[gnome-desktop] Malayalam translation updated



commit 17ae020abf495c0b15692e84d8ebe73f3dd41893
Author: Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>
Date:   Tue Mar 20 17:56:11 2012 +0530

    Malayalam translation updated

 po/ml.po |  515 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 278 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 64f458e..24b2c3e 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,308 +1,349 @@
 # translation of gnome-desktop.master.ml.po to
 # FSF-India <locale gnu org in>, 2003.
 # Ani Peter <apeter redhat com>, 2006, 2007.
-# Praveen|àààààààâ A|à <pravi a gmail com>, 2007, 2008, 2009.
+# Praveen|àààààààâ A|à <pravi a gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2012.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
 # Copyright (C) 2007 gnome-desktop'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Reviewed by  Anivar Aravind <anivar movingrepublic org>, Santhosh Thottingal <santhosh thottingal gmail com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 17:46+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 17:39+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 17:54+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>\n"
+"Language-Team:  <discuss lists smc org in>\n"
+"Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "About GNOME"
-msgstr "ààààààààààààààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "ààààààààààààààà àààààààâ àààààà"
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:67
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "ààààâààààààâ"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr "ààà ààààâàààààâ àààààààààààààààààâ ààààààààààà, ààààààâààààààààààààààààààààààâ ààààààààààààààààààà, xterm àààààààààààààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "àààààààààà àààààààààâ (àààààâàààààâ, ààààààààààààààâ, àààààâ) ààààààààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "àààààààààà àààààààààààâ"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààààààààààààààààààààààààààâ àààààààà ààààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "ààààâàààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "àààààààà ààààààààâ"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "RANDR àààààâàààààâàààâ àààààààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "ààààààààààààààâ ààààààâ ààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "ààààààààààà %d ààààààààààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "ààààâàà àààà ààààà ààààààà"
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2128
+#, c-format
+msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "àààààâàààà %d ààà àààààààààà àààààà/ààààààà ààààààààààà àààààààààà: àààààà=(%d, %d), ààààààà=(%d, %d), àààààààà=(%d, %d)"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "àààààâàààâ _àààààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2164
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "àààààâàààà %d ààààà ààààààààà ààààààààààààààààâ ààààààààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "àààààâàààâ _ààààâààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2309
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "àààààâàààà %d ààààààààààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "ààààà ààààààààààààààààààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+msgid "Laptop"
+msgstr "ààààâàààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#, c-format
+msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààààààààààà àààà àààààààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "ààààà ààààààààààààààààà ààààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1477
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "àààààâàààà %d ààà %s ààààààààààà ààààààâààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "àààààààââàààààà ààààââàààààààààà:"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1484
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "ààààààààààà %s ààà %dx%d %dHz ààààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1495
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "àààààâàààà %d àààààà=%s àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "ààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1509
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"ààààààààààà %s ààà ààààààà ààààààâ ààààà ààààààààààààààà ààà ààààààààà:\n"
+"ààààààà àà = %d, ààààà àà = %d\n"
+"ààààààà ààààâàààààààààààâ = (%d, %d), ààààà ààààâàààààààààààâ  = (%d, %d)\n"
+"ààààààà àààààà = %s, ààààà àààààà = %s"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "ààààààààààààâ"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1524
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "ààààààààààà %s ààààààààà ààààààâ ààààààààààâ ààààààààà"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "ààààâààààààà ààààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1693
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "àààààâàààà %d ààààààààà àààààâ ààààààààààààààà\n"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "à ààààà ààààààààààààààààààààà ààààà ààààààààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1717
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr "àààààâàààà %d: %dx%d %dHz àà %dx%d %dHz (àààà %d) ààààààààààààààààà\n"
 
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764
+#, c-format
 msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ààààààà àààààààâàààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààààààààâàààààà ààà àààààààâààà "
-"ààààààààà ààààà àààââàààààààààààà."
+"àààààâàààààâ ààààààààà ààààààààààààààâ:\n"
+"%s"
 
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768
+#, c-format
 msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ààààâ àààààààààààà, àààà àààààààâ, àààààààâ àààààà àà àààààààààààà àààââààààâàà ààààààààà ààààààààààààààâ "
-"àààààààààààààààà àààââàààààààààààààààà ààààà."
+"àààààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààààààààààà:\n"
+"%s"
 
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"àààààààà àààààààààààà ààààààâààààààààààààààààâààààààààà ààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààààààà "
-"àààààààààààà àààààà àààààààààààààà ààààà."
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1850
+#, c-format
+msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "àààààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààààààààààààààààààààà: ààààààààààààà=(%d, %d), àààààààààààà=(%d, %d), àààààààà=(%d, %d)"
 
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"ààààààààààà , àààààààà , ààààààààààâààà àààààààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààààà "
-"ààààààà ààààâààààààà àààààààààà ààààà ààààààààà ààààààààâàààààâ àààààààààààààâ àààààààà ààààâàààààààà."
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "àààààààààààâ àààààâ ààààààà"
 
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"àààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààààà àààààààààà àààààààààààààà. àààààààààà àààààààààààààà "
-"ààààààààààà àààà ààààààààààà àààâààààà ààààà àààààààààààààààààâ àààààà àààààààààààààààà."
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %b %e, %R:%S"
 
