[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 10d2161970a7f0d779f9390f7f225ba19b49f5a3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Mar 21 17:27:37 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/concepts.po |  532 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 po/es/gimp.po     |   84 +++++----
 po/es/using.po    |   90 ++++++++--
 3 files changed, 528 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/concepts.po b/po/es/concepts.po
index 3d017b0..ce30b08 100644
--- a/po/es/concepts.po
+++ b/po/es/concepts.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-08 06:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-13 10:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 17:25+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -469,6 +469,411 @@ msgstr ""
 "arrastrar la imagen en una ventana de la imagen que ya contenga una, ya que "
 "se abririÌa como una capa nueva; por lo general, no seraÌ lo que quiere hacer."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:28(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:39(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+#| "md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
+"md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
+"md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:58(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+#| "md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
+"md5=833ae1a50dd02ad22fc20a9cb0c6c22d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
+"md5=833ae1a50dd02ad22fc20a9cb0c6c22d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:166(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:109(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
+"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
+"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:181(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+#| "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
+"md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
+"md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:255(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
+#| "md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:277(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+#| "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:283(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+#| "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:8(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Color management"
+msgid "Text Management"
+msgstr "GestioÌn del color"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:11(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:459(term)
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:12(secondary)
+msgid "Editing text"
+msgstr ""
+
+#. FOR TRANSLATORS: this file is a reshaping of the old
+#.     concepts/fonts-and-text.xml file. A large part can be copy-pasted
+#: src/concepts/text-management.xml:18(para)
+msgid ""
+"Text is managed with the Text tool. This tool creates a new layer containing "
+"the text, above the current layer in the layer dialog, with the size of the "
+"text box. Its name is the beginning of the text."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:25(title)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(title)
+msgid "Example of a text item"
+msgstr "Ejemplo de un elemento de texto"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:31(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
+msgid ""
+"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
+"Utopia Bold)"
+msgstr ""
+"Ejemplo de un elemento de texto, mostrando los contornos de la capa de "
+"texto. (TipografiÌa: Utopia Bold.)"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:42(para)
+msgid ""
+"The layer dialog, with the text layer above the layer which was current."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:50(para)
+msgid ""
+"The Text tool is progressively improved. With <acronym>GIMP</acronym>-2.8, "
+"you can now edit text directly on canvas. A text tool box has been added "
+"which overlays the canvas above the text box."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:61(para)
+msgid ""
+"As soon as you click on the canvas with the Text tool, you get a closed text "
+"box and a semi-transparent tool box just above."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:68(para)
+msgid "Text tool options are described in <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:72(para)
+msgid ""
+"The default box mode is <quote>Dynamic</quote>, and you can start typing "
+"text at once. The text box will enlarge gradually. Press <keycap>Enter</"
+"keycap> to add a new line."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:77(para)
+msgid ""
+"You can also <emphasis role=\"bold\">enlarge the text box</emphasis> by "
+"click-and-dragging, as you do with selections, before starting typing text. "
+"Note that box mode turns to \"Fixed\". You also have to press <keycap>Enter</"
+"keycap> to add a new line."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:83(para)
+msgid ""
+"To <emphasis role=\"bold\">edit text</emphasis>, you must, first, select the "
+"part you want to edit by click-and-drag, or <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>arrow key</keycap></keycombo> and then use the options of the "
+"<xref linkend=\"gimp-text-tool-box\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:90(para)
+msgid ""
+"Instead of using the on-canvas text editing, you can use the <xref linkend="
+"\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can <emphasis role=\"bold\">move the text</emphasis> on the image using "
+"the Move tool: you must click on a character, not on the background."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:100(para)
+msgid ""
+"You can get <emphasis role=\"bold\">Unicode characters</emphasis> with "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></"
+"keycombo> plus hexadecimal Unicode code of the desired char. Please see "
+"<xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:109(para)
+msgid ""
+"You can <emphasis role=\"bold\">edit the text later</emphasis>, if the text "
+"layer still exists and has not been modified by another tool (see below): "
+"make the text layer active in the<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer "
+"dialog</link>, select the Text tool and click on the text in the image "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:119(term)
+msgid "Managing Text Layer"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:121(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
+#| "layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
+#| "without losing the results of your work."
+msgid ""
+"You can operate on a text layer in the same ways as any other layer, but "
+"doing so often means giving up the ability to edit the text without losing "
+"the results of your work."
+msgstr ""
+"En realidad, puede operar sobre una capa de texto de la misma forma en que "
+"opera sobre cualquier otra capa, pero al hacerlo es posible que pierda la "
+"capacidad de editar su texto sin que se pierdan los resultados de su trabajo."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:126(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:70(para)
+msgid ""
+"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
+"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
+"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
+"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
+"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
+"is redrawn to reflect your changes."
+msgstr ""
+"Para comprender algunas de las idiosincracias de la manipulaciÃn de texto, "
+"puede ayudar saber que una capa de texto contiene mÃs informaciÃn que los "
+"datos de pÃxeles que muestra: tambiÃn contiene una representaciÃn del texto "
+"en un formato del editor de texto. Puede verlo en la ventana del editor de "
+"texto que aparece cuando usa la herramienta de texto. Cada vez que altere el "
+"texto, la capa de la imagen que lo contiene se vuelve a dibujar para "
