[vino] hindi translation by Chandan Kumar



commit e10764ec13373f255e99c4c1f88f7d58df016bfb
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date:   Mon Mar 19 12:59:38 2012 +0530

    hindi translation by Chandan Kumar

 po/hi.po | 3570 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 2936 insertions(+), 634 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 4f08ae4..810df7b 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,846 +1,3148 @@
-# translation of vino.master.po to Hindi
+# translation of hi.po to Hindi
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
-# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006.
+# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2010.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
 # chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vino.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-22 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:45+0530\n"
+"Project-Id-Version: hi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-02 02:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:21+0530\n"
 "Last-Translator: chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>\n"
 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Language: hi\n"
 
-#: ../capplet/vino-message-box.c:55
-#, c-format
-msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
-msgstr "URL \"%s\" àààààà ààà àààààà àà"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "àààààààààà àààààà"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"àààààà àààààà ààà àààà ààà àà:\n"
-"%s"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Time:"
+msgstr "ààà:"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:278
-msgid "Checking the connectivity of this machine..."
-msgstr "àà àààà àà ààààààà àààà ààà àà..."
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "àààààà..."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:298
-msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
-msgstr "àààà àààààààà àààà ààààààà ààààà àà ààààà ààààà àà."
+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "àààààààààà ààà ààààà àààà àààà"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:311
-msgid " or "
-msgstr " àà "
+#: ../data/playlist.ui.h:3
+msgid "Move Down"
+msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:315
-#, c-format
-msgid "Others can access your computer using the address %s."
-msgstr "ààààà àààà àààààààà àà ààààà %s ààà àà àààààà àà àà àààà ààà."
+#: ../data/playlist.ui.h:4
+msgid "Move Up"
+msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:324
-msgid "Nobody can access your desktop."
-msgstr "ààà àà àààà àààààààà àà ààààà àààà àà àààà àà."
+#: ../data/playlist.ui.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
-msgstr ""
-"ààààà àà àààà ààààà àààààààà àààà àààààààà àà àààààà ààà àà ààà àààà ààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "ààààààà àà àààà ààààà"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "àààààà ààààààààà..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "àààà àààààààà àà ààà ààà àààà ààààà"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "àààà ààààà (C)"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "_Remove"
+msgstr "ààààà (_R)"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "ààà àààààààà ààààà (_S)..."
+
+#: ../data/properties.ui.h:1
+msgid "Album:"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../data/properties.ui.h:2
+msgid "Artist:"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
-#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Desktop sharing is enabled"
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "àààààààà àààààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Allowed authentication methods"
-msgstr "àààààààààà àààà àà àààààà ààà"
+#: ../data/properties.ui.h:5
+msgid "Channels:"
+msgstr "àààà:"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Alternative port number"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "Codec:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
-msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
-msgstr "àààà ààà àààààà àààààà àààààààà URL àà àààà àààà àà"
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Only allow remote users to view the desktop"
-msgid "Enable remote access to the desktop"
-msgstr "àààààààà ààà àààààà ààààà àààààà àààà"
+#: ../data/properties.ui.h:8
+#| msgid "Co_ntrast:"
+msgid "Container:"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
-"you want that accept connections only from some specific network interface. "
-"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
-msgstr ""
-"ààà ààà àààà àà, ààààà ààà ààààà ààààààà àà àààààà. ààà ààà àààà ààà àà "
-"ààààààà àà ààààààà "
-"àààà ààà ààà ààà ààààà ààààààà àà àà. ààà: eth0, wifi0, lo, ..."
+#: ../data/properties.ui.h:9
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "àààà:"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users "
-#| "on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
-msgid ""
-"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
-"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà, RFB ààààààààà àà àààààà àààààààà ààà àààààà ààààà àà àààààà àààà "
-"àà. àààààà àààà "
-"àà àààààààà àààààààà àà VNC viewer àà àààààà àà àààà àààà ààà."
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Duration:"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
-"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
-"when access is not password protected."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà, àààààààà àà ààààà àààà àààà àààààà àààààààà àà ààààà àà àààààà "
-"àààà àà àààà àà "
-"àààààà àààà àà àààààààà àààààà àà àààààààà àààà àà. ààààà àààààààà àà ààààà "
-"ààààààà àààààààà "
-"àààà àà."
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Framerate:"
+msgstr "àààààààà:"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
-"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà, àààààààà àà ààààà àààà àààà àààààà àààààààà àààààààà àà àà ààààà "
-"ààààà àà "
-"àààààà àààà àà. àààààà àààààààà àààà àà ààààààà àà ààààà àààà ààà ààààà àààà "
-"àààà."
+#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41
+msgid "General"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "ààààà ààà"
+
+#: ../data/properties.ui.h:14
+msgid "Title:"
+msgstr "àààààà:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Year:"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../data/video-list.ui.h:1
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "ààà àààà ààà àààààà àààààà"
+
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "ààà-àààà ààà àààààà (_A)"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
+#: ../src/totem-object.c:1667
+msgid "Movie Player"
+msgstr "àààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "ààààà àààà àà ààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (ààààààààààà)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps ààààà/ISDN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
+
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "ààààà àààààà (u)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "àà ààààààààà àà àààà ààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:22
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ààààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "ààà àààà ààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ààààà (_n):"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "ààààààààà àààààà àà ààààà àààààà àààààààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "ààààààà ààà:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "ààààà àà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "àààààààà àààààà àà _deinterlacing ààààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
+#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "ààààà àà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààà"
+
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Display"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "àààààà ààààà àààà ààààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ààààà àààààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Extra Large"
+msgstr "ààààààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "ààààà àà àààà ààà ààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:42
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "àààà àà àààààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "à"
+
+#: ../data/totem.ui.h:44
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "àààà ààààà àààà àà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "àààà àààààà àààà ààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:46
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "àààà àà àààààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Help contents"
+msgstr "ààà ààààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Increase volume"
+msgstr "àààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "Intranet/LAN"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "Large"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:52
+#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "àààà ààà àààà àà àààààà (_c) àààà àà ààà àààà "
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "Networking"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "àààà àààààà àà àààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Normal"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "ààààà ààààà... (_L)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Open a file"
+msgstr "àà ààààà ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "ààààà àà ààà ààààààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ààààà / àààààà (_a)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ààààà àà ààààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Playback"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "Plugins..."
+msgstr "àààààà..."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
-"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
-"encryption unless the intervening network is trusted."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà, àààààààà àà ààààà àààà àààà àààààà àààààààà àà àààà àà ààààà àààà "
-"àà ààààà àà. "
-"àààà àààààà ààààààà àà àààà àà àà àà àà ààààààà àà àààààà àààà àà àààà àà "
-"àààààà àààà "
-"àà àààà àà ààààààààààà ààààà ààààààààà àà."
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "àààààààà (_n)"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà, ààààààà àà ààà àà àààà ààààà ààààà àààààà ààààààà àà ààààààà "
-"àààààà àààà àà."
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "ààààà àààààà àà àààà"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid ""
-#| "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
-#| "(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
-msgid ""
-"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
-"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà, ààààà ààààà ààààà àà àààààà, àààààà (5900) àà ààààààà. ààààà  àà "
-"àààà "
-"'alternative-port' ààààà ààà ààààààààà àààà ààààà."
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ààààààààà àà àààà àààà"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
-"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
-"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
-"effect."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà, àà X.org àà XDamage ààààààà àà àààààà àààà àààààà. àà ààààààà ààà "
-"àààààà "
-"ààààààà àà ààà àà ààà àààà ààààà àà 3D àààààà àà àààààà àààà àààà àà. ààà "
-"ààààààààà "
-"àààà àààà àà ààààà àààà àààà àààààà àààà àààààà àà ààà ààà àààà àààààààà àà "
-"ààà."
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "àààààà ààà ààà ààà àààà (_D)"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
-"vino in the router."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà, àà UPNP ààààààààà àà àààààà àààààà àààà àà àààààà àààà ààà ààààà "
-"àà ààààà "
-"àààààààà àààà àà ààà."
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "àààà ààààà 1:1"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "Listen an alternative port"
-msgid "Listen on an alternative port"
-msgstr "àààààààà ààààà àà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "àààà ààààà à:1"
+
+#: ../data/totem.ui.h:71
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "ààà àààààà àààà àà àààààà àààà ààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:72
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "ààà àààààà àààà àà ààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:73
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "ààà àààààà àààà ààà ààà àààà ààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "S_idebar"
+msgstr "àààà ààààà (_S)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "àààààààà (_u)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "ààààààà:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "ààààà ààà àà ààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "ààà ààà àà ààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:80
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "ààà 16:9 (ààààààààààà) àààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:81
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "àààà àààààà 2.11:1 (DVB) àà ààà àààà àà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "àààà àààààà 4:3 (TV) àà ààà àààà àà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:83
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "àààààààà àààààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid ""
-#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
-#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
-#| "by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any "
-#| "remote user to connect."
-msgid ""
-"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
-"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
-"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
-"user to connect."
-msgstr ""
-"ààààààà àààà àà àààà àààà àà ààààà àààààà àààààààà àààààààà àà ààààà àà àààà "
-"ààà. àà àààà "
-"ààààààà àààà àà; \"vnc\" àààààà àààààààà àà àà ààààààà àà àààà àààààààà àààà "
-"àà (ààààààà"
-"vnc-password ààààà àà àààààà ààààààààà ààààààà) àààààà àà àààà àà \"ààà "
-"àààà\" àà àààà "
-"àààààà àààààààà àà àààààà àà àààà àààààà àààà àà."
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Lock the screen when last user disconnect"
-msgstr "ààààà àààààààà àà ààààààààà àààà àà ààààààà ààà àààà"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Network interface for listening"
-msgstr "ààààà àà ààà ààààà ààààààà"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Only allow remote users to view the desktop"
-msgstr "àààààààà ààààà àà àààà àààààà àààààààà àà àààààà ààà"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
-msgstr "\"vnc\" ààààààà àà àààà ààààà ààààààà"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Prompt the user before completing a connection"
-msgstr "àààààà àààààà àààà àà àààà àààààààà àà àààà ààààà"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Require encryption"
