[gnome-keyring] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit 8659ee293c9543a0ba943379a573018f9ff2cff7
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Mon Mar 19 01:17:39 2012 +0100

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  365 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 228 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 82b7fd4..6705968 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Catalan translation of gnome-keyring.
-# Copyright  2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright  2004-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
 # Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2004, 2006.
-# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008-2011.
+# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:37+0100\n"
 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
@@ -19,23 +19,44 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sense nom"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
-msgid "Change Keyring Password"
-msgstr "Canvia la contrasenya de l'anell de claus"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
+#, c-format
+msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
+msgstr "IntroduÃu la contrasenya antiga per a l'anell de claus Â%sÂ"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
+"old password for it."
+msgstr ""
+"Una aplicacià vol canviar la contrasenya de l'anell de claus Â%sÂ. IntroduÃu-"
+"ne la contrasenya antiga."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1255
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1290
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
 #, c-format
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 msgstr "Escolliu una contrasenya nova per a l'anell de claus Â%sÂ"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
@@ -44,19 +65,31 @@ msgstr ""
 "Una aplicacià vol canviar la contrasenya de l'anell de claus Â%sÂ. Trieu la "
 "contrasenya nova que hi vulgueu utilitzar."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Voleu emmagatzemar les contrasenyes desxifrades?"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Si escolliu utilitzar una contrasenya en blanc, les contrasenyes "
+"emmagatzemades no es xifraran amb seguretat. Estes seran accessibles per "
+"qualsevol que tinga accÃs als vostres fitxers."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "La contrasenya original era incorrecta"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
-msgid "New Keyring Password"
-msgstr "Contrasenya de l'anell de claus nou"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
-msgid "Choose password for new keyring"
-msgstr "Seleccioneu una contrasenya per a l'anell de claus nou"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:356
+msgid "Change Keyring Password"
+msgstr "Canvia la contrasenya de l'anell de claus"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
@@ -65,6 +98,22 @@ msgstr ""
 "Una aplicacià vol crear un anell de claus nou anomenat Â%sÂ. Trieu la "
 "contrasenya nova que hi vulgueu utilitzar."
 
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
+msgid "Choose password for new keyring"
+msgstr "Seleccioneu una contrasenya per a l'anell de claus nou"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:308
+msgid "New Keyring Password"
+msgstr "Contrasenya de l'anell de claus nou"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Agent de contrasenyes GPG"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Anell de claus del GNOME: agent GPG"
+
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 msgid "Certificate and Key Storage"
 msgstr "Magatzem de certificats i de claus"
@@ -74,60 +123,96 @@ msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
 msgstr "Anell de claus del GNOME: component PKCS#11"
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "Anell de claus del GNOME: servei de secrets"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
 msgid "Secret Storage Service"
 msgstr "Servei d'emmagatzemament de secrets"
 
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "Anell de claus del GNOME: agent SSH"
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
+msgstr "Anell de claus del GNOME: servei de secrets"
 
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
 msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "Agent de claus SSH"
 
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "Anell de claus del GNOME: agent GPG"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
-msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "Agent de contrasenyes GPG"
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgstr "Anell de claus del GNOME: agent SSH"
 
 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
 #, c-format
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "Clau PGP: %s"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:360
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:361
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "IntroduÃu la contrasenya"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
-msgid "Forget this password if idle for"
-msgstr "Oblida esta contrasenya si s'està inactiu durant"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
-msgid "Forget this password after"
-msgstr "Oblida esta contrasenya desprÃs de"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:365
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloca"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
-msgid "Forget this password when I log out"
-msgstr "Oblida esta contrasenya quan isca"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:394
+msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
+msgstr "Desbloca automÃticament esta clau sempre que haja entrat"
 
 #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:145
 msgid "Login"
 msgstr "Entrada"
 
+#: ../egg/dotlock.c:668
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgstr "ha fallat la creacià del fitxer temporal Â%sÂ: %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:718
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "s'ha produÃt un error en escriure a Â%sÂ: %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:782
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "no es pot crear Â%sÂ: %s\n"
+
+#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
+#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
+#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
+#: ../egg/dotlock.c:1048
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "s'està suprimint el fitxer de blocat en desÃs (creat per %d)\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1084
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "s'està esperant per blocar (mantingut per %d%s) %s...\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1085
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(blocat mutu?) "
+
+#: ../egg/dotlock.c:1124
+#, c-format
+msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgstr "no s'ha realitzat el blocat Â%sÂ: %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1150
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "s'està esperant per blocar %s...\n"
+
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
 msgstr "Component del domini"
@@ -295,20 +380,15 @@ msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau pÃblica SSH"
 msgid "Unlock password for: %s"
 msgstr "Desbloca la contrasenya per a: %s"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "La contrasenya per desblocar era incorrecta"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
 msgid "Unlock Login Keyring"
 msgstr "Desbloca l'anell de claus d'entrada"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
 msgid "Enter password to unlock your login keyring"
 msgstr "IntroduÃu la contrasenya per desblocar l'anell de claus d'entrada"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
 msgid ""
 "The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
 "your login keyring."
@@ -316,93 +396,113 @@ msgstr ""
 "La contrasenya que utilitzeu per entrar a l'ordinador ja no coincideix amb "
 "la contrasenya de l'anell de claus d'entrada."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
 msgid ""
 "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
 msgstr ""
 "No s'ha desblocat l'anell de claus d'entrada quan heu entrat a l'ordinador."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
 msgid "Unlock Keyring"
 msgstr "Desbloca l'anell de claus"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
 #, c-format
 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
 msgstr "IntroduÃu la contrasenya per desblocar l'anell de claus Â%sÂ"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 msgstr "Una aplicacià vol accedir a l'anell de claus Â%sÂ, perà està blocat"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Desbloca automÃticament este anell de claus sempre que haja entrat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "Desbloca la clau privada"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "Desbloca l'anell de claus"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "Desbloca la clau pÃblica"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloca"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "IntroduÃu la contrasenya per desblocar la clau privada"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "IntroduÃu la contrasenya per desblocar el certificat"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
 msgid "Enter password to unlock the public key"
 msgstr "IntroduÃu la contrasenya per desblocar la clau pÃblica"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "IntroduÃu la contrasenya per desblocar"
 
