[gnome-settings-daemon] Updated Czech translation



commit 14520cb828ee37f33118c981a604a7f4ae61fa68
Author: Adam MatouÅek <adydas95 gmail com>
Date:   Sun Mar 18 19:22:54 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 2998 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 1341 insertions(+), 1657 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 767eebc..a40a410 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,15 +14,15 @@
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # OndÅej Kopka <ondrej kopka gmail com>, 2011.
 # Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011.
-#
+# Adam MatouÅek <adydas95 gmail com>, 2012.
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-01 02:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-02 20:24+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 19:14+0100\n"
+"Last-Translator: Adam MatouÅek <adydas95 gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,1106 +35,904 @@ msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "DÃmon nastavenà GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-msgstr "PÅÃkaz, kterà se mà spustit, kdyÅ je pÅidÃno nebo odebrÃno zaÅÃzenÃ"
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Äinnost pÅi odstranÄnà Äipovà karty"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Device hotplug custom command"
-msgstr "Vlastnà pÅÃkaz pÅi pÅipojenà zaÅÃzenà za provozu"
+msgid "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr "Nastavte buÄ na ânoneâ (nic), âlock_screenâ (zamknout obrazovku) nebo âforce_logoutâ (bez ptanà odhlÃsit). Äinnost bude vykonÃna pÅi odstranÄnà Äipovà karty pouÅità k pÅihlÃÅenÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "Vypnout touchpad bÄhem psanÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "VzdÃlenost, pÅi kterà zapoÄne taÅenÃ."
+msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
+msgstr "ZapnÄte, pokud obÄas pÅi psanà omylem zavadÃte o touchpad."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Double click time"
-msgstr "Doba dvojitÃho kliknutÃ"
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Povolit vodorovnà posunovÃnÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "PrÃh tÃhnutÃ"
+msgid "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key."
+msgstr "ZapnÄte, chcete-li povolit vodorovnà posunovÃnà stejnou metodou, jakà byla vybrÃna v klÃÄi scroll_method."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Povolit vodorovnà posunovÃnÃ"
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Zvolte metodu posunovÃnà zaÅÃzenÃm touchpad"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Povolit kliknutà myÅà pomocà zaÅÃzenà touchpad"
+msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr "Zvolte metodu posunovÃnà zaÅÃzenÃm touchpad. Podporovanà hodnoty jsou: âdisabledâ (vypnuto), âedge-scrollingâ (posunovÃnà pÅi okraji), âtwo-finger-scrollingâ (posunovÃnà dvÄma prsty)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Zapnout zaÅÃzenà touchpad"
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Povolit kliknutà myÅà pomocà zaÅÃzenà touchpad"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-"button click."
-msgstr ""
-"Aktivuje emulaci prostÅednÃho tlaÄÃtka souÄasnÃm stisknutÃm levÃho a pravÃho "
-"tlaÄÃtka myÅi."
+msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr "ZapnÄte, chcete-li odeslat kliknutà myÅà poklepÃnÃm prsty na touchpad."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
-"pressed and released."
-msgstr ""
-"ZvÃraznà souÄasnou pozici ukazatele myÅi pÅi stisknutà a uvolnÄnà klÃvesy "
-"Ctrl."
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Zapnout zaÅÃzenà touchpad"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "DÃlka dvojitÃho kliknutà v milisekundÃch."
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "ZapnÄte, chcete-li povolit vÅechna zaÅÃzenà touchpad."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Middle button emulation"
-msgstr "Emulace prostÅednÃho tlaÄÃtka"
+msgid "Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released."
+msgstr "ZvÃraznà souÄasnou pozici ukazatele myÅi pÅi stisknutà a uvolnÄnà klÃvesy Ctrl."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Zvolte metodu posunovÃnà zaÅÃzenÃm touchpad"
+msgid "Double click time"
+msgstr "Doba dvojitÃho kliknutÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr ""
-"Zvolte metodu posunovÃnà zaÅÃzenÃm touchpad. Podporovanà hodnoty jsou: "
-"âdisabledâ (vypnuto), âedge-scrollingâ (posunovÃnà pÅi okraji), âtwo-finger-"
-"scrollingâ (posunovÃnà dvÄma prsty)."
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "DÃlka dvojitÃho kliknutà v milisekundÃch."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr "ZapnÄte, pokud obÄas pÅi psanà omylem zavadÃte o touchpad."
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "PrÃh tÃhnutÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-"ZapnÄte, chcete-li povolit vodorovnà posunovÃnà stejnou metodou, jakà byla "
-"vybrÃna v klÃÄi scroll_method."
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "VzdÃlenost, pÅi kterà zapoÄne taÅenÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr "ZapnÄte, chcete-li odeslat kliknutà myÅà poklepÃnÃm prsty na touchpad."
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Emulace prostÅednÃho tlaÄÃtka"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "ZapnÄte, chcete-li povolit vÅechna zaÅÃzenà touchpad."
+msgid "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click."
+msgstr "Aktivuje emulaci prostÅednÃho tlaÄÃtka souÄasnÃm stisknutÃm levÃho a pravÃho tlaÄÃtka myÅi."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
-msgstr ""
-"Nastavte buÄ na ânoneâ (nic), âlock_screenâ (zamknout obrazovku) nebo "
-"âforce_logoutâ (bez ptanà odhlÃsit). Äinnost bude vykonÃna pÅi odstranÄnà "
-"Äipovà karty pouÅità k pÅihlÃÅenÃ."
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "Zda je orientace tabletu zamÄena nebo se mà otÃÄet automaticky."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Smartcard removal action"
-msgstr "Äinnost pÅi odstranÄnà Äipovà karty"
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "Vlastnà pÅÃkaz pÅi pÅipojenà zaÅÃzenà za provozu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
-msgstr "Zda je orientace tabletu zamÄena nebo se mà otÃÄet automaticky."
+msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgstr "PÅÃkaz, kterà se mà spustit, kdyÅ je pÅidÃno nebo odebrÃno zaÅÃzenÃ"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Aktivace tohoto zÃsuvnÃho modulu"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Priorita pouÅità tohoto zÃsuvnÃho modulu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "Zda mà gnome-settings-daemon aktivovat tento zÃsuvnà modul nebo ne"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-"Priorita pouÅità tohoto zÃsuvnÃho modulu ve spouÅtÄcà frontÄ gnome-settings-"
-"daemon"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Priorita pouÅità tohoto zÃsuvnÃho modulu"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "Zda mà gnome-settings-daemon aktivovat tento zÃsuvnà modul nebo ne"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr "Priorita pouÅità tohoto zÃsuvnÃho modulu ve spouÅtÄcà frontÄ gnome-settings-daemon"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "PrÃh upozorÅovÃnà na procenta volnÃho"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Absolutnà reÅim pera Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Free space notify threshold"
-msgstr "PrÃh upozorÅovÃnà na volnà mÃsto"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "ZapnutÃm nastavÃte tablet do absolutnÃho reÅimu."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "MinimÃlnà doba mezi upozornÄnÃm u opakovanÃch varovÃnÃ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Oblast tabletu Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Mount paths to ignore"
-msgstr "Cesty pÅipojenÃ, kterà se majà ignorovat"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr "Nastavte na souÅadnice x1, y1 a x2, y2 oblasti pouÅitelnà pro nÃstroje."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
-msgstr ""
-"PrÃh v procentech volnÃho mÃsta u prvnÃho varovÃnà o dochÃzejÃcÃm mÃstÄ na "
-"disku. Pokud procento volnÃho mÃsta spadne pod tuto hodnotu, bude zobrazeno "
-"varovÃnÃ."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "OtoÄenà tabletu Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr ""
-"UrÄuje seznam cest pÅipojenÃ, kterà se majà ignorovat, pokud jim dochÃzà "
-"mÃsto."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr "Nastavte na ânoneâ (nic), âcwâ pro 90 stupÅÅ po smÄru hodinovÃch ruÄiÄek, âhalfâ pro 180 stupÅÅ nebo âccwâ pro 90 stupÅÅ proti smÄru hodinovÃch ruÄiÄek."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
-msgstr ""
-"UrÄuje Äas v minutÃch. NÃslednà varovÃnà u svazku se nezobrazà dÅÃve neÅ po "
-"tÃto dobÄ."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Dotykovà funkce Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown."
-msgstr ""
-"UrÄuje velikost v GB. Je-li mnoÅstvà volnÃho mÃsta vÄtÅà neÅ tato hodnota, "
-"nebude zobrazeno ÅÃdnà varovÃnÃ."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "ZapnutÃm povolÃte pÅesun ukazovÃtka (cursor), kdyÅ se uÅivatel dotÃkà tabletu."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning."
-msgstr ""
-"Zadejte procentuÃlnà hodnotu, o kterou by se mÄlo snÃÅit volnà mÃsto na "
-"disku pÅed vyslÃnÃm nÃslednÃho varovÃnÃ."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "Funkce âTablet PCâ Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
-msgstr "NÃslednà prÃh upozorÅovÃnà na procenta volnÃho mÃsta"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+msgstr "ZapnutÃm povolÃte zasÃlÃnà udÃlostà pera, jen kdyÅ je zmÃÄknut jeho hrot."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
-msgstr ""
-"Priorita, kterà se mà pouÅÃt pro tento zÃsuvnà modul ve spouÅtÄcà frontÄ "
-"gnome-settings-daemon."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "MapovÃnà displeje Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-msgstr "Zda mà nebo nemà gnome-settings-damon aktivovat tento zÃsuvnà modul."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+msgstr "Informace EDID o monitoru, na kterà se mapuje tablet. Musà bÃt ve formÃtu [vÃrobce, vÃrobek, sÃriovÃ_ÄÃslo]. [\"\",\"\",\"\"] mapovÃnà zakÃÅe."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Zda by se mÄlo pouÅÃt upozorÅovÃnà vychÃzejÃcà z ÄasovÃch ÃdajÅ. Pokud je "
-"vypnuto, bude se mÃsto toho vychÃzet z procentnÃch ÃdajÅ, coÅ mÅÅe vyÅeÅit "
-"problÃmy s chybnÃm ACPI BIOS."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "PÅÃtlakovà kÅivka pera Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "Zda by mÄla bÃt zobrazovÃna varovÃnà o stahovÃnà vadnÃch bateriÃ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr "Nastavte na souÅadnice x1, y1 a x2, y2 pÅÃtlakovà kÅivky pouÅità perem (stylus)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Zda by se mÄlo zobrazovat varovÃnà o stahovÃnà vadnÃch baterià z trhu. "
-"VypnÄte jen v pÅÃpadÄ, Åe jste si jistÃ, Åe je vaÅe baterie v poÅÃdku."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "MapovÃnà tlaÄÃtek pera Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "ZbÃvajÃcà procenta pro provedenà akce"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Nastavte na logickà mapovÃnà tlaÄÃtek."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "ZbÃvajÃcà procenta pro kritickou ÃroveÅ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Tlakovà prÃh pera Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "ZbÃvajÃcà procenta pro nÃzkou ÃroveÅ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr "Nastavte na hodnotu pÅÃtlaku, pÅi kterÃm je generovÃna udÃlost kliknutà perem (stylus)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"ÃroveÅ nabità baterie v procentech, kterà je povaÅovÃna za kritickou. Platnà "
-"je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na vypnuto."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "PÅÃtlakovà kÅivka gumy Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
-"time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"ÃroveÅ nabità baterie v procentech, kterà je povaÅovÃna za nÃzkou. Platnà je "
-"jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na vypnuto."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr "Nastavte na souÅadnice x1, y1 a x2, y2 pÅÃtlakovà kÅivky pouÅità gumou (eraser)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"ÃroveÅ nabità baterie v procentech, pÅi kterà je provedena krizovà akce. "
-"Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na vypnuto."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "MapovÃnà tlaÄÃtek gumy Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"ZbÃvajÃcà Äas baterie v sekundÃch, pÅi kterÃm je provedena krizovà akce. "
-"Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na zapnuto."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Tlakovà prÃh gumy Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"ZbÃvajÃcà Äas baterie v sekundÃch, kterà je povaÅovÃn za kritickou ÃroveÅ. "
-"Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na zapnuto."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr "Nastavte na hodnotu pÅÃtlaku, pÅi kterÃm je generovÃna udÃlost kliknutà gumou (eraser)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"ZbÃvajÃcà Äas baterie v sekundÃch, kterà je povaÅovÃn za nÃzkou ÃroveÅ. "
-"Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na zapnuto."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "ZbÃvajÃcà Äas pro provedenà akce"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Typ akce tlaÄÃtka Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "ZbÃvajÃcà Äas pro kritickou ÃroveÅ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Typ akce spuÅtÄnà pÅi stisku tlaÄÃtka."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "ZbÃvajÃcà Äas pro nÃzkou ÃroveÅ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Kombinace klÃves pro vlastnà akci"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Zda pouÅÃvat oznamovÃnà vychÃzejÃcà z ÄasovÃch ÃdajÅ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
+msgstr "KlÃvesovà zkratka vyvolanà stiskem tlaÄÃtka pro vlastnà akce"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The duration a display profile is valid"
 msgstr "Doba platnosti barevnÃho profilu obrazovky"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid."
+msgstr "Jednà se o poÄet dnÃ, po kterÃm je barevnà profil obrazovky povaÅovÃn za neplatnÃ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The duration a printer profile is valid"
 msgstr "Doba platnosti barevnÃho profilu tiskÃrny"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This is the number of days after which the display color profile is "
-"considered invalid."
-msgstr ""
-"Jednà se o poÄet dnÃ, po kterÃm je barevnà profil obrazovky povaÅovÃn za "
-"neplatnÃ."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid."
+msgstr "Jednà se o poÄet dnÃ, po kterÃm je barevnà profil tiskÃrny povaÅovÃn za neplatnÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This is the number of days after which the printer color profile is "