+"reflejar sus cambios."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:134(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:78(para)
+msgid ""
+"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
+"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
+"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
+"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
+"operations you performed in the meantime."
+msgstr ""
+"Ahora suponga que crea una capa de texto, y luego realiza operaciones sobre "
+"ella que no implican a la herramienta de texto, como por ejemplo rotarla. "
+"Suponga que vuelve para editarla con la herramienta de texto. Tan pronto "
+"como edita el texto, la herramienta de texto vuelve a dibujar la capa, "
+"reemplazando las modificaciones que ha hecho mientras tanto."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:142(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:85(para)
+msgid ""
+"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
+"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
+"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
+"giving you three options:"
+msgstr ""
+"Dado que este peligro no es obvio, la herramienta de texto le advierte de lo "
+"que va a suceder. Si modifica la capa de texto y luego intenta editar el "
+"texto, aparece un mensaje avisando que se desharÃn los cambios, y ofreciendo "
+"tres opciones:"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:150(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:93(para)
+msgid "edit the text anyway;"
+msgstr "editar el texto de todos modos;"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:153(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:96(para)
+msgid "cancel;"
+msgstr "cancelar;"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:156(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:99(para)
+msgid ""
+"create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
+"the existing layer unchanged."
+msgstr ""
+"crear una capa nueva de texto con el mismo texto que la capa existente, "
+"manteniendo la capa existente como estaÌ."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:163(title)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(title)
+msgid "Warning lose modifications"
+msgstr "Aviso de la perdida de modificaciones"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:174(term)
+#: src/concepts/text-management.xml:177(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Context Menu"
+msgid "Text Editing Context Menu"
+msgstr "Menà contextual"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:186(para)
+msgid ""
+"You get this menu by right-clicking on text. It is somewhat different from "
+"that of the Text Editor dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:194(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Cut, Copy, Paste, Delete</guilabel>: these options concern a "
+"selected text. They remain grayed out as long as no text is selected. "
+"<quote>Paste</quote> is activated if the clipboard is not empty."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:202(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Open text file</guilabel>: this command opens a file browser where "
+"you can find the wanted text file."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:208(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Clear</guilabel>: this command deletes all the text, selected or "
+"not."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:214(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Path from text</guilabel>: this command creates a path from the "
+"outlines of the current text. The result is not evident. You have to open "
+"the Path dialog and make path visible. Then select the Path tool and click "
+"on the text. Every letter is now surrounded with a path component. So you "
+"can modify the shape of letters by moving path control points."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:222(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> command."
+msgid ""
+"This command is similar to <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Text to Path</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede quitar todas las guiÌas con el comando <menuchoice><guimenu>Imagen</"
+"guimenu><guisubmenu>GuiÌas</guisubmenu><guimenuitem>Quitar todas las guiÌas</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:231(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Text along path</guilabel>: <indexterm><primary>Text along Path</"
+"primary></indexterm>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:237(para)
+msgid ""
+"This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</"
+"link> exists. When your text is created, then create or import a path and "
+"make it active. If you create your path before the text, the path becomes "
+"invisible and you have to make it visible in the Path Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:244(para)
+msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:248(title)
+msgid "The Text along Path command among text commands in the Layer menu"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:258(para)
+msgid "This group of options appears only if a text layer exists."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:265(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent "
+"along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is "
+"a component of the new path that appears in the <link linkend=\"gimp-path-"
+"dialog\">Path dialog</link>. All path options should apply to this new path."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:273(title)
+msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:289(para)
+msgid ""
+"<guilabel>From Left to Right / From Right to Left</guilabel>: fix the "
+"writing direction of your language."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:295(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Input Methods</guilabel>: methods are available for some "
+"languages. For example, selecting <quote>Inuktitut</quote> transforms your "
+"keyboard into an Inuktitut keyboard, temporarily."
+msgstr ""
+
 #: src/concepts/setup.xml:14(title)
 msgid "Starting GIMP the first time"
 msgstr "Iniciar GIMP por primera vez"
@@ -4848,9 +5253,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:25(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
-#| "md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
 "md5=3fd8b3859ac52e11ac353951f7a69ffe"
@@ -4861,9 +5263,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:89(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
-#| "md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
 "md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
@@ -4874,9 +5273,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:183(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
-#| "md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
 "md5=535cdecee5b8aa2589d0e6ed9bcd01df"
@@ -4887,9 +5283,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:196(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
-#| "md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
 "md5=34587e01f90bdd40065b42fca1fc146c"
@@ -4900,9 +5293,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:208(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
-#| "md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
 "md5=99bc0a535c7fa02212b415be9d449e1c"
@@ -4913,9 +5303,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:242(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
-#| "md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
 "md5=17382de8462effc015b6c2a281a16644"
@@ -4924,12 +5311,10 @@ msgstr ""
 "md5=17382de8462effc015b6c2a281a16644"
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:10(title)
-#| msgid "Layer Properties"
 msgid "Layer Groups"
 msgstr "Grupos de capas"
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:12(para)
-#| msgid "The standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
 msgid "This possibility appeared with <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
 msgstr "Esta posibilidad aparecià en <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
 