-msgstr "àààà ààààà"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid ""
-#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
-#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
-#| "base64 encoded."
-msgid ""
-"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
-"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
-"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
-"that the password is stored in the GNOME keyring."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà àààà àààààà àààààààà àààààààà àààà àààààà ààà \"vnc\" ààààààà "
-"àààà àààààààà "
-"àààà àà. ààààà àààààà ààààààààà ààààààà base64 ààààààà àà.ààààà àààààà "
-"ààààààààà ààààààà base64 "
-"àààààààà àà.'keyring' (base64 àà ààààà àààà àà) àà ààààà ààà àà àààà àà àà "
-"ààààààà "
-"GNOME àààààà ààà àààààààà àà."
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
-#| msgid ""
-#| "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' "
-#| "key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
-msgid ""
-"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
-"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
-msgstr ""
-"ààààà ààààà ààààà àààààà ààà 'use-alternative-port' ààààà àà ààà àà ààà àààà "
-"ààà àà. "
-"ààà ààà 5000 àà 50000 àà ààà àà ààààà ààà àà."
+#: ../data/totem.ui.h:84
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "àààà àààààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
-"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
-"\"never\" - Never shows the icon."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààà àà àààà àà ààààààààà àààà àà. ààà àààààà ààà: \"always\" "
-"- àààààà "
-"ààààà àààà ààààà; \"client\" - àà àààààà àà àààà àààààà àà ààà àààààààà àà, "
-"àà àààààà "
-"àààà àà; \"never\" - ààà àà àààààà àà àà àààààà."
+#: ../data/totem.ui.h:85
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "ààààà àààààà (C)"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
-#| msgid ""
-#| "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL "
-#| "should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop "
-#| "preferences dialog."
-msgid ""
-"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
-"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
-"dialog."
-msgstr ""
-"àà ààààà àà àààà ààà àà ààààààààà àààà àà àààààà àààààà àààààààà URL àààà "
-"àààà àààààà ààà "
-"àààààààà URL àà àààààààà àààà àààààà ààààà ààà ààààà àààà àà."
+#: ../data/totem.ui.h:86
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "ààààà àààààà ààààààà àà àà ààààà àààà àà ààà àà (_v)"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
-msgid "When the status icon should be shown"
-msgstr "àà àààààà àààààà ààààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:87
+msgid "Show controls"
+msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
-msgid "When true, disable the background on receive valid session"
-msgstr "àà ààà àà, ààà àààà àààà àà ààà ààààààààà ààààààààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:88
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "àààààà àà ààààà àààààà àà ààààààà"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
-msgstr "àààà àààà X.org àà XDamage ààààààà àà ààààààààà àààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:89
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "ààà ààà"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
-msgstr "àààà àààà UPNP àà àààà ààà ààààà àà àààààààà àààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:90
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "àààààà àààà àà (B)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
-msgid "Al_ways"
-msgstr "ààààà (_w)"
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "àààààà ààà (F)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow other users to _view your desktop"
-msgstr "àààà àààààààà ààààà àà àààà àààà àààààààà àà àààààà ààà (_v)"
+#: ../data/totem.ui.h:92
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
-msgstr ""
-"àààààààà ààà àà UPnP àààà ààààà àà ààààà àà àààààààà àààà àà ààà ààààààààà "
-"(_c) ààà "
+#: ../data/totem.ui.h:93
+msgid "Skip forward"
+msgstr "ààà ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:94
+msgid "Square"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:95
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àà ààààà àààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5592
+msgid "Stereo"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:97
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "ààà ààààà (_g)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "ààààà ààà ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:99
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "ààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ààà àààààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "ààà àààààààà ààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:103
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "ààààà àààààààààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:105
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "àààààà àà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:106
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "àààààà ààààààà àà ààà ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:107
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "ààààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:108
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "àààààààààààààà àààà :"
+
+#: ../data/totem.ui.h:109
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ààààà àààààààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:110
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ààààà àààààààà ààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:111
+msgid "Zoom In"
+msgstr "àààà àà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:112
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ààà ààà ààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:113
+msgid "_About"
+msgstr "àà àààà ààà (_A)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:114
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "ààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:115
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "àààà àààààà (_A)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:116
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:117
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "àààààààà:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:118
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "àààààà àààààà ( C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:119
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "ààààààààà ààà àààà (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:120
+msgid "_Contents"
+msgstr "àààà àààà (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:121
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:122
+msgid "_Edit"
+msgstr "àààààà (_E)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:123
+msgid "_Eject"
+msgstr "àààà àààà (_E)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:124
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "àààààààà (_E):"
+
+#: ../data/totem.ui.h:125
+msgid "_Font:"
+msgstr "àààààà (_F):"
+
+#: ../data/totem.ui.h:126
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "àààààààààà (_F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:127
+msgid "_Go"
+msgstr "àààà (_G)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:128
+msgid "_Help"
+msgstr "ààà (_H)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:129
+msgid "_Hue:"
+msgstr "àààààà (_H):"
+
+#: ../data/totem.ui.h:130
+msgid "_Languages"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:131
+#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "àààà ààà àààà àà àààààààà àààà àà ààà àààà (_L)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:132
+msgid "_Movie"
+msgstr "àààà (_M)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:133
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "àààà àààààà/àààà (N)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:134
+msgid "_Open..."
+msgstr "ààààà (_O)..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:135
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "ààààà àààààà / àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:136
+msgid "_Properties"
+msgstr "ààà (_P)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-#| msgid "Remote Desktop Preferences"
-msgid "Desktop Sharing Preferences"
-msgstr "àààààààà àààà àààààààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:137
+msgid "_Quit"
+msgstr "àààà (_Q)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
-msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
-msgstr "àààààà àààààààà àààà àààà àà ààààààà àà àààààà àààà ààà ààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:138
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "ààààààà ààà"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
-msgid "Security"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:139
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "àààà ààààà à:à"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
-msgid "Sharing"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:140
+#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "ààà àààààà àà ààà àààà àà ààààà àà ààà àààà ààà (_R)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-#| msgid "Notification Area"
-msgid "Show Notification Area Icon"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààà ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:142
+msgid "_Sound"
+msgstr "ààààà (_S)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "ààààà àà ààà ààààààààà ààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:143
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "àààà ààà UPnP àààà àààààà àààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:144
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "ààààà àà àààààà:"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr "àààà àààààààà àààà àààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:145
+msgid "_View"
+msgstr "ààààà (_V)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
-msgid "_Allow other users to control your desktop"
-msgstr "àààà àààààààà àà àààààààà ààààà àààààààà àà ààà (_A)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+"àààààà àà àààààà àààààà (ààà ààà àà àà àà ààà àà) àà àà ààààà àà "
+"àà àààà àà."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "àààààà àààààà àà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "ààààà ààààà àà ààààà àààààà àààà àà ààà ààààààààààà àà àààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"ààààà ààààà àà ààààà àààààà àààà àà ààà ààààààààààà àà àààààà ààà. ààààààààà "
+"àààà ààà àààà "
+"ààà àààààà ààààààààà àààààà àà."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
+#| "the stream (in seconds)"
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"àààà àà àààààààà àà àààà àààà àà àààà ààààà àààà ààà àààà àà àààà àààà àà "
+"àààààà "
+"(àààààà ààà)."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network."
+msgstr ""
+"àààààààà ààààà ààààààà àà ààà, ààààà àà àààààà àà àààààààà àà "
+"ààà àààà."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"ààààà...\" ààààà àà ààà àààààà ààààà"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
-msgid "_Never"
-msgstr "ààà àààà (_N)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
+#| "directory"
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"\"ààààà...\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà àààààà \n"
+"àààààààààà àà."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
-#| msgid "One person is connected"
-#| msgid_plural "%d people are connected"
-msgid "_Only when someone is connected"
-msgstr "àààà (_O) àà ààà ààààà ààà àà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"àààààààààà ààà\" ààààà àà ààà àààààà ààààà"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
-msgid "_Require the user to enter this password:"
-msgstr "àà ààààààà àà àààààààà àààààà ààààà àà ààààà àà (_R):"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
+#| "Pictures directory"
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"\"àààààààààà ààà\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà "
+"àààààà àààààààààà àà."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "àààààààà àà àààà àààààààà àààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#| msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà àà ààà "
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "ààààà àààààà àààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "ààààà ààààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "àààààààà àààààààà àà ààààà àààààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "àààààà ààààààààààà àà ààà àààààààà àààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "ààààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "àààà ààà àà àààààà àà ààààà àààà àààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "àà ààà àààààà ààààààààà ààà ààà àà ààààà àààààà ààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "ààààà ààààà àààà àà ààààà àà ààààà ààààà àààààà ààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "àààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "àààààààà àààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "àààààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "àààààà àà àààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "àààààà àà ààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "àààààà àà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "àààààà àà àààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "àààààà àà àààà ààààà àààààà àà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "àààààààààààààà àààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "àà ààà àààà ààà àà àààà àà àà ààààà àààààà ààààààà àà àààààà àààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "àà ààà àààà ààà àà àààà àà àà ààà àààààààà àààààà àààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà ààà deinterlacing àà ààààààààà àààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà ààààààààà àààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "àààà àààààààà àà àààààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "àààà ààààààà àààà àà àààà àààà àà ààààà àààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+#| msgid ""
+#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
+#| "or closing them."
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
+"àààà àà àààààà / àààààà ààààààà  àà àààààà àà àààààà àà ààà àààà àà ààààà ààà "
+"àààà."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
-msgid "_You must confirm each access to this machine"
-msgstr "àààà àà àààà àà àà ààààà àà ààààààà àààà ààààà (_Y)"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "ààààà àà ààà àààà àààà àà ààààà ààààà ààà (_a):"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ààààà ààà .desktop ààààà àààà àà"
 
