[gcalctool] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Assamese translation updated
- Date: Tue, 20 Mar 2012 14:07:16 +0000 (UTC)
commit 4194d6ed5134c1674ef1f8cb8d077c8847f97f45
Author: Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti gmail com>
Date: Tue Mar 20 19:36:53 2012 +0530
Assamese translation updated
po/as.po | 500 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 255 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 2df697b..4b1bd01 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 16:42+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 19:12+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "àààààààààààààà"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "C_alculate"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr "ààà"
#
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "C_ost:"
-msgstr "Cos"
+msgstr "ààà (_o):"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
@@ -112,8 +112,8 @@ msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
+"ààà àààà àààààà ààààààà àààààà àààà ààà, àà àààààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà "
+"ààà ààà"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
@@ -165,6 +165,9 @@ msgid ""
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+"ààààààà àààà ààà àààààààà ààà ààààààà ààààà àààààà àààààà ààààààààà ààà àààààà "
+"àààààà àààà "
+"ààà, ààààà ààà ààààà ààà ààààààààà àààà ààààà"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
@@ -173,6 +176,9 @@ msgid ""
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
+"ààà àààààà àààààààà ààààààà àààààà àààà ààààààààà àààààà àààààà àààààà àààà ààà, "
+"ààà "
+"ààààààà ààà ààààà àààààà, ààà àààààà àààà ààààà"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
@@ -180,6 +186,9 @@ msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
+"ààà àààààààà ààà ààààààà ààààà àààààà àààààà ààààààààà àààààà ààà àààà ààà, ààà "
+"àààààà ààààààà "
+"ààààà "
#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
@@ -188,6 +197,9 @@ msgid ""
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""
+"ààà àààààààà ààààààà ààà àààààà àààààà àààààààààà ààààààà àààà ààà àààààà àààà "
+"ààààà ààà àààà "
+"ààààààà ààà ààààà àààà àààààà ààà àààà àààà "
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
@@ -195,6 +207,9 @@ msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
+"ààà àààààà àààà àààààà ààààà àààà ààà, ààààààà ààà ààà ààààà ààààààà àààà ààààà "
+"àààà "
+"àààààà àààà"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
@@ -204,13 +219,18 @@ msgid ""
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
+"ààà àààààà àààà ààà àààààà ààà-àààà ààààà àààà àààà àààààà ààà-àààà àààààààà ààà "
+"àààààà "
+"àààààà àààààà àààààà àààà àààààààà ààà àààà àààààà àààà àà àààààà àààààà, ààààààà "
+"ààà, "
+"ààà àààà ààà ààààà ààààà ààà "
#
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
msgid "Compounding Term"
-msgstr "Compounding term"
+msgstr "ààà ààààà"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
@@ -226,7 +246,7 @@ msgstr "Ddb"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààà-àààà ààà ààààà"
#
#. Title of Future Value dialog
@@ -239,7 +259,7 @@ msgstr "ààà"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "Future _Value:"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààààààà ààà (_V)"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
@@ -255,33 +275,33 @@ msgstr "Gpm"
#. Tooltip for the gross profit margin button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "ààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààà àààà àààà"
#
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid "Payment Period"
-msgstr "Payment period"
+msgstr "ààààààà ààààà"
#
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Periodic interest rate"
+msgstr "àààààà àààà ààà"
#
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Periodic interest rate"
+msgstr "àààààà àààà ààà (_R):"
#
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodic payment"
+msgstr "àààààà àààààà"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
@@ -293,13 +313,13 @@ msgstr "Pmt"
#. Tooltip for the present value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
msgid "Present Value"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààààààà ààà"
#
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid "Present _Value:"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààààààà ààà (_V)"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -320,7 +340,7 @@ msgstr "Sln"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Straight-line depreciation"