-"considered invalid."
-msgstr ""
-"Jednà se o poÄet dnÃ, po kterÃm je barevnà profil tiskÃrny povaÅovÃn za "
-"neplatnÃ."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Cesty pÅipojenÃ, kterà se majà ignorovat"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "Povolenà klÃvesy"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr "UrÄuje seznam cest pÅipojenÃ, kterà se majà ignorovat, pokud jim dochÃzà mÃsto."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "PrÃh upozorÅovÃnà na procenta volnÃho"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr "PrÃh v procentech volnÃho mÃsta u prvnÃho varovÃnà o dochÃzejÃcÃm mÃstÄ na disku. Pokud procento volnÃho mÃsta spadne pod tuto hodnotu, bude zobrazeno varovÃnÃ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "NÃslednà prÃh upozorÅovÃnà na procenta volnÃho mÃsta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning."
+msgstr "Zadejte procentuÃlnà hodnotu, o kterou by se mÄlo snÃÅit volnà mÃsto na disku pÅed vyslÃnÃm nÃslednÃho varovÃnÃ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "PrÃh upozorÅovÃnà na volnà mÃsto"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown."
+msgstr "UrÄuje velikost v GB. Je-li mnoÅstvà volnÃho mÃsta vÄtÅà neÅ tato hodnota, nebude zobrazeno ÅÃdnà varovÃnÃ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "MinimÃlnà doba mezi upozornÄnÃm u opakovanÃch varovÃnÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period."
+msgstr "UrÄuje Äas v minutÃch. NÃslednà varovÃnà u svazku se nezobrazà dÅÃve neÅ po tÃto dobÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
-msgstr "Zkratka pro zvÄtÅenà lupou"
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Vlastnà klÃvesovà zkratky"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
-msgstr "Zkratka pro zmenÅenà lupou"
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Seznam vlastnÃch klÃvesovÃch zkratek"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Binding to decrease the text size"
-msgstr "Zkratka pro zmenÅenà velikosti textu"
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Spustit kalkulaÄku"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "Zkratka pro vysunutà optickÃho disku."
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà kalkulaÄky."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Binding to increase the text size"
-msgstr "Zkratka pro zvÄtÅenà velikosti textu"
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Spustit poÅtovnÃho klienta"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà kalkulaÄky."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà poÅtovnÃho klienta."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunout"
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà prohlÃÅeÄe nÃpovÄdy."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Zkratka pro vysunutà optickÃho disku."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà multimediÃlnÃho pÅehrÃvaÄe."
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Spustit prohlÃÅeÄ nÃpovÄdy"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà vyhledÃvacÃho nÃstroje."
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà prohlÃÅeÄe nÃpovÄdy."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà webovÃho prohlÃÅeÄe."
+msgid "Home folder"
+msgstr "Domovskà sloÅka"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Zkratka pro uzamÄenà obrazovky."
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Zkratka pro otevÅenà domovskà sloÅky."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Binding to log out."
-msgstr "Zkratka pro odhlÃÅenà se."
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Spustit multimediÃlnà pÅehrÃvaÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Zkratka pro snÃÅenà systÃmovà hlasitosti."
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà multimediÃlnÃho pÅehrÃvaÄe."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Zkratka pro Ãplnà ztlumenà systÃmovà hlasitosti."
+msgid "Next track"
+msgstr "NÃsledujÃcà stopa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Zkratka pro otevÅenà domovskà sloÅky."
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Zkratka pro pÅeskoÄenà na nÃsledujÃcà stopu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Zkratka pro pozastavenà pÅehrÃvÃnÃ."
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pozastavit pÅehrÃvÃnÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Zkratka pro zvÃÅenà systÃmovà hlasitosti."
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Zkratka pro pozastavenà pÅehrÃvÃnÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
-msgstr "Zkratka pro zobrazenà klÃvesnice na obrazovce"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "PÅehrÃt (nebo pÅehrÃt/pozastavit)"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr "Zkratka pro zobrazenà lupy obrazovky."
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà pÅehrÃvÃnà (nebo pÅepnutà pÅehrÃvÃnÃ/pozastavenÃ)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Zkratka pro pÅeskoÄenà na nÃsledujÃcà stopu."
+msgid "Log out"
+msgstr "OdhlÃsit se"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Zkratka pro pÅeskoÄenà na pÅedchozà stopu."
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Zkratka pro odhlÃÅenà se."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr ""
-"Zkratka pro spuÅtÄnà pÅehrÃvÃnà (nebo pÅepnutà pÅehrÃvÃnÃ/pozastavenÃ)."
+msgid "Previous track"
+msgstr "PÅedchozà stopa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Binding to start the screen reader"
-msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà Ätenà obrazovky."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Zkratka pro zastavenà pÅehrÃvÃnÃ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Binding to toggle the interface contrast"
-msgstr "Zkratka pro pÅepnutà kontrastu rozhranÃ"
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Zkratka pro pÅeskoÄenà na pÅedchozà stopu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "ZmenÅit velikost textu"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zamknout obrazovku"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Eject"
-msgstr "Vysunout"
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Zkratka pro uzamÄenà obrazovky."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Home folder"
-msgstr "Domovskà sloÅka"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
-"in the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"Pokud nenà prÃzdnÃ, klÃvesovà zkratky budou ignorovÃny, nenÃ-li tedy jejich "
-"sloÅka s nastavenÃm v seznamu. UÅiteÄnà pro omezenà prÃv."
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà vyhledÃvacÃho nÃstroje."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Increase text size"
-msgstr "ZvÄtÅit velikost textu"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit pÅehrÃvÃnÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Spustit kalkulaÄku"
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Zkratka pro zastavenà pÅehrÃvÃnÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Launch email client"
-msgstr "Spustit poÅtovnÃho klienta"
+msgid "Volume down"
+msgstr "SnÃÅit hlasitost"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Spustit prohlÃÅeÄ nÃpovÄdy"
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Zkratka pro snÃÅenà systÃmovà hlasitosti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Spustit multimediÃlnà pÅehrÃvaÄ"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Ztlumit zvuk"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Spustit webovà prohlÃÅeÄ"
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Zkratka pro Ãplnà ztlumenà systÃmovà hlasitosti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Zamknout obrazovku"
+msgid "Volume up"
+msgstr "ZvÃÅit hlasitost"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Log out"
-msgstr "OdhlÃsit se"
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Zkratka pro zvÃÅenà systÃmovà hlasitosti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "ZvÄtÅit lupou"
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Zachytit snÃmek obrazovky"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "ZmenÅit lupou"
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Zkratka pro zachycenà snÃmku obrazovky."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Next track"
-msgstr "NÃsledujÃcà stopa"
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Zachytit snÃmek okna"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pozastavit pÅehrÃvÃnÃ"
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Zkratka pro zachycenà snÃmku okna."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "PÅehrÃt (nebo pÅehrÃt/pozastavit)"
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Zachytit snÃmek oblasti"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "Previous track"
-msgstr "PÅedchozà stopa"
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Zkratka pro zachycenà snÃmku oblasti."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "ZkopÃrovat snÃmek obrazovky do schrÃnky"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Zkratka pro zkopÃrovÃnà snÃmku obrazovky do schrÃnky."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "ZkopÃrovat snÃmek okna do schrÃnky"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Zastavit pÅehrÃvÃnÃ"
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Zkratka pro zkopÃrovÃnà snÃmku okna do schrÃnky."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "PÅepnout kontrast"
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "ZkopÃrovat snÃmek oblasti do schrÃnky"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "PÅepnout lupu"
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Zkratka pro zkopÃrovÃnà snÃmku oblasti do schrÃnky."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "PÅepnout klÃvesnici na obrazovce"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Spustit webovà prohlÃÅeÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "PÅepnout Ätenà obrazovky"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà webovÃho prohlÃÅeÄe."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Volume down"
-msgstr "SnÃÅit hlasitost"
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "PÅepnout lupu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Ztlumit zvuk"
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Zkratka pro zobrazenà lupy obrazovky."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Volume up"
-msgstr "ZvÃÅit hlasitost"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "Zeptat se uÅivatele, zda mà bÃt instalovÃn dodateÄnà firmware"
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "PÅepnout Ätenà obrazovky"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
-msgstr ""
-"Zeptat se uÅivatele, zda mà bÃt instalovÃn dodateÄnà firmware, pokud je k "
-"dispozici."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Zkratka pro spuÅtÄnà Ätenà obrazovky."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
-msgstr "Automaticky stahovat aktualizace na pozadà bez potvrzovÃnÃ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "PÅepnout klÃvesnici na obrazovce"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Zkratka pro zobrazenà klÃvesnice na obrazovce"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Increase text size"
+msgstr "ZvÄtÅit velikost textu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Zkratka pro zvÄtÅenà velikosti textu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "ZmenÅit velikost textu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Zkratka pro zmenÅenà velikosti textu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "PÅepnout kontrast"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Zkratka pro pÅepnutà kontrastu rozhranÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "ZvÄtÅit lupou"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Zkratka pro zvÄtÅenà lupou"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "ZmenÅit lupou"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Zkratka pro zmenÅenà lupou"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#| msgid "name"
+msgid "Name"
+msgstr "NÃzev"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "NÃzev vlastnà zkratky"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#| msgid "Hinting"
+msgid "Binding"
+msgstr "Zkratka"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#| msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Zkratka pro vlastnà zkratku"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Command"
+msgstr "PÅÃkaz"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#| msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "PÅÃkaz, kterà se mà spustit, kdyÅ je zkratka vyvolÃna"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "ZbÃvajÃcà procenta pro nÃzkou ÃroveÅ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "ÃroveÅ nabità baterie v procentech, kterà je povaÅovÃna za nÃzkou. Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na vypnuto."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "ZbÃvajÃcà procenta pro kritickou ÃroveÅ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "ÃroveÅ nabità baterie v procentech, kterà je povaÅovÃna za kritickou. Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na vypnuto."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "ZbÃvajÃcà procenta pro provedenà akce"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "ÃroveÅ nabità baterie v procentech, pÅi kterà je provedena krizovà akce. Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na vypnuto."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "ZbÃvajÃcà Äas pro nÃzkou ÃroveÅ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "ZbÃvajÃcà Äas baterie v sekundÃch, kterà je povaÅovÃn za nÃzkou ÃroveÅ. Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na zapnuto."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "ZbÃvajÃcà Äas pro kritickou ÃroveÅ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "ZbÃvajÃcà Äas baterie v sekundÃch, kterà je povaÅovÃn za kritickou ÃroveÅ. Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na zapnuto."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "ZbÃvajÃcà Äas pro provedenà akce"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "ZbÃvajÃcà Äas baterie v sekundÃch, pÅi kterÃm je provedena krizovà akce. Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na zapnuto."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Zda pouÅÃvat oznamovÃnà vychÃzejÃcà z ÄasovÃch ÃdajÅ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Zda by se mÄlo pouÅÃt upozorÅovÃnà vychÃzejÃcà z ÄasovÃch ÃdajÅ. Pokud je vypnuto, bude se mÃsto toho vychÃzet z procentnÃch ÃdajÅ, coÅ mÅÅe vyÅeÅit problÃmy s chybnÃm ACPI BIOS."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Zda by mÄla bÃt zobrazovÃna varovÃnà o stahovÃnà vadnÃch bateriÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Zda by se mÄlo zobrazovat varovÃnà o stahovÃnà vadnÃch baterià z trhu. VypnÄte jen v pÅÃpadÄ, Åe jste si jistÃ, Åe je vaÅe baterie v poÅÃdku."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Automatically download updates in the background without confirmation. "
