[gnome-boxes] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Polish translation
- Date: Tue, 20 Mar 2012 18:00:25 +0000 (UTC)
commit 721349a65b1f3740839cd48b6de31c8183999b09
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Mar 20 19:00:21 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 24f2907..61f3624 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-06 19:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-06 19:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:46
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "Prosta przeglÄdarka/menedÅer maszyn wirtualnych"
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "WyÅwietlanie i uÅywanie maszyn wirtualnych"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Czas trwania animacji"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2 ../src/sidebar.vala:148
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcje"
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "Lista kolekcji maszyn"
+
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot interval"
msgstr "Czas miÄdzy aktualizacjami zrzutu ekranu"
@@ -50,20 +50,20 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "Czas w sekundach miÄdzy aktualizacjami zrzutu ekranu"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Lista kolekcji maszyn"
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Czas trwania animacji"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
msgstr "Czas, jaki zajmujÄ przejÅcia i animacje w milisekundach."
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Maksymalizacja okna"
+msgid "Window size"
+msgstr "Rozmiar okna"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Stan maksymalizacji okna"
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "Rozmiar okna (szerokoÅÄ i wysokoÅÄ)"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window position"
@@ -74,49 +74,49 @@ msgid "Window position (x and y)"
msgstr "PoÅoÅenie okna (na osi X i Y)"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Window size"
-msgstr "Rozmiar okna"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Maksymalizacja okna"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Window size (width and height)"
-msgstr "Rozmiar okna (szerokoÅÄ i wysokoÅÄ)"
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna"
-#: ../src/app.vala:91
+#: ../src/app.vala:94
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011, 2012"
-#: ../src/app.vala:92
+#: ../src/app.vala:95
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Prosty program do dostÄpu do maszyn zdalnych lub wirtualnych dla Årodowiska "
"GNOME 3"
-#: ../src/app.vala:104 ../src/topbar.vala:63
+#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
msgid "New"
msgstr "Nowa"
-#: ../src/app.vala:107
+#: ../src/app.vala:110
msgid "Properties"
msgstr "WÅaÅciwoÅci"
-#: ../src/app.vala:108
+#: ../src/app.vala:111
msgid "Fullscreen"
msgstr "PeÅny ekran"
-#: ../src/app.vala:111
+#: ../src/app.vala:114
msgid "About Boxes"
msgstr "O programie Boxes"
-#: ../src/app.vala:112
+#: ../src/app.vala:115
msgid "Quit"
msgstr "ZakoÅcz"
-#: ../src/app.vala:480
+#: ../src/app.vala:493
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Maszyna \"%s\" zostaÅa usuniÄta"
-#: ../src/app.vala:481
+#: ../src/app.vala:494
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Virtualizer"
msgstr "Metoda wirtualizacji"
#: ../src/libvirt-machine.vala:244 ../src/remote-machine.vala:64
-#: ../src/wizard.vala:309
+#: ../src/wizard.vala:310
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
@@ -154,20 +154,20 @@ msgstr "PamiÄÄ masowa"
#. 3rd row
#: ../src/machine.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:199
-#: ../src/wizard.vala:336
+#: ../src/wizard.vala:337
msgid "Password"
msgstr "HasÅo"
-#: ../src/main.vala:9
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Display version number"
msgstr "WyÅwietla numer wersji"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/main.vala:11
+#: ../src/main.vala:14
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Adres URI do wyÅwietlenia, noÅnik brokera lub instalatora"
-#: ../src/main.vala:16
+#: ../src/main.vala:19
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- prosty program do dostÄpu do maszyn zdalnych lub wirtualnych"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "- prosty program do dostÄpu do maszyn zdalnych lub wirtualnych"
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:329
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:330
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -247,6 +247,10 @@ msgstr[2] "%d wybranych"
msgid "Click on items to select them"
msgstr "KlikniÄcie na elementach zaznacza je"
+#: ../src/unattended-installer.vala:26
+msgid "no password"
+msgstr "brak hasÅa"
+
#: ../src/unattended-installer.vala:154
msgid "No username provided"
msgstr "Nie podano nazwy uÅytkownika"
@@ -264,7 +268,7 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Instalacja ekspresowa"
-#: ../src/unattended-installer.vala:188 ../src/wizard.vala:335
+#: ../src/unattended-installer.vala:188 ../src/wizard.vala:336
msgid "Username"
msgstr "Nazwa uÅytkownika"
@@ -325,7 +329,7 @@ msgstr "WybÃr urzÄdzenia lub pliku ISO"
msgid "Box creation failed!"
msgstr "Utworzenie maszyny siÄ nie powiodÅo."
-#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:506
+#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:507
msgid "C_ontinue"
msgstr "K_ontynuuj"
@@ -350,58 +354,58 @@ msgstr "Zostanie dodana jedna maszyna."
msgid "Desktop Access"
msgstr "DostÄp do pulpitu"
-#: ../src/wizard.vala:198
+#: ../src/wizard.vala:199
msgid "Invalid URI"
msgstr "NieprawidÅowy adres URI"
-#: ../src/wizard.vala:209
+#: ../src/wizard.vala:210
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "NieobsÅugiwany protokÃÅ \"%s\""
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:300
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Zostanie utworzona nowa maszyna o nastÄpujÄcych wÅaÅciwoÅciach:"
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:305
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/wizard.vala:307
+#: ../src/wizard.vala:308
msgid "Host"
msgstr "Komputer"
-#: ../src/wizard.vala:315 ../src/wizard.vala:321
+#: ../src/wizard.vala:316 ../src/wizard.vala:322
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:316
+#: ../src/wizard.vala:317
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: ../src/wizard.vala:326
+#: ../src/wizard.vala:327
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"ZostanÄ dodane maszyny dla wszystkich systemÃw dostÄpnych z tego konta:"
-#: ../src/wizard.vala:340
+#: ../src/wizard.vala:341
msgid "Memory"
msgstr "PamiÄÄ"
-#: ../src/wizard.vala:342
+#: ../src/wizard.vala:343
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
-#: ../src/wizard.vala:342
+#: ../src/wizard.vala:343
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "Maksymalnie: %s"
-#: ../src/wizard.vala:387
+#: ../src/wizard.vala:388
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:392
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -415,17 +419,17 @@ msgstr ""
"MoÅna poÅÄczyÄ siÄ z istniejÄcÄ maszynÄ <b><i>przez sieÄ</i></b> lub "
"utworzyÄ <b><i>maszynÄ wirtualnÄ</i></b> dziaÅajÄcÄ lokalnie na komputerze."
-#: ../src/wizard.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:404
msgid "Source Selection"
msgstr "WybÃr ÅrÃdÅa"
-#: ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"ProszÄ wÅoÅyÄ noÅnik instalacji systemu operacyjnego lub wybraÄ ÅrÃdÅo "
"poniÅej"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:413
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -435,26 +439,26 @@ msgstr ""
"posiadanych produktÃw oprogramowania i sÄ wÅasnoÅciÄ ich odpowiednich "
"wÅaÅcicieli."
-#: ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Preparation"
msgstr "Przygotowanie"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:426
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Przygotowywanie do utworzenia nowej maszyny"
-#: ../src/wizard.vala:442
+#: ../src/wizard.vala:443
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "Analizowanie noÅnika instalatora."
-#: ../src/wizard.vala:453
+#: ../src/wizard.vala:454
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../src/wizard.vala:460
+#: ../src/wizard.vala:461
msgid "Review"
msgstr "PrzeglÄd"
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:481
msgid "Create a Box"
msgstr "UtwÃrz maszynÄ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]