[cheese] [l10n] Updated Italian translation



commit 3899cddfadf14cb0759219e1af8cff8ff8354210
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Mon Mar 19 21:30:57 2012 +0100

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  374 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 285 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5676165..9afb1ef 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,66 +2,33 @@
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the cheese copyright holder
 # This file is distributed under the same license as cheese
 # Alessandro Falappa <alessandro falappa net>, 2007,2008,2009,2010,2011, 2011.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:31+0200\n"
-"Last-Translator: Alessandro Falappa <alessandro falappa net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 21:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 21:27+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-main.vala:57
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:2
+#: ../data/cheese-about.ui.h:1
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Sito web di Cheese"
 
-#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Scatta fotografie e registra video con la webcam applicando divertenti "
 "effetti grafici"
 
-#: ../data/cheese-about.ui.h:4
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
-msgstr ""
-"Questo programma à software libero; à possibile ridistribuirlo o modificarlo "
-"secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata "
-"dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "
-"versione pià recente.\n"
-"\n"
-"Questo programma à distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma "
-"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÃ o "
-"APPLICABILITÃ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
-"GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con "
-"questo programma. In caso contrario, consultare http://www.gnu.org/";
-"licenses/\n"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:10
+#: ../data/cheese-about.ui.h:3
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Alessandro Falappa <alessandro falappa net>"
 
@@ -90,63 +57,67 @@ msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Sa_lva come..."
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+msgid "Shareâ"
+msgstr "Condividi..."
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
 msgid "Take _Multiple Photos"
 msgstr "_Scatta foto a raffica"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
 msgid "Take a photo"
 msgstr "Scatta una foto"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Scatta foto a raffica"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
 msgid "_About"
 msgstr "I_nformazioni"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
 msgid "_Burst"
 msgstr "_Raffica"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
 msgid "_Cheese"
 msgstr "_Cheese"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommario"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Effetti"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
 msgid "_Record a Video"
 msgstr "_Registra video"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "_Scatta foto"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
 msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
 msgid "_Wide Mode"
 msgstr "Modalità _panoramica"
 
@@ -195,101 +166,285 @@ msgid "Burst mode"
 msgstr "Modalità a raffica"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Capture"
+msgstr "Cattura"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Intervallo tra le foto (secondi)"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 msgid "Fire _Flash"
-msgstr "Emetti _flash"
+msgstr "Emettere _flash"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 msgid "Hue"
 msgstr "TonalitÃ"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
-msgid "Image properties"
-msgstr "Proprietà immagine"
-
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Numero di foto"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 msgid "Photo resolution"
 msgstr "Risoluzione foto"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
 msgid "Video resolution"
 msgstr "Risoluzione video"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
 msgid "Webcam"
 msgstr "Webcam"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
 msgid "_Countdown"
 msgstr "_Conto alla rovescia"
 
