgstr "RyÅio informacija"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1
-#: ../src/wired-dialog.c:104
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Suaktyvinti tinklo ryÅiai"
+
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Laidinis 802.1X tapatybÄs nustatymas"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 msgid "automatic"
 msgstr "automatinis"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Nepavyko atnaujinti ryÅio paslapÄiÅ dÄl neÅinomos klaidos."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-msgid "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" button to add an IP address."
-msgstr "IP adresai nurodo jÅsÅ kompiuterio tapatybÄ tinkle. NorÄdami pridÄti IP adresÄ, spustelÄkite mygtukÄ âPridÄtiâ."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"IP adresai nurodo jÅsÅ kompiuterio tapatybÄ tinkle. NorÄdami pridÄti IP "
+"adresÄ, spustelÄkite mygtukÄ âPridÄtiâ."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
-msgstr "Jei Äjungta, Åis ryÅys niekada nebus naudojamas kaip numatytasis tinklo ryÅys."
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "_Nepaisyti automatiÅkai gautÅ marÅrutÅ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "_Nepaisyti automatiÅkai gautÅ marÅrutÅ"
+#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "Naudoti ÅÄ _ryÅÄ tik jo tinkle esantiems iÅtekliams"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Naudoti ÅÄ _ryÅÄ tik jo tinkle esantiems iÅtekliams"
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Jei Äjungta, Åis ryÅys niekada nebus naudojamas kaip numatytasis tinklo "
+"ryÅys."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "R_odyti slaptaÅodÄ"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Naudotojo vardas:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_SlaptaÅodis:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 msgid "_Service:"
 msgstr "_Paslauga:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Naudotojo vardas:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "R_odyti slaptaÅodÄ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_SlaptaÅodis:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresai"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatinis"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
 msgstr "Automatinis su rankiniai DNS parametrais"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+msgid "Manual"
+msgstr "Rankinis"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "D_HCP kliento ID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Tik vietinis (link-local)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
-msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
-msgstr "Domenai, naudojami ieÅkant serveriÅ vardÅ. Domenus galite atskirti kableliais."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Bendrinamas kitiems kompiuteriams"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr "DomenÅ vardÅ serveriÅ, naudojamÅ serveriÅ vardÅ paieÅkai, IP adresai. DomenÅ vardÅ serveriÅ adresus galite atskirti kableliais."
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metodas:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Tik vietinis (link-local)"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresai"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
-msgid "Manual"
-msgstr "Rankinis"
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"DHCP kliento identifikatorius leidÅia tinklo administratoriui "
+"individualizuoti jÅsÅ kompiuterio konfigÅracijÄ. Jeigu norite naudoti DHCP "
+"kliento identifikatoriÅ, Äveskite jÄ Äia."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Åiam ryÅiui uÅbaigti bÅtinas IPv4 adresavimas"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"Sritys, naudojamos ieÅkant serveriÅ vardÅ. Galite nurodyti keletÄ sriÄiÅ "
+"atskirdami jas kableliais."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "VieÅinamas kitiems kompiuteriams"
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "D_HCP kliento ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
-msgstr "DHCP kliento identifikatorius leidÅia tinklo administratoriui individualizuoti jÅsÅ kompiuterio konfigÅracijÄ. Jeigu norite naudoti DHCP kliento identifikatoriÅ, Äveskite jÄ Äia."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#| msgid "_Search domains:"
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "_PaieÅkos sritys:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr "Jungiantis prie IPv6 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv4 konfigÅracija nesÄkminga, bet IPv6 konfigÅracija sÄkminga."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_DNS serveriai:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-msgid "_DNS servers:"
-msgstr "_DNS serveriai:"
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"DomenÅ vardÅ serveriÅ, naudojamÅ serveriÅ vardÅ paieÅkai, IP adresai. DomenÅ "
+"vardÅ serveriÅ adresus galite atskirti kableliais."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metodas:"