@@ -5048,7 +5433,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:131(term)
-#| msgid "Layer Properties"
 msgid "Move Layer Groups"
 msgstr "Mover grupos de capas"
 
@@ -5090,7 +5474,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:173(term)
-#| msgid "Layer Modes"
 msgid "Layer Modes and Groups"
 msgstr "Modos de capa y grupos"
 
@@ -5102,7 +5485,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:186(para)
-#| msgid "Create image"
 msgid "Original image"
 msgstr "Imagen original"
 
@@ -5129,7 +5511,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:233(term)
-#| msgid "Layer mask"
 msgid "Layer Mask"
 msgstr "MaÌscara de capa"
 
@@ -7465,16 +7846,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
-"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
-"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:66(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
@@ -7483,16 +7854,6 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
 "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:109(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
-"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
-"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
-
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(title)
 msgid "Text and Fonts"
 msgstr "Texto y tipografÃas"
@@ -7501,18 +7862,6 @@ msgstr "Texto y tipografÃas"
 msgid "Fonts and Texts"
 msgstr "TipografiÌas y textos"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(title)
-msgid "Example of a text item"
-msgstr "Ejemplo de un elemento de texto"
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
-msgid ""
-"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
-"Utopia Bold)"
-msgstr ""
-"Ejemplo de un elemento de texto, mostrando los contornos de la capa de "
-"texto. (TipografiÌa: Utopia Bold.)"
-
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:38(para)
 msgid ""
 "The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of "
@@ -7559,69 +7908,6 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP text editor"
 msgstr "El editor de textos de GIMP"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:70(para)
-msgid ""
-"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
-"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
-"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
-"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
-"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
-"is redrawn to reflect your changes."
-msgstr ""
-"Para comprender algunas de las idiosincracias de la manipulaciÃn de texto, "
-"puede ayudar saber que una capa de texto contiene mÃs informaciÃn que los "
-"datos de pÃxeles que muestra: tambiÃn contiene una representaciÃn del texto "
-"en un formato del editor de texto. Puede verlo en la ventana del editor de "
-"texto que aparece cuando usa la herramienta de texto. Cada vez que altere el "
-"texto, la capa de la imagen que lo contiene se vuelve a dibujar para "
-"reflejar sus cambios."
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:78(para)
-msgid ""
-"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
-"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
-"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
-"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
-"operations you performed in the meantime."
-msgstr ""
-"Ahora suponga que crea una capa de texto, y luego realiza operaciones sobre "
-"ella que no implican a la herramienta de texto, como por ejemplo rotarla. "
-"Suponga que vuelve para editarla con la herramienta de texto. Tan pronto "
-"como edita el texto, la herramienta de texto vuelve a dibujar la capa, "
-"reemplazando las modificaciones que ha hecho mientras tanto."
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:85(para)
-msgid ""
-"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
-"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
-"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
-"giving you three options:"
-msgstr ""
-"Dado que este peligro no es obvio, la herramienta de texto le advierte de lo "
-"que va a suceder. Si modifica la capa de texto y luego intenta editar el "
-"texto, aparece un mensaje avisando que se desharÃn los cambios, y ofreciendo "
-"tres opciones:"
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:93(para)
-msgid "edit the text anyway;"
-msgstr "editar el texto de todos modos;"
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:96(para)
-msgid "cancel;"
-msgstr "cancelar;"
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:99(para)
-msgid ""
-"create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
-"the existing layer unchanged."
-msgstr ""
-"crear una capa nueva de texto con el mismo texto que la capa existente, "
-"manteniendo la capa existente como estaÌ."
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(title)
-msgid "Warning lose modifications"
-msgstr "Aviso de la perdida de modificaciones"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:87(None)
@@ -8217,10 +8503,6 @@ msgstr ""
 "guilabel> muestra una representacioÌn del elemento actualmente seleccionado "
 "en la pestaÃa superior."
 