-"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
-"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
-"'connection-use-mobile' is enabled."
-msgstr ""
-"Automaticky stahovat aktualizace na pozadà bez dotazovÃnÃ. Aktualizace budou "
-"automaticky staÅeny, kdyÅ pouÅÃvÃte drÃtovà pÅipojenà k sÃti a nebo WiFi, za "
-"pÅedpokladu, Åe je zapnuto âconnection-use-wifiâ, pÅÃpadnÄ mobilnà "
-"pÅipojenÃ, za pÅedpokladu, Åe je zapnuto âconnection-use-mobileâ."
+msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+msgstr "InstalaÄnà koÅen pouÅità pÅi pÅidÃvÃnà nebo odebÃrÃnà balÃÄkÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Automatically install these types of updates"
-msgstr "Automaticky instalovat tyto typy aktualizacÃ"
+msgid "The install root to use when processing packages, which is changed when using LTSP or when testing."
+msgstr "InstalaÄnà koÅen, kterà se mà pouÅÃt pÅi zpracovÃnà balÃÄkÅ, a kterà je mÄnÄn, kdyÅ se pouÅÃvà LTSP nebo pÅi testovÃnÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Automatically install these types of updates."
-msgstr "Automaticky instalovat tyto typy aktualizacÃ."
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr "PouÅÃt mobilnà pÅipojenÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "ZaÅÃzenÃ, kterà majà bÃt ignorovÃna"
+msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgstr "PouÅÃt mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenÃ, jako je GSM a CDMA, ke kontrole aktualizacÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters."
-msgstr ""
-"ZaÅÃzenÃ, kterà majà bÃt ignorovÃna, oddÄlenà ÄÃrkou. MÅÅe obsahovat znaky "
-"â*â a â?â."
+msgid "Use WiFi connections"
+msgstr "PouÅÃt pÅipojenà WiFi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "Soubory s firmwarem, kterà by nemÄly bÃt vyhledÃvÃny"
+msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy required may also only be available on wired connections."
+msgstr "PouÅÃt pÅipojenà WiFi (bezdrÃtovou sÃÅ) ke kontrole aktualizacÃ. StahovÃnà balÃÄkÅ mÅÅe bÃt rychlejÅà na drÃtovÃm pÅipojenà a pÅÃpadnÄ poÅadovanà VPN nebo proxy mohou bÃt takà dostupnà jen pÅi drÃtovÃm pÅipojenÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters."
-msgstr ""
-"Soubory s firmwarem, kterà by nemÄly bÃt vyhledÃvÃny, oddÄlenà ÄÃrkou. MÅÅe "
-"obsahovat znaky â*â a â?â."
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgstr "Automaticky stahovat aktualizace na pozadà bez potvrzovÃnÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "ZÃskat seznam aktualizacà na zaÄÃtku sezenÃ"
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation. Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
+msgstr "Automaticky stahovat aktualizace na pozadà bez dotazovÃnÃ. Aktualizace budou automaticky staÅeny, kdyÅ pouÅÃvÃte drÃtovà pÅipojenà k sÃti a nebo WiFi, za pÅedpokladu, Åe je zapnuto âconnection-use-wifiâ, pÅÃpadnÄ mobilnà pÅipojenÃ, za pÅedpokladu, Åe je zapnuto âconnection-use-mobileâ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
-msgstr ""
-"ZÃskat seznam aktualizacà na zaÄÃtku sezenÃ, i v pÅÃpadÄ, Åe to nebylo "
-"naplÃnovÃno."
+msgid "Automatically install these types of updates"
+msgstr "Automaticky instalovat tyto typy aktualizacÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Jak Äasto kontrolovat dostupnost povÃÅenà distribuce"
+msgid "Automatically install these types of updates."
+msgstr "Automaticky instalovat tyto typy aktualizacÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Jak Äasto kontrolovat dostupnost povÃÅenà distribuce. Hodnota je v sekundÃch."
+msgid "Get the update list when the session starts"
+msgstr "ZÃskat seznam aktualizacà na zaÄÃtku sezenÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Jak Äasto kontrolovat dostupnost aktualizacÃ"
+msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+msgstr "ZÃskat seznam aktualizacà na zaÄÃtku sezenÃ, i v pÅÃpadÄ, Åe to nebylo naplÃnovÃno."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
-"amount of time that can pass between a security update being published, and "
-"the update being automatically installed or the user notified."
-msgstr ""
-"Jak Äasto kontrolovat dostupnost aktualizacÃ. Hodnota je v sekundÃch. Jednà "
-"se o nejdelÅà Äas, kterà mÅÅe ubÄhnout mezi tÃm, co byla zveÅejnÄna "
-"bezpeÄnostnà aktualizace a tÃm, kdy byla automaticky nainstalovÃna nebo byl "
-"uvÄdomÄn uÅivatel."
+msgid "How often to check for updates"
+msgstr "Jak Äasto kontrolovat dostupnost aktualizacÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
-msgstr "Jak Äasto informovat uÅivatele o dostupnosti nekritickÃch aktualizacÃ"
+msgid "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum amount of time that can pass between a security update being published, and the update being automatically installed or the user notified."
+msgstr "Jak Äasto kontrolovat dostupnost aktualizacÃ. Hodnota je v sekundÃch. Jednà se o nejdelÅà Äas, kterà mÅÅe ubÄhnout mezi tÃm, co byla zveÅejnÄna bezpeÄnostnà aktualizace a tÃm, kdy byla automaticky nainstalovÃna nebo byl uvÄdomÄn uÅivatel."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Jak Äasto obÄerstvovat mezipamÄÅ balÃÄkÅ"
+msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+msgstr "Jak Äasto informovat uÅivatele o dostupnosti nekritickÃch aktualizacÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Jak Äasto obÄerstvovat mezipamÄÅ balÃÄkÅ. Hodnota je v sekundÃch."
+msgid "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in seconds. Security update notifications are always shown after the check for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less frequently."
+msgstr "Jak Äasto ÅÃkat uÅivateli o nekritickÃch aktualizacÃch. Hodnota je v sekundÃch. UpozornÄnà na bezpeÄnostnà aktualizace jsou zobrazena vÅdy po kontrole dostupnosti aktualizacÃ, ale upozornÄnà na nekritickà by mÄla bÃt zobrazovÃna mÃnÄ Äasto."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
-"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
-"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
-"frequently."
-msgstr ""
-"Jak Äasto ÅÃkat uÅivateli o nekritickÃch aktualizacÃch. Hodnota je v "
-"sekundÃch. UpozornÄnà na bezpeÄnostnà aktualizace jsou zobrazena vÅdy po "
-"kontrole dostupnosti aktualizacÃ, ale upozornÄnà na nekritickà by mÄla bÃt "
-"zobrazovÃna mÃnÄ Äasto."
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+msgstr "Poslednà Äas, kdy byl uÅivatel informovÃn a nekritickÃch aktualizacÃch"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Automaticky instalovat aktualizace pÅi bÄhu na baterie"
+msgid "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in seconds since the epoch, or zero for never."
+msgstr "Poslednà Äas, kdy byl uÅivatel informovÃn o nekritickÃch aktualizacÃch. Hodnota je v sekundÃch od zaÄÃtku epochy nebo nula, pokud nebyl zatÃm nikdy informovÃn."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Install updates automatically when running on battery power."
-msgstr "Automaticky instalovat aktualizace pÅi bÄhu na baterie."
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "Jak Äasto kontrolovat dostupnost povÃÅenà distribuce"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Informovat uÅivatele o dokonÄenÃch aktualizacÃch"
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+msgstr "Jak Äasto kontrolovat dostupnost povÃÅenà distribuce. Hodnota je v sekundÃch."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr ""
-"Informovat uÅivatele o dokonÄenÃch aktualizacÃch v pÅÃpadÄ, Åe je tÅeba "
-"provÃst restart"
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "Jak Äasto obÄerstvovat mezipamÄÅ balÃÄkÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-msgstr ""
-"Informovat uÅivatele o dokonÄenÃch aktualizacÃch v pÅÃpadÄ, Åe je tÅeba "
-"provÃst restart."
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr "Jak Äasto obÄerstvovat mezipamÄÅ balÃÄkÅ. Hodnota je v sekundÃch."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
-"some users as installing updates prevents shutdown."
-msgstr ""
-"Informovat uÅivatele o dokonÄenÃch aktualizacÃch. Pro nÄkterà uÅivatele to "
-"mÅÅe bÃt uÅiteÄnà informace, protoÅe pÅi instalaci aktualizacà je brÃnÄno "
-"vypnutÃ."
+msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+msgstr "PoÄet sekund ÄekÃnà od spuÅtÄnà sezenà do kontroly aktualizacÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "Informovat uÅivatele o dostupnÃch povÃÅenÃch distribuce"
+msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates. Value is in seconds."
+msgstr "PoÄet sekund od spuÅtÄnà sezenÃ, po kterà se mà Äekat, neÅ se provede kontrola aktualizacÃ. Hodnota je v sekundÃch."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-msgstr "Informovat uÅivatele, kdyÅ jsou dostupnà povÃÅenà distribuce."
+msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+msgstr "Automaticky instalovat aktualizace pÅi bÄhu na baterie"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr ""
-"Informovat uÅivatele o nespuÅtÄnà automatickà aktualizace kvÅli bÄhu na "
-"baterie"
+msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+msgstr "Automaticky instalovat aktualizace pÅi bÄhu na baterie."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started because the "
-"machine is running on battery power."
-msgstr ""
-"Informovat uÅivatele, kdyÅ se aktualizace nespustà automaticky, protoÅe "
-"poÄÃtaÄ bÄÅÃ s napÃjenÃm z baterie."
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+msgstr "Informovat uÅivatele o dostupnÃch povÃÅenÃch distribuce"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Informovat uÅivatele pÅi spuÅtÄnà aktualizace"
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+msgstr "Informovat uÅivatele, kdyÅ jsou dostupnà povÃÅenà distribuce."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr "Informovat uÅivatele, kdyÅ se spustà aktualizace."
+msgid "Notify the user for completed updates"
+msgstr "Informovat uÅivatele o dokonÄenÃch aktualizacÃch"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for some users as installing updates prevents shutdown."
+msgstr "Informovat uÅivatele o dokonÄenÃch aktualizacÃch. Pro nÄkterà uÅivatele to mÅÅe bÃt uÅiteÄnà informace, protoÅe pÅi instalaci aktualizacà je brÃnÄno vypnutÃ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+msgstr "Informovat uÅivatele o dokonÄenÃch aktualizacÃch v pÅÃpadÄ, Åe je tÅeba provÃst restart"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
-msgstr ""
-"NÃzvy souborÅ nebo vÃmÄnnà mÃdia, kterà jsou oznaÄena jako zdroje softwaru."
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+msgstr "Informovat uÅivatele o dokonÄenÃch aktualizacÃch v pÅÃpadÄ, Åe je tÅeba provÃst restart."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr "InstalaÄnà koÅen pouÅità pÅi pÅidÃvÃnà nebo odebÃrÃnà balÃÄkÅ"
+msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+msgstr "Informovat uÅivatele o nespuÅtÄnà automatickà aktualizace kvÅli bÄhu na baterie"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid ""
-"The install root to use when processing packages, which is changed when "
-"using LTSP or when testing."
-msgstr ""
-"InstalaÄnà koÅen, kterà se mà pouÅÃt pÅi zpracovÃnà balÃÄkÅ, a kterà je "
-"mÄnÄn, kdyÅ se pouÅÃvà LTSP nebo pÅi testovÃnÃ."
+msgid "Notify the user when the update was not automatically started because the machine is running on battery power."
+msgstr "Informovat uÅivatele, kdyÅ se aktualizace nespustà automaticky, protoÅe poÄÃtaÄ bÄÅà s napÃjenÃm z baterie."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
-"seconds since the epoch, or zero for never."
-msgstr ""
-"Poslednà Äas, kdy byl uÅivatel informovÃn o nekritickÃch aktualizacÃch. "
-"Hodnota je v sekundÃch od zaÄÃtku epochy nebo nula, pokud nebyl zatÃm nikdy "
-"informovÃn."
+msgid "Notify the user when the update was started"
+msgstr "Informovat uÅivatele pÅi spuÅtÄnà aktualizace"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr "Poslednà Äas, kdy byl uÅivatel informovÃn a nekritickÃch aktualizacÃch"
+msgid "Notify the user when the update was started."
+msgstr "Informovat uÅivatele, kdyÅ se spustà aktualizace."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr "PoÄet sekund ÄekÃnà od spuÅtÄnà sezenà do kontroly aktualizacÃ"
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr "Zeptat se uÅivatele, zda mà bÃt instalovÃn dodateÄnà firmware"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-"updates. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"PoÄet sekund od spuÅtÄnà sezenÃ, po kterà se mà Äekat, neÅ se provede "
-"kontrola aktualizacÃ. Hodnota je v sekundÃch."
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+msgstr "Zeptat se uÅivatele, zda mà bÃt instalovÃn dodateÄnà firmware, pokud je k dispozici."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
-"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
-"required may also only be available on wired connections."
-msgstr ""
-"PouÅÃt pÅipojenà WiFi (bezdrÃtovou sÃÅ) ke kontrole aktualizacÃ. StahovÃnà "
-"balÃÄkÅ mÅÅe bÃt rychlejÅà na drÃtovÃm pÅipojenà a pÅÃpadnÄ poÅadovanà VPN "
-"nebo proxy mohou bÃt takà dostupnà jen pÅi drÃtovÃm pÅipojenÃ."
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr "Soubory s firmwarem, kterà by nemÄly bÃt vyhledÃvÃny"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "PouÅÃt pÅipojenà WiFi"
+msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' characters."
+msgstr "Soubory s firmwarem, kterà by nemÄly bÃt vyhledÃvÃny, oddÄlenà ÄÃrkou. MÅÅe obsahovat znaky â*â a â?â."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "PouÅÃt mobilnà pÅipojenÃ"
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr "ZaÅÃzenÃ, kterà majà bÃt ignorovÃna"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
-msgstr ""
-"PouÅÃt mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenÃ, jako je GSM a CDMA, ke kontrole "
-"aktualizacÃ."
+msgid "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters."
+msgstr "ZaÅÃzenÃ, kterà majà bÃt ignorovÃna, oddÄlenà ÄÃrkou. MÅÅe obsahovat znaky â*â a â?â."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid ""
-"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
-"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
-"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
-"update running systems."
-msgstr ""
-"KdyÅ je vloÅeno vÃmÄnnà mÃdium, zkontroluje se, jestli neobsahuje v koÅenovà "
-"sloÅce nÄjakà dÅleÅità nÃzvy souborÅ. Pokud jsou takovà nalezeny, provede se "
-"kontrola aktualizacÃ. DÃky tomu lze pouÅÃvat poinstalaÄnà disky k "
-"aktualizaci bÄÅÃcÃho systÃmu."
+msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+msgstr "NÃzvy souborÅ nebo vÃmÄnnà mÃdia, kterà jsou oznaÄena jako zdroje softwaru."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
-"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions)"
-msgstr ""
-"âcloneâ zobrazà ten samà obsah na vÅech monitorech, âdockâ vypne internà "
-"monitor, âdo-nothingâ vyuÅije vÃchozà chovÃnà Xorg (v poslednÃch verzÃch to "