+#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Åiam ryÅiui uÅmegzti yra bÅtinas IPv_4 adresavimas"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "_Routesâ"
-msgstr "_MarÅrutaiâ"
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Jungiantis prie IPv6 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv4 "
+"konfigÅracija nesÄkminga, bet IPv6 konfigÅracija sÄkminga."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "_PaieÅkos sritys:"
+msgid "_Routesâ"
+msgstr "_MarÅrutaiâ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Reikalauti IPv6 adresavimo Åio ryÅio uÅbaigimui"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Åiam ryÅiui uÅmegzti yra bÅtinas IPv_6 adresavimas"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
-msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr "Jungiantis prie IPv4 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv6 konfigÅracija pavyksta, bet IPv4 konfigÅracija sÄkminga."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Jungiantis prie IPv4 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv6 "
+"konfigÅracija pavyksta, bet IPv4 konfigÅracija sÄkminga."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Any"
+msgstr "Bet koks"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
 msgid "3G (UMTS/HSPA)"
 msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "Advanced"
-msgstr "SudÄtingesni"
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "Leisti tarptinklinÄ ryÅÄ, jei neprieinamas namÅ tinklas"
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Teikti pirmenybÄ 3G (UMTS/HSPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Any"
-msgstr "Bet koks"
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "Teikti pirmenybÄ 2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 msgid "Basic"
 msgstr "Pagrindiniai"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Change..."
-msgstr "Pakeistiâ"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "_Tinklo ID:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "Nu_meris:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "PI_N:"
-msgstr "PI_N:"
+msgid "Advanced"
+msgstr "SudÄtingesni"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "Teikti pirmenybÄ 2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "Teikti pirmenybÄ 3G (UMTS/HSPA)"
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "_Tinklo ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "R_odyti slaptaÅodÅius"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipas:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
-msgid "_APN:"
-msgstr "_APN:"
+msgid "Change..."
+msgstr "Pakeistiâ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#| msgid "PI_N:"
+msgid "P_IN:"
+msgstr "P_IN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipas:"
+#| msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Naudoti _tarptinklinÄ ryÅÄ, jei neprieinamas namÅ tinklas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "R_odyti slaptaÅodÅius"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Leisti _BSD duomenÅ glaudinimÄ"
+msgid "Authentication"
+msgstr "TapatybÄs nustatymas"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Leisti _Deflate duomenÅ glaudinimÄ"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Leistini metodai:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-msgid "Authentication"
-msgstr "TapatybÄs nustatymas"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Configure _Methodsâ"
+msgstr "KonfigÅruoti _metodusâ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Compression"
 msgstr "Glaudinimas"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "_Naudoti tiesioginÄ ÅifravimÄ (MPPE)"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "Configure _Methodsâ"
-msgstr "KonfigÅruoti _metodusâ"
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "_Reikalauti 128 bitÅ Åifravimo"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Echo"
-msgstr "Aidas"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "Naudoti Ä_simenamÄjÄ MPPE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "SiÅsti PPP _aido paketus"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Leisti _BSD duomenÅ glaudinimÄ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Naudoti TCP _antraÅÄiÅ glaudinimÄ"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Leisti â_Deflateâ duomenÅ glaudinimÄ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "Naudoti Ä_simenamÄjÄ MPPE"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Naudoti TCP _antraÅÄiÅ glaudinimÄ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "_Reikalauti 128 bitÅ Åifravimo"
+msgid "Echo"
+msgstr "Aidas"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "_Naudoti tiesioginÄ ÅifravimÄ (MPPE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "SiÅsti PPP _aido paketus"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Susuktoji laidÅ pora (TP)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "AUI sÄsaja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "AUI sÄsaja"