-#: src/concepts/docks.xml:459(term)
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
 #: src/concepts/docks.xml:461(para)
 msgid "Use text to display the dialog type."
 msgstr "Usar texto para mostrar el tipo de diaÌlogo."
diff --git a/po/es/gimp.po b/po/es/gimp.po
index 7c18839..4f92b53 100644
--- a/po/es/gimp.po
+++ b/po/es/gimp.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 17:25+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Ayuda Contextual"
 
 #: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
 #: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
-#: src/gimp.xml:157(title)
+#: src/gimp.xml:163(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
 #: src/key-reference.xml:365(refentrytitle) src/key-reference.xml:368(refname)
-#: src/gimp.xml:166(title)
+#: src/gimp.xml:172(title)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "DiÃlogos"
 
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "Path to selection"
 msgstr "Ruta a seleccioÌn"
 
 #: src/key-reference.xml:945(refentrytitle) src/key-reference.xml:948(refname)
-#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:189(title)
+#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:195(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Bienvenido al GIMP"
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:59(title)
+#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:60(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroducciÃn"
 
@@ -1338,69 +1338,67 @@ msgstr ""
 "correo</ulink> disponible. Generalmente, es Ãtil visitar la <ulink url="
 "\"http://www.gimp.org\";>PÃgina del <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
-#: src/gimp.xml:23(title)
+#: src/gimp.xml:24(title)
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Programa de manipulaciÃn de imÃgenes de GNU"
 
-#: src/gimp.xml:24(subtitle)
+#: src/gimp.xml:25(subtitle)
 msgid "User Manual"
 msgstr "Manual de usuario"
 
-#: src/gimp.xml:26(year)
+#: src/gimp.xml:27(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: src/gimp.xml:27(year)
+#: src/gimp.xml:28(year)
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: src/gimp.xml:28(year)
+#: src/gimp.xml:29(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: src/gimp.xml:29(year)
+#: src/gimp.xml:30(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: src/gimp.xml:30(year)
+#: src/gimp.xml:31(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: src/gimp.xml:31(year)
+#: src/gimp.xml:32(year)
 msgid "2007"
 msgstr "2007"
 
-#: src/gimp.xml:32(year)
+#: src/gimp.xml:33(year)
 msgid "2008"
 msgstr "2008"
 
-#: src/gimp.xml:33(year)
+#: src/gimp.xml:34(year)
 msgid "2009"
 msgstr "2009"
 
-#: src/gimp.xml:34(year)
+#: src/gimp.xml:35(year)
 msgid "2010"
 msgstr "2010"
 
-#: src/gimp.xml:35(year)
-#| msgid "2010"
+#: src/gimp.xml:36(year)
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
-#: src/gimp.xml:36(year)
-#| msgid "2002"
+#: src/gimp.xml:37(year)
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
-#: src/gimp.xml:37(holder)
+#: src/gimp.xml:38(holder)
 msgid "The GIMP Documentation Team"
 msgstr "Equipo de documentaciÃn de GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:40(title)
+#: src/gimp.xml:41(title)
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "Nota legal"
 
-#: src/gimp.xml:41(para)
+#: src/gimp.xml:42(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
@@ -1416,35 +1414,35 @@ msgstr ""
 "license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU "
 "Free Documentation License</link>."
 
-#: src/gimp.xml:53(title)
+#: src/gimp.xml:54(title)
 msgid "Preface"
 msgstr "Prefacio"
 
-#: src/gimp.xml:57(title)
+#: src/gimp.xml:58(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Primeros pasos"
 
-#: src/gimp.xml:64(title)
+#: src/gimp.xml:65(title)
 msgid "Fire up the GIMP"
 msgstr "Ejecutando GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:69(title)
+#: src/gimp.xml:70(title)
 msgid "First Steps with Wilber"
 msgstr "Primeros pasos con Wilber"
 
-#: src/gimp.xml:77(title)
+#: src/gimp.xml:78(title)
 msgid "Getting Unstuck"
 msgstr "Desatascarse"
 
-#: src/gimp.xml:82(title)
+#: src/gimp.xml:83(title)
 msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
 msgstr "ÂCÃmo convertirse en un mago del <acronym>GIMP</acronym>?"
 
