[gnome-boxes] Updated Portuguese translation



commit 6347b2c4e12475a0d802bf52b84107f83e380426
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Thu Mar 22 00:57:00 2012 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 451 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..e041feb
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,451 @@
+# gnome-boxes's Portuguese translation.
+# Copyright  2012 gnome-boxes
+# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 00:40+0100\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68
+msgid "Boxes"
+msgstr "Caixas"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Gestor e visualizador simples de mÃquinas virtuais"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "Visualize e utilize mÃquinas virtuais"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+msgid "Collections"
+msgstr "ColecÃÃes"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "A lista de colecÃÃes de caixas"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr "Intervalo da captura de ecrÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr "O intervalo, em segundos, entre actualizaÃÃes da captura de ecrÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Animation duration"
+msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+msgstr "O tempo que demoram as transiÃÃes e animaÃÃes, em ms."
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window size"
+msgstr "Tamanho da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window position"
+msgstr "PosiÃÃo da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr "PosiÃÃo da janela (x e y)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Janela maximizada"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estado de maximizaÃÃo da janela"
+
+#: ../src/app.vala:94
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+
+#: ../src/app.vala:95
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr "Uma aplicaÃÃo GNOME 3 simples para aceder a sistemas remotos ou virtuais"
+
+#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/app.vala:110
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../src/app.vala:111
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecrà Completo"
+
+#: ../src/app.vala:114
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Sobre o Caixas"
+
+#: ../src/app.vala:115
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/app.vala:493
+#, c-format
+msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgstr "A caixa '%s' foi apagada"
+
+#: ../src/app.vala:494
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "Foi apagada %u caixa"
+msgstr[1] "Foram apagadas %u caixas"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:243
+msgid "Virtualizer"
+msgstr "Virtualizador"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:244 ../src/remote-machine.vala:64
+#: ../src/wizard.vala:310
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:253 ../src/remote-machine.vala:68
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:400
+msgid "RAM"
+msgstr "RAM"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:441
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgstr "As alteraÃÃes requerem reiniciar '%s'. Tentar reiniciar?"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:458
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
+
+#. 3rd row
+#: ../src/machine.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:199
+#: ../src/wizard.vala:337
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../src/main.vala:10
+msgid "Display version number"
+msgstr "Apresentar o nÃmero de versÃo"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/main.vala:14
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI a apresentar, gestor de mÃquinas virtuais ou mÃdia de instalaÃÃo"
+
+#: ../src/main.vala:19
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "- Uma aplicaÃÃo simples para aceder a mÃquinas remotas ou virtuais"
+
+#: ../src/properties.vala:39
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar SessÃo"
+
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:330
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/properties.vala:47
+msgid "Display"
+msgstr "Apresentar"
+
+#: ../src/properties.vala:51
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: ../src/properties.vala:193
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/properties.vala:200
+msgid "I/O:"
+msgstr "E/S:"
+
+#: ../src/properties.vala:207
+msgid "Net:"
+msgstr "Rede:"
+
+#: ../src/remote-machine.vala:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/sidebar.vala:141
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Novo e Recente"
+
+#: ../src/sidebar.vala:143
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: ../src/sidebar.vala:144
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../src/sidebar.vala:145
+msgid "Shared with you"
+msgstr "Partilhados consigo"
+
+#: ../src/sidebar.vala:162
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../src/spice-display.vala:133
+msgid "Share clipboard"
+msgstr "Partilhar Ãrea de transferÃncia"
+
+#: ../src/spice-display.vala:141
+msgid "Resize guest"
+msgstr "Redimensionar albergada"
+
+#: ../src/spice-display.vala:152
+msgid "USB redirection"
+msgstr "Redireccionamento USB"
+
+#: ../src/topbar.vala:155
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seleccionado"
+msgstr[1] "%d seleccionados"
+
+#: ../src/topbar.vala:157
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Clique nos itens para os seleccionar"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:26
+msgid "no password"
+msgstr "nenhuma senha"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:154
+msgid "No username provided"
+msgstr "Nenhum nome de utilizador especificado"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:158
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Seleccione instalaÃÃo expresso para preconfigurar automaticamente a caixa "
+"com as definiÃÃes Ãptimas."