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "MII sÄsaja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Susiderinti _automatiÅkai"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Pilnas _dvipusis"
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Prievadas:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "MII sÄsaja"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Sparta:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
-msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on.  This feature is known as MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Ävestas MAC adresas bus naudojamas kaip aparatinis adresas tinklo Ärenginiui, kuriame buvo aktyvuotas Åis ryÅys. Åi savybÄ Åinoma kaip MAC klonavimas arba apgaulÄ. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Pilnas _dvipusis"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Susuktoji laidÅ pora (TP)"
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Susiderinti _automatiÅkai"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "_Klonuotas MAC adresas:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
 msgid "_Device MAC address:"
 msgstr "Ärenginio _MAC adresas:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+#| msgid "_Cloned MAC address:"
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "_Klonuotas MAC adresas:"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Prievadas:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ävestas MAC adresas bus naudojamas kaip aparatinis adresas tinklo "
+"Ärenginiui, kuriame buvo aktyvuotas Åis ryÅys. Åi savybÄ Åinoma kaip MAC "
+"klonavimas arba apgaulÄ. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Sparta:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#| msgid "MT_U:"
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
 msgid "bytes"
 msgstr "baitai"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "S_ritis:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "_Kanalas:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "InfrastruktÅra"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "_Veiksena:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Mb/s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
-msgid "This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie belaidÅio prieigos taÅko (AP), nurodyto Äia Ävestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "Siuntimo _galia:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Greitis:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+msgid ""
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie belaidÅio prieigos taÅko (AP), nurodyto "
+"Äia Ävestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Greitis:"
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "_Kanalas:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "S_ritis:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
+msgstr "_Veiksena:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+#| msgid "_SSID:"
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "SS_ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Sauga:"
+#| msgid "Security:"
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "Sau_ga:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "Leistini tapatybÄs nustatymo metodai"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Extensible Authentication Protocol"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
-msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr "Daugeliu atvejÅ tiekÄjo PPP serveriai palaiko visus tapatybÄs nustatymo metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite kai kuriÅ metodÅ palaikymÄ."
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol (antra versija)"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol (2 versija)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"Daugeliu atvejÅ tiekÄjo PPP serveriai palaiko visus tapatybÄs nustatymo "
+"metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite kai kuriÅ metodÅ palaikymÄ."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -1491,29 +1532,34 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Pasirinkite VPN ryÅio tipÄ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid "Createâ"
-msgstr "Sukurtiâ"
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Pasirinkite VPN tipÄ, kurÄ pageidaujate naudoti naujajam ryÅiui. Jei norimo "
+"tipo nÄra sÄraÅe, gali bÅti neÄdiegtas reikiamas VPN Äskiepis."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr "Pasirinkite VPN tipÄ, kurÄ pageidaujate naudoti naujajam ryÅiui. Jei norimo tipo nÄra sÄraÅe, gali bÅti neÄdiegtas reikiamas VPN Äskiepis."
+msgid "Createâ"
+msgstr "Sukurtiâ"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
 msgid "Address"
 msgstr "Adresas"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
 msgid "Netmask"
 msgstr "Tinklo kaukÄ"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
 msgid "Gateway"
 msgstr "Åliuzas"
 