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:191
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "ààààààà àààààààà ààààà ààààààà '%s'"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "àààà %s"
+msgstr "%s àààà àà ààà àà"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1116
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "ààààà àààà àà ààààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààà àà"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1184
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààà: %d"
 
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "ààààààààà URI àà 'Type=Link' àààààààà ààààààààà ààà ààà àààà àààà àà"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ààààà ààààà ààààààààà àààà àà"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "ààààà ààààààà (_F): %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
+msgid "All Files"
+msgstr "ààà ààààà"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "ààà ààààààà ààààà"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
+msgid "By Extension"
+msgstr "ààààààà àà"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
+msgid "File Format"
+msgstr "ààààà ààààààà"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "ààààààà"
+
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààà"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "àààà ààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààà ààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "àààà ààààààà ID ààààààààà àààà"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "àààà ààààààà àààààà:"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../src/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../server/vino-main.c:108
-msgid ""
-"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
-"will be view-only\n"
-msgstr ""
-"àààà XServer XTest ààààààà àà àààààà àààà àààà - àààààà àààààààà ààààà ààààà "
-"àààà "
-"àààààà\n"
-
-#: ../server/vino-main.c:200
-msgid "- VNC Server for GNOME"
-msgstr "- VNC ààààà àààà àà ààà"
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "àààààà"
+
+#. Dimensions
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 àààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d àààà"
+msgstr[1] "%d àààà"
 
-#: ../server/vino-main.c:206
-msgid ""
-"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr "'vino-server --help' ààààà ààààà àààà àààààà àà àààà àààà ààààà àà ààà"
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d àààà"
+msgstr[1] "%d àààà"
 
-#: ../server/vino-main.c:226
-#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
-msgid "GNOME Desktop Sharing"
-msgstr "GNOME àààààààà àààààààà"
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d àààààà"
+msgstr[1] "%d àààààà"
 
-#.
-#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
-#. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
-#. * your language.
-#.
-#: ../server/vino-mdns.c:62
-msgid "vino-mdns:showusername"
-msgstr "vino-mdns:showusername"
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#, c-format
+#| msgid "%s %s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
 