-#: src/gimp.xml:86(title)
+#: src/gimp.xml:87(title)
 msgid "Getting Images into GIMP"
 msgstr "Introducir imÃgenes al GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:87(para)
+#: src/gimp.xml:88(para)
 msgid ""
 "This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
 "new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
@@ -1454,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 "crear imaÌgenes nuevas, como cargar imaÌgenes desde archivos, como escanearlas "
 "y como hacer capturas de pantalla."
 
-#: src/gimp.xml:92(para)
+#: src/gimp.xml:93(para)
 msgid ""
 "But first we want to introduce you to the general structure of images in "
 "GIMP."
@@ -1462,39 +1460,43 @@ msgstr ""
 "Pero en primer lugar, le queremos introducir en la estructura general de las "
 "imÃgenes en GIMP."
 
-#: src/gimp.xml:101(title)
+#: src/gimp.xml:102(title)
 msgid "Getting Images out of GIMP"
 msgstr "Obtener imÃgenes de GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:106(title)
+#: src/gimp.xml:107(title)
 msgid "Painting with GIMP"
 msgstr "Pintar con GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:122(title)
+#: src/gimp.xml:123(title)
 msgid "Combining Images"
 msgstr "Combinar imaÌgenes"
 
 #: src/gimp.xml:130(title)
+msgid "Text Management"
+msgstr "GestiÃn del texto"
+
+#: src/gimp.xml:136(title)
 msgid "Enhancing Photographs"
 msgstr "Mejorar fotografiÌas"
 
-#: src/gimp.xml:134(title)
+#: src/gimp.xml:140(title)
 msgid "Color Management with GIMP"
 msgstr "GestioÌn del color con GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:138(title)
+#: src/gimp.xml:144(title)
 msgid "Pimp my GIMP"
 msgstr "Adaptando mi GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:148(title)
+#: src/gimp.xml:154(title)
 msgid "Scripting"
 msgstr "Programar en GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:155(title)
+#: src/gimp.xml:161(title)
 msgid "Function Reference"
 msgstr "Referencia de funciones"
 
-#: src/gimp.xml:174(title)
+#: src/gimp.xml:180(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "MenÃs"
 
diff --git a/po/es/using.po b/po/es/using.po
index c4d39f1..b03dda9 100644
--- a/po/es/using.po
+++ b/po/es/using.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 #
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
 # BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-10 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-17 16:32+0100\n"
-"Last-Translator: BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 17:26+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -677,6 +677,79 @@ msgstr "Usar el pincel"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/text-tool-box.xml:22(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/basicshape2.png'; "
+#| "md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
+"md5=833ae1a50dd02ad22fc20a9cb0c6c22d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
+"md5=833ae1a50dd02ad22fc20a9cb0c6c22d"
+
+#: src/using/text-tool-box.xml:10(title) src/using/text-tool-box.xml:18(title)
+msgid "Text Tool Box"
+msgstr ""
+
+#: src/using/text-tool-box.xml:13(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:12(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:16(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:22(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:67(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/using/text-tool-box.xml:14(secondary)
+msgid "Tool Box"
+msgstr ""
+
+#: src/using/text-tool-box.xml:27(para)
+msgid ""
+"You get this box, which overlays canvas, as soon as you click on canvas with "
+"the Text Tool. It allows you to edit text directly on canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/using/text-tool-box.xml:31(para)
+msgid ""
+"Apart from the usual text formatting features like font family, style and "
+"size selectors you get numeric control over baseline offset and kerning, as "
+"well as the ability to change text color for a selection."
+msgstr ""
+
+#: src/using/text-tool-box.xml:36(para)
+msgid "Help pop-ups are self-explanatory."
+msgstr ""
+
+#: src/using/text-tool-box.xml:39(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+#| "keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
+msgid ""
+"You can also use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Arrow keys</keycap></"
+"keycombo> to change baseline offset and kerning."
+msgstr ""
+"Lo mejor es que utilice la secuencia <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tecla</keycap></keycombo> para sus atajos "
+"personalizados."
+
+#: src/using/text-tool-box.xml:44(para)
+msgid ""
+"These features work on selected text. You get weird effects if no text is "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: src/using/text-tool-box.xml:51(title)
+msgid "Text Tool Box Context menu"
+msgstr ""
+
+#: src/using/text-tool-box.xml:52(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "POR HACER"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/simpleobjects.xml:56(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
@@ -7065,13 +7138,6 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
 "md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:12(title)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:16(secondary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:22(primary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:67(primary)
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
 #: src/using/fonts-and-text.xml:20(title)
 msgid "Embellishing Text"
 msgstr "Embellecer un texto"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]