@@ -1523,13 +1569,13 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiksas"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1594,11 +1640,11 @@ msgstr "IÅjungtas"
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "KeiÄiami IPv4 marÅrutai â%sâ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 parametrai"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti IPv4 naudotojo sÄsajos."
 
@@ -1620,11 +1666,11 @@ msgstr "Automatinis, tik DHCP"
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "KeiÄiami IPv6 marÅrutai â%sâ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 parametrai"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti IPv6 naudotojo sÄsajos."
 
@@ -1642,12 +1688,18 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Pasirinkite mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄjo tipÄ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
-msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are unsure, ask your provider."
-msgstr "Pasirinkite technologijÄ, naudojamÄ jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄjo. Jei abejojate, klauskite tiekÄjo."
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"Pasirinkite technologijÄ, naudojamÄ jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio "
+"tiekÄjo. Jei abejojate, klauskite tiekÄjo."
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr "Mano tiekÄjas naudoja _GSM paremtÄ technologijÄ (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"Mano tiekÄjas naudoja _GSM paremtÄ technologijÄ (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, "
+"HSDPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
@@ -1668,6 +1720,7 @@ msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
@@ -1688,17 +1741,17 @@ msgstr "joks"
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Taisomi â%sâ PPP tapatybÄs nustatymo metodai"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP parametrai"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti PPP naudotojo sÄsajos."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1712,27 +1765,31 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Nepavyko rasti â%sâ reikalingos VPN ÄskiepiÅ tarnybos."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN ryÅys %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
-msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie tinklo Ärenginio, kurÄ nurodo Äia Ävestas jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie tinklo Ärenginio, kurÄ nurodo Äia Ävestas "
+"jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
 msgid "Wired"
 msgstr "Laidinis"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio ryÅio naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Laidinis ryÅys %d"
@@ -1746,32 +1803,33 @@ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio tinklo saugos naudotojo sÄsajos."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "Naudoti 802.1X saugÄ Åiam ryÅiui"
+#| msgid "Use 802.1X security for this connection"
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Naudoti 802.1_X saugÄ Åiam ryÅiui"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "numatytasis"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
 msgid "Wireless"
 msgstr "Belaidis"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "Belaidis ryÅys %d"
@@ -1807,7 +1865,7 @@ msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi saugos naudotojo sÄsajos. NÄra Wifi parametro."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
 msgid "Wireless Security"
-msgstr "Belaidis saugumas"
+msgstr "BelaidÅio ryÅio sauga"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
 msgid "Could not load WiFi security user interface."
@@ -1823,8 +1881,11 @@ msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Taisomas nepavadintas ryÅys"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
-msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
-msgstr "RyÅiÅ rengyklÄ nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"RyÅiÅ rengyklÄ nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
 msgid "Error creating connection editor dialog."
@@ -1844,27 +1905,29 @@ msgstr "Ä_raÅytiâ"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "Nurodykite tapatybÄ, jei pageidaujate iÅsaugoti ÅÄ ryÅÄ visiems Åio kompiuterio naudotojams."
+msgstr ""
+"Nurodykite tapatybÄ, jei pageidaujate iÅsaugoti ÅÄ ryÅÄ visiems Åio "
+"kompiuterio naudotojams."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Prieinama visiems naudotojams"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importuoti"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Prisijungti _automatiÅkai"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_ksportuoti"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "RyÅio _vardas"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_ksportuoti"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Prisijungti _automatiÅkai"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importuoti"
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Prieinama visiems naudotojams"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
 msgid "never"
@@ -1930,19 +1993,21 @@ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "YpatybÄ â%sâ / â%sâ netinkama: %d"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ävyko neÅinoma klaida."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Klaida inicijuojant rengyklÄ"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
-msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
 msgstr "Nepavyko inicijuoti ryÅiÅ rengyklÄs dialogo dÄl neÅinomos klaidos."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
@@ -1953,25 +2018,25 @@ msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryÅio"
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Nepavyko taisyti naujo ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nepavyko taisyti ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Nepavyko iÅtrinti ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Ar tikrai norite iÅtrinti ryÅÄ %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1981,74 +2046,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klaida: nenurodytas VPN paslaugos tipas."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Nepavyko taisyti importuoti ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
 msgid "Last Used"
 msgstr "PaskutinÄkart naudotas"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr "Neprieinamas joks VPN Äskiepis. NorÄdami Ägalinti ÅÄ mygtukÄ turite Ädiegti bent vienÄ."
+msgstr ""
+"Neprieinamas joks VPN Äskiepis. NorÄdami Ägalinti ÅÄ mygtukÄ turite Ädiegti "
+"bent vienÄ."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
 msgid "_Edit"
 msgstr "K_eisti"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Keisti pasirinktÄ ryÅÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
 msgid "_Edit..."
 msgstr "K_eistiâ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Norint keisti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
 msgid "_Delete"
 msgstr "Pa_Åalinti"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Pa_Åalintiâ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Norint paÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Klaida kuriant ryÅÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "NeÅinoma, kaip sukurti â%sâ ryÅius"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Klaida taisant ryÅio nustatymus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
 #, c-format
 msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 msgstr "NeÅinoma, kaip taisyti â%sâ ryÅius"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Nepavyko rasti ryÅio, kurio UUID â%sâ"
@@ -2056,11 +2123,13 @@ msgstr "Nepavyko rasti ryÅio, kurio UUID â%sâ"
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Failas â%sâ negali bÅti perskaitytas arba jame nÄra tinkamos VPN ryÅio informacijos\n"
+"Failas â%sâ negali bÅti perskaitytas arba jame nÄra tinkamos VPN ryÅio "
+"informacijos\n"
 "\n"
 "Klaida: %s."
 