+msgstr "ààà-àààà ààààà"
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
@@ -342,13 +362,13 @@ msgstr "ààà"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "_Cost:"
-msgstr "Cos"
+msgstr "ààà (_C):"
#
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "_Future Value:"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààààààà ààà (_F)"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
@@ -358,7 +378,7 @@ msgstr "ààààààà: (_L)"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "_Margin:"
-msgstr "ààààààà: (_M)"
+msgstr "àààà: (_M)"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
@@ -375,18 +395,18 @@ msgstr "ààà: (_P)"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "Periodic payment"
+msgstr "àààààà àààààà (_P):"
#
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "_Principal:"
-msgstr "ààààààààà ààà (_F)"
+msgstr "ààààààààà àààààà (_F)"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "_Salvage:"
-msgstr "àààààààààà ààààà: (_S)"
+msgstr "àààààààààà ààààà: (_S)"
#
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
@@ -397,7 +417,7 @@ msgstr "ààà"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "ààààà (_a):"
+msgstr "ààà (_a):"
#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
@@ -428,7 +448,7 @@ msgstr "ààààààà àààààààààà ààà"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "_Insert"
-msgstr "àààààààà àààà (_I)"
+msgstr "àààààààà (_I)"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
@@ -495,15 +515,15 @@ msgstr "àààà ààààààà (_A):"
#. Title of main window
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
msgid "Calculator"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr "ààà"
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "àààààà, àààààààààààààà àààà àààààà àààààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
-msgstr "àààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
msgid "Angle units"
@@ -539,7 +559,7 @@ msgstr "ààààààà ààààààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
msgid "Numeric Base"
-msgstr "àààààà à"
+msgstr "àààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
#| msgid "Show Thousands Separator"
@@ -548,7 +568,7 @@ msgstr "àààààà àààààààààà ààààààà
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà ààà ààà"
+msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
msgid "Source currency"
@@ -602,7 +622,7 @@ msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààà
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
msgid "Word size"
-msgstr "àààààà ààà"
+msgstr "ààààà ààà"
#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
@@ -875,10 +895,10 @@ msgid ""
" --help-gtk Show GTK+ options"
msgstr ""
"Help Options:\n"
-" -v, --version Show release version\n"
-" -h, -?, --help Show help options\n"
-" --help-all Show all help options\n"
-" --help-gtk Show GTK+ options"
+" -v, --version ààààààà ààààààà àààààààà\n"
+" -h, -?, --help àààà àààààààààà àààààààà\n"
+" --help-all àààà àààà àààààà àààààààà\n"
+" --help-gtk GTK+ àààààààààà àààààààà"
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
#: ../src/gcalctool.c:96
@@ -895,14 +915,14 @@ msgid ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
msgstr ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
+" --class=CLASS àààààà àààààà ààààààà ààà àààààààà àààààà"
"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
+" --name=NAME àààààà àààààà ààààààà ààà àààààààà ààà"
"manager\n"
-" --screen=SCREEN X screen to use\n"
-" --sync Make X calls synchronous\n"
-" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+" --screen=SCREEN ààààààà àààààà X ààààà\n"
+" --sync X àààààà ààààààà ààà\n"
+" --gtk-module=MODULES àààààààà GTK+ ààààààààà à'à ààà\n"
+" --g-fatal-warnings àààà ààààààààààà àààààààà àààààààà"
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
#: ../src/gcalctool.c:110
@@ -928,7 +948,7 @@ msgstr "àààà --solve à àààààà àààààà ààà
#: ../src/gcalctool.c:164
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "ààààà àààààààààà '%s'"
+msgstr "àààààà àààà '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
#: ../src/math-buttons.c:96
@@ -1029,7 +1049,7 @@ msgstr "àààà ààààààà"
#. Tooltip for the root button
#: ../src/math-buttons.c:152
msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "ààà [Ctrl+R]"
+msgstr "ààà [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
#: ../src/math-buttons.c:155
@@ -1088,7 +1108,7 @@ msgstr "àààààààà ààààààààà"