-"je rozÅÃÅenà plochy pÅes vÅechny monitory)"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any important filenames in the root directory. If the filename matches, then an updates check is performed. This allows post-install disks to be used to update running systems."
+msgstr "KdyÅ je vloÅeno vÃmÄnnà mÃdium, zkontroluje se, jestli neobsahuje v koÅenovà sloÅce nÄjakà dÅleÅità nÃzvy souborÅ. Pokud jsou takovà nalezeny, provede se kontrola aktualizacÃ. DÃky tomu lze pouÅÃvat poinstalaÄnà disky k aktualizaci bÄÅÃcÃho systÃmu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
 msgstr "Soubor vÃchozÃho nastavenà RandR"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr ""
-"ZÃsuvnà modul XRandR bude hledat vÃchozà nastavenà v souboru urÄenÃm tÃmto "
-"klÃÄem. Je to podobnà jako ~/.config/monitors.xml, kterà je bÄÅnÄ uloÅen v "
-"domovskÃch sloÅkÃch uÅivatelÅ. NemÃ-li uÅivatel takovÃto soubor, nebo mÃ-li "
-"takovÃ, kterà neodpovÃdà uÅivatelskÃmu natavenà monitorÅ, pak bude mÃsto "
-"toho pouÅit soubor urÄenà tÃmto klÃÄem."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user does not have such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr "ZÃsuvnà modul XRandR bude hledat vÃchozà nastavenà v souboru urÄenÃm tÃmto klÃÄem. Je to podobnà jako ~/.config/monitors.xml, kterà je bÄÅnÄ uloÅen v domovskÃch sloÅkÃch uÅivatelÅ. NemÃ-li uÅivatel takovÃto soubor, nebo mÃ-li takovÃ, kterà neodpovÃdà uÅivatelskÃmu natavenà monitorÅ, pak bude mÃsto toho pouÅit soubor urÄenà tÃmto klÃÄem."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
 msgstr "Zda po zavedenà systÃmu vypnout uvedenà monitory"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"Seznam ÅetÄzcÅ pÅedstavujÃcÃch moduly GTK+, kterà budou naÄteny, obvykle "
-"navÃc k tÄm podmÃnÄnÄ a vÃslovnÄ vypnutÃm."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
-msgstr ""
-"Seznam ÅetÄzcÅ pÅedstavujÃcÃch moduly GTK+, kterà nebudou naÄteny, i kdyÅ "
-"jsou ve svÃm nastavenà standardnÄ zapnutÃ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "VyhlazovÃnÃ"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Seznam vÃslovnÄ vypnutÃch modulÅ GTK+"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Seznam vÃslovnÄ zapnutÃch modulÅ GTK+"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "RGBA order"
-msgstr "PoÅadà RGBA"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
-msgstr ""
-"PoÅadà subpixelovÃch prvkÅ na obrazovce LCD; uÅito pouze pÅi vyhlazovÃnà "
-"nastavenÃm na ârgbaâ. MoÅnÃmi hodnotami jsou: ârgbâ znaÄÃ Äervenou vlevo "
-"(nejbÄÅnÄjÅÃ), âbgrâ znaÄÃ modrou vlevo, âvrgbâ znaÄÃ Äervenou nahoÅe, "
-"âvbgrâ znaÄÃ Äervenou dole."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Typ vyhlazovÃnà uÅità pÅi vykreslovÃnà pÃsem. MoÅnÃmi hodnotami jsou: ânoneâ "
-"znaÄà ÅÃdnà vyhlazovÃnÃ, âgrayscaleâ znaÄà standardnà vyhlazovÃnà v "
-"odstÃnech Åedi ârgbaâ znaÄà subpixelovà vyhlazovÃnà (pouze obrazovky LCD)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Typ hintingu uÅità pÅi vykreslovÃnà pÃsem. MoÅnÃmi hodnotami jsou: ânoneâ "
-"znaÄà ÅÃdnà hinting, âslightâ znaÄà zÃkladnÃ, âmediumâ znaÄà stÅednà a "
-"âfullâ znaÄà maximÃlnà hinting (mÅÅe zpÅsobit zkreslenà jednotlivÃch pÃsmen)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr ""
-"ZapnutÃm povolÃte pÅesun ukazovÃtka (cursor), kdyÅ se uÅivatel dotÃkà "
-"tabletu."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr ""
-"ZapnutÃm povolÃte zasÃlÃnà udÃlostà pera, jen kdyÅ je zmÃÄknut jeho hrot."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-msgstr "ZapnutÃm nastavÃte ukazovÃtko (cursor) do absolutnÃho reÅimu."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
-msgstr "ZapnutÃm nastavÃte gumu (eraser) do absolutnÃho reÅimu."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-msgstr "ZapnutÃm nastavÃte pero (stylus) do absolutnÃho reÅimu."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
-msgstr ""
-"Nastavte na ânoneâ (nic), âcwâ pro 90 stupÅÅ po smÄru hodinovÃch ruÄiÄek, "
-"âhalfâ pro 180 stupÅÅ nebo âccwâ pro 90 stupÅÅ proti smÄru hodinovÃch "
-"ruÄiÄek."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr "Nastavte na logickà mapovÃnà tlaÄÃtek."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
-msgstr ""
-"Nastavte na hodnotu pÅÃtlaku, pÅi kterÃm je generovÃna udÃlost kliknutà "
-"perem (stylus)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr ""
-"Nastavte na hodnotu pÅÃtlaku, pÅi kterÃm je generovÃna udÃlost kliknutà "
-"gumou (eraser)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-msgstr ""
-"Nastavte na souÅadnice x1, y1 a x2, y2 oblasti pouÅitelnà ukazovÃtkem "
-"(cursor)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-msgstr ""
-"Nastavte na souÅadnice x1, y1 a x2, y2 oblasti pouÅitelnà gumou (eraser)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-msgstr ""
-"Nastavte na souÅadnice x1, y1 a x2, y2 oblasti pouÅitelnà panelem (pad)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
-msgstr ""
-"Nastavte na souÅadnice x1, y1 a x2, y2 oblasti pouÅitelnà perem (stylus)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr ""
-"Nastavte na souÅadnice x1, y1 a x2, y2 pÅÃtlakovà kÅivky pouÅità gumou "
-"(eraser)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr ""
-"Nastavte na souÅadnice x1, y1 a x2, y2 pÅÃtlakovà kÅivky pouÅità perem "
-"(stylus)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Wacom cursor absolute mode"
-msgstr "Absolutnà reÅim ukazovÃtka Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Wacom cursor button mapping"
-msgstr "MapovÃnà tlaÄÃtek ukazovÃtka Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Wacom cursor tablet area"
-msgstr "Oblast ukazovÃtka na tabletu Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Wacom eraser absolute mode"
-msgstr "Absolutnà reÅim gumy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr "MapovÃnà tlaÄÃtek gumy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr "PÅÃtlakovà kÅivka gumy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr "Tlakovà prÃh gumy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Wacom eraser tablet area"
-msgstr "Oblast gumy na tabletu Wacom"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent versions)"
+msgstr "âcloneâ zobrazà ten samà obsah na vÅech monitorech, âdockâ vypne internà monitor, âdo-nothingâ vyuÅije vÃchozà chovÃnà Xorg (v poslednÃch verzÃch to je rozÅÃÅenà plochy pÅes vÅechny monitory)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr "MapovÃnà tlaÄÃtek panelu Wacom"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "VyhlazovÃnÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Wacom pad tablet area"
-msgstr "Oblast panelu tabletu Wacom"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr "Typ vyhlazovÃnà uÅità pÅi vykreslovÃnà pÃsem. MoÅnÃmi hodnotami jsou: ânoneâ znaÄà ÅÃdnà vyhlazovÃnÃ, âgrayscaleâ znaÄà standardnà vyhlazovÃnà v odstÃnech Åedi ârgbaâ znaÄà subpixelovà vyhlazovÃnà (pouze obrazovky LCD)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr "Absolutnà reÅim pera Wacom"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "MapovÃnà tlaÄÃtek pera Wacom"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr "Typ hintingu uÅità pÅi vykreslovÃnà pÃsem. MoÅnÃmi hodnotami jsou: ânoneâ znaÄà ÅÃdnà hinting, âslightâ znaÄà zÃkladnÃ, âmediumâ znaÄà stÅednà a âfullâ znaÄà maximÃlnà hinting (mÅÅe zpÅsobit zkreslenà jednotlivÃch pÃsmen)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "PÅÃtlakovà kÅivka pera Wacom"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "RGBA order"
+msgstr "PoÅadà RGBA"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr "Tlakovà prÃh pera Wacom"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom."
+msgstr "PoÅadà subpixelovÃch prvkÅ na obrazovce LCD; uÅito pouze pÅi vyhlazovÃnà nastavenÃm na ârgbaâ. MoÅnÃmi hodnotami jsou: ârgbâ znaÄà Äervenou vlevo (nejbÄÅnÄjÅÃ), âbgrâ znaÄà modrou vlevo, âvrgbâ znaÄà Äervenou nahoÅe, âvbgrâ znaÄà Äervenou dole."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Wacom stylus tablet area"
-msgstr "Oblast pera na tabletu Wacom"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Seznam vÃslovnÄ vypnutÃch modulÅ GTK+"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Funkce âTablet PCâ Wacom"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default in their configuration."
+msgstr "Seznam ÅetÄzcÅ pÅedstavujÃcÃch moduly GTK+, kterà nebudou naÄteny, i kdyÅ jsou ve svÃm nastavenà standardnÄ zapnutÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "OtoÄenà tabletu Wacom"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Seznam vÃslovnÄ zapnutÃch modulÅ GTK+"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "Dotykovà funkce Wacom"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr "Seznam ÅetÄzcÅ pÅedstavujÃcÃch moduly GTK+, kterà budou naÄteny, obvykle navÃc k tÄm podmÃnÄnÄ a vÃslovnÄ vypnutÃm."
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Enable debugging code"
@@ -1152,152 +950,132 @@ msgstr "ZpÅÃstupnÄnà klÃvesnice"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "ZÃsuvnà modul zpÅÃstupnÄnà klÃvesnice"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "PÅi zobrazovÃnà nÃpovÄdy doÅlo k chybÄ: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Chcete aktivovat Pomalà klÃvesy?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Chcete deaktivovat Pomalà klÃvesy?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"PrÃvÄ jste na 8 sekund podrÅeli klÃvesu Shift. To je zkratka funkce Pomalà "
-"klÃvesy, kterà mà vliv na zpÅsob fungovÃnà vaÅà klÃvesnice."
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:828
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
+#| msgid "Slow Keys Alert"
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Pomalà klÃvesy zapnuty"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
+#| msgid "Slow Keys Alert"
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Pomalà klÃvesy vypnuty"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
+msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "PrÃvÄ jste na 8 sekund podrÅeli klÃvesu Shift. To je zkratka funkce Pomalà klÃvesy, kterà mà vliv na zpÅsob fungovÃnà vaÅà klÃvesnice."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837
 msgid "Universal Access"
 msgstr "UniverzÃlnà pÅÃstup"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
-msgid "Don't activate"
-msgstr "Neaktivovat"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
-msgid "Don't deactivate"
-msgstr "Nedeaktivovat"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivovat"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktivovat"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Neaktivovat"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Nedeaktivovat"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Aktivovat"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Deaktivovat"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "UpozornÄnà na Pomalà klÃvesy"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Chcete aktivovat Kombinace klÃves jednÃm prstem?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:651
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:715
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Chcete deaktivovat Kombinace klÃves jednÃm prstem?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:653
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:717
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"PrÃvÄ jste pÄtkrÃt za sebou stiskli klÃvesu Shift. To je zkratka funkce "
-"Kombinace klÃves jednÃm prstem, kterà mà vliv na zpÅsob fungovÃnà vaÅà "
-"klÃvesnice."
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"PrÃvÄ jste stiskli dvÄ klÃvesy zÃroveÅ, nebo jste pÄtkrÃt za sebou stiskli "
-"klÃvesu Shift. TÃm se vypÃnà funkce Kombinace klÃves jednÃm prstem, kterà mà "
-"vliv na zpÅsob fungovÃnà vaÅà klÃvesnice."
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "UpozornÄnà na Kombinace klÃves jednÃm prstem"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Vypnout"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+msgid "Turn On"
+msgstr "Zapnout"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+msgid "Leave On"
+msgstr "Nechat zapnutÃ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Nechat vypnutÃ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+msgid "_Turn Off"
+msgstr "_Vypnout"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Zapnout"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "_Leave On"
+msgstr "_Nechat zapnutÃ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "_Leave Off"
+msgstr "_Nechat vypnutÃ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#| msgid "Sticky Keys Alert"
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Kombinace klÃves jednÃm prstem zapnuta"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+#| msgid "Sticky Keys Alert"
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Kombinace klÃves jednÃm prstem vypnuta"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
+msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "PrÃvÄ jste pÄtkrÃt za sebou stiskli klÃvesu Shift. To je zkratka funkce Kombinace klÃves jednÃm prstem, kterà mà vliv na zpÅsob fungovÃnà vaÅà klÃvesnice."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
+msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "PrÃvÄ jste stiskli dvÄ klÃvesy zÃroveÅ, nebo jste pÄtkrÃt za sebou stiskli klÃvesu Shift. TÃm se vypÃnà funkce Kombinace klÃves jednÃm prstem, kterà mà vliv na zpÅsob fungovÃnà vaÅà klÃvesnice."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "PÅedvolby univerzÃlnÃho pÅÃstupu"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "ZvÃÅit kontrast _barev"
-
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "ZvÄtÅit _text a zvÃÅit jeho Äitelnost"
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr "PouÅÃvat _klÃvesnici na obrazovce"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr ""
-"ZmÃÄknutÃm a po_drÅenÃm klÃves dojde k jejich pÅijmutà (pomalà klÃvesy)"
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "P_ouÅÃvat Ätenà obrazovky"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr "PouÅÃvat _lupu obrazovky"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "PouÅÃvat _klÃvesnici na obrazovce"
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "ZvÃÅit kontrast _barev"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "PouÅÃvat _lupu obrazovky"
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "ZvÄtÅit _text a zvÃÅit jeho Äitelnost"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "P_ouÅÃvat Ätenà obrazovky"
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr "Za_dÃvat klÃvesovà zkratky postupnÃm zmÃÄknutÃm klÃves (lepÃcà klÃvesy)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
 msgstr "_Ignorovat vÃcenÃsobnà zmÃÄknutà klÃves"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr ""
-"Za_dÃvat klÃvesovà zkratky postupnÃm zmÃÄknutÃm klÃves (lepÃcà klÃvesy)"
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr "ZmÃÄknutÃm a po_drÅenÃm klÃves dojde k jejich pÅijmutà (pomalà klÃvesy)"
 
