[tasque] Added Serbian translation



commit add60e31de385a5d6782ad0479100e69ea330588
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Mar 19 10:13:31 2012 +0100

    Added Serbian translation

 po/LINGUAS     |    2 +
 po/sr.po       |  553 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sr latin po |  553 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 1108 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2b6574b..27e44a6 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -26,6 +26,8 @@ pt
 pt_BR
 ro
 sl
+sr
+sr latin
 sv
 th
 tr
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..e8c2e30
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,553 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tasque\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tasque";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-08 04:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:20+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/tasque.desktop.in.h:1
+msgid "Easy quick task management"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/tasque.desktop.in.h:2
+msgid "Task Manager"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/tasque.desktop.in.h:3
+msgid "Tasque"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/Application.cs:518
+#, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue\n"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgstr[0] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ\n"
+msgstr[1] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐ\n"
+msgstr[2] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ\n"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ\n"
+
+#: ../src/Application.cs:526
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Today\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgstr[0] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ\n"
+msgstr[1] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ\n"
+msgstr[2] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ\n"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ\n"
+
+#: ../src/Application.cs:534
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgstr[0] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ\n"
+msgstr[1] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ\n"
+msgstr[2] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ\n"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ\n"
+
+#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
+#: ../src/Application.cs:540
+msgid "Tasque Rocks"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#. string [] documenters = new string [] {
+#. "Calvin Gaisford <calvinrg gmail com>"
+#. };
+#.
+#: ../src/Application.cs:584
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"  ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>  \n"
+"\n"
+"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/Application.cs:593
+msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Â 2008 ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ."
+
+#: ../src/Application.cs:594
+msgid "A Useful Task List"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/Application.cs:596
+msgid "Tasque Project Homepage"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/Application.cs:710
+msgid "New Task ..."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ..."
+
+#: ../src/Application.cs:717
+msgid "Show Tasks ..."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ..."
+
+#: ../src/Application.cs:732
+msgid "Refresh Tasks ..."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ..."
+
+#: ../src/AllCategory.cs:28 ../src/CompletedTaskGroup.cs:174
+msgid "All"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:165 ../src/Utilities.cs:282
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:167
+msgid "Last 7 Days"
+msgstr "Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ 7 ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:169
+msgid "Last Month"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:171
+msgid "Last Year"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/NoteDialog.cs:24
+#, csharp-format
+msgid "Notes for: {0:s}"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ: {0:s}"
+
+#: ../src/OSXApplication.cs:38
+msgid "_File"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/OSXApplication.cs:44
+msgid "_Window"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Update the window title
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:97
+msgid "Tasque Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:116
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:124
+msgid "Appearance"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:160
+msgid "Color Management"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:171
+msgid "Today:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:199
+msgid "Overdue:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:243
+msgid "Task Management System"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:285
+msgid "Task Filtering"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:304
+msgid "Sh_ow completed tasks"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Categories TreeView
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:313
+msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ âÐÐÐâ:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:331
+msgid "Category"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/RemoteControl.cs:150
+msgid "New task created."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#. Title for Completed/Checkbox Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:86 ../src/TaskWindow.cs:342
+msgid "Completed"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Title for Priority Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:103
+msgid "Priority"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:116 ../src/TaskTreeView.cs:416
+#: ../src/TaskTreeView.cs:666
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. High
+#: ../src/TaskTreeView.cs:117 ../src/TaskTreeView.cs:413
+#: ../src/TaskTreeView.cs:664
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. Medium
+#: ../src/TaskTreeView.cs:118 ../src/TaskTreeView.cs:410
+#: ../src/TaskTreeView.cs:662
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Low
+#: ../src/TaskTreeView.cs:119 ../src/TaskTreeView.cs:419
+msgid "-"
+msgstr "â"
+
+#. Title for Task Name Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:133
+msgid "Task Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Title for Due Date Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:175
+msgid "Due Date"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:191
+#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:748
+#: ../src/TaskTreeView.cs:751 ../src/TaskTreeView.cs:756
+msgid "M/d - "
+msgstr "Ð/Ð â "
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:748
+#: ../src/TaskWindow.cs:275 ../src/Utilities.cs:276
+msgid "Today"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:191 ../src/TaskTreeView.cs:751
+#: ../src/TaskWindow.cs:293 ../src/Utilities.cs:295
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:193 ../src/TaskTreeView.cs:195
+#: ../src/TaskTreeView.cs:197 ../src/TaskTreeView.cs:199
+#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:487
+#: ../src/TaskTreeView.cs:765
+msgid "M/d - ddd"
+msgstr "Ð/Ð â ÐÐÐ"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:756
+msgid "In 1 Week"
+msgstr "ÐÐ 1 ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:204 ../src/TaskTreeView.cs:753
+#: ../src/Utilities.cs:308
+msgid "No Date"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:205 ../src/TaskTreeView.cs:758
+msgid "Choose Date..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ..."