-#.
-#. * Translators: this string is used ONLY if you
-#. * translated "vino-mdns:showusername" to anything
-#. * other than "1"
-#.
-#: ../server/vino-mdns.c:74
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
 #, c-format
-msgid "%s's remote desktop on %s"
-msgstr "%s àà àààààà àààààààà %s àà"
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#: ../server/vino-prefs.c:111
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 àààààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 #, c-format
-#| msgid "Received signal %d, exiting...\n"
-msgid "Received signal %d, exiting."
-msgstr "ààààà %d àà ààà àà, àààà àààà ààà àà."
+#| msgid "%d frames per second"
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "%d ààààà ààààà àààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà ààààà àààààà"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:168
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "ààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
+msgid "Unknown video"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:141
-msgid "Screen"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+msgid "_Play Now"
+msgstr "àà ààààà (_P)"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:142
-msgid "The screen on which to display the prompt"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààààààà àààà àààà àà"
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+msgid "Cancel"
+msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:345
+#: ../src/totem-fullscreen.c:616
+msgid "No File"
+msgstr "ààà ààààà àààà"
+
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
 #, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+msgstr "'%s' ààààààà àà ààà àààà àà ààà. %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:181
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "ààààà àààààà àààà àà."
+
+#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "ààààààààà àààà àà ààààà ààà àà àààààààààà àà."
+
+#: ../src/totem-interface.c:347
 msgid ""
-"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"'%s' àààààààà àà àà àààààààà àààà àààààààà àà àààààà ààà àà ààààà àà "
-"ààààààààà àààà ààààà "
-"àà."
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
+#: ../src/totem-interface.c:351
 msgid ""
-"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
-"àà àààààààà àà àààà àààààààà àààà àààààààà àà àààààà ààà àà ààààà à ààààààààà "
-"àààà ààààà àà."
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
-msgid "Another user is trying to view your desktop."
-msgstr "àààà àààààààà àààà àààààààà àà ààààà àà ààààà àà ààà àà."
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
-msgid "Do you want to allow them to do so?"
-msgstr "àààà àà àààà ààà àààà àà àààààà ààààà?"
+#: ../src/totem-interface.c:355
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
-msgid "Question"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/totem-interface.c:358
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+"ààààààààà àààààààààà àààààà àà àààààà àà àààààààà àààà àà ààà àààà ààà àà "
+"ààààà àààààà àà."
+
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:190
+msgid "None"
+msgstr "ààà àààà"
+
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:195
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "ààààà"
+
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:765
+#, c-format
+#| msgid "Play Disc '%s'"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "'%s' àààà àààààà"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
-msgid "_Allow"
-msgstr "àààààà ààà (_A)"
+#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
+#, c-format
+msgid "device%d"
+msgstr "àààààà%d"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
-msgid "_Refuse"
-msgstr "àààààààà (_R)"
+#: ../src/totem-menu.c:848
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "ààààà ààààà '%s'"
 
-#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
+#. This lists the back-end type and version, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
+#: ../src/totem-menu.c:1189
 #, c-format
-msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
-msgstr "àà ààà ààààààà ààààà ààà àààà: %s\n"
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "àààà àààààà %s àà àààààà àà ààà àà"
 
-#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
-msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
-msgstr "GNOME àààààààà àààààààà ààààà"
+#: ../src/totem-menu.c:1193
+msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
-msgid "Desktop sharing is enabled"
-msgstr "àààààààà àààà àààà àààààà àà"
+#: ../src/totem-menu.c:1198
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ààààà àààà <rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com>"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:111
-#, c-format
-#| msgid "Another user is viewing your desktop"
-msgid "One person is viewing your desktop"
-msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
-msgstr[0] "àààà àààààààà àààà àààààààà ààà ààà àà"
-msgstr[1] "%d àààààààà àààà àààààààà ààà ààà àà"
+#: ../src/totem-menu.c:1202
+msgid "Totem Website"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
-msgid "Error displaying preferences"
-msgstr "àààààà àààààà ààà àààààà"
+#: ../src/totem-menu.c:1236
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "àààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
-msgid "Error displaying help"
-msgstr "àààààà àààààà ààà àààà ààà àà"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:471
+#, c-format
+#| msgid "Totem Website"
+msgid "Totem %s"
+msgstr "ààààà %s"
+
+#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
+msgid "Playing"
+msgstr "ààà ààà"
+
+#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
+msgid "Pause"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
+msgid "Paused"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Play"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
+msgid "Stopped"
+msgstr "ààà ààà"
+
+#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "ààààà '%s' àà ààà àààà ààà."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:267
+#: ../src/totem-object.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
-"\n"
-"Vino is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA.\n"
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
 msgstr ""
-"GNU àààà àààààà ààààààà ààààààà 2 àà ààààààà àààààààààààààà\n"
-"\n"
-"Vino àààà ààààààààà àà; àà ààà ààààààààààà àà àààà ààà àà/àà\n"
-"ààà GNU àààà àààààà ààààààà àà àààà àà àààà ààààààààà àà àààà ààà\n"
-"àààà àà àààà ààààààààà àààààààà àà àààààà àààààààà àààà ààà àà; àà àà ààààààà "
-"àà ààààààà "
-"2\n"
-"àà ààà ààààààààààà ààààààà (àààà àààààà àààààà).\n"
-"\n"
-"Vino ààààààààà àà àà ààà àà àààààà àààà ààà àà àà àà àààààà àààà,\n"
-"ààààà àààà àààà àààààà àà; àààà àà àà àààà àààà àààààààààààààà àà ààà "
-"àààààààà\n"
-"àà ààà àààààà àà àààààà àà. GNU àààà àààààà ààààààà\n"
-"àà àààà ààààààà àà ààà ààààà.\n"
-"\n"
-"àààà GNU àààà àààààà ààààààà àà àà àààà àà\n"
-"ààààààààà àà ààà ààààààà àààà ààààà; ààà àààà, Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
-"MA 02110-1301, USA àà ààààà.\n"
+"Totem àà àààààà (%s) àà ààà àààà ààà ààààààà àà àààààà ààà ààààààààà àààà àà "
+"àààà "
+"ààààà àà."
 
-#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:282
-msgid "translator-credits"
-msgstr "àà ààààààà, <karunakar indlinux org>"
+#: ../src/totem-object.c:1247
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"àà àààà àààààà ààààààà àà àààà ààà ààààà ààààà àà àà àà ààà àà àààààààà àà."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:288
-msgid "Share your desktop with other users"
-msgstr "àààà àààààààà àààààà àà ààà àààà àààà"
+#: ../src/totem-object.c:1255
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "àààààà àààààà àà àààà ààà àààà ààààà"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
+#: ../src/totem-object.c:1256
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààà àà àààààààààà àààà àà Totem àà àà  àààààà àà ààààà àà "
+"àààà àààà àààà."
+
+#: ../src/totem-object.c:1258
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
-msgstr "àààà àà '%s' àà ààààààààà àààà ààààà ààà?"
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"ààààà ààà àààààà (%s) àààà àààà àààà àà ààààààà ààààà àà ààààà àà ààà àààà "
+"ààà àààà "
+"àààààà àààà àà."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1260
 #, c-format
-msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr "'%s' àà ààààà ààààààààà ààààààààààà àààà àààààà. àààà àà ààààààà àààà?"
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem àààààà àà àà àààààà àà (%s) àààà àààà àààà àà ààààààà àààà ààà àààà "
+"àààààà àààà "
+"àà."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:364
-msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
-msgstr "àààà àà ààà ààààààà àà ààààààààà àààà ààààà ààà?"
+#: ../src/totem-object.c:1263
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àà àà àààààà àà (%s) àààà ààà àààà àà ààààààà àà ààààààà àààà àà."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:366
-msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr "ààà ààààà ààààààààà ààààààààà ààà àààààà. àààà àà ààààààà ààà?"
+#: ../src/totem-object.c:1264
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "ààààà ààààà àà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
-msgid "Disconnect"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+#: ../src/totem-object.c:1300
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "ààààà àà àà ààààà àà ààààà àà àààààà àààà àà."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
-msgid "_Preferences"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
+msgid "No reason."
+msgstr "ààà àààà àààà."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:419
-msgid "Disconnect all"
-msgstr "ààà ààààààààà àààà"
+#: ../src/totem-object.c:1315
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "ààààà CD àà ààààà àà àààà àààààà àààà àààà àà"
 