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility settings"
@@ -1308,19 +1086,19 @@ msgid "Accessibility settings plugin"
 msgstr "ZÃsuvnà modul nastavenà zpÅÃstupnÄnÃ"
 
 #: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
-msgid "Automount and autorun plugged devices"
-msgstr "Automatickà pÅipojovÃnà a spouÅtÄnà zapojenÃch zaÅÃzenÃ"
-
-#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mount Helper"
 msgstr "PomocnÃk s pÅipojovÃnÃm"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
+msgid "Automount and autorun plugged devices"
+msgstr "Automatickà pÅipojovÃnà a spouÅtÄnà zapojenÃch zaÅÃzenÃ"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Nelze pÅipojit %s"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
 #, c-format
 msgid "Unable to open a folder for %s"
 msgstr "Nelze otevÅÃt sloÅku pro %s"
@@ -1400,11 +1178,8 @@ msgid "You have just inserted a digital audio player."
 msgstr "PrÃvÄ jste vloÅili digitÃlnà hudebnà pÅehrÃvaÄ."
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr ""
-"PrÃvÄ jste vloÅili mÃdium se softwarem urÄenÃm k automatickÃmu spuÅtÄnÃ."
+msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
+msgstr "PrÃvÄ jste vloÅili mÃdium se softwarem urÄenÃm k automatickÃmu spuÅtÄnÃ."
 