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cabina per webcam Cheese"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:674
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgstr "Regola la luminosità dell'immagine fornita dalla fotocamera"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgstr "Regola il contrasto dell'immagine fornita dalla fotocamera"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgstr "Regola la tinta dell'immagine fornita dalla fotocamera"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgstr "Regola la saturazione dell'immagine fornita dalla fotocamera"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Stringa indicatrice del device della fotocamera"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Countdown length"
+msgstr "Durata del conto alla rovescia"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Definisce il percorso dove sono salvate le foto: se vuoto, viene usato "
+"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Definisce il percorso dove sono salvati i video: se vuoto, viene usato "
+"\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Fire flash before taking a picture"
+msgstr "Attiva il flash prima di scattare una foto"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+msgstr "Se impostata a VERO, il programma viene avviato a schermo intero."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
+"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, il programma viene avviato in modalità panorama, con la "
+"collezione di immagini nella parte destra. Utile per schermi di piccole "
+"dimensioni."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Last selected effect"
+msgstr "L'ultimo effetto selezionato"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Name of the installed effect that was selected last"
+msgstr "Il nome dell'ultimo effetto selezionato"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr "Numero di foto nella modalità a raffica"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Photo Path"
+msgstr "Percorso immagini"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Photo height"
+msgstr "Altezza foto"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Photo width"
+msgstr "Larghezza foto"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Luminosità immagine"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Contrasto immagine"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Tinta immagine"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "Saturazione immagine"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgstr "Impostare a VERO per utilizzare il flash nello scattere un'immagine"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr ""
+"Impostare a VERO per mostrare un conto alla rovescia nello scattere "
+"un'immagine"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
+msgstr "La durata del conto alla rovescia, in secondi"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "L'altezza dell'immagine scattata, in pixel"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "L'altezza del video registrato, in pixel"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr ""
+"La durata, in millisecondi, del ritardo tra una foto e l'altra nella "
+"modalità a raffica. Se il ritardo à minore del conto alla rovescia, viene "
+"usato quest'ultimo."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Il numero di foto da scattare in una singola raffica."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
+msgstr ""
+"Il percorso al device che punta alla fotocamera, per esempio /dev/video0"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "La larghezza dell'immagine scattata, in pixel"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "La larghezza del video registrato, in pixel"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Time between photos in burst mode"
+msgstr "Intervallo tra le foto nella modalità a raffica"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "Usa un conto alla rovescia"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Video Path"
+msgstr "Percorso video"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Video height"
+msgstr "Altezza video"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Video width"
+msgstr "Larghezza video"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Whether to start in fullscreen"
+msgstr "Indica se avviare o meno in modalità schermo intero"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Indica se avviare o meno in modalità panoramica"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Suono dell'otturatore"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Scatta foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_Scarta foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Funzionalità del dispositivo non supportate"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 msgstr ""
 "Impossibile inizializzare il dispositivo %s per rilevamento funzionalitÃ"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Dispositivo sconosciuto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Interruzione del processo di inizializzazione non supportata"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Nessun dispositivo trovato"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Uno o pià elementi GStreamer risultano mancanti: "
 
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
 msgid "No Effect"
 msgstr "Nessun effetto"
 
@@ -299,7 +454,7 @@ msgstr "Avvia in modalità panoramica"
 
 #: ../src/cheese-main.vala:38
 msgid "Device to use as a camera"
-msgstr "Dispositivo da usare come videocamera"
+msgstr "Dispositivo da usare come fotocamera"
 
 #: ../src/cheese-main.vala:38
 msgid "DEVICE"
@@ -313,30 +468,71 @@ msgstr "Mostra informazioni di versione ed esce"
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Avvia in modalità schermo intero"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:108
+#: ../src/cheese-main.vala:125
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- Scatta fotografie e registra video con la webcam"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:119
+#: ../src/cheese-main.vala:137
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni a riga di "
 "comando.\n"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:134
+#: ../src/cheese-main.vala:152
 #, c-format
 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 msgstr "Un'altra istanza di Cheese à attualmente in esecuzione\n"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:765
+#: ../src/cheese-window.vala:222
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:250
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
+msgstr[0] "Eliminare veramente il file?"
+msgstr[1] "Eliminare veramente %d file?"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:256
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
+msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
+msgstr[0] "Se viene eliminato un elemento, questo sarà perso per sempre"
+msgstr[1] "Se vengono eliminati gli elementi, questi saranno persi per sempre"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:332
+#, c-format
+msgid "Could not move %s to trash"
+msgstr "Impossibile spostare %s nel cestino"
+
+#. Nothing selected.
+#: ../src/cheese-window.vala:481
+msgid "Save File"
+msgstr "Salva file"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:515
+#, c-format
+msgid "Could not save %s"
+msgstr "Impossibile salvare %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1027
 msgid "Stop _Recording"
 msgstr "Interrompi _registrazione"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:789
+#: ../src/cheese-window.vala:1028
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Interrompe la registrazione"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1056
 msgid "Stop _Taking Pictures"
 msgstr "Interrompi _scatto fotografie"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:921
+#: ../src/cheese-window.vala:1057
+msgid "Stop taking pictures"
+msgstr "Interrompe lo scatto di fotografie"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1240
 msgid "No effects found"
 msgstr "Nessun effetto trovato"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]