+
+#. Title for Notes Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:221
+msgid "Notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Title for Timer Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:238
+msgid "Timer"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:328
+msgid "Task Completed"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:489
+msgid "M/d/yy - ddd"
+msgstr "Ð/Ð/ÐÐ â ÐÐÐ"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:648
+msgid "Action Canceled"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:940
+#, csharp-format
+msgid "Completing Task In: {0}"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ: {0}"
+
+#. The new task entry widget
+#. Clear the entry if it contains the default text
+#: ../src/TaskWindow.cs:149 ../src/TaskWindow.cs:837 ../src/TaskWindow.cs:893
+#: ../src/TaskWindow.cs:903 ../src/TaskWindow.cs:914
+msgid "New task..."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ..."
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:165
+msgid "_Add"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:170
+msgid "_Add Task"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:257
+msgid "Overdue"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:311
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑ 7 ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:327
+msgid "Future"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
+#: ../src/TaskWindow.cs:474 ../src/TaskWindow.cs:1213
+#, csharp-format
+msgid "Tasks loaded: {0}"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ: {0}"
+
+#. Show error status
+#: ../src/TaskWindow.cs:801
+msgid "Error creating a new task"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Show successful status
+#: ../src/TaskWindow.cs:805
+msgid "Task created successfully"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1089
+msgid "_Notes..."
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐ..."
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1096
+msgid "_Delete task"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1101
+msgid "_Edit task"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. TODO Needs translation.
+#: ../src/TaskWindow.cs:1133
+msgid "_Change category"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1162
+msgid "Task deleted"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1204
+msgid "Loading tasks..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ..."
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1225
+msgid "Not connected."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/Utilities.cs:274
+#, csharp-format
+msgid "Today, {0}"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ, {0}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:280
+#, csharp-format
+msgid "Yesterday, {0}"
+msgstr "ÐÑÑÐ, {0}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:286
+#, csharp-format
+msgid "{0} days ago, {1}"
+msgstr "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:288
+#, csharp-format
+msgid "{0} days ago"
+msgstr "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/Utilities.cs:293
+#, csharp-format
+msgid "Tomorrow, {0}"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ, {0}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:299
+#, csharp-format
+msgid "In {0} days, {1}"
+msgstr "ÐÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:301
+#, csharp-format
+msgid "In {0} days"
+msgstr "ÐÐ {0} ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/Utilities.cs:305
+msgid "MMMM d, h:mm tt"
+msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
+
+#: ../src/Utilities.cs:306
+msgid "MMMM d"
+msgstr "d. MMMM"
+
+#: ../src/Utilities.cs:311
+msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
+
+#: ../src/Utilities.cs:312
+msgid "MMMM d yyyy"
+msgstr "d. MMMM yyyy"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+msgid "Click Here to Connect"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+msgid "You are currently connected"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+msgid "You are currently connected as"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+msgid "You are not connected"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+msgid "Click Here After Authorizing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+msgid "Set the default browser and try again"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+msgid "Processing..."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ..."
