[gnome-shell] Updated Lithuanian translation
- From: Åygimantas BeruÄka <zygis src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Lithuanian translation
- Date: Tue, 20 Mar 2012 12:13:49 +0000 (UTC)
commit 644abb2dc90b69ccaef88e70bd0ee73f0b94c7ed
Author: Åygimantas BeruÄka <uid0 akl lt>
Date: Tue Mar 20 14:13:41 2012 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 192 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 62f5d92..c225749 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 10:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 14:09+0300\n"
"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
@@ -31,7 +31,6 @@ msgstr "LangÅ valdymas ir programÅ paleidimas"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
-#| msgid "GNOME Shell Extensions Preferences"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME Shell plÄtiniÅ nustatymai"
@@ -247,8 +246,8 @@ msgstr "(arba perbraukite pirÅtu)"
msgid "Not listed?"
msgstr "NÄra sÄraÅe?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:419
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:401 ../js/ui/networkAgent.js:153
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
msgid "Cancel"
msgstr "AtÅaukti"
@@ -262,16 +261,16 @@ msgstr "Prisijungti"
msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:581
-#: ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:652
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597
+#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668
msgid "Suspend"
msgstr "UÅmigdyti"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:157
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:160
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iÅ naujo"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:162
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:165
msgid "Power Off"
msgstr "IÅjungti"
@@ -291,39 +290,39 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Nepavyko paleisti â%sâ:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:251
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:310
+#: ../js/ui/appDisplay.js:314
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMOS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:371
+#: ../js/ui/appDisplay.js:375
msgid "SETTINGS"
msgstr "NUSTATYMAI"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:676
+#: ../js/ui/appDisplay.js:680
msgid "New Window"
msgstr "Naujas langas"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:679
+#: ../js/ui/appDisplay.js:683
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "PaÅalinti iÅ mÄgstamÅ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:680
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
msgid "Add to Favorites"
msgstr "PridÄti prie mÄgstamÅ"
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "%s buvo pridÄta prie jÅsÅ mÄgstamÅ."
+msgstr "%s pridÄta prie jÅsÅ mÄgstamÅ."
#: ../js/ui/appFavorites.js:118
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "%s buvo paÅalinta iÅ jÅsÅ mÄgstamÅ."
+msgstr "%s paÅalinta iÅ jÅsÅ mÄgstamÅ."
#: ../js/ui/autorunManager.js:265
msgid "Removable Devices"
@@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "Åt"
#. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:681
msgid "Nothing Scheduled"
-msgstr "Niekas nesuplanuota"
+msgstr "Nieko nesuplanuota"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:697
@@ -484,87 +483,87 @@ msgstr "ÅiÄ savaitÄ"
msgid "Next week"
msgstr "KitÄ savaitÄ"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:63 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
-#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:372
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
+#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinoma"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:84 ../js/ui/userMenu.js:127
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129
msgid "Available"
msgstr "Esu"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:136
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138
msgid "Away"
msgstr "IÅÄjÄs (-usi)"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:93 ../js/ui/userMenu.js:130
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132
msgid "Busy"
msgstr "UÅsiÄmÄs (-usi)"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:97
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:102
msgid "Offline"
msgstr "AtsijungÄs (-usi)"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:148
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:153
msgid "CONTACTS"
msgstr "ADRESATAI"
-#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1204
+#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207
msgid "Remove"
msgstr "PaÅalinti"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:97
+#: ../js/ui/dateMenu.js:103
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Datos ir laiko nustatymai"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:123
+#: ../js/ui/dateMenu.js:129
msgid "Open Calendar"
msgstr "Atverti kalendoriÅ"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
+#: ../js/ui/dateMenu.js:187
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:186
+#: ../js/ui/dateMenu.js:192
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:187
+#: ../js/ui/dateMenu.js:193
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:200
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:195
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:199
+#: ../js/ui/dateMenu.js:205
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:200
+#: ../js/ui/dateMenu.js:206
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:211
+#: ../js/ui/dateMenu.js:217
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
#, c-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
-msgstr "Atsijungti %s"
+msgstr "Atjungti naudotojÄ %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title"
@@ -589,17 +588,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "%s bus automatiÅkai atjungta (-s) po %d sekundÄs."