 #. fallback to generic greeting
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
@@ -1417,12 +1192,8 @@ msgstr "Zvolte, kterà aplikace se mà spustit."
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
 #, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vyberte, jak se mà otevÅÃt â%sâ a zda se mà tato akce provÃdÄt v budoucnu i "
-"pro dalÅÃ mÃdia typu â%sâ."
+msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
+msgstr "Vyberte, jak se mà otevÅÃt â%sâ a zda se mà tato akce provÃdÄt v budoucnu i pro dalÅà mÃdia typu â%sâ."
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
 msgid "_Always perform this action"
@@ -1453,7 +1224,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "ZÃsuvnà modul schrÃnky"
 
 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1514
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1745
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
@@ -1461,44 +1232,40 @@ msgstr "Barva"
 msgid "Color plugin"
 msgstr "ZÃsuvnà modul barev"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:626
-msgid "Default"
-msgstr "VÃchozÃ"
-
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1519
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1750
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "PÅekalibrovat nynÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1561
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1792
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "VyÅadovÃno pÅeklalibrovÃnÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1573
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1804
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Obrazovka â%sâ by mÄla bÃt v dohlednà dobÄ pÅekalibrovÃna."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1582
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1813
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "TiskÃrna â%sâ by mÄla bÃt v dohlednà dobÄ pÅekalibrovÃna."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1908
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1926
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2139
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2155
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "ZÃsuvnà modul barev pro dÃmona nastavenà GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1910
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2141
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "ZaÅÃzenà pro kalibraci barev pÅidÃno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1928
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2157
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "ZaÅÃzenà pro kalibraci barev odebrÃno"
 
@@ -1510,18 +1277,193 @@ msgstr "PrÃzdnÃ"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "PrÃzdnà zÃsuvnà modul"
 
-#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1180
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683
-msgid "Power"
-msgstr "NapÃjenÃ"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "Nedostatek mÃsta na disku â%sâ"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the trash."
+msgstr "Na svazku â%sâ zbÃvà pouze %s volnÃho mÃsta. NÄjakà mÃsto mÅÅete uvolnit vyprÃzdnÄnÃm koÅe."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Na svazku â%sâ zbÃvà pouze %s volnÃho mÃsta."
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Nedostatek mÃsta na disku"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the trash."
+msgstr "U tohoto poÄÃtaÄe zbÃvà pouze %s volnÃho mÃsta na disku. NÄjakà mÃsto mÅÅete uvolnit vyprÃzdnÄnÃm koÅe."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "U tohoto poÄÃtaÄe zbÃvà pouze %s volnÃho mÃsta na disku."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
+msgid "Disk space"
+msgstr "MÃsto na disku"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
+msgid "Examine"
+msgstr "Prozkoumat"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "VyprÃzdnit koÅ"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "U tohoto souborovÃho systÃmu nezobrazovat znovu ÅÃdnà varovÃnÃ"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "Nezobrazovat znovu ÅÃdnà varovÃnÃ"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
+msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr "MÃsto na disku mÅÅete uvolnit vyprÃzdnÄnÃm koÅe, odstranÄnÃm nepouÅÃvanÃch programÅ nebo souborÅ, Äi pÅesunutÃm souborÅ na jinà disk nebo oddÃl."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
+msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or partition."
+msgstr "MÃsto na disku mÅÅete uvolnit odstranÄnÃm nepouÅÃvanÃch programÅ nebo souborÅ, Äi pÅesunutÃm souborÅ na jinà disk nebo oddÃl."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
+msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to an external disk."
+msgstr "MÃsto na disku mÅÅete uvolnit vyprÃzdnÄnÃm koÅe, odstranÄnÃm nepouÅÃvanÃch programÅ nebo souborÅ, Äi pÅesunutÃm souborÅ na externà disk."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
+msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external disk."
+msgstr "MÃsto na disku mÅÅete uvolnit odstranÄnÃm nepouÅÃvanÃch programÅ nebo souborÅ, Äi pÅesunutÃm souborÅ na externà disk."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+msgid "Examineâ"
+msgstr "Prozkoumatâ"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"There can be various reasons for that.\n"
+"\n"
+"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Chyba aktivace nastavenà XKB.\n"
+"To mÅÅe nastat z rÅznÃch dÅvodÅ.\n"
+"\n"
+"Pokud chcete tuto situaci nahlÃsit jako chybu, nezapomeÅte uvÃst vÃsledky\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242
+msgid "_Layouts"
+msgstr "Roz_loÅenÃ"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
+msgid "Show _Keyboard Layout..."
+msgstr "Zobrazit rozloÅenà _klÃvesniceâ"
+
+#. translators note:
+#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "Region a jazykovà nastavenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:585
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "KlÃvesnice"
+msgstr[1] "KlÃvesnice"
+msgstr[2] "KlÃvesnice"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "ZÃsuvnà modul klÃvesnice"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
+msgid "Disabled"
+msgstr "ZakÃzÃno"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u vÃstup"
+msgstr[1] "%u vÃstupy"
+msgstr[2] "%u vÃstupÅ"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u vstup"
+msgstr[1] "%u vstupy"
+msgstr[2] "%u vstupÅ"
+
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "SystÃmovà zvuky"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
+msgstr "MultimediÃlnà klÃvesy"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "ZÃsuvnà modul multimediÃlnÃch klÃves"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "NezdaÅilo se zapnutà funkcà zpÅÃstupnÄnà myÅi"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
+msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr "ZpÅÃstupnÄnà myÅi vyÅaduje, aby byla v systÃmu nainstalovÃna aplikace Mousetweaks."
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:581
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:848
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "MyÅ"
+msgstr[1] "MyÅi"
+msgstr[2] "MyÅi"
 
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Power plugin"
-msgstr "ZÃsuvnà modul napÃjenÃ"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "ZÃsuvnà modul myÅi"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:47
 msgid "Unknown time"
@@ -1585,7 +1527,8 @@ msgstr "zbÃvà %2$s neÅ se %1$s vybije"
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
 #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:349
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:366
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged"
 msgstr "zbÃvà %2$s neÅ se %1$s plnÄ nabije"
@@ -1606,8 +1549,10 @@ msgstr "Produkt:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:454
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:460
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
@@ -1616,17 +1561,20 @@ msgid "Missing"
 msgstr "ChybÃ"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:454
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:723
 msgid "Charged"
 msgstr "PlnÄ nabito"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:711
 msgid "Charging"
 msgstr "NabÃjà se"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:460
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:715
 msgid "Discharging"
 msgstr "VybÃjà se"
 
@@ -1686,7 +1634,8 @@ msgstr "UbohÃ"
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Kapacita:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:516
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:541
 msgid "Current charge:"
 msgstr "AktuÃlnà nabitÃ:"
 
@@ -1694,7 +1643,8 @@ msgstr "AktuÃlnà nabitÃ:"
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Poslednà plnà nabitÃ:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:528
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:546
 msgid "Design charge:"
 msgstr "PÅvodnà kapacita:"
 
@@ -1703,7 +1653,8 @@ msgid "Charge rate:"
 msgstr "StupeÅ nabitÃ:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:565
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:757
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "NapÃjecà zdroj"
@@ -1711,7 +1662,8 @@ msgstr[1] "NapÃjecà zdroje"
 msgstr[2] "NapÃjecà zdroje"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:569
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:793
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Baterie notebooku"
@@ -1719,7 +1671,8 @@ msgstr[1] "Baterie notebooku"
 msgstr[2] "Baterie notebooku"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:573
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:817
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "ZÃloÅnà zdroj"
@@ -1727,33 +1680,17 @@ msgstr[1] "ZÃloÅnà zdroje"
 msgstr[2] "ZÃloÅnà zdroje"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:577
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:824
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitorovacà zaÅÃzenÃ"
 msgstr[1] "Monitorovacà zaÅÃzenÃ"
 msgstr[2] "Monitorovacà zaÅÃzenÃ"
 
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "MyÅ"
-msgstr[1] "MyÅi"
-msgstr[2] "MyÅi"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "KlÃvesnice"
-msgstr[1] "KlÃvesnice"
-msgstr[2] "KlÃvesnice"
-
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:589
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:896
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
@@ -1761,7 +1698,8 @@ msgstr[1] "PDA"
 msgstr[2] "PDA"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:593
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:920
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobilnà telefon"
@@ -1769,7 +1707,8 @@ msgstr[1] "Mobilnà telefony"
 msgstr[2] "Mobilnà telefony"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:598
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "PÅenosnà pÅehrÃvaÄ"
@@ -1777,7 +1716,8 @@ msgstr[1] "PÅenosnà pÅehrÃvaÄe"
 msgstr[2] "PÅenosnà pÅehrÃvaÄe"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:602
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:969
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
 msgstr[0] "Tablet"
@@ -1785,7 +1725,8 @@ msgstr[1] "Tablety"
 msgstr[2] "Tablety"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:606
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:993
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "PoÄÃtaÄ"
@@ -2038,1010 +1979,680 @@ msgid "Computer is charged"
 msgstr "PoÄÃtaÄ je nabitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:924
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:985
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterie mÅÅe bÃt stahovÃna z trhu"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:925
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:988
 #, c-format
-msgid ""
-"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk."
-msgstr ""
-"Baterie ve vaÅem poÄÃtaÄi mÅÅe bÃt firmou %s stahovÃna a vy mÅÅete bÃt "
-"vystaveni nebezpeÄÃ."
+msgid "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk."
+msgstr "Baterie ve vaÅem poÄÃtaÄi mÅÅe bÃt firmou %s stahovÃna a vy mÅÅete bÃt vystaveni nebezpeÄÃ."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:928
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991
 msgid "For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
-"VÃce informacà zÃskÃte na webovÃch strÃnkÃch o stahovÃnà baterià z trhu."
+msgstr "VÃce informacà zÃskÃte na webovÃch strÃnkÃch o stahovÃnà baterià z trhu."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:939
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1002
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "NavÅtÃvit web stahovÃnà baterià z trhu"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:943
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1006
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "PÅÃÅtÄ jiÅ nezobrazovat"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1154
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1217
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "ZÃloÅnà zdroj se vybÃjÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1159
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "ZbÃvà %s napÃjenà ze zÃloÅnÃho zdroje"
 