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+msgid "Failed, Try Again"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+msgid "Thank You"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+msgid "th,st,nd,rd"
+msgstr "ÐÐ,ÐÐ,ÑÐ,ÑÐ"
+
+#. Token "T"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+msgid "today"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Token "T"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+msgid "tomorrow"
+msgstr "ÑÑÑÑÐ"
+
+#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+msgid "month|months"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ|ÐÐÑÐÑÐ|ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+msgid "week|weeks"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ|ÐÐÐÐÑÐ|ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+msgid "year|years"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ|ÐÐÐÐÐÐ|ÐÐÐÐÐÐ|ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+msgid "day|days"
+msgstr "ÐÐÐ|ÐÐÐÐ|ÐÐÐÐ"
+
+#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+msgid "due before|due by|due"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐ|ÐÑÑÐÑÐ|ÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+msgid "next"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+msgid "in"
+msgstr "ÐÐ"
+
+#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+msgid "u T"
+msgstr ""
+
+#. Represents: "Next" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+msgid "n w|n m|n y|n D"
+msgstr ""
+
+#. Represents "Due" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
+msgstr ""
+
+#. Represents "On" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+msgid "o D|o O"
+msgstr ""
+
+#. Represents "In" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
+msgstr ""
+
+#. Represents all other expressions not using tokens.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+msgid "T|D|M O|M N|O|A"
+msgstr ""
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..01876a4
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,553 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tasque\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tasque";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-08 04:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:20+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/tasque.desktop.in.h:1
+msgid "Easy quick task management"
+msgstr "Lako i brzo upravljanje zadacima"
+
+#: ../data/tasque.desktop.in.h:2
+msgid "Task Manager"
+msgstr "Upravnik zadataka"
+
+#: ../data/tasque.desktop.in.h:3
+msgid "Tasque"
+msgstr "ZadaÄiÄi"
+
+#: ../src/Application.cs:518
+#, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue\n"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgstr[0] "{0} zadatak je istekao\n"
+msgstr[1] "{0} zadatka su istekla\n"
+msgstr[2] "{0} zadataka je isteklo\n"
+msgstr[3] "Jedan zadatak je istekao\n"
+
+#: ../src/Application.cs:526
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Today\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgstr[0] "{0} zadatak za danas\n"
+msgstr[1] "{0} zadatka za danas\n"
+msgstr[2] "{0} zadataka za danas\n"
+msgstr[3] "Jedan zadatak za danas\n"
+
+#: ../src/Application.cs:534
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgstr[0] "{0} zadatak za sutra\n"
+msgstr[1] "{0} zadatka za sutra\n"
+msgstr[2] "{0} zadataka za sutra\n"
+msgstr[3] "Jedan zadatak za sutra\n"
+
+#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
+#: ../src/Application.cs:540
+msgid "Tasque Rocks"
+msgstr "ZadaÄiÄi vladaju"
+
+#. string [] documenters = new string [] {
+#. "Calvin Gaisford <calvinrg gmail com>"
+#. };
+#.
+#: ../src/Application.cs:584
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"  Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>  \n"
+"\n"
+"http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
+
+#: ../src/Application.cs:593
+msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
+msgstr "Autorska prava  2008 Novel Inc."
+
+#: ../src/Application.cs:594
+msgid "A Useful Task List"
+msgstr "Koristan spisak zadataka"
+
+#: ../src/Application.cs:596
+msgid "Tasque Project Homepage"
+msgstr "Stranica projekta ZadaÄiÄa"
+
+#: ../src/Application.cs:710
+msgid "New Task ..."
+msgstr "Novi zadatak ..."
+
+#: ../src/Application.cs:717
+msgid "Show Tasks ..."
+msgstr "PrikaÅi zadatke ..."
+
+#: ../src/Application.cs:732
+msgid "Refresh Tasks ..."
+msgstr "OsveÅi zadatke ..."
+
+#: ../src/AllCategory.cs:28 ../src/CompletedTaskGroup.cs:174
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:165 ../src/Utilities.cs:282
+msgid "Yesterday"
+msgstr "JuÄe"
+
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:167
+msgid "Last 7 Days"
+msgstr "U poslednjih 7 dana"
+
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:169
+msgid "Last Month"
+msgstr "ProÅlog meseca"
+
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:171
+msgid "Last Year"
+msgstr "ProÅle godine"
+
+#: ../src/NoteDialog.cs:24
+#, csharp-format
+msgid "Notes for: {0:s}"
+msgstr "Napomene za: {0:s}"
+
+#: ../src/OSXApplication.cs:38
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/OSXApplication.cs:44
+msgid "_Window"
+msgstr "_Prozor"
+
+#. Update the window title
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:97
+msgid "Tasque Preferences"
+msgstr "Postavke zadaÄiÄa"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:116
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:124
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:160
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje bojom"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:171
+msgid "Today:"
+msgstr "Danas:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:199
+msgid "Overdue:"
+msgstr "PrekoraÄeno:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:243
+msgid "Task Management System"
+msgstr "Sistem upravljanja zadatkom"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:285
+msgid "Task Filtering"
+msgstr "Filtriranje zadataka"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:304
+msgid "Sh_ow completed tasks"
+msgstr "_PrikaÅi zavrÅene zadatke"
+
+#. Categories TreeView
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:313
+msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
+msgstr "PrikaÅi _samo ove kategorije kada je izabrano âSveâ:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:331
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../src/RemoteControl.cs:150
+msgid "New task created."