-msgstr[1] "%s bus automatiÅkai atjungta (-s) po %d sekundÅiÅ."
-msgstr[2] "%s bus automatiÅkai atjungta (-s) po %d sekundÅiÅ."
+msgstr[0] "%s bus automatiÅkai atjungta (-s) uÅ %d sekundÄs."
+msgstr[1] "%s bus automatiÅkai atjungta (-s) uÅ %d sekundÅiÅ."
+msgstr[2] "%s bus automatiÅkai atjungta (-s) uÅ %d sekundÅiÅ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "JÅs bÅsite automatiÅkai atjungti po %d sekundÄs."
-msgstr[1] "JÅs bÅsite automatiÅkai atjungti po %d sekundÅiÅ."
-msgstr[2] "JÅs bÅsite automatiÅkai atjungti po %d sekundÅiÅ."
+msgstr[0] "JÅs bÅsite automatiÅkai atjungti uÅ %d sekundÄs."
+msgstr[1] "JÅs bÅsite automatiÅkai atjungti uÅ %d sekundÅiÅ."
+msgstr[2] "JÅs bÅsite automatiÅkai atjungti uÅ %d sekundÅiÅ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
msgid "Logging out of the system."
@@ -666,23 +665,31 @@ msgstr[2] "Sistema bus paleista iÅ naujo po %d sekundÅiÅ."
msgid "Restarting the system."
msgstr "Sistema paleidÅiama iÅ naujo."
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:405
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
msgid "Install"
msgstr "Ädiegti"
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:409
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "AtsiÅsti ir Ädiegti â%sâ iÅ extensions.gnome.org?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:322
+#: ../js/ui/keyboard.js:327
msgid "tray"
msgstr "dÄklas"
-#: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203
+#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Keyboard"
msgstr "KlaviatÅra"
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "SlaptaÅodis:"
+
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
+msgid "Type again:"
+msgstr "Äveskite dar kartÄ:"
+
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "No extensions installed"
msgstr "NÄra ÄdiegtÅ plÄtiniÅ"
@@ -732,24 +739,24 @@ msgid "Web Page"
msgstr "Tinklalapis"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/main.js:115
+#: ../js/ui/main.js:118
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Ekrano vaizdo ÄraÅas iÅ %d %t"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1197
+#: ../js/ui/messageTray.js:1200
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1214
+#: ../js/ui/messageTray.js:1217
msgid "Unmute"
msgstr "Äjungti garsÄ"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1214
+#: ../js/ui/messageTray.js:1217
msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2447
+#: ../js/ui/messageTray.js:2490
msgid "System Information"
msgstr "Sistemos informacija"
@@ -838,31 +845,35 @@ msgstr "BÅtinas slaptaÅodis norint prisijungti prie â%sâ"
msgid "Undo"
msgstr "AtÅaukti"
-#: ../js/ui/overview.js:199
+#: ../js/ui/overview.js:132
+msgid "Overview"
+msgstr "ApÅvalga"
+
+#: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:228
+#: ../js/ui/overview.js:231
msgid "Dash"
msgstr "Paleidimo sritis"
-#: ../js/ui/panel.js:582
+#: ../js/ui/panel.js:591
msgid "Quit"
msgstr "UÅverti"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:613
+#: ../js/ui/panel.js:623
msgid "Activities"
msgstr "ApÅvalga"
-#: ../js/ui/panel.js:983
+#: ../js/ui/panel.js:998
msgid "Top Bar"
msgstr "VirÅutinÄ juosta"
@@ -903,16 +914,12 @@ msgstr "Patvirtinti tapatybÄ"
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "AtsipraÅome, tai nesuveikÄ. Bandykite dar kartÄ."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
-msgid "Password:"
-msgstr "SlaptaÅodis:"
-
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:720
+#: ../js/ui/popupMenu.js:724
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -920,11 +927,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Äveskite komandÄ:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:349
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:331
msgid "Searching..."
msgstr "IeÅkoma..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:417
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:413
msgid "No matching results."
msgstr "Nerasta atitikmenÅ."