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1243
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1602
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "NapÃjenÃ"
+
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1271
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336
 msgid "Battery low"
 msgstr "Baterie je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1274
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Baterie notebooku je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "PÅibliÅnà zbÃvà <b>%s</b> (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1284
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349
 msgid "UPS low"
 msgstr "ZÃloÅnà zdroj je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "PÅibliÅnÄ zbÃvà <b>%s</b> napÃjenà ze zÃloÅnÃho zdroje (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1292
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1357
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Baterie myÅi je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1295
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "BezdrÃtovà myÅ je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Baterie klÃvesnice je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "BezdrÃtovà klÃvesnice je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Baterie PDA je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Baterie mobilnÃho telefonu je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Mobilnà telefon je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1321
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Baterie pÅenosnÃho pÅehrÃvaÄe je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PÅenosnà pÅehrÃvaÄ je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1328
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1502
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Baterie tabletu je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1331
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Tablet je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Baterie pÅipojenÃho poÄÃtaÄe je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PÅipojenà poÄÃtaÄ je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440
 msgid "Battery is low"
 msgstr "NÃzkà stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Kriticky nÃzkà stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1417
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1601
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1669
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Kriticky nÃzkà stav baterie notebooku"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "PÅipojte svÅj napÃjecà adaptÃr, abyste pÅedeÅli ztrÃtÄ dat."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1430
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1498
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Pokud poÄÃtaÄ velmi brzy nepÅipojÃte k napÃjenÃ, bude uspÃn do pamÄti."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1502
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Pokud poÄÃtaÄ velmi brzy nepÅipojÃte k napÃjenÃ, bude uspÃn na disk."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1506
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Pokud poÄÃtaÄ velmi brzy nepÅipojÃte k napÃjenÃ, bude vypnut."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1637
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1705
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Kriticky nÃzkà stav zÃloÅnÃho zdroje"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517
 #, c-format
-msgid ""
-"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
-"your computer to avoid losing data."
-msgstr ""
-"ZbÃvà pÅibliÅnÄ <b>%s</b> napÃjenà ze zÃloÅnÃho zdroje (%.0f %%). Obnovte "
-"napÃjenà z elektrickà sÃtÄ, abyste pÅedeÅli ztrÃtÄ dat."
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "ZbÃvà pÅibliÅnÄ <b>%s</b> napÃjenà ze zÃloÅnÃho zdroje (%.0f %%). Obnovte napÃjenà z elektrickà sÃtÄ, abyste pÅedeÅli ztrÃtÄ dat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526
 #, c-format
-msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"BezdrÃtovà myÅ je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe ji nenabijete, pÅestane "
-"brzy pracovat."
+msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "BezdrÃtovà myÅ je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe ji nenabijete, pÅestane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
 #, c-format
-msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"BezdrÃtovà klÃvesnice je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe ji nenabijete, "
-"pÅestane brzy pracovat."
+msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "BezdrÃtovà klÃvesnice je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe ji nenabijete, pÅestane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543
 #, c-format
-msgid ""
-"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
-msgstr ""
-"PDA je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe jej nenabijete, pÅestane brzy "
-"pracovat."
+msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "PDA je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe jej nenabijete, pÅestane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1553
 #, c-format
-msgid ""
-"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Mobilnà telefon je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe jej nenabijete, pÅestane "
-"brzy pracovat."
+msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Mobilnà telefon je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe jej nenabijete, pÅestane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
 #, c-format
-msgid ""
-"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"PÅenosnà pÅehrÃvaÄ je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe jej nenabijete, "
-"pÅestane brzy pracovat."
+msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "PÅenosnà pÅehrÃvaÄ je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe jej nenabijete, pÅestane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573
 #, c-format
-msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
-msgstr ""
-"Tablet je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe jej nenabijete, pÅestane brzy "
-"pracovat."
+msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Tablet je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe jej nenabijete, pÅestane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1514
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
 #, c-format
-msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-"shutdown if not charged."
-msgstr ""
-"PÅipojenà poÄÃtaÄ je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe jej nenabijete, "
-"pÅestane brzy pracovat."
+msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "PÅipojenà poÄÃtaÄ je tÃmÄÅ vybità (%.0f %%). JestliÅe jej nenabijete, pÅestane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1632
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1768
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "ÃroveÅ nabità baterie je kritickÃ"
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"ÃroveÅ nabità baterie je pod kritickou Ãrovnà a po jejÃm ÃplnÃm vybità bude "
-"<b>pÅeruÅeno napÃjenÃ</b> poÄÃtaÄe."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677
+msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "ÃroveÅ nabità baterie je pod kritickou Ãrovnà a po jejÃm ÃplnÃm vybità bude <b>pÅeruÅeno napÃjenÃ</b> poÄÃtaÄe."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1615
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683
+#| msgid ""
+#| "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#| "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+#| "computer in a suspended state."
 msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
-"computer in a suspended state."
+"The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.\n"
+"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
 msgstr ""
-"ÃroveÅ nabità baterie je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude vbrzku uspÃn do "
-"pamÄti.<br><b>UPOZORNÄNÃ:</b> I k udrÅenà poÄÃtaÄ uspanÃho v pamÄti je "
-"zapotÅebà stÃlà pÅÃsun malÃho mnoÅstvà energie."
+"ÃroveÅ nabità baterie je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude brzy uspÃn do pamÄti.\n"
+"<b>PoznÃmka:</b> I k udrÅenà poÄÃtaÄe uspanÃho v pamÄti je zapotÅebà stÃlà pÅÃsun malÃho mnoÅstvà energie."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"hibernate."
-msgstr ""
-"ÃroveÅ nabità baterie je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude vbrzku uspÃn na "
-"disk."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1690
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "ÃroveÅ nabità baterie je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude vbrzku uspÃn na disk."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1627
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"shutdown."
-msgstr ""
-"ÃroveÅ nabità baterie je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude vbrzku vypnut."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1695
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "ÃroveÅ nabità baterie je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude vbrzku vypnut."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
-"the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"ÃroveÅ nabità zÃloÅnÃho zdroje je pod kritickou Ãrovnà a po jeho ÃplnÃm "
-"vybità bude <b>pÅeruÅeno napÃjenÃ</b> poÄÃtaÄe."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1713
+msgid "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "ÃroveÅ nabità zÃloÅnÃho zdroje je pod kritickou Ãrovnà a po jeho ÃplnÃm vybità bude <b>pÅeruÅeno napÃjenÃ</b> poÄÃtaÄe."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr ""
-"ÃroveÅ nabità zÃloÅnÃho zdroje je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude vbrzku "
-"uspÃn na disk."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1719
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "ÃroveÅ nabità zÃloÅnÃho zdroje je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude vbrzku uspÃn na disk."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1724
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr ""
-"ÃroveÅ nabità zÃloÅnÃho zdroje je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude vbrzku "
-"vypnut."
+msgstr "ÃroveÅ nabità zÃloÅnÃho zdroje je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude vbrzku vypnut."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2069
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2218
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "VÃko bylo otevÅeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2094
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2295
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "VÃko bylo zavÅeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
 #. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3200
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3616
 msgid "Power Manager"
 msgstr "SprÃva napÃjenÃ"
 
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
-msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
-msgstr "Pro zmÄnu podsvÃcenà notebooku je vyÅadovÃna autentizace"
-
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
 #. to change the backlight brightness.
 #.
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
 msgid "Modify the laptop brightness"
 msgstr "ZmÄnit podsvÃcenà notebooku"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
-#, c-format
-msgid "Low Disk Space on \"%s\""
-msgstr "Nedostatek mÃsta na disku â%sâ"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
-"space by emptying the trash."
-msgstr ""
-"Na svazku â%sâ zbÃvà pouze %s volnÃho mÃsta. NÄjakà mÃsto mÅÅete uvolnit "
-"vyprÃzdnÄnÃm koÅe."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
-#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "Na svazku â%sâ zbÃvà pouze %s volnÃho mÃsta."
-
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Nedostatek mÃsta na disku"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
-"by emptying the trash."
-msgstr ""
-"U tohoto poÄÃtaÄe zbÃvà pouze %s volnÃho mÃsta na disku. NÄjakà mÃsto mÅÅete "
-"uvolnit vyprÃzdnÄnÃm koÅe."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
-#, c-format
-msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr "U tohoto poÄÃtaÄe zbÃvà pouze %s volnÃho mÃsta na disku."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
-msgid "Disk space"
-msgstr "MÃsto na disku"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
-msgid "Examine"
-msgstr "Prozkoumat"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "VyprÃzdnit koÅ"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "U tohoto souborovÃho systÃmu nezobrazovat znovu ÅÃdnà varovÃnÃ"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Nezobrazovat znovu ÅÃdnà varovÃnÃ"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"MÃsto na disku mÅÅete uvolnit vyprÃzdnÄnÃm koÅe, odstranÄnÃm nepouÅÃvanÃch "
-"programÅ nebo souborÅ, Äi pÅesunutÃm souborÅ na jinà disk nebo oddÃl."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"MÃsto na disku mÅÅete uvolnit odstranÄnÃm nepouÅÃvanÃch programÅ nebo "
-"souborÅ, Äi pÅesunutÃm souborÅ na jinà disk nebo oddÃl."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"MÃsto na disku mÅÅete uvolnit vyprÃzdnÄnÃm koÅe, odstranÄnÃm nepouÅÃvanÃch "
-"programÅ nebo souborÅ, Äi pÅesunutÃm souborÅ na externà disk."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"MÃsto na disku mÅÅete uvolnit odstranÄnÃm nepouÅÃvanÃch programÅ nebo "
-"souborÅ, Äi pÅesunutÃm souborÅ na externà disk."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444
-msgid "Examineâ"
-msgstr "Prozkoumatâ"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
-msgstr "KlÃvesovà zkratka (%s) nenà platnà (%d)"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "KlÃvesovà zkratka (%s) nenà ÃplnÃ"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Chyba pÅi pokusu o spuÅtÄnà (%s),\n"
-"coÅ je navÃzÃno na klÃvesu (%s)"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr "KlÃvesovà zkratky"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
-msgstr "ZÃsuvnà modul klÃvesovÃch zkratek"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "ZÃsuvnà modul klÃvesnice"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"There can be various reasons for that.\n"
-"\n"
-"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Chyba aktivace nastavenà XKB.\n"
-"To mÅÅe nastat z rÅznÃch dÅvodÅ.\n"
-"\n"
-"Pokud chcete tuto situaci nahlÃsit jako chybu, nezapomeÅte uvÃst vÃsledky\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
-msgid "_Layouts"
-msgstr "Roz_loÅenÃ"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Show _Keyboard Layout..."
-msgstr "Zobrazit rozloÅenà _klÃvesniceâ"
-
-#. translators note:
-#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
-msgid "Region and Language Settings"
-msgstr "Region a jazykovà nastavenÃ"
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Pro zmÄnu podsvÃcenà notebooku je vyÅadovÃna autentizace"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:229
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Nelze nalÃzt vÃchozà terminÃl. OvÄÅte prosÃm, zda je zadÃn pÅÃkaz vÃchozÃho "
-"terminÃlu a zda ukazuje na platnou aplikaci."
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "ZÃsuvnà modul napÃjenÃ"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Nelze provÃst pÅÃkaz: %s\n"
-"OvÄÅte prosÃm platnost pÅÃkazu."
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:942
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Nastavuje se novà tiskÃrna"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
-msgid "Disabled"
-msgstr "ZakÃzÃno"
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:944
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Äekejte prosÃmâ"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u vÃstup"
-msgstr[1] "%u vÃstupy"
-msgstr[2] "%u vÃstupÅ"
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:971
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "SchÃzà ovladaÄ tiskÃrny"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:980
 #, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u vstup"
-msgstr[1] "%u vstupy"
-msgstr[2] "%u vstupÅ"
-
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
-msgid "System Sounds"
-msgstr "SystÃmovà zvuky"
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Media keys"
-msgstr "MultimediÃlnà klÃvesy"
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr "ZÃsuvnà modul multimediÃlnÃch klÃves"
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:824
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "NezdaÅilo se zapnutà funkcà zpÅÃstupnÄnà myÅi"
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:826
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
-"ZpÅÃstupnÄnà myÅi vyÅaduje, aby byla v systÃmu nainstalovÃna aplikace "
-"Mousetweaks."
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Mouse plugin"
-msgstr "ZÃsuvnà modul myÅi"
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Pro %s nenà tiskovà ovladaÄ"
 
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Print-notifications"
-msgstr "OznamovÃnà tisku"
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:985
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Pro tuto tiskÃrnu nenà ÅÃdnà tiskovà ovladaÄ."
 
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "ZÃsuvnà modul oznamovÃnà tisku"
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1088
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+msgid "Printers"
+msgstr "TiskÃrny"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
 msgid "Toner low"
 msgstr "DochÃzà toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
 msgid "Toner empty"
 msgstr "DoÅel toner"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
 msgid "Not connected?"
 msgstr "NepÅipojeno?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
 msgid "Cover open"
 msgstr "OtevÅen kryt"
 
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Chyba nastavenà tisku"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
 msgid "Door open"
 msgstr "OtevÅena dvÃÅka"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "KonÄÃ Åivotnost zÃsobnÃku"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "OpotÅebenà zÃsobnÃk"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
 msgid "Paper low"
 msgstr "DochÃzà papÃr"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
 msgid "Out of paper"
 msgstr "DoÅel papÃr"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "TiskÃrna je off-line"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721
 msgid "Printer error"
 msgstr "Chyba tiskÃrny"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "V tiskÃrnÄ â%sâ dochÃzà toner."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "V tiskÃrnÄ â%sâ doÅel toner."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "TiskÃrna â%sâ moÅnà nenà pÅipojenÃ."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "U tiskÃrny â%sâ je otevÅenà kryt."
 