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"1997 ààâ ààààà ààààààààààà àààààâ ààààààààààààà ààààààâ ààààààààààààààà àààà àààààà ààààààààààààààà; àààààà "
-"àààààà ààààà ààààààâ àààààà, àààààà, àààààààààà ààààààààààààààâ ààààààààààââààààààààààà àààààà "
-"àààààà àààààààààà àààààà ààààààààààààààà."
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %b %e, %R"
 
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
-msgid "Laptop"
-msgstr "ààààâàààà"
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
-msgid "Unknown"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "%2$s :%1$s àààà ààààâ àààààààààààààààâ ààààààà ààààààààà"
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "%2$s :%1$s àààà ààààâ àààààààààààààààààààààààâ ààààààà ààààààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
-msgid "No name"
-msgstr "ààààààà"
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' àààà ààààâ ààà àààààà àààà ààààà àààà."
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "ààààààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "ààààààààààààààà àààààààâ àààààà"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "ààààâààààààâ"
+
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààààààâ"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "ààààâàààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "'%s' àààà ààààâ ààà ààààààààààààààààààààâ ààààààà ààààààààà"
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààâ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "àààààààààààààààààààà àààààààà ààààààà"
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "ààààààààààààààâ ààààààâ ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ààààààààààà"
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "ààààâàà àààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "àààààààààâ àààààà (URL) àààà"
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "àààààâàààâ _àààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "àààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "àààààâàààâ _ààààâààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "àààààààààâ ààààààààààààààà"
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "àààààààààâ ààààààà àààà"
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "àààààààà àààâàààààà: %s"
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"ààà ààààâàààààâ àààààààààààààààààâ ààààààààààà, ààààààâààààààààààààààààààààààâ ààààààààààààààààààà, "
-"xterm àààààààààààààààà"
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "àààààààââàààààà ààààââàààààààààà:"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "àààààààààà àààààààààâ (àààààâàààààâ, ààààààààààààààâ, àààààâ) ààààààààààà"
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
-#, c-format
-msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààààààààààààààààààààààààààâ àààààààà ààààààààà ààààààà àààààà"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
-#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "ààààààààààààâ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
-#, c-format
-msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr "RANDR àààààâàààààâàààâ àààààààààà"
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "ààààâààààààà ààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
-#, c-format
-msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "ààààààààààà %d ààààààààààààà ààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "à ààààà ààààààààààààààààààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
-#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
-#, c-format
-msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
-"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"CRTC %d ààà àààààààààà àààààà/ààààààà ààààààààààà àààààààààà: àààààà=(%d, %d), ààààààà=(%d, %"
-"d), àààààààà=(%d, %d)"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààààààâàààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààààààààâàààààà ààà "
+#~ "àààààààâààà ààààààààà ààààà àààââàààààààààààà."
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
-#, c-format
-msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "CRTC %d ààààà ààààààààà ààààààààààààààààâ ààààààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààâ àààààààààààà, àààà àààààààâ, àààààààâ àààààà àà àààààààààààà àààââààààâàà ààààààààà "
+#~ "ààààààààààààààâ àààààààààààààààà àààââàààààààààààààààà ààààà."
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
-#, c-format
-msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "CRTC %d ààààààààààààà ààààà ààààààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààà àààààààààààà ààààààâààààààààààààààààâààààààààà ààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààààààà "
+#~ "àààààààààààà àààààà àààààààààààààà ààààà."
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
-#, c-format
-msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààààààààààà àààà àààààààààààààà àààààààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààààà , àààààààà , ààààààààààâààà àààààààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààààà "
+#~ "ààààààà ààààâààààààà àààààààààà ààààà ààààààààà ààààààààâàààààâ àààààààààààààâ àààààààà "
+#~ "ààààâàààààààà."
 
-#. Translators: the "requested", "minimum", and
-#. * "maximum" words here are not keywords; please
-#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
-"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"àààààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààààààààààààààààààààà: ààààààààààààà=(%d, %d), àààààààààààà="
-"(%d, %d), àààààààà=(%d, %d)"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààààà àààààààààà àààààààààààààà. àààààààààà àààààààààààààà "
+#~ "ààààààààààà àààà ààààààààààà àààâààààà ààààà àààààààààààààààààâ àààààà àààààààààààààààà."
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "àààààààà ààààààààààààà ààààààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "1997 ààâ ààààà ààààààààààà àààààâ ààààààààààààà ààààààâ ààààààààààààààà àààà àààààà ààààààààààààààà; "
+#~ "àààààà àààààà ààààà ààààààâ àààààà, àààààà, àààààààààà ààààààààààààààâ "
+#~ "ààààààààààââààààààààààà àààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààààààààààààà."
 
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "àààààààààààâ àààààâ ààààààà"
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "%2$s :%1$s àààà ààààâ àààààààààààààààâ ààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "%2$s :%1$s àààà ààààâ àààààààààààààààààààààààâ ààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "'%s' àààà ààààâ ààà àààààà àààà ààààà àààà."
+
+#~ msgid "Error cannot find file id '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àààà ààààâ ààà ààààààààààààààààààààâ ààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "àààààààààààààààààààà àààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ààààààààààà"
+
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "àààààààààâ àààààà (URL) àààà"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "àààààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "àààààààààâ ààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "àààààààààâ ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr "àààààààà àààâàààààà: %s"
 
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààààààà ààààààààààààààà àààààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]