-#. Translators: %s is a hostname
-#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
+#: ../src/totem-object.c:1316
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr ""
+"àà àààà àà ààààà àà ààà ààààà àààà ààààà àààààà àà àààà àààààààààààà àà "
+"àààààà àààà àà "
+"ààààà"
+
+#: ../src/totem-object.c:1805
+msgid "No error message"
+msgstr "ààà àààààà ààààà àààà"
+
+#: ../src/totem-object.c:2154
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "ààààà àààààà ààààààà àààà àààà ààà."
+
+#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
+msgid "An error occurred"
+msgstr "àà àààààà ààà"
+
+#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "ààààà àààààà/àààà"
+
+#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "ààààà/ààààà"
+
+#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "àààà àààààà/àààà"
+
+#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "àààààààààààà"
+
+#: ../src/totem-object.c:4229
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "ààààà àààà àààà àà àààà."
+
+#: ../src/totem-open-location.c:182
+msgid "Open Location..."
+msgstr "ààààà ààààà..."
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Enable debug"
+msgstr "ààààà àààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "ààààà/ààààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:53
+msgid "Next"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Previous"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:55
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "àààààààà ààààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:56
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "àààà àà ààààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ààààà àààààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:58
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ààààà àà àààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:59
+msgid "Mute sound"
+msgstr "ààà àààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:60
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "ààààà ààààààà àààà àààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:61
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "àààààààà àààààà/àààààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:62
+msgid "Quit"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:63
+msgid "Enqueue"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:64
+msgid "Replace"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:65
+msgid "Seek"
+msgstr "àààààààà"
+
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
+#: ../src/totem-options.c:67
+msgid "Playlist index"
+msgstr "ààà-àààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:69
+msgid "Movies to play"
+msgstr "ààààà àà ààà àààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:117
+msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgstr "àà ààà enqueue àà àààà ààà àààà àà "
+
+#. By extension entry
+#: ../src/totem-playlist.c:161
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "MP3 ShoutCast ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:162
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "MP3 ààààà (ààààààààà)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:163
+msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+msgstr "MP3 ààààà (ààààààààà, ààààà ààààààà)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:164
+msgid "XML Shareable Playlist"
+msgstr "XML àààà ààààà ààààààààà"
+
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: ../src/totem-playlist.c:347
 #, c-format
-msgid "Disconnect %s"
-msgstr "%s ààààààààà àààà"
+msgid "Title %d"
+msgstr "àààààà %d"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
-msgid "_Help"
-msgstr "àààààà (_H)"
+#: ../src/totem-playlist.c:446
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "ààà àààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:472
-msgid "_About"
-msgstr "àà àààà ààà (_A)"
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
-#, c-format
-msgid "Error initializing libnotify\n"
-msgstr "libnotify àààà àààà ààà àààààà\n"
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
+msgid "Playlist"
+msgstr "ààà-àààà"
 
-#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:626
-msgid "Another user is viewing your desktop"
-msgstr "àààà àààààààà àààà àààààààà ààà ààà àà"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:628
+#: ../src/totem-playlist.c:1857
 #, c-format
-msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
-msgstr ""
-"'%s' àààààààà àà àà àààààààà àààà àààààààà àà àààààà ààà àà ààà ààà àà."
+#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
+msgstr "'%s' ààààààààà ààààààààà àààà àà ààà.àà ààààà àààààà àà àààà àà."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1858
+msgid "Playlist error"
+msgstr "ààà-àààà àààààà"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:295
+msgid "Preferences"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:451
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "àààààààà ààà ààààà"
+
+#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "ààààà àààààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:128
+msgid "N/A"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:157
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
 
-#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:634
-msgid "Another user is controlling your desktop"
-msgstr "àààà àààààààà àà ààààà àààààààà ààààààààà àà ààà àà"
+#: ../src/totem-properties-view.c:177
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:636
+#: ../src/totem-properties-view.c:209
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 #, c-format
-msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
-msgstr ""
-"'%s' àààààààà àà àà àààààààà àààà àààààààà àà àààààà ààà àà ààààààààà àà ààà "
-"àà."
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:216
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5588
+msgid "Surround"
+msgstr "àààààààà ààààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5590
+msgid "Mono"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:236
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:110
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:133
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (Streaming)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
-msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
-msgstr "àààààààà ààà àààààà àà ààààà àààààà: %s\n"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
-msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr "àààààà àààààààà '%s' ààààààààààà àààà ààààà. àààà àà ààààààà ààà?"
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "ààààà ààààà %s / %s"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298
-msgid "Share my desktop information"
-msgstr "àààà àààààààà àà ààààà àààà àààà"
+#: ../src/totem-statusbar.c:239
+msgid "Buffering"
+msgstr "àààààà"
 
-#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:273
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
 #, c-format
-msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
-msgstr "'%s' àà àààààààà àààà àààà àà ààààààà àààààààà àà àààà."
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:277
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:325
 #, c-format
-msgid "'%s' disconnected"
-msgstr "'%s' ààààààààààà"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:304
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:330
+#, c-format
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s, %d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
+msgid "Current Locale"
+msgstr "ààààààà ààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+msgid "Arabic"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
+msgid "Armenian"
+msgstr "àààààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+msgid "Baltic"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
+msgid "Celtic"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+msgid "Central European"
+msgstr "àààà ààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "àààà (ààà)"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "àààà ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
+msgid "Croatian"
+msgstr "àààààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "àààààààà/àààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "àààààààà/àààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
+msgid "Georgian"
+msgstr "ààààààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+msgid "Greek"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+msgid "Hebrew"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "àààààà ààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
+msgid "Hindi"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+msgid "Japanese"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
+msgid "Nordic"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
+msgid "Persian"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+msgid "Romanian"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
+msgid "South European"
+msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
+msgid "Thai"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+msgid "Turkish"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+msgid "Unicode"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+msgid "Western"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/totem-video-list.c:330
+msgid "No video URI"
+msgstr "ààà àààààà àààààà àààà"
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
 #, c-format
-msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
-msgstr "'%s' àààà àààààààà àà àààààà ààà àà ààààààààà àà ààà àà."
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
+msgid "Filename"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
+msgid "Resolution"
+msgstr "àààààààààà"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
+msgid "Duration"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+msgid "All files"
+msgstr "ààà ààààààà"
 
-#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:313
+#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+msgid "Supported files"
+msgstr "ààààààà àààà"
+
+#: ../src/totem-uri.c:521
+msgid "Audio files"
+msgstr "ààààà àààà"
+
+#: ../src/totem-uri.c:529
+msgid "Video files"
+msgstr "àààààà ààààà"
+
+#: ../src/totem-uri.c:539
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "àààààààà àààà"
+
+#: ../src/totem-uri.c:591
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr "ààà àààààààà ààààà"
+
+#: ../src/totem-uri.c:654
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "àààà àà ààà-àààà ààààà"
+
+#. Options parsing
+#: ../src/totem.c:201
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- ààààà àààà àà ààà"
+
+#: ../src/totem.c:212
 #, c-format
-msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
-msgstr "'%s' àà ààà ààààààààààà ààààààà àà àààààà àààà àà ààà."
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help' àà àààààà ààààà àààà àààààà àà àààà àààà àààààà àà ààà ààààà.\n"
+
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "ààààà àààà ààààààà"
+
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "ààààà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà àà àààà."
+
+#: ../src/totem.c:255
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "àààà àààààà àà ààààààààà àà àààààà. ààààà àààà àààààà."
 