#: ../src/math-buttons.c:182
#| msgid "Inverse Sine [K]"
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "ààààààààà [Ctrl+I]"
+msgstr "ààààààà [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
#: ../src/math-buttons.c:185
@@ -1259,7 +1279,7 @@ msgstr "ààààààà"
#. Tooltip for the floor button
#: ../src/math-buttons.c:1044
msgid "Floor"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "Floor"
#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.c:1046
@@ -1285,7 +1305,7 @@ msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààà à
#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: ../src/math-equation.c:458
msgid "No undo history"
-msgstr "àà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà ààà"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: ../src/math-equation.c:485
@@ -1295,7 +1315,7 @@ msgstr "àààà ààààààààààà àààààà àà
#: ../src/math-equation.c:943
msgid "No sane value to store"
-msgstr "àà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà ààààààààà ààà ààà"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
#: ../src/math-equation.c:1225
@@ -1324,7 +1344,7 @@ msgstr "àààààà àààààààà"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: ../src/math-equation.c:1249
msgid "Malformed expression"
-msgstr "Malformed expression"
+msgstr "àààààà àààààààààà"
#: ../src/math-equation.c:1263
#| msgid "C_alculate"
@@ -1414,7 +1434,9 @@ msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà à
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:204
msgid "translator-credits"
-msgstr "àààààààà àààà (aphukan fedoraproject org)"
+msgstr ""
+"àààààààà àààà (aphukan fedoraproject org), àààààààààà àààààààà (ngoswami redhat "
+"com)"
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:207
@@ -1433,21 +1455,17 @@ msgid ""
"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-"Gcalctool àààà ààààà àààààààààà; Free Software Foundation àààààà àààààààà GNU \n"
-"General Public License-à ààààààààààà ààà ààààà à àààààààà ààà àààà; àààààààààà \n"
-"ààààààà à àààà (ààààà àààààààààààà) àààààààà àààà ààààààààà ààààà\n"
-"\n"
-"Gcalctool ààààà àààà ààà àààààààà àà ààààààààààààà àà àààààà ààààà àààà, àààààà "
-"àààà \n"
-"àààà àààà àààààààà ààààààààà ààààààà ààà; ààààààààà à àààà ààààààààààà àààà àààààà "
-"àààà \n"
-"ààààààààààà àààààààààà àààààààààà àààà ààààà GNU General Public License ààààà\n"
+"Gcalctool ààà àààààààààà àààààààà; ààààà Free Software Foundation -à àààààà\n "
+"àààààààà GNU General Public License -à ààààààààààà àààààààà àààà àààà ààààà \n"
+"ààààà àààà àààà àààà ààààà; àààà ààààààààà ààààààà à, àààà (àààààà ààààààà)\n "
+"àààààà ààààààà àààààààà\n"
+"Gcalctool àààà àààà àààààà àààà àà à àààààààààààà à'à, àààààà àààà ààààààààà\n"
+"àààààà; ààààààààà àààà àààà ààà ààààà ààààà àààààààà àààà àààààà ààààààààà\n"
+"ààààààà àààà ààààààà GNU General Public License ààààà\n"
"\n"
-"Gcalctool-à àààà GNU General Public License-à àààà ààààààààà àààààà àààà "
-"àààà; \n"
-"àà ààààà àààààààààà ààààààà àààà àà àààààà àààà Free Software Foundation, "
-"Inc., \n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"ààààà àààà àààààààà Gcalctool à àààà GNU General Public License -à ààà ààà\n"
+"ààààà; ààà ààà àààààà Free Software Foundation, Inc., \n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA àà àààà"
#. Program name in the about dialog
#: ../src/math-window.c:224
@@ -1463,12 +1481,12 @@ msgstr "Â ààààâàààà Gcalctool àààààààà"
#. Short description in the about dialog
#: ../src/math-window.c:232
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "ààààààààà ààà ààààààààà ààààà àààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààà ààààààààà àààààààà àààà"
#. Calculator menu
#: ../src/math-window.c:381
msgid "_Calculator"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr "ààà"
#. Mode menu
#: ../src/math-window.c:383
@@ -1489,17 +1507,17 @@ msgstr "ààààà (_B)"
#. Advanced menu label
#: ../src/math-window.c:389
msgid "_Advanced"
-msgstr "_Advanced"
+msgstr "ààààà (_A)"
#. Financial menu label
#: ../src/math-window.c:391
msgid "_Financial"
-msgstr "ààààààààà ààà (_F)"
+msgstr "àààààà (_F)"
#. Programming menu label
#: ../src/math-window.c:393
msgid "_Programming"
-msgstr "ààààààààààà (_P)"
+msgstr "ààààààààààà (_P)"
#
#. Help>Contents menu label
@@ -1620,742 +1638,734 @@ msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "àààààà, àààààààààà, ààà"
#: ../src/unit-manager.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Gr_adians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