@@ -1529,7 +1536,7 @@ msgstr "Liudijimas paÄiÅ pasiraÅytas"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
msgid "Status is set to offline"
-msgstr "BÅsena nustatyta Ä âatsijungtaâ"
+msgstr "Nustatyta atsijungimo bÅsena"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
msgid "Encryption is not available"
@@ -1600,61 +1607,61 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
msgid "Reconnect"
-msgstr "Pakartotinai prisijungti"
+msgstr "Prisijungti iÅ naujo"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
msgid "Edit account"
-msgstr "Keisti paskyrÄ"
+msgstr "Taisyti paskyrÄ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
msgid "Unknown reason"
msgstr "NeÅinoma prieÅastis"
-#: ../js/ui/userMenu.js:133
+#: ../js/ui/userMenu.js:135
msgid "Hidden"
msgstr "PaslÄptas"
-#: ../js/ui/userMenu.js:139
+#: ../js/ui/userMenu.js:141
msgid "Idle"
msgstr "NeuÅimtas"
-#: ../js/ui/userMenu.js:142
+#: ../js/ui/userMenu.js:144
msgid "Unavailable"
msgstr "Nepasiekiamas"
-#: ../js/ui/userMenu.js:579 ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:653
+#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669
msgid "Power Off..."
msgstr "IÅjungti..."
-#: ../js/ui/userMenu.js:615
+#: ../js/ui/userMenu.js:631
msgid "Notifications"
msgstr "PraneÅimai"
-#: ../js/ui/userMenu.js:623
+#: ../js/ui/userMenu.js:639
msgid "Online Accounts"
msgstr "Tinklo paskyros"
-#: ../js/ui/userMenu.js:627
+#: ../js/ui/userMenu.js:643
msgid "System Settings"
msgstr "Sistemos nustatymai"
-#: ../js/ui/userMenu.js:634
+#: ../js/ui/userMenu.js:650
msgid "Lock Screen"
msgstr "UÅrakinti ekranÄ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:639
+#: ../js/ui/userMenu.js:655
msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotojÄ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:644
+#: ../js/ui/userMenu.js:660
msgid "Log Out..."
msgstr "Atsijungti..."
-#: ../js/ui/userMenu.js:672
+#: ../js/ui/userMenu.js:688
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "JÅsÅ pokalbio bÅsena bus nustatyta Ä uÅimta"
-#: ../js/ui/userMenu.js:673
+#: ../js/ui/userMenu.js:689
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1687,13 +1694,13 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/wanda.js:128
#, c-format
msgid "%s the Oracle says"
-msgstr "Orakulas sako %s"
+msgstr "OrakulÄ sako %s"
#: ../js/ui/wanda.js:168
msgid "Your favorite Easter Egg"
-msgstr "JÅsÅ mÄgiamiausias vÄlykÅ kiauÅinis"
+msgstr "JÅsÅ mÄgstamiausias vÄlykinis kiauÅinis"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:33
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "â%sâ yra pasirengusi"
@@ -1722,19 +1729,28 @@ msgstr[2] "%u Ävestys"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemos garsai"
-#: ../src/main.c:262
+#: ../src/main.c:255
msgid "Print version"
-msgstr "Versija spausdinimui"
+msgstr "IÅvesti versijos numerÄ"
-#: ../src/main.c:268
+#: ../src/main.c:261
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane"
-#: ../src/shell-app.c:617
+#: ../src/shell-app.c:619
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Nepavyko paleisti â%sâ"
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
+#| msgid "Does not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "SlaptaÅodÅiai nesutampa."
+
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "SlaptaÅodis negali bÅti tuÅÄias"
+
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "JungtinÄ KaralystÄ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]