[gnome-shell] Updated Brazilian Portuguese translation



commit e64ff5832ee85c086270ebb2b8b4009727506444
Author: Jonh Wendell <jwendell gnome org>
Date:   Wed Mar 21 21:00:18 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  114 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ed5b145..0bd72c7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-13 11:56-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:00-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-13 11:54-0300\n"
 "Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "(ou deslize o dedo)"
 msgid "Not listed?"
 msgstr "NÃo listado?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:419
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401
 #: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
 msgid "Cancel"
@@ -268,16 +268,16 @@ msgstr "Entrar"
 msgid "Login Window"
 msgstr "Janela de sessÃo"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:591
-#: ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:662
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597
+#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:157
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:160
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:162
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:165
 msgid "Power Off"
 msgstr "Desligar"
 
@@ -297,27 +297,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "A execuÃÃo de \"%s\" falhou:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:251
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:310
+#: ../js/ui/appDisplay.js:314
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "APLICATIVOS"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:371
+#: ../js/ui/appDisplay.js:375
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "CONFIGURAÃÃES"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:676
+#: ../js/ui/appDisplay.js:680
 msgid "New Window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:679
+#: ../js/ui/appDisplay.js:683
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Remover dos favoritos"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:680
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
@@ -490,28 +490,28 @@ msgstr "Esta semana"
 msgid "Next week"
 msgstr "PrÃxima semana"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:64 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
-#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:372
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
+#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:127
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129
 msgid "Available"
 msgstr "DisponÃvel"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:90 ../js/ui/userMenu.js:136
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:130
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:98
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:102
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:149
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:153
 msgid "CONTACTS"
 msgstr "CONTATOS"
 
@@ -519,58 +519,58 @@ msgstr "CONTATOS"
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:97
+#: ../js/ui/dateMenu.js:103
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "ConfiguraÃÃes de data e hora"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:123
+#: ../js/ui/dateMenu.js:129
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "Abrir calendÃrio"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
+#: ../js/ui/dateMenu.js:187
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a, %e de %b, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a, %e de %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:186
+#: ../js/ui/dateMenu.js:192
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:187
+#: ../js/ui/dateMenu.js:193
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:200
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %e de %b, %H:%M:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:195
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a, %e de %b, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:199
+#: ../js/ui/dateMenu.js:205
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:200
+#: ../js/ui/dateMenu.js:206
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:211
+#: ../js/ui/dateMenu.js:217
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e de %B de %Y"
 
@@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Instalar"
 msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:322
+#: ../js/ui/keyboard.js:327
 msgid "tray"
 msgstr "bandeja"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203
+#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Mostrar"
 msgid "Mute"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2450
+#: ../js/ui/messageTray.js:2490
 msgid "System Information"
 msgstr "InformaÃÃes do sistema"
 
@@ -843,31 +843,35 @@ msgstr "Uma senha à necessÃria para se conectar a \"%s\"."
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../js/ui/overview.js:199
+#: ../js/ui/overview.js:132
+msgid "Overview"
+msgstr "VisÃo geral"
+
+#: ../js/ui/overview.js:202
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:228
+#: ../js/ui/overview.js:231
 msgid "Dash"
 msgstr "Dash"
 
-#: ../js/ui/panel.js:583
+#: ../js/ui/panel.js:591
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:614
+#: ../js/ui/panel.js:623
 msgid "Activities"
 msgstr "Atividades"
 
-#: ../js/ui/panel.js:987
+#: ../js/ui/panel.js:998
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superior"
 
@@ -913,7 +917,7 @@ msgstr "Desculpe, isto nÃo funcionou. Por favor, tente novamente."
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:720
+#: ../js/ui/popupMenu.js:724
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
@@ -921,11 +925,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "Por favor, digite um comando:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:331
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:413
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:414
 msgid "No matching results."
 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
 
@@ -1607,51 +1611,51 @@ msgstr "Editar conta"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "RazÃo desconhecida"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:133
+#: ../js/ui/userMenu.js:135
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:139
+#: ../js/ui/userMenu.js:141
 msgid "Idle"
 msgstr "Inativo"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:142
+#: ../js/ui/userMenu.js:144
 msgid "Unavailable"
 msgstr "IndisponÃvel"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:589 ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:663
+#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669
 msgid "Power Off..."
 msgstr "Desligar..."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:625
+#: ../js/ui/userMenu.js:631
 msgid "Notifications"
 msgstr "NotificaÃÃes"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:633
+#: ../js/ui/userMenu.js:639
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Contas online"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:637
+#: ../js/ui/userMenu.js:643
 msgid "System Settings"
 msgstr "ConfiguraÃÃes do sistema"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:644
+#: ../js/ui/userMenu.js:650
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear a tela"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:649
+#: ../js/ui/userMenu.js:655
 msgid "Switch User"
 msgstr "Alternar usuÃrio"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:654
+#: ../js/ui/userMenu.js:660
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Encerrar sessÃo..."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:682
+#: ../js/ui/userMenu.js:688
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "Seu status no bate-papo ficarà como ocupado"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:683
+#: ../js/ui/userMenu.js:689
 msgid ""
 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1725,7 +1729,7 @@ msgstr "VersÃo de impressÃo"
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de inÃcio de sessÃo"
 
-#: ../src/shell-app.c:617
+#: ../src/shell-app.c:619
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]