@@ -2155,35 +2224,43 @@ msgstr "Nustatoma telefono konfigÅracijaâ"
 msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "nepavyko rasti Bluetooth Ärenginio."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
-msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
-msgstr "NorÄdami nustatyti telefoninio ryÅio tinklo ryÅÄ, pirma turite Äjungti numatytÄjÄ Bluetooth adapterÄ."
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
+msgstr ""
+"NorÄdami nustatyti telefoninio ryÅio tinklo ryÅÄ, pirma turite Äjungti "
+"numatytÄjÄ Bluetooth adapterÄ."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
 #, c-format
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr "Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko prisijungti prie D-Bus: %s)."
+msgstr ""
+"Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko prisijungti prie D-Bus: %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 msgstr "Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko sukurti D-Bus proxy)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
 msgstr "Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko rasti NetworkManager: %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "Naudokite savo mobilÅjÄ telefonÄ kaip tinklo ÄrenginÄ (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "Prisijunkite prie interneto naudodami savo mobilÅjÄ telefonÄ (DUN)"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr "JÅsÅ mobilusis plaÄiajuostis ryÅys nustatytas naudojant Åiuos parametrus:"
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+"JÅsÅ mobilusis plaÄiajuostis ryÅys nustatytas naudojant Åiuos parametrus:"
 
 #. Device
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
@@ -2201,8 +2278,18 @@ msgid "Your Plan:"
 msgstr "JÅsÅ planas:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
-msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
-msgstr "Dabar bus sukurtas ryÅys su jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄju naudojant jÅsÅ nurodytos parametrus. Jeigu ryÅio sukurti nepavykos arba negalÄsite pasiekti iÅtekliÅ tinkle, dar kartÄ patikrinkite parametrus. NorÄdami pakeisti savo mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus, pasirinkite meniu Sistema â Nustatymai punktÄ âTinklo ryÅiaiâ"
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Dabar bus sukurtas ryÅys su jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄju "
+"naudojant jÅsÅ nurodytos parametrus. Jeigu ryÅio sukurti nepavykos arba "
+"negalÄsite pasiekti iÅtekliÅ tinkle, dar kartÄ patikrinkite parametrus. "
+"NorÄdami pakeisti savo mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus, pasirinkite "
+"meniu Sistema â Nustatymai punktÄ âTinklo ryÅiaiâ"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -2222,13 +2309,16 @@ msgstr "Pasirinktas plano _APN (prieigos taÅko vardas):"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
 msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"DÄmesio: pasirinkÄ neteisingÄ planÄ galite turÄti problemÅ dÄl savo plaÄiajuosÄio ryÅio tarifÅ arba gali nepavykti prisijungti apskritai.\n"
+"DÄmesio: pasirinkÄ neteisingÄ planÄ galite turÄti problemÅ dÄl savo "
+"plaÄiajuosÄio ryÅio tarifÅ arba gali nepavykti prisijungti apskritai.\n"
 "\n"
-"Jeigu nesate tikri dÄl savo plano, savo tiekÄjo paklauskite jÅsÅ plano APN (prieigos taÅko vardo)."
+"Jeigu nesate tikri dÄl savo plano, savo tiekÄjo paklauskite jÅsÅ plano APN "
+"(prieigos taÅko vardo)."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
 msgid "Choose your Billing Plan"
@@ -2248,7 +2338,7 @@ msgstr "TiekÄjas"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "Nerandu savo tiekÄjo ir noriu Ävesti jÄ _rankiniu bÅdu:"
+msgstr "Nerandu savo tiekÄjo ir noriu nurodyti jÄ _rankiniu bÅdu:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
 msgid "Provider:"
@@ -2266,63 +2356,69 @@ msgstr "Mano tiekÄjas naudoja CDMA technologijÄ (1xRTT, EVDO)"
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "ÅaliÅ ar regionÅ sÄraÅas:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
 msgid "Country or region"
 msgstr "Åalis ar regionas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mano Åalies nÄra sÄraÅe"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjo ÅalÄ ar regionÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Ädiegtas GSM Ärenginys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Ädiegtas CDMA Ärenginys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
-msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
-msgstr "Åis pagelbiklis leidÅia lengvai nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ su mobiliuoju (3G) tinklu."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Åis pagelbiklis leidÅia lengvai nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ su "
+"mobiliuoju (3G) tinklu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Jums prireiks Åios informacijos:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "JÅsÅ plaÄiojuosÄio ryÅio tiekÄjo pavadinimas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano vardas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr "(kai kuriais atvejais) JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano APN (prieigos taÅko vardas)"
+msgstr ""
+"(kai kuriais atvejais) JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano APN (prieigos "
+"taÅko vardas)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Sukurti ryÅÄ _Åiam mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
 msgid "Any device"
 msgstr "Bet koks Ärenginys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
 