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "SchÃzà tiskovà filtr pro tiskÃrnu â%sâ."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "U tiskÃrny â%sâ jsou otevÅenà dvÃÅka."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
 msgstr "V tiskÃrnÄ â%sâ konÄÃ Åivotnost zÃsobnÃku."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
 msgstr "V tiskÃrnÄ â%sâ je opotÅebovanà zÃsobnÃk."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "V tiskÃrnÄ â%sâ dochÃzà papÃr."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "V tiskÃrnÄ â%sâ doÅel papÃr."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "TiskÃrna â%sâ je momentÃlnÄ off-line."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "U tiskÃrny â%sâ byl zjiÅtÄn problÃm."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
 msgid "Printer added"
 msgstr "TiskÃrna pÅidÃna"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
 msgid "Printer removed"
 msgstr "TiskÃrna odstranÄna"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "TiskÃrna zastavena"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "â%sâ na tiskÃrnÄ â%sâ"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Tisk zruÅen"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Tisk pÅeruÅen"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Tisk dokonÄen"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskne se"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:203
-msgid "Printers"
-msgstr "TiskÃrny"
-
-#. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
-msgid "Configuring new printer"
-msgstr "Nastavuje se novà tiskÃrna"
-
-#. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Äekejte prosÃmâ"
-
-#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
-#. * driver was found
-#.
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
-msgid "Missing printer driver"
-msgstr "SchÃzà ovladaÄ tiskÃrny"
-
-#. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
-#, c-format
-msgid "No printer driver for %s."
-msgstr "Pro %s nenà tiskovà ovladaÄ"
-
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
-msgid "No driver for this printer."
-msgstr "Pro tuto tiskÃrnu nenà ÅÃdnà tiskovà ovladaÄ."
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Zvolit velikost obrazovky a nastavenà otoÄenÃ"
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:418
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Nelze pÅepnout nastavenà monitoru"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442
-msgid "Could not restore the display's configuration"
-msgstr "Nelze obnovit nastavenà displeje"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:467
-msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-msgstr "Ze zÃlohy nelze obnovit nastavenà displeje"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:488
-#, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural ""
-"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] "Nastavenà displeje bude vrÃceno na pÅvodnà nastavenà za %d sekundu"
-msgstr[1] "Nastavenà displeje bude vrÃceno na pÅvodnà nastavenà za %d sekundy"
-msgstr[2] "Nastavenà displeje bude vrÃceno na pÅvodnà nastavenà za %d sekund"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
-msgid "Does the display look OK?"
-msgstr "Vypadà displej v poÅÃdku?"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:544
-msgid "_Restore Previous Configuration"
-msgstr "_Obnovit pÅedchozà nastavenÃ"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545
-msgid "_Keep This Configuration"
-msgstr "Z_achovat toto nastavenÃ"
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715
+#| msgid "Printer error"
+msgid "Printer report"
+msgstr "OznÃmenà tiskÃrny"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
-msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "Vybranà nastavenà displejÅ nelze pouÅÃt"
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#| msgid "Printing"
+msgid "Printer warning"
+msgstr "VarovÃnà tiskÃrny"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1186
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
 #, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Nelze obÄerstvit informace o obrazovce: %s"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1190
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "PÅesto probÃhà pokus o pÅepnutà nastavenà monitoru."
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1741
-msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "Nelze pouÅÃt uloÅenà nastavenà monitorÅ"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Spravovat nastavenà X"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "Nastavenà X"
+#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "TiskÃrna â%sâ: â%sâ."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
-msgid "Module Path"
-msgstr "Cesta k modulu"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "OznamovÃnà tisku"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "cesta k ovladaÄi PKCS #11 Äipovà karty"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "ZÃsuvnà modul oznamovÃnà tisku"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523
 msgid "received error or hang up from event source"
 msgstr "obdrÅena chyba nebo zablokovÃnà od zdroje udÃlosti"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657
 #, c-format
 msgid "NSS security system could not be initialized"
 msgstr "BezpeÄnostà systÃm NSS nemohl bÃt spuÅtÄn"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785
 #, c-format
 msgid "no suitable smartcard driver could be found"
 msgstr "nenalezen ÅÃdnà pouÅitelnà ovladaÄ Äipovà karty"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799
 #, c-format
 msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
 msgstr "ovladaÄ Äipovà karty â%sâ nelze naÄÃst"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871
 #, c-format
 msgid "could not watch for incoming card events - %s"
 msgstr "nelze sledovat pÅÃchozà udÃlosti karty â %s"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr "pÅi ÄekÃnà na udÃlosti Äipovà karty doÅlo k neoÄekÃvanà chybÄ"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
-msgid "Slot ID"
-msgstr "ID slotu"
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly."
+msgstr "Aby zaÄal hardware sprÃvnÄ pracovat je zapotÅebà tento poÄÃtaÄ restartovat."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Slot, ve kterÃm je karta"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "Byl nainstalovÃn dodateÄnà software"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
-msgid "Slot Series"
-msgstr "SÃrie slotu"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aktualizace softwaru"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "identifikÃtor karty vÃzanà na slot"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
+msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly."
+msgstr "Aby zaÄal hardware sprÃvnÄ pracovat, je zapotÅebà jej odpojit a znovu pÅipojit."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
-msgid "name"
-msgstr "nÃzev"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "VÃÅ hardware byl nastaven a nynà je pÅipraven k pouÅitÃ."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
+msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
+msgstr "Aby mohl hardware v tomto poÄÃtaÄi sprÃvnÄ fungovat, je poÅadovÃn dodateÄnà firmware."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "ovladaÄ Äipovà karty"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "PoÅadovÃn dodateÄnà firmware"
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "ZmÄnit nastavenà systÃmovÃho Äasu a data"
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Instalovat firmware"
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "Ke zmÄnÄ nastavenà Äasu nebo data je zapotÅebà autentizace."
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Ignorovat zaÅÃzenÃ"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Je dostupnà povÃÅenà distribuce"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:322
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:379
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:434
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Aktualizace softwaru"
-
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
 msgid "More information"
 msgstr "VÃce informacÃ"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "Aktualizace"
@@ -3049,7 +2660,7 @@ msgstr[1] "Aktualizace"
 msgstr[2] "Aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
 msgstr[0] "Je dostupnà dÅleÅità aktualizace softwaru"
@@ -3057,13 +2668,13 @@ msgstr[1] "Jsou dostupnà dÅleÅità aktualizace softwaru"
 msgstr[2] "Jsou dostupnà dÅleÅità aktualizace softwaru"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:327
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:384
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
 msgid "Install updates"
 msgstr "Instalovat aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "Je dostupnà aktualizace softwaru"
@@ -3071,50 +2682,46 @@ msgstr[1] "Jsou dostupnà aktualizace softwaru"
 msgstr[2] "Jsou dostupnà aktualizace softwaru"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:430
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr ""
-"Automatickà aktualizace nebudou nainstalovÃny, protoÅe poÄÃtaÄ bÄÅà na "
-"baterie"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
+msgid "Automatic updates are not being installed as the computer is running on battery power"
+msgstr "Automatickà aktualizace nebudou nainstalovÃny, protoÅe poÄÃtaÄ bÄÅà na baterie"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:432
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Aktualizace nejsou nainstalovanÃ"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:439
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "PÅesto aktualizace nainstalovat"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Restart nenà vyÅadovÃn."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Je vyÅadovÃn restart."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "MusÃte se odhlÃsit a znovu zpÄt pÅihlÃsit."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "MusÃte restartovat aplikaci."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "KvÅli zachovÃnà bezpeÄnosti se musÃte odhlÃsit a znovu zpÄt pÅihlÃsit."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "KvÅli zachovÃnà bezpeÄnosti je poÅadovÃn restart."
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:531
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Jeden balÃÄek byl pÅeskoÄen."
@@ -3122,85 +2729,162 @@ msgstr[1] "NÄkolik balÃÄkÅ bylo pÅeskoÄeno."
 msgstr[2] "NÄkolik balÃÄkÅ bylo pÅeskoÄeno."
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:563
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "Aktualizace systÃmu byla dokonÄena"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:571
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Restartovat poÄÃtaÄ ihned"
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:642
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651
 msgid "Updates"
 msgstr "Aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "Nelze zÃskat pÅÃstup k aktualizacÃm softwaru"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658
 msgid "Try again"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1085
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "BÄÅÃ transakce, kterou nelze pÅeruÅit"
 
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Aby zaÄal hardware sprÃvnÄ pracovat je zapotÅebà tento poÄÃtaÄ restartovat."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:882
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "ReÅim levÃho prstence Ä. %d"
 
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Byl nainstalovÃn dodateÄnà software"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:889
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "ReÅim pravÃho prstence Ä. %d"
 
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Aby zaÄal hardware sprÃvnÄ pracovat, je zapotÅebà jej odpojit a znovu "
-"pÅipojit."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:917
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ReÅim levÃho dotykovÃho pruhu Ä. %d"
 
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "VÃÅ hardware byl nastaven a nynà je pÅipraven k pouÅitÃ."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:924
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ReÅim pravÃho dotykovÃho pruhu Ä. %d"
 
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Aby mohl hardware v tomto poÄÃtaÄi sprÃvnÄ fungovat, je poÅadovÃn dodateÄnà "
-"firmware."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:939
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "PÅepÃnaÄ reÅimÅ levÃho dotykovÃho prstence"
 
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "PoÅadovÃn dodateÄnà firmware"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:941
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "PÅepÃnaÄ reÅimÅ pravÃho dotykovÃho prstence"
 
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Instalovat firmware"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "PÅepÃnaÄ reÅimÅ levÃho dotykovÃho pruhu"
 
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Ignorovat zaÅÃzenÃ"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:946
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "PÅepÃnaÄ reÅimÅ pravÃho dotykovÃho pruhu"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "PÅepÃnaÄ reÅimÅ Ä. %d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Levà tlaÄÃtko Ä. %d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Pravà tlaÄÃtko Ä. %d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Hornà tlaÄÃtko Ä. %d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1032
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Dolnà tlaÄÃtko Ä. %d"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "Nelze pÅepnout nastavenà monitoru"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524
+msgid "Could not restore the display's configuration"
+msgstr "Nelze obnovit nastavenà displeje"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+msgstr "Ze zÃlohy nelze obnovit nastavenà displeje"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "Nastavenà displeje bude vrÃceno na pÅvodnà nastavenà za %d sekundu"
+msgstr[1] "Nastavenà displeje bude vrÃceno na pÅvodnà nastavenà za %d sekundy"
+msgstr[2] "Nastavenà displeje bude vrÃceno na pÅvodnà nastavenà za %d sekund"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr "Vypadà displej v poÅÃdku?"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr "_Obnovit pÅedchozà nastavenÃ"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr "Z_achovat toto nastavenÃ"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr "Vybranà nastavenà displejÅ nelze pouÅÃt"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Nelze obÄerstvit informace o obrazovce: %s"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr "PÅesto probÃhà pokus o pÅepnutà nastavenà monitoru."
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr "Nelze pouÅÃt uloÅenà nastavenà monitorÅ"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Zvolit velikost obrazovky a nastavenà otoÄenÃ"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr "Nastavenà X"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Spravovat nastavenà X"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]