-#: ../server/vino-util.c:140
-msgid "An error has occurred:"
-msgstr "àà àààààà ààà:"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "ààààààà RTSP ààààà àà ààà àààààààà"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:115
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
 #, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "àààà àààà"
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "ààààà ààààà #%d"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:122
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
 #, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "àààààààà #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà àààààà àààà àààà. ààààà àààà ààààà ààà ààààà àààààà àààà ààà "
+"ààààà."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
+msgid "Location not found."
+msgstr "ààààà àààà àààà."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "ààààà àààà ààà ààà; àà ààààà àà ààààà àà àààà àààààà àààà àà."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"àààààà ààà àààà ààààààààà àààààà àààààààà àààà àà. ààààà àààà àààààà "
+"ààààààààà ààà àààà, àà "
+"àààà àààààà ààà àà ààààà àààààà àààààà àààà ààà ààààà."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
 msgid ""
-"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
-"password."
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"ààààà ààà àààà ààààààààà àà àààààà àààààà ààà àà. ààààà ààààà àààààà àààà ààà "
+"àààà ààààà "
+"ààà àà ààààà. àà àà ààààà ààààà àà àààààà àààà àà ààààà àà àààà ààà."
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
-"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
-"password."
-msgstr[0] ""
-"àààààà: ààààààà àà àààààà ààààà %d àààà àà. ààààà ààààààà ààà ààààà àààà."
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] "àà àààà àà ààààààà àà ààà %s àààààà ààààà àà àà ààààààààà àààà àà."
 msgstr[1] ""
-"àààààà: ààààààà àà àààààà ààààà %d àààààà àà àà. ààààà ààààààà ààà ààààà àààà."
+"àà àààà àà ààààààà àà ààà àààààààààà àààààààà ààààà àà àà àà ààààààààà àààà "
+"àà:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:156
-#, c-format
-msgid "Changing Vino password.\n"
-msgstr "àààà ààààààà ààà ààà àà.\n"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"ààààà àà àààà àààà ààà àààà. ààà àààà ààààà ààà ààààààà àààà àà ààààà àààà"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:158
-msgid "Enter new Vino password: "
-msgstr "ààà àààà ààààààà ààààà àààà: "
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5877
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "àààààà ààà ààà ààààààà àààààà àààà àààà àà."
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:161
-msgid "Retype new Vino password: "
-msgstr "ààà àààà ààààààà ààà àààà àààà: "
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6051
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"GStreamer àààà àààààààà àà ààààà ààà àààà. ààààà àààà GStreamer ààààààààà àà "
+"àààààà."
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:167
-#, c-format
-msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
-msgstr "vino-passwd: ààààààà ààààààààààà àààààà.\n"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6171
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"ààààà ààà ààààà ààà àààà. àààà ààààà àààààà ààààà àà àààààà àààà àà àààà àà, "
+"àà ààààà "
+"ààààà àààà àà àà àààà àà. ààààà ààààààààààà àààààà àààà ààà àààà ààà àààà "
+"ààààà."
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6191
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"ààààà ààà àà àààà ààà àààà. àààà GStreamer àààààà àààààààà ààà àà àààààààààà "
+"àààà àà "
+"ààààà àà àààà àà à ààààà àààààà àààààà àààà ààà ààààà àààà ààààà ààà ààààà."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
-msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
-msgstr "ààà àààà, ààààààà ààà àààà àààà àà.\n"
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:173
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "àààààà ààààà ààààà (_C)..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr "ààà àààààà DVD àà ààà (S)VCD àà ààà àààà àààà àà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "àààààà DVD àà àààà ààà (_o)..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr "àààààà àà ààà DVD àà àààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "Copy (S)VCD..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr "àààààà àà ààà (S)VCD àà àààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "àààààà ààààà àà ààààààà àààà àà àà ààà."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "àààà ààààààà àààà àààà àà ààà."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr "àààà ààààààààà ààà ààààà ààà àààààà."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCDs àà àà àààààà DVD àà ààààààà àààà àà"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "àààààà ààààà àààààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#| msgid "_Chapter Menu"
+msgid "Chapters"
+msgstr "àààààà "
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+#| msgid "Next chapter or movie"
+msgid "Support chapter markers in movies."
+msgstr "ààààààà ààà àààààà àààààààà àà àààààà."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Name for new chapter:"
+msgstr "ààà àààààà  àà ààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+#| msgid "Add..."
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "àààààà àààààà..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "ààà àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+#| msgid "Next chapter or movie"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "àààà àà ààà àà ààà àààààà àààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "àààà àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "Go to the chapter in the movie"
+msgstr "àààà ààà àààààà àà àààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "àààààà ààà àààà ..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "ààààà CMML àààà àà àààààà ààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+msgid "No chapter data"
+msgstr "ààà àààààà àààà àààà "
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+#| msgid "Remove file from playlist"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "àààà àà àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+#| msgid "0 Channels"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "àààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "àààààà àà àààà (_G)"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "àààààà àààààà (_R)"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
-msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
-msgstr "vino-passwd: ààààààà àààààààààà.\n"
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
+msgstr ""
+"<b>àààààà: </b>%s\n"
+"<b>ààààààà ààà: </b>%s"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "àààààààà àà ààà ààààà àà ààà àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr "àà àà ààà àà ààà àààààà àààà àà àà ààààà àà"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:189
-msgid "Show Vino version"
-msgstr "àààà ààààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+msgid "Try another name or remove an existing chapter."
+msgstr "àà àà ààà àà àààààà àààà àà àà àààààà àààààà àà ààà ààà."
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:198
-msgid "- Updates Vino password"
-msgstr "- àààà ààààààà àààààà àààà àà"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#| msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "àààààààà àà ààà ààààà àà ààààà àà ààààà àààààà ààà"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:208
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#| msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "àààààà àààààà ààà àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+msgid ""
+"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgstr "ààààà àààààà àààà ààà àààà àààà ààààààà ààà ààààà àà ààààààààà ààà."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open Chapter File"
+msgstr "àààààà ààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#| msgid "Save Screenshot"
+msgid "Chapter Screenshot"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà "
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#| msgid "_Chapter Menu"
+msgid "Chapter Title"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+msgid "Save changes to chapter list before closing?"
+msgstr "ààà àààà àà àààà àààààà àààà ààà àààààààà àààààà?"
+
+#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "ààààà àààà àààà àààà"
+
+#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#| msgid "Square"
+msgid "Save"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
+msgstr "ààà àà àààààà àààà àà,àààààà àààà ààà àààààààà àààà àà àààààà."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "CMML ààààà àà àà àààààààà àààà ààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "D-Bus àààà"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+#| "subsystem."
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"ààààààà ààà D - Bus àààààààà àà ààà ààààààà ààààà àà ààààà ààààà àà ààà "
+"àààààà."
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the â%sâ interface"
+msgstr "MediaPlayer2 àààààààà '%s' ààààààà àààà àààà àààà àà"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#, python-format
+msgid "The property â%sâ is not writeable."
+msgstr "ààà '%s' ààààà ààààà àààà àà."
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#, python-format
+msgid "Unknown property â%sâ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr "àààààà ààà '% s' àà MediaPlayer 2 àààààààà àà àààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
+#, python-format
+msgid "The URI â%sâ is not supported."
+msgstr "àààààà '%s' ààààààà àààà àà."
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "àààà ààààààà ààààààà àààààà àà ààà àà ààà àààà àà àààà àà ààà àà"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àà ààààààà àà ààààà àà ààà"
+
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààà àà."
+
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "BBC iPlayer"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr "BBC ààààààààà àà ààààà 7 ààààà àà BBC iPlayer àààà àà ààààààà àààà."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
+#| msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgid "Error listing channel categories"
+msgstr "àààà ààààààààà àà ààààààà ààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr "BBC iPlayer àà àààààà àààààààà àààà àà àààà àààà ààà àààààà àààààà àà."
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this
+#. category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
+msgid "Loadingâ"
+msgstr "ààà àààà àà ààà àà..."
+
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
+#. available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr "ààààààààà ààà àààà ààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