@@ -2336,8 +2432,12 @@ msgstr "Suku_rti"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
 #, c-format
-msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
-msgstr "Norint prisijungti prie belaidÅio tinklo â%sâ reikalingi slaptaÅodÅiai ar Åifravimo raktai."
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Norint prisijungti prie belaidÅio tinklo â%sâ reikalingi slaptaÅodÅiai ar "
+"Åifravimo raktai."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
@@ -2368,32 +2468,43 @@ msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "PaslÄptas belaidis tinklas"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
-msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
-msgstr "Äveskite paslÄpto belaidÅio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimÄ ir saugumo parametrus."
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Äveskite paslÄpto belaidÅio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimÄ ir "
+"saugos informacijÄ."
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_BelaidÅio ryÅio sauga:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "_RyÅys:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
 msgid "Wireless _adapter:"
 msgstr "Belaidis _adapteris:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "_Belaidis saugumas:"
-
 #: ../src/main.c:73
 msgid "Usage:"
 msgstr "Naudojimas:"
 
 #: ../src/main.c:75
-msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
-msgstr "Åi programa yra NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager) dalis."
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+"Åi programa yra NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager) "
+"dalis."
 
 #: ../src/main.c:76
-msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
-msgstr "Ji neskirta bÅti naudojama komandÅ eilutÄje, ji veikia GNOME darbo aplinkoje."
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Ji neskirta bÅti naudojama komandÅ eilutÄje, ji veikia GNOME darbo aplinkoje."
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:57
 msgid "EVDO"
@@ -2453,14 +2564,12 @@ msgstr "ieÅkoma"
 msgid "registration denied"
 msgstr "registracija atmesta"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:151
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s tarptinklinis ryÅys)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:153
-#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (tarptinklinis ryÅys)"
@@ -2479,18 +2588,27 @@ msgstr "Tarptinklinio ryÅio tinklas"
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
-#: ../src/wired-dialog.c:91
-#: ../src/wired-dialog.c:99
-msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
-msgstr "NetworkManager Ätaisas nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
+#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"NetworkManager Ätaisas nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui "
+"failas)."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nepasirinktas liudijimÅ Ästaigos liudijimas"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
-msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
-msgstr "Jei nenurodysite liudijimo Ästaigos (LÄ) liudijimo, galite bÅti prijungti prie nesaugiÅ belaidÅiÅ tinklÅ. Ar norite nurodyti liudijimÅ Ästaigos liudijimÄ?"
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
+"Certificate Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Jei nenurodysite liudijimo Ästaigos (LÄ) liudijimo, galite bÅti prijungti "
+"prie nesaugiÅ belaidÅiÅ tinklÅ. Ar norite nurodyti liudijimÅ Ästaigos "
+"liudijimÄ?"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
 msgid "Choose CA Certificate"
@@ -2504,50 +2622,89 @@ msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 asmeniniai raktai (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#| msgid "Anony_mous identity:"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniminis"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Nustatyta tapatybÄ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Pasirinkite liudijimÅ Ästaigos liudijimÄâ"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Both"
+msgstr "Abu"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Anoni_minÄ tapatybÄ:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "_LÄ liudijimas:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file:"
+msgstr "PAC _failas:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "I_nner authentication:"
+#| msgid "I_nner authentication:"
+msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "_Vidinis tapatybÄs nustatymas:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Leisti automatinÄ PAC _teikimÄ"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Pasirinkite PAC failÄ..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC failai (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Visi failai"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:373
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Pasirinkite liudijimÅ Ästaigos liudijimÄâ"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
 msgstr "0-Ä versija"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
 msgid "Version 1"
 msgstr "1-oji versija"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "_LÄ liudijimas:"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "_PEAP versija:"
+#| msgid "_PEAP version:"
+msgid "PEAP _version:"
+msgstr "PEAP _versija:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "_Klausti Åio slaptaÅodÅio kiekvienÄ kartÄ"
 
