[gnome-boxes] Updated Brazilian Portuguese translation



commit c2a1c9388ecad05c5a98871ccbabf8b24dad0209
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date:   Wed Mar 21 08:21:50 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  123 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e692e35..e72b137 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,11 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-06 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 20:13-0200\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:21-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 22:36-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:46
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
 
@@ -32,14 +31,14 @@ msgstr "Um visualizador/gerenciador de mÃquinas virtuais"
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Ver e usar mÃquinas virtuais"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Animation duration"
+msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2 ../src/sidebar.vala:148
 msgid "Collections"
 msgstr "ColeÃÃes"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "A lista do conjuntos de caixas"
-
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "Intervalo de captura de tela"
@@ -49,20 +48,20 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "O intervalo em segundos entre as atualizaÃÃes de captura de tela"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo"
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "A lista do conjuntos de caixas"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
 msgstr "O tempo gasto para transiÃÃes e animaÃÃo, em ms."
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Window size"
-msgstr "Tamanho da janela"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Janela maximizada"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Window size (width and height)"
-msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)"
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estado de janela maximizada"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window position"
@@ -73,47 +72,47 @@ msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "PosiÃÃo da janela (x e y)"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Janela maximizada"
+msgid "Window size"
+msgstr "Tamanho da janela"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Estado de janela maximizada"
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)"
 
-#: ../src/app.vala:91
+#: ../src/app.vala:94
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Djavan Fagundes <djavanf gnome org>"
 
-#: ../src/app.vala:92
+#: ../src/app.vala:95
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "Um aplicativo do GNOME 3 para acessar sistemas remotos ou virtuais"
 
-#: ../src/app.vala:104 ../src/topbar.vala:63
+#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: ../src/app.vala:107
+#: ../src/app.vala:110
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: ../src/app.vala:108
+#: ../src/app.vala:111
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: ../src/app.vala:111
+#: ../src/app.vala:114
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Sobre o Boxes"
 
-#: ../src/app.vala:112
+#: ../src/app.vala:115
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/app.vala:480
+#: ../src/app.vala:493
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "A caixa \"%s\" foi excluÃda"
 
-#: ../src/app.vala:481
+#: ../src/app.vala:494
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -125,7 +124,7 @@ msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizador"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:244 ../src/remote-machine.vala:64
-#: ../src/wizard.vala:309
+#: ../src/wizard.vala:310
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -148,20 +147,20 @@ msgstr "Armazenamento"
 
 #. 3rd row
 #: ../src/machine.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:199
-#: ../src/wizard.vala:336
+#: ../src/wizard.vala:337
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../src/main.vala:9
+#: ../src/main.vala:10
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostrar o nÃmero da versÃo"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/main.vala:11
+#: ../src/main.vala:14
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI para exibir, gerenciar ou instalar mÃdia"
 
-#: ../src/main.vala:16
+#: ../src/main.vala:19
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou mÃquinas virtuais"
 
@@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "- Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou mÃquinas virtuais"
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:329
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:330
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -240,6 +239,10 @@ msgstr[1] "%d selecionados"
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para selecionÃ-los"
 
+#: ../src/unattended-installer.vala:26
+msgid "no password"
+msgstr "sem senha"
+
 #: ../src/unattended-installer.vala:154
 msgid "No username provided"
 msgstr "Nenhum nome de usuÃrio fornecido"
@@ -257,7 +260,7 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "InstalaÃÃo expressa"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:188 ../src/wizard.vala:335
+#: ../src/unattended-installer.vala:188 ../src/wizard.vala:336
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuÃrio"
 
@@ -318,7 +321,7 @@ msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
 msgid "Box creation failed!"
 msgstr "A criaÃÃo da caixa falhou!"
 
-#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:506
+#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:507
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
@@ -342,57 +345,57 @@ msgstr "Irà adicionar uma Ãnica caixa."
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Acessar Ãrea de trabalho"
 
-#: ../src/wizard.vala:198
+#: ../src/wizard.vala:199
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI invÃlido"
 
-#: ../src/wizard.vala:209
+#: ../src/wizard.vala:210
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo sem suporte \"%s\""
 
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:300
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Irà criar uma nova caixa com as seguintes propriedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:305
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:307
+#: ../src/wizard.vala:308
 msgid "Host"
 msgstr "MÃquina"
 
-#: ../src/wizard.vala:315 ../src/wizard.vala:321
+#: ../src/wizard.vala:316 ../src/wizard.vala:322
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: ../src/wizard.vala:316
+#: ../src/wizard.vala:317
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Porta TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:326
+#: ../src/wizard.vala:327
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Irà adicionar caixas para todos os sistemas disponÃveis desta conta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:340
+#: ../src/wizard.vala:341
 msgid "Memory"
 msgstr "MemÃria"
 
-#: ../src/wizard.vala:342
+#: ../src/wizard.vala:343
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:342
+#: ../src/wizard.vala:343
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s mÃximo"
 
-#: ../src/wizard.vala:387
+#: ../src/wizard.vala:388
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroduÃÃo"
 
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:392
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -406,17 +409,17 @@ msgstr ""
 "Vocà pode se conectar a um mÃquina existente <b><i>atravÃs da rede</i></b> "
 "ou criar uma <b><i>mÃquina virtual</i></b> que executa localmente."
 
-#: ../src/wizard.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:404
 msgid "Source Selection"
 msgstr "SeleÃÃo de fonte"
 
-#: ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/wizard.vala:405
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Insira a mÃdia de instalaÃÃo do sistema operacional ou selecione uma fonte "
 "abaixo"
 
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:413
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -426,26 +429,26 @@ msgstr ""
 "produtos de software que vocà jà obteve e à propriedade de seus respectivos "
 "proprietÃrios."
 
-#: ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/wizard.vala:425
 msgid "Preparation"
 msgstr "PreparaÃÃo"
 
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:426
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Preparando para criar uma nova caixa"
 
-#: ../src/wizard.vala:442
+#: ../src/wizard.vala:443
 msgid "Analyzing installer media."
 msgstr "Analisando mÃdia de instalaÃÃo."
 
-#: ../src/wizard.vala:453
+#: ../src/wizard.vala:454
 msgid "Setup"
 msgstr "ConfiguraÃÃo"
 
-#: ../src/wizard.vala:460
+#: ../src/wizard.vala:461
 msgid "Review"
 msgstr "RevisÃo"
 
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:481
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Criar uma caixa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]