+msgstr "Napravljen je novi zadatak."
+
+#. Title for Completed/Checkbox Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:86 ../src/TaskWindow.cs:342
+msgid "Completed"
+msgstr "Obavljen"
+
+#. Title for Priority Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:103
+msgid "Priority"
+msgstr "VaÅnost"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:116 ../src/TaskTreeView.cs:416
+#: ../src/TaskTreeView.cs:666
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. High
+#: ../src/TaskTreeView.cs:117 ../src/TaskTreeView.cs:413
+#: ../src/TaskTreeView.cs:664
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. Medium
+#: ../src/TaskTreeView.cs:118 ../src/TaskTreeView.cs:410
+#: ../src/TaskTreeView.cs:662
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Low
+#: ../src/TaskTreeView.cs:119 ../src/TaskTreeView.cs:419
+msgid "-"
+msgstr "â"
+
+#. Title for Task Name Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:133
+msgid "Task Name"
+msgstr "Naziv zadatka"
+
+#. Title for Due Date Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:175
+msgid "Due Date"
+msgstr "Krajnji rok"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:191
+#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:748
+#: ../src/TaskTreeView.cs:751 ../src/TaskTreeView.cs:756
+msgid "M/d - "
+msgstr "M/d â "
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:748
+#: ../src/TaskWindow.cs:275 ../src/Utilities.cs:276
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:191 ../src/TaskTreeView.cs:751
+#: ../src/TaskWindow.cs:293 ../src/Utilities.cs:295
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:193 ../src/TaskTreeView.cs:195
+#: ../src/TaskTreeView.cs:197 ../src/TaskTreeView.cs:199
+#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:487
+#: ../src/TaskTreeView.cs:765
+msgid "M/d - ddd"
+msgstr "M/d â ddd"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:756
+msgid "In 1 Week"
+msgstr "Za 1 nedelju"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:204 ../src/TaskTreeView.cs:753
+#: ../src/Utilities.cs:308
+msgid "No Date"
+msgstr "Bez datuma"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:205 ../src/TaskTreeView.cs:758
+msgid "Choose Date..."
+msgstr "Izaberi datum..."
+
+#. Title for Notes Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:221
+msgid "Notes"
+msgstr "Napomene"
+
+#. Title for Timer Column
+#: ../src/TaskTreeView.cs:238
+msgid "Timer"
+msgstr "OdbrojavaÄ"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:328
+msgid "Task Completed"
+msgstr "Zadatak je zavrÅen"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:489
+msgid "M/d/yy - ddd"
+msgstr "M/d/gg â ddd"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:648
+msgid "Action Canceled"
+msgstr "Radnja je otkazana"
+
+#: ../src/TaskTreeView.cs:940
+#, csharp-format
+msgid "Completing Task In: {0}"
+msgstr "Obavljen zadatak za: {0}"
+
+#. The new task entry widget
+#. Clear the entry if it contains the default text
+#: ../src/TaskWindow.cs:149 ../src/TaskWindow.cs:837 ../src/TaskWindow.cs:893
+#: ../src/TaskWindow.cs:903 ../src/TaskWindow.cs:914
+msgid "New task..."
+msgstr "Novi zadatak..."
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:165
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:170
+msgid "_Add Task"
+msgstr "Dodaj _zadatak"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:257
+msgid "Overdue"
+msgstr "PrekoraÄen"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:311
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "U sledeÄih 7 dana"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:327
+msgid "Future"
+msgstr "BuduÄnost"
+
+#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
+#: ../src/TaskWindow.cs:474 ../src/TaskWindow.cs:1213
+#, csharp-format
+msgid "Tasks loaded: {0}"
+msgstr "Zadatak je uÄitan: {0}"
+
+#. Show error status
+#: ../src/TaskWindow.cs:801
+msgid "Error creating a new task"
+msgstr "GreÅka stvaranja novog zadatka"
+
+#. Show successful status
+#: ../src/TaskWindow.cs:805
+msgid "Task created successfully"
+msgstr "Zadatak je uspeÅno napravljen"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1089
+msgid "_Notes..."