-msgstr "ààààààààà (_a)"
+msgstr "%s ààààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà, ààààààààààà, ààà"
#: ../src/unit-manager.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Gr_adians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
-msgstr "ààààààààà (_a)"
+msgstr "%s ààààààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà, ààààààààààààà, ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:57
-#, fuzzy
#| msgid "Paste"
msgid "Parsecs"
-msgstr "ààààà àààà"
+msgstr "àààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
-msgstr ""
+msgstr "%s pc"
#: ../src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà, àààààààà, pc"
#: ../src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
-msgstr ""
+msgstr "%s ly"
#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà, àààààààààààà, ly"
#: ../src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààà ààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
-msgstr ""
+msgstr "%s au"
#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
-msgstr ""
+msgstr "au"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
-msgstr ""
+msgstr "àà àààà"
#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
-msgstr ""
+msgstr "%s nmi"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
-msgstr ""
+msgstr "nmi"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
#: ../src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
-msgstr ""
+msgstr "%s mi"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
-msgstr ""
+msgstr "àààà, àààà, mi"
#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
-msgstr ""
+msgstr "%s km"
#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà, ààààààààà, kms"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
-msgstr ""
+msgstr "%s cb"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà, ààààà, cb"
#: ../src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
#: ../src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
-msgstr ""
+msgstr "%s ftm"
#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr ""
+msgstr "àààà, àààà, ftm"
#: ../src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
-msgstr ""
+msgstr "%s m"
#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà, ààààà, m"
#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
-msgstr ""
+msgstr "%s yd"
#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà, àààààà, yd"
#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
-msgstr ""
+msgstr "ààà"
#: ../src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
-msgstr ""
+msgstr "%s ft"
#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
-msgstr ""
+msgstr "ààà, ààà, ft"
#: ../src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "sin"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
-msgstr "sin"
+msgstr "%s in"
#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà, ààààààààà, in"
-#
#: ../src/unit-manager.c:69
-#, fuzzy
#| msgid "_Contents"
msgid "Centimeters"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
+msgstr "ààààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
-msgstr ""
+msgstr "%s cm"
#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà, ààààààààààà, cm, cms"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
-msgstr ""
+msgstr "%s mm"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà, ààààààààà, mm"
#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Îm"
-msgstr ""
+msgstr "%s Îm"
#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà, àààààààààààà, um"
#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
-msgstr ""
+msgstr "%s nm"
#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà, ààààààààà, nm"
#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha"
#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà, àààààà, ha"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
-msgstr ""
+msgstr "ààà"
#: ../src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
-msgstr ""
+msgstr "%s ààà"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
-msgstr ""
+msgstr "ààà, ààà"
#: ../src/unit-manager.c:75
-#, fuzzy
#| msgid "Square root"
msgid "Square Meters"
-msgstr "Square root"
+msgstr "àààà ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s cmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "cmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "mmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
-msgstr ""
+msgstr "ààà'à"
#: ../src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
-msgstr ""
+msgstr "%s gal"