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
+msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
+msgstr "Desbloca automÃticament esta clau sempre que haja entrat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
+msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
+msgstr "Desbloca automÃticament esta certificat sempre que haja entrat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1288
+msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
+msgstr "Desbloca automÃticament sempre que haja entrat"
+
 #. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 msgstr "Una aplicacià vol accedir a la clau privada Â%sÂ, perà està blocada"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 msgstr "Una aplicacià vol accedir al certificat Â%sÂ, perà està blocat"
 
 #. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 msgstr "Una aplicacià vol accedir a la clau pÃblica Â%sÂ, perà està blocada"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 msgstr "Una aplicacià vol accedir a Â%sÂ, perà està blocat"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "La contrasenya per desblocar era incorrecta"
+
+#. Build up the prompt
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
 msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgstr "Desbloca el magatzem de certificats/claus"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 msgstr ""
 "IntroduÃu la contrasenya per desblocar el magatzem de certificats/claus"
 
 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
@@ -411,15 +511,15 @@ msgstr ""
 "Una aplicacià vol accedir al magatzem de certificats/claus Â%sÂ, perà està "
 "blocat"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
 msgid "New Password Required"
 msgstr "Cal una contrasenya nova"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
 msgid "New password required for secure storage"
 msgstr "Cal una contrasenya nova per al magatzem segur"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
@@ -428,20 +528,28 @@ msgstr ""
 "Es necessita una contrasenya per poder preparar Â%s per al magatzem de "
 "certificats o claus"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1248
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1279
 msgid "Change Password"
 msgstr "Canvia la contrasenya"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
+msgid "Original password for secure storage"
+msgstr "Contrasenya original per al magatzem segur"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1251
+#, c-format
+msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
+msgstr "Cal la contrasenya original per canviar la contrasenya de Â%sÂ"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
 msgid "Change password for secure storage"
 msgstr "Canvia la contrasenya per al magatzem segur"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1282
 #, c-format
-msgid ""
-"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
-msgstr ""
-"Cal la contrasenya original i la nova per canviar la contrasenya de Â%sÂ"
+msgid "Type a new password for '%s'"
+msgstr "IntroduÃu una contrasenya nova per Â%sÂ"
 
 #: ../tool/gkr-tool.c:102
 #, c-format
@@ -457,64 +565,47 @@ msgstr "ordes: "
 msgid "          "
 msgstr "        "
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Voleu emmagatzemar les contrasenyes desxifrades?"
+#~ msgid "Forget this password if idle for"
+#~ msgstr "Oblida aquesta contrasenya si s'està inactiu durant"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Si escolliu utilitzar una contrasenya en blanc, les contrasenyes "
-"emmagatzemades no es xifraran amb seguretat. Estes seran accessibles per "
-"qualsevol que tinga accÃs als vostres fitxers."
+#~ msgid "Forget this password after"
+#~ msgstr "Oblida aquesta contrasenya desprÃs de"
+
+#~ msgid "Forget this password when I log out"
+#~ msgstr "Oblida aquesta contrasenya quan surti"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Utilitza un magatzem no segur"
+#~ msgid "Use Unsafe Storage"
+#~ msgstr "Utilitza un magatzem no segur"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "La contrasenya no pot estar en blanc"
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "La contrasenya no pot estar en blanc"
 
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyring Access"
-msgstr "Accediu a l'anell de claus"
+#~ msgid "Keyring Access"
+#~ msgstr "Accediu a l'anell de claus"
 
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Desbloqueu l'accÃs a les contrasenyes i altres secrets"
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Desbloqueu l'accÃs a les contrasenyes i altres secrets"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
-msgid "New password strength"
-msgstr "ForÃa de la contrasenya nova"
+#~ msgid "New password strength"
+#~ msgstr "ForÃa de la contrasenya nova"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
-msgid "_Application:"
-msgstr "_AplicaciÃ:"
+#~ msgid "_Application:"
+#~ msgstr "_AplicaciÃ:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Confirmeu:"
+#~ msgid "_Confirm:"
+#~ msgstr "_Confirmeu:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Detalls:"
+#~ msgid "_Details:"
+#~ msgstr "_Detalls:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nom:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "C_ontrasenya antiga:"
+#~ msgid "_Old Password:"
+#~ msgstr "C_ontrasenya antiga:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
-msgid "_Password:"
-msgstr "Contrasen_ya:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Contrasen_ya:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]