+#| msgid ""
+#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
+#| "channel and category combination."
+msgid ""
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
+msgstr "àà àààà àà àààààà ààààààà àà ààà ààààààààà àà àààà àààà ààà àààààà àà."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<no reason given>"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "ààààààààà àààààààà (\"%s\")"
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà"
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà àà àààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
+msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgstr "lirc àààààààà àààà àà ààà."
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgstr "lirc ààà ààààààà àààà àà ààà."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "àààààààà àààà (_l):"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "àààààààà àà ààà ààààà (_P)"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "àààààà àààààààà àààà àà ààà àààààààà ààààà."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "àààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+#| msgid "Brasilian Portuguese"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ààààààààà (ààààààààààà)"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#| msgid "Searching subtitles..."
+msgid "Searching for subtitlesâ"
+msgstr "àààààààà àà ààà ààààà àà ààà àà ..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+#| msgid "Downloading the subtitles..."
+msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgstr "àààààààà ààààààà àà ààà àà ..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr "àààààààààà ààààààà àà àààààà àààà àà ààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "Could not contact the OpenSubtitles website."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+#| msgid "No results found"
+msgid "No results found."
+msgstr "ààà àààààà àààà àààà."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+msgid "Subtitles"
+msgstr "àààààààà"
+
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
+msgid "Format"
+msgstr "ààààààà"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
+msgid "Rating"
+msgstr "àà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
+msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+msgstr "àààààààààà àà àààà àààààààà ààààààà àà àààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+#| msgid "Download Movie Subtitles"
+msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààà (_D)â"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
+#| msgid "Searching subtitles..."
+msgid "Searching subtitlesâ"
+msgstr "àààààààà ààà ààà àà ..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Subtitle _language:"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "àààààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr "àààà àà àààà àà àààà àààààààà àà ààà ààà àà àààà."
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "ààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "àààà ààààà ààààà àà ààààà àà àààà ààààà àà àààà ààà ààà àà"
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
+msgid "Properties"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A format string used to build the network service name used when publishing "
+"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â "
+"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the "
+"machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
+"â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
+msgstr ""
+"ààààààà àà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà ààà ààààààà àààààààà ààààà àààà "
+"ààààà àààà ààà ààà àà "
+"ààààààà àààà àà ààà àààààà àààà àààà àà.  àààààààààà ààààààà ààààààààààà "
+"àààààààà àààà àà àààà àà: â "
+"%a:ààààààààà ààà àà ààà ààà g_get_application_name() àààààà àààà â %h: "
+"àààààà ààààà ààà àààà àà àààààààà â %u: àààààààààà àààààà ààààà ààà ààààà ààà "
+"â %U: àààààààààà àà àààààààà ààà â %%: ààààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Format for network service name"
+msgstr "ààààà àààà ààà àà ààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà àààà àà"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
-"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
+"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
 msgstr ""
-"'vino-passwd --help' ààààà àààààà ààààà àààà àààààà àà àààà àààà àà ààà"
+"ààààà àà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà ààà ààààààà ààààààààà àààà àààààààà "
+"ààà àààà àà."
+
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
+msgid "Neighbors"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr "ààà-àààà àààààààà àààà"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:215
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
+msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgstr "àààààà ààààààààà HTTP àà àààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "àààà ààà (_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+msgid ""
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+msgstr ""
+"ààààà àà ààààààààà àààà ààààà àà ààà ààà àà àààààààà àààà.\n"
+"àààààààà <b>%u</b> àà ààà àààààààààà àà àààà ààà àà ààà àààà ààààà, \n"
+"àà àààà àààààààà àà ààààà ààà àà <b>%h</b> ààà àààà ààààà."
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr "ààààà àààààà ààààààààà (HTTPS) àà àààààà àààà (_e)"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr ""
+"ààààààà àààààà ààààà àà ààààà ààààààà àà ààà rpdb2 ààààà àà ààààà "
+"àà ààà ààààààà. ààà àà àààà àà, 'ààààà 'àà àààààà àààààà àààà àààààà."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 ààààààà "
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr "àààààà àà àààààà àà àààààà àà ààà àà ààà àààààààààà ààà ààà. "
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr "àààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "àààà àà àààà ààà àààààà (_R)"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "àààààààà àààààà (_l)"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
+#| msgid "Save Playlist..."
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "ààààààààà àààààà..."
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
+#| msgid "The contrast of the video"
+msgid "Save a copy of the movie"
+msgstr "àààà àà àà ààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+#| msgid "Save Gallery"
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "àà ààààààààà àààààà"
+
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+#| msgid "_Movie"
+msgid "Movie"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+#| msgid "Movies to play"
+msgid "Movie stream"
+msgstr "àààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "àààà ààà ààà àà"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr "àààààààààà àà àààààà àà àààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "àààààààààà àà àààààà:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "àààààààààà àààààà (ààààààà ààà):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ààààààà ààà àààààà (_f):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+msgid "Select a folder"
+msgstr "àààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "ààà (_N):"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
+msgid "Save Gallery"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
 #, c-format
-msgid "VINO Version %s\n"
-msgstr "VINO ààààààà %s\n"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "àààààà-%s-%d.jpg"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:226
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery..."
+msgstr "àààààà ààà ààà àà..."
+
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
 #, c-format
-msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
-msgstr "àààààà: àààà ààà àààà ààààààà ààààà àà ààà àààààààà àààààà àààà àà.\n"
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgstr "àààààà àààà \"%s\" àààà ààà àà"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "àààààààààà àààààà ààà àààààà àà."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "àààààà àààààààààà"
+
+#. Create the screenshot widget
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "àààààààààà-%s-%d.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "ààààà àà àààààà àà àààààààààà àààà àà ààà."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "ààà àààà àààà àààààà, ààààà àà àà ààààààà ààààà."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "àààààààààà ààà (_S)..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "ààààààà àà ààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààà (_G)..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "àààààààààà àà àààààà ààààà"
+
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
+#| msgid "seconds"
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "ààààà"
+msgstr[1] "àààààà"
+
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+#| msgid "Skip to"
+msgid "Skip To"
+msgstr "àààààà  àà"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+#| msgid "_Skip to..."
+msgid "_Skip To..."
+msgstr "àààààà (_S) àà..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "àààààà ààààààààà ààà àà"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "àààààà àààà:"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
+msgid "No URI to play"
+msgstr "ààààà àà ààà ààà URI àààà"
+
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" àà ààà ààààà (_O)"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "ààà ààà-àààà àààà àà ààà àààà àààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "àààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "àààà àààààà àà ààààààààà àà àààààà. ààààà àààààà àààà àààààà."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààà."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "ààààà ààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
+msgstr "ààààà ààààà (_P)"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "rpdb2 àà àààààà ààààà ààààààà àààààà àààà"
+
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr ""
+"àà 'totem_object' àà àààààà àà Totem.Object àà ààààà àà àààà ààà::\\n%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+#| msgid ""
+#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb "
+#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use "
+#| "the default password ('totem')."
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"àààà ààà àà ààà ààààà, ààààà ààààààààà ààààà àà àà àà winpdb àà rpdb2"
+"àà ààà ààà àààà àà.ààà àààà DConf ààà ààààà ààààààà ààà àààà àààà àà, àà"
+"àààààààà ààààààà ('totem') àà ààààà ààààà ."
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "ààààààà ààààààà àà àààààà ààààààà àà ààààààà àààà àà ààà àà àààààà."
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+#| msgid "YouTube Browser"
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Grilo àààààààà"
 