#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr ""
+msgstr "ààà'à, ààà'à, gal"
#: ../src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
-msgstr ""
+msgstr "%s L"
#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà, ààààà, ààààà, ààààààààà, L"
#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
-msgstr ""
+msgstr "%s qt"
#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà, ààààààà, qt"
#: ../src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
-msgstr ""
+msgstr "%s pt"
#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà, ààààà, pt"
#: ../src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
-msgstr ""
+msgstr "%s mL"
#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà, ààààààààà, ààààààààà, ààààààààà, mL, cmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ÎL"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÎL"
#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mmÂ,ÎL,uL"
-msgstr ""
+msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
-msgstr ""
+msgstr "àà"
#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
-msgstr ""
+msgstr "%s T"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
-msgstr ""
+msgstr "àà, àà"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
-msgstr ""
+msgstr "%s kg"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà, ààààààààà, ààààààààà, ààààààààà, kg, kgs"
#: ../src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
-msgstr ""
+msgstr "%s lb"
#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà, àààààà, lb"
#: ../src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
-msgstr ""
+msgstr "%s oz"
#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà, ààààà, oz"
#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
-msgstr ""
+msgstr "%s g"
#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà, ààààà, ààààà, ààààà, g"
#: ../src/unit-manager.c:90
-#, fuzzy
#| msgid "Clear"
msgid "Years"
-msgstr "Clear"
+msgstr "ààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
-msgstr ""
+msgstr "%s ààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
-msgstr ""
+msgstr "ààà, ààà"
#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
-msgstr ""
+msgstr "ààà, àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "%s ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà, ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%s ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà, ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:94
-#, fuzzy
#| msgid "cos"
msgid "Seconds"
-msgstr "cos"
+msgstr "ààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
-msgstr ""
+msgstr "%s s"
#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà, ààààààà, s"
#: ../src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
-msgstr ""
+msgstr "%s ms"
#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà, ààààààààààà, ms"
#: ../src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Îs"
-msgstr ""
+msgstr "%s Îs"
#: ../src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààààà, àààààààààààààà, us,Îs"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ËC"
-msgstr ""
+msgstr "%s ËC"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,ËC"
-msgstr ""
+msgstr "degC,ËC"
#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
-msgstr ""
+msgstr "Farenheit"
#: ../src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ËF"
-msgstr ""
+msgstr "%s ËF"
#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,ËF"
-msgstr ""
+msgstr "degF,ËF"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
-msgstr ""
+msgstr "Kelvin"
#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
-msgstr ""
+msgstr "%s K"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
-msgstr ""
+msgstr "Rankine"
#: ../src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ËR"
-msgstr ""
+msgstr "%s ËR"
#: ../src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,ËR,ËRa"
-msgstr ""
+msgstr "degR,ËR,ËRa"
#: ../src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "ààà"
#: ../src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
#: ../src/unit-manager.c:112
-#, fuzzy
#| msgid "Value"
msgid "Volume"
-msgstr "ààà"
+msgstr "àààà"
#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "ààà"
#: ../src/unit-manager.c:114
-#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Duration"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààà"
#: ../src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "ààà"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%%s"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