@@ -2557,11 +2714,15 @@ msgstr "NeÅifruoti asmeniniai raktai yra nesaugÅs"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Atrodo, kad pasirinktas asmeninis raktas nÄra apsaugotas slaptaÅodÅiu. Tai gali sukelti pavojÅ jÅsÅ saugos informacijai. Pasirinkite slaptaÅodÅiu apsaugotÄ asmeninÄ raktÄ.\n"
+"Atrodo, kad pasirinktas asmeninis raktas nÄra apsaugotas slaptaÅodÅiu. Tai "
+"gali sukelti pavojÅ jÅsÅ saugos informacijai. Pasirinkite slaptaÅodÅiu "
+"apsaugotÄ asmeninÄ raktÄ.\n"
 "\n"
 "(Galite slaptaÅodÅiu apsaugoti savo asmeninÄ raktÄ su openssl)"
 
@@ -2573,11 +2734,15 @@ msgstr "Pasirinkite savo asmeninÄ liudijimÄâ"
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Pasirinkite savo asmeninÄ raktÄâ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "_TapatybÄ:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_Naudotojo liudijimas:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Asmeninis _raktas:"
 
@@ -2585,10 +2750,6 @@ msgstr "Asmeninis _raktas:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "_Asmeninio rakto slaptaÅodis:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_Naudotojo liudijimas:"
-
 #: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "Daugiau _neperspÄti"
@@ -2601,59 +2762,71 @@ msgstr "Ne"
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:385
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:420
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tuneliuojamas TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Apsaugotas EAP (PEAP)"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-msgid "_Authentication:"
+#| msgid "_Authentication:"
+msgid "Au_thentication:"
 msgstr "_TapatybÄs nustatymas:"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "Open System"
+msgstr "Atviroji sistema"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Bendrasis raktas"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (numatytasis)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-msgid "Open System"
-msgstr "Atviroji sistema"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Bendrasis raktas"
-
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Raktas:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "R_odyti raktÄ"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_ksas:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Raktas:"
+#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+#~ msgstr ""
+#~ "NorÄdami prisijungti prie belaidÅio tinklo, spustelÄkite ÅiÄ piktogramÄ"
+
+#~ msgid "_Security:"
+#~ msgstr "_Sauga:"
 
 #~ msgid "United Kingdom"
 #~ msgstr "JungtinÄ KaralystÄ"
@@ -2808,12 +2981,12 @@ msgstr "_Raktas:"
 
 #~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 #~ msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui reikia PUK kodo"
-#~ msgctxt "No wired security used"
 
+#~ msgctxt "No wired security used"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "NÄra"
-#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
 
+#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "NeÅinoma"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]