-#~ msgid "_Send address by email"
-#~ msgstr "àààà àà ààà ààààà (_S)"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
+#| msgid "File Error"
+msgid "Browse Error"
+msgstr "àààààà ààààààà àààà"
 
-#~ msgid "_Copy address to clipboard"
-#~ msgstr "ààà àààààààààà àà ààà àààà (_C)"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
+#| msgid "File Error"
+msgid "Search Error"
+msgstr "àààààà ààààà"
 
-#~ msgid "Remote Desktop"
-#~ msgstr "àààààà àààààààà"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Browse"
+msgstr "ààààààà"
 
-#~ msgid "Al_ways display an icon"
-#~ msgstr "ààààà àààààà àààààà (_w)"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#| msgid "Local Search"
+msgid "Search"
+msgstr "àààààà"
 
-#~ msgid "Maximum size: 8 characters"
-#~ msgstr "ààààààà àààà: 8 ààààà"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#~ msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
-#~ msgstr "àà àà ààà ààààààà àà ààààààà àààà àà àààààààà àààà àà ààà àààà ààààà"
+#~ msgid "C_onfigure..."
+#~ msgstr "àààààààà àààà (_o)..."
 
-#~ msgid "_Configure network automatically to accept connections"
-#~ msgstr "ààààààà ààààààà àààà àà ààà ààààà àà ààààà àààààààà àààà (_C)"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "àààààààà:"
 
-#~ msgid "_Never display an icon"
-#~ msgstr "ààà àààààà àà àààààà (_N)"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#~ msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
-#~ msgstr "àààà ààà àààààà àààààà àà ààà àààààààà àà (_O)"
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "àààà:"
 
-#~ msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
-#~ msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààà àà àà ààà àà; àààà ààà àà ...\n"
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "à ààààààà ààààà àààààà"
 
-#~ msgid "GNOME Remote Desktop"
-#~ msgstr "àààà àààààà àààààààà"
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "0 kbps"
 
-#~ msgid "Enable remote desktop access"
-#~ msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààààà àààà"
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "à àààà 0"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "àààà ààà"
+
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "àààà ààààà"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "àààà ààà ààà àààààà"
+
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "àààà ààà ààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
+#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
+#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
+#~ "LAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
+#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
+#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
+#~ "LAN."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààààà àà ààà àààààààà àààààà: àààà àà ààà \"0\", ààààààà àà ààà \"1\", àààà àà "
+#~ "ààà \"2\", àààà àààà àà ààà \"3\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
+#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
+#~ "for AC3 Passthrough."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààààà àààà àà àààààà: \"0\" stereo àà àààà, \"1\" 4-channel àààààà àà "
+#~ "àààà, \"2\" 5.0 àààà àààààà àà àààà, \"3\" 5.1 àààà àààààà àà àààà, \"4\" AC3 "
+#~ "Passthrough."
+
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
+
+#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
+#~ msgstr "àààà àà àààà àààààà ààà àààààà àà àààà"
+
+#~ msgid "Enable visual effects?"
+#~ msgstr "ààààà àààààà ààààà àààà?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààààà àà àà àà ààààà àààààà ààà àà ààà ààà ààà.\n"
+#~ "àààà àà ààààààà ààà àà àà ààààà àààààà àà àààààà àààà ààààà ààà?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààààà àà ààààà àà ààààààà àààà àà àààà àààààààààààà àààà ààààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+#~ "restarted."
+#~ msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àà ààààààà àà àààà àà Totem àà àààààààààààà àààà."
+
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "àààà àààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààà àà àààà àààà àà àààà."
+
+#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+#~ msgstr "ààààààà àààà àà GNOME ààà àà àààààààààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àà àààà àà ààààààà àà ààà àààààààààà àààààààà ààààà àà àà àà ààààààààà àààà àà:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "àààà àààà àààà ààààà àà ààà."
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "GStreamer àà àààà àààààà ààààààà àààààààààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààà àà ààààà ààà àààà. àà àààààà àààà àà àààà àà. ààààà àààààà àààààà àààà "
+#~ "ààà ààààà àààà àààààà ààà ààààà."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
-#~ msgstr "GConf àà ààà ààààà àààà àà ààààà àààààà. àààà àà àààà àààà ààà ààààà ààà?"
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààà àà àààà ààà àààà. àààà GStreamer àààààà àààààààà ààà àà àààààààààà àààà "
+#~ "àà ààààà àà àààà àà à ààààà àààààà àààààà àààà ààà ààààà àààà àààààà ààà ààààà."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "àààà"
+
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà ààààààà àà àààà àààààà ààà àà àààààà àààà ààààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "ààààà %d"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà ààààà ààààààà 1.0"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "àààà DLNA/UPnP ààààààà"
+
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "DLNA/UPnP ààààààà ààààà ààààààààà ààààààà àà ààà"
+
+#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààà àààà àààà ààà."
+
+#~ msgid "By artist"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "By tag"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
+
+#~ msgid "Jamendo Album Page"
+#~ msgstr "Jamendo ààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Latest Releases"
+#~ msgstr "àààààà ààààà"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Number of albums to _retrieve"
+#~ msgid "Number of albums to _retrieve:"
+#~ msgstr "àààààààààààà àààà àà ààà ààààà àà àààààà (_r)"
+
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "àààààààà"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preferred audio _format"
+#~ msgid "Preferred audio _format:"
+#~ msgstr "àààà ààààà ààààààà (_f)"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
+
+#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+#~ msgstr "ààààààà ààà Jamendo ààààà ààààà ààààà (_O)"
+
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "Jamendo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
+#~ "Jamendo."
+#~ msgstr "Jamendo àà Creative Commons ààààààà àà ààààà ààààà àà àààà àààààà àà ààààà."
+
+#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
+#~ msgstr "àààà Python ààààààààà ààààààà ààààààààà àààà àà ààààà àà."
+
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "àààààà: %s"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "ààààà: %s"
+
+#~ msgid "Released on: %s"
+#~ msgstr "ààààààààà: %s"
+
+#~ msgid "License: %s"
+#~ msgstr "ààààààà: %s"
+
+#~ msgid "%02d. %s"
+#~ msgstr "%02d. %s"
+
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "àààààà %s"
+
+#~ msgid "Duration: %s"
+#~ msgstr "ààààà %s"
+
+#~ msgid "Fetching albums, please wait..."
+#~ msgstr "ààààà àà ààà àà, ààààà ààààààààà àààà..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààà àà àààààà ààà àààà.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
+#~ msgstr "àà ààààààà ààààà àà %s ààà àààà àààà."
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%M:%S"
+#~ msgstr "%M:%S"
+
+#~ msgid "en"
+#~ msgstr "en"
+
+#~ msgid "Recordings"
+#~ msgstr "àààààààààà"
+
+#~ msgid "MythTV Recordings"
+#~ msgstr "MythTV àààààààààà"
+
+#~ msgid "MythTV LiveTV"
+#~ msgstr "MythTV LiveTV"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Languages"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "_Download Movie Subtitles..."
+#~ msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà àààà (_D)..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+#~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+#~ msgstr "%s àààà àà ààà àààààààà àààà àà ààà: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#~ msgid "Could not connect to Tracker"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààà àààà àààà ààà."
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "ààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
+#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+#~ msgstr[0] "%i - %i àààà ààà àà %i ààààà àà"
+#~ msgstr[1] "%i - %i àààà ààà àà %i ààààà àà"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+#~ msgstr "àà ààà àààà àà àààààààà ààà ààààà àààààà ààà àààà"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "ààà ààà"
+
+#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
+#~ msgstr "àààààà àà àààààà àà ààààààà àààààà àà ààà ààààà"
+
+#~ msgid "Related Videos"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "_Open in Web Browser"
+#~ msgstr "ààà ààààààà ààà ààààà (_O)"
+
+#~ msgid "Open the video in your web browser"
+#~ msgstr "àààà ààà ààààààà ààà àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "YouTube"
+
+#~ msgid "Cancelling queryâ"
+#~ msgstr "àààààà àààà àà ààà àà..."
+
+#~ msgid "Error Looking Up Video URI"
+#~ msgstr "àààààà URI àà ààà ààà ààà àà"
+
+#~ msgid "Error Searching for Videos"
+#~ msgstr "àààààà àà ààà ààà ààà àà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
+#~ "are running the latest version of libgdata."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà ààààààààà àà àààà àààà ààà. ààààà àààààà àà àà libgdata àà àààààà ààààààà "
+#~ "ààà ààà ààà."
+
+#~ msgid "Fetching search resultsâ"
+#~ msgstr "ààà àààààà àà ààà ààâ"
+
+#~ msgid "Fetching related videosâ"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà àà ààà ààâ"
+
+#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#~ msgstr "ààà àààààààà ààà àààààà ààààà ààà àààààà"
+
+#~ msgid "Fetching more videosâ"
+#~ msgstr "àààà àààààà àà ààà àà..."
+
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà %s àà àààààà àà ààà àà"
 
-#~ msgid "Error message:"
-#~ msgstr "àààààà ààààà:"
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]