+
+#. First row
+#: ../src/unattended-installer.vala:170
+msgid "Express Install"
+msgstr "InstalaÃÃo Expresso"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:188 ../src/wizard.vala:336
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:209
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_Adicionar Senha"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:134
+msgid "Read-only"
+msgstr "Apenas de leitura"
+
+#. Microsoft Windows product key
+#: ../src/winxp-installer.vala:38
+msgid "Product Key"
+msgstr "Chave do Produto"
+
+#: ../src/winxp-installer.vala:45
+msgid "_Add Product Key"
+msgstr "_Adicionar Chave do Produto"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:62 ../src/wizard-source.vala:86
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Introduza o URL"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:72
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleccione um ficheiro"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:103
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>Acesso à Ãrea de Trabalho</b>\n"
+"\n"
+"Irà adicionar caixas para todos os sistemas disponÃveis a partir desta conta."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:171
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "Sistema 32-bit x86"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:172
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "Sistema 64-bit x86"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:180
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " de %s"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:220
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Seleccione um dispositivo ou ficheiro ISO"
+
+#: ../src/wizard.vala:75
+msgid "Box creation failed!"
+msgstr "Falha ao criar uma caixa!"
+
+#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:507
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuar"
+
+#: ../src/wizard.vala:98
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
+
+#: ../src/wizard.vala:114
+msgid "Please enter desktop or collection URI"
+msgstr "Introduza o URI de Ãrea de trabalho ou colecÃÃo"
+
+#: ../src/wizard.vala:120
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr "Irà adicionar caixas para todos os sisyemas disponÃvel a partir desta conta."
+
+#: ../src/wizard.vala:123
+msgid "Will add a single box."
+msgstr "Irà adicionar uma Ãnica caixa."
+
+#: ../src/wizard.vala:129
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "Acesso à Ãrea de Trabalho"
+
+#: ../src/wizard.vala:199
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI invÃlido"
+
+#: ../src/wizard.vala:210
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgstr "Protocolo '%s' nÃo suportado"
+
+#: ../src/wizard.vala:300
+msgid "Will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Irà criar uma nova caixa com as seguintes propriedades:"
+
+#: ../src/wizard.vala:305
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/wizard.vala:308
+msgid "Host"
+msgstr "MÃquina"
+
+#: ../src/wizard.vala:316 ../src/wizard.vala:322
+msgid "Port"
+msgstr "Porto"
+
+#: ../src/wizard.vala:317
+msgid "TLS Port"
+msgstr "Porto TLS"
+
+#: ../src/wizard.vala:327
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr "Irà adicionar caixas para todos os sistemas disponÃveis a partir desta conta:"
+
+#: ../src/wizard.vala:341
+msgid "Memory"
+msgstr "MemÃria"
+
+#: ../src/wizard.vala:343
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../src/wizard.vala:343
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "MÃximo %s"
+
+#: ../src/wizard.vala:388
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduÃÃo"
+
+#: ../src/wizard.vala:392
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"Criar uma Caixa irà permitir-lhe utilizar outro sistema operativo "
+"directamente a partir da sua sessÃo actual.\n"
+"\n"
+"Pode ligar-se a uma mÃquina existente <b><i>atravÃs da rede</i></b> ou "
+"criar uma <b><i>mÃquina virtual</i></b> que à executada localmente."
+
+#: ../src/wizard.vala:404
+msgid "Source Selection"
+msgstr "SelecÃÃo de Origem"
+
+#: ../src/wizard.vala:405
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr "Insira um mÃdia de instalaÃÃo de sistema operativo ou seleccione abaixo uma origem"
+
+#: ../src/wizard.vala:413
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Quaisquer marcas registadas apresentadas acima sÃo utilizadas estritamente "
+"para identificaÃÃo de produtos que poderà jà ter adquirido e sÃo propriedade "
+"exclusiva dos seus detentores."
+
+#: ../src/wizard.vala:425
+msgid "Preparation"
+msgstr "PreparaÃÃo"
+
+#: ../src/wizard.vala:426
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "A preparar para criar uma nova caixa"
+
+#: ../src/wizard.vala:443
+msgid "Analyzing installer media."
+msgstr "A analisar o mÃdia de instalaÃÃo."
+
+#: ../src/wizard.vala:454
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurar"
+
+#: ../src/wizard.vala:461
+msgid "Review"
+msgstr "Rever"
+
+#: ../src/wizard.vala:481
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Criar uma Caixa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]