@@ -2385,7 +2395,7 @@ msgstr ""
#~| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
#~| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-#~ msgstr "(àààààààààà àààààà 0 àààà N ààààààà àààààà àààààààà ààààà [A])"
+#~ msgstr "(àààààààààà àààààà 0 àààà N ààààààà àààààà àààààààà àààà [A])"
#~ msgid "(X^Y)"
#~ msgstr "(X^Y)"
@@ -2583,7 +2593,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Calculate result [=]"
#~ msgid "Change Sign [C]"
-#~ msgstr "àààààààà àààà C"
+#~ msgstr "àààààààà ààà C"
#~ msgid "Change sign"
#~ msgstr "Change sign"
@@ -2595,7 +2605,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ààààààà àààà àààà"
#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
-#~ msgstr "àààà ààà àààà ààààà ààààààà àààà ààà ààà ààà ààààà àààà (_v):"
+#~ msgstr "àààà ààà àààà ààààà ààààààà àààà ààà ààà ààà ààààà ààà (_v):"
#~ msgid "Clr"
#~ msgstr "Clr"
@@ -2724,13 +2734,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "àààààààà ààààààààà"
#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-#~ msgstr "bitwise àààààà àààààà àà-ààà ààà ààààààà ààà ààà"
+#~ msgstr "bitwise àààààà àààààà àà-ààà àààààà ààààààà ààà àà"
#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-#~ msgstr "bitwise àààààà àààààà àà-ààà ààà ààààààà ààà ààà"
+#~ msgstr "bitwise àààààà àààààà àà-ààà àààààà ààààààà ààà àà"
#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-#~ msgstr "bitwise àààààà àààààà àà-ààà ààà ààààààà ààà ààà"
+#~ msgstr "bitwise àààààà àààààà àà-ààà àààààà ààààààà ààà àà"
#~ msgid "Memory Registers"
#~ msgstr "ààààà ààààààààà"
@@ -3024,7 +3034,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Sci"
#~ msgid "_Scientific"
-#~ msgstr "ààààààààà ààà (_S)"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààà (_S)"
#~ msgid "_Set"
#~ msgstr "_Set"
@@ -3075,15 +3085,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Display Mode"
-#~ msgstr "àààààààààà ààà"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààà"
#~| msgid "Show memory registers"
#~ msgid "Show Registers"
-#~ msgstr "ààààààààà àààààààà ààà ààà"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà"
#~| msgid "Set trigonometric type to degrees"
#~ msgid "Trigonometric type"
-#~ msgstr "àààààààààààà ààà"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààà"
#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
#~ msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
@@ -3102,24 +3112,24 @@ msgstr ""
#~| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
#~ msgid "Invalid bitwise operation"
-#~ msgstr "ààà àààààààà àààà àààà ààà"
+#~ msgstr "ààà àààààààà àààà àààà ààà"
#~| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
#~ msgid "Invalid modulus operation"
-#~ msgstr "àààààà àààààààà àààà àààà ààà"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà àààà àààà ààà"
#~ msgid "Calculator - Advanced"
-#~ msgstr "ààààààààààà"
+#~ msgstr "ààà"
#~ msgid "Calculator - Financial"
-#~ msgstr "ààààààààààà"
+#~ msgstr "ààà"
#~ msgid "Calculator - Scientific"
-#~ msgstr "ààààààààààà ààààààààà"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà"
#
#~ msgid "Calculator - Programming"
-#~ msgstr "ààààààààààà"
+#~ msgstr "ààà"
#~ msgid "Calculator [%s]"
#~ msgstr "Calculator [%s]"
@@ -3147,8 +3157,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "ààààààààà àààà àààà ààààààààà àààà ààààààààààà àààààà ààààààà ààà ààààààààà ààààààà "
-#~ "ààààà\n"
+#~ "ààààààààà àààà àààà ààààààààà àààà ààààààààààà àààààà ààààààà ààà ààààààààà ààààààà "
+#~ "àààà\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
@@ -3360,7 +3370,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "pi"
#~ msgid "%s: %s as next argument.\n"
-#~ msgstr "%s: ààààààà àààààààààà àààààà %s à\n"
+#~ msgstr "%s: ààààààà àààààààààà àààààà %sà\n"
#~ msgid ""
#~ "%s version %s\n"
@@ -3388,13 +3398,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s: àààààà à, à, àà àààà àà àààà àààà\n"
#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: àààà àààààààààà ààà [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: àààà àààààààààà àààààà [%s]\n"
#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: àààà ààà [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: àààà àààààà [%s]\n"
#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: àààà àààààààààààà ààà [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: àààà àààààààààààà àààààà [%s]\n"
#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
#~ msgstr "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]