+msgstr "_BeleÅke..."
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1096
+msgid "_Delete task"
+msgstr "_ObriÅi zadatak"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1101
+msgid "_Edit task"
+msgstr "_Uredi zadatak"
+
+#. TODO Needs translation.
+#: ../src/TaskWindow.cs:1133
+msgid "_Change category"
+msgstr "_Promeni kategoriju"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1162
+msgid "Task deleted"
+msgstr "Zadatak je obrisan"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1204
+msgid "Loading tasks..."
+msgstr "UÄitavam zadatke..."
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1225
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nisam povezan."
+
+#: ../src/Utilities.cs:274
+#, csharp-format
+msgid "Today, {0}"
+msgstr "Danas, {0}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:280
+#, csharp-format
+msgid "Yesterday, {0}"
+msgstr "JuÄe, {0}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:286
+#, csharp-format
+msgid "{0} days ago, {1}"
+msgstr "Pre {0} dana, {1}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:288
+#, csharp-format
+msgid "{0} days ago"
+msgstr "Pre {0} dana"
+
+#: ../src/Utilities.cs:293
+#, csharp-format
+msgid "Tomorrow, {0}"
+msgstr "Sutra, {0}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:299
+#, csharp-format
+msgid "In {0} days, {1}"
+msgstr "Za {0} dana, {1}"
+
+#: ../src/Utilities.cs:301
+#, csharp-format
+msgid "In {0} days"
+msgstr "Za {0} dana"
+
+#: ../src/Utilities.cs:305
+msgid "MMMM d, h:mm tt"
+msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
+
+#: ../src/Utilities.cs:306
+msgid "MMMM d"
+msgstr "d. MMMM"
+
+#: ../src/Utilities.cs:311
+msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
+
+#: ../src/Utilities.cs:312
+msgid "MMMM d yyyy"
+msgstr "d. MMMM yyyy"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+msgid "Click Here to Connect"
+msgstr "Kliknite ovde da se poveÅete"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+msgid "You are currently connected"
+msgstr "Trenutno ste povezani"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+msgid "You are currently connected as"
+msgstr "Trenutno ste povezani kao"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+msgid "You are not connected"
+msgstr "Niste povezani"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
+msgstr "Seti se mleka ne odgovora. PokuÅajte kasnije."
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+msgid "Click Here After Authorizing"
+msgstr "Klikni ovde nakon prijavljivanja"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+msgid "Set the default browser and try again"
+msgstr "Postavite osnovni internet preglednik i pokuÅajte ponovo"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+msgid "Processing..."
+msgstr "ObraÄujem..."
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+msgid "Failed, Try Again"
+msgstr "Neuspeh, pokuÅajte ponovo"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+msgid "Thank You"
+msgstr "Hvala vam"
+
+#. Token "O". Notice only the suffix is translated.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
+msgid "th,st,nd,rd"
+msgstr "vi,gi,Äi,ti"
+
+#. Token "T"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
+msgid "today"
+msgstr "danas"
+
+#. Token "T"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
+msgid "tomorrow"
+msgstr "sutra"
+
+#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
+msgid "month|months"
+msgstr "mesec|meseca|meseci"
+
+#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
+msgid "week|weeks"
+msgstr "nedelju|nedelje|nedelja"
+
+#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
+msgid "year|years"
+msgstr "godina|godine|godina|godinu"
+
+#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
+msgid "day|days"
+msgstr "dan|dana|dana"
+
+#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
+msgid "due before|due by|due"
+msgstr "istiÄe pre|istiÄe|istiÄe"
+
+#. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
+msgid "next"
+msgstr "sljedeÄeg"
+
+#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
+msgid "in"
+msgstr "za"
+
+#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
+msgid "u T"
+msgstr ""
+
+#. Represents: "Next" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
+msgid "n w|n m|n y|n D"
+msgstr ""
+
+#. Represents "Due" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
+msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
+msgstr ""
+
+#. Represents "On" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
+msgid "o D|o O"
+msgstr ""
+
+#. Represents "In" expression.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
+msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
+msgstr ""
+
+#. Represents all other expressions not using tokens.
+#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
+#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
+msgid "T|D|M O|M N|O|A"
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]