[evince] [l10n] Updated German doc translation



commit d9260940b9252c1475e800b865ce82665a05f6ce
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Mar 18 14:49:41 2012 +0100

    [l10n] Updated German doc translation

 help/de/de.po |   89 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 46 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 3d723b1..9b6740a 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-29 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 05:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 14:48+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1378,13 +1378,13 @@ msgstr "Warum wird das Dokument stÃndig neu geladen?"
 
 #: C/reload.page:25(p)
 msgid ""
-"If the Document Viewer detects that the document you have open has changed "
-"(perhaps because another program has modified it), it will automatically "
-"reload the document and display the most recent version for you."
+"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open has "
+"changed (perhaps because another program has modified it), it will "
+"automatically reload the document and display the most recent version for you."
 msgstr ""
-"Wenn der Dokumentenbetrachter erkennt, dass das geÃffnete Dokument verÃndert "
-"wurde (eventuell durch ein anderes Programm), so wird es automatisch neu "
-"geladen und die neueste Version angezeigt."
+"Wenn der <app>Dokumentenbetrachter</app> erkennt, dass das geÃffnete Dokument "
+"verÃndert wurde (eventuell durch ein anderes Programm), so wird es "
+"automatisch neu geladen und die neueste Version angezeigt."
 
 #: C/reload.page:29(p)
 msgid ""
@@ -1722,19 +1722,19 @@ msgstr "Eine PrÃsentation durchsuchen"
 
 #: C/presentations.page:40(p)
 msgid ""
-"Use the <key>spacebar</key>, right arrow key, down arrow key, or left mouse "
-"click to go to the next slide."
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>â</key>, <key>â</key>, or left mouse click "
+"to go to the next slide."
 msgstr ""
-"Mit der <key>Leertaste</key>, dem Pfeil nach rechts, dem Pfeil nach unten "
-"oder einem Klick mit der linken Maustaste gehen Sie zur nÃchsten Folie."
+"Mit der <key>Leertaste</key>, den Tasten <key>â</key> und <key>â</key> oder "
+"einem Klick mit der linken Maustaste gehen Sie zur nÃchsten Folie."
 
 #: C/presentations.page:43(p)
 msgid ""
-"Use the left arrow key, up arrow key or right mouse click to go to the "
-"previous slide."
+"Use the <key>â</key>, <key>â</key> or right mouse click to go to the previous "
+"slide."
 msgstr ""
-"Mit der Pfeiltaste nach links, dem Pfeil nach oben oder einem Klick mit der "
-"rechten Maustaste gehen Sie zur vorherigen Folie."
+"Mit den Tasten <key>â</key> und <key>â</key> oder einem Klick mit der rechten "
+"Maustaste gehen Sie zur vorherigen Folie."
 
 #: C/presentations.page:47(p)
 msgid ""
@@ -1825,10 +1825,10 @@ msgstr ""
 #: C/opening.page:28(p)
 msgid ""
 "Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
-"files in the Document Viewer by default."
+"files in the <app>Document Viewer</app> by default."
 msgstr ""
 "Ein Doppelklick Ãffnet PDF, PostScript, .djvu, .dvi und Comic-Book-"
-"Archivdateien im Dokumentbetrachter per Voreinstellung."
+"Archivdateien im <app>Dokumentenbetrachter</app> per Voreinstellung."
 
 #: C/opening.page:33(p)
 msgid ""
@@ -1877,7 +1877,8 @@ msgstr "Warum kann ich eine Datei nicht Ãffnen?"
 msgid ""
 "If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</app> "
 "does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
-"message. Click <gui>Close</gui> to return to the Document Viewer window."
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
+"window."
 msgstr ""
 "Sollten Sie versuchen, ein vom <app>Dokumentenbetrachter</app> nicht "
 "unterstÃtztes Dokumentenformat zu Ãffnen, wird die Fehlermeldung ÂDas "
@@ -1997,10 +1998,11 @@ msgstr ""
 "aktiviert ist."
 
 #: C/noprint.page:83(p)
-msgid "Go back to the Document Viewer and try to print the document again."
+msgid ""
+"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document again."
 msgstr ""
-"Kehren Sie zum Dokumentbetrachter zurÃck und versuchen Sie erneut, das "
-"Dokument zu drucken."
+"Kehren Sie zum <app>Dokumentenbetrachter</app> zurÃck und versuchen Sie "
+"erneut, das Dokument zu drucken."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3281,11 +3283,11 @@ msgstr "Sie kÃnnen Dokumente der folgenden Formate in SVG-Dateien umwandeln:"
 
 #: C/convertSVG.page:27(p)
 msgid ""
-"This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
-"document as an SVG file."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing\" "
+"the document as an SVG file."
 msgstr ""
-"Dies funktioniert durch Ãffnen der Datei im Dokumentbetrachter und durch "
-"ÂDrucken des Dokuments in eine SVG-Datei."
+"Dies funktioniert durch Ãffnen der Datei im <app>Dokumentenbetrachter</app> "
+"und durch ÂDrucken des Dokuments in eine SVG-Datei."
 
 #: C/convertSVG.page:38(p)
 msgid ""
@@ -3320,11 +3322,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/convertPostScript.page:30(p)
 msgid ""
-"This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
-"document as a PostScript file."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing\" "
+"the document as a PostScript file."
 msgstr ""
-"Dies funktioniert durch Ãffnen der Datei im Dokumentbetrachter und durch "
-"ÂDrucken des Dokuments in eine PostScript-Datei."
+"Dies funktioniert durch Ãffnen der Datei im <app>Dokumentenbetrachter</app> "
+"und durch ÂDrucken des Dokuments in eine PostScript-Datei."
 
 #: C/convertPostScript.page:41(p)
 msgid ""
@@ -3358,11 +3360,11 @@ msgstr "Sie kÃnnen Dokumente der folgenden Formate in PDF-Dateien umwandeln:"
 
 #: C/convertpdf.page:29(p)
 msgid ""
-"This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
-"document as a PDF file."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing\" "
+"the document as a PDF file."
 msgstr ""
-"Dies funktioniert durch Ãffnen der Datei im Dokumentbetrachter und durch "
-"ÂDrucken des Dokuments in eine PDF-Datei."
+"Dies funktioniert durch Ãffnen der Datei im <app>Dokumentenbetrachter</app> "
+"und durch ÂDrucken des Dokuments in eine PDF-Datei."
 
 #: C/convertpdf.page:46(p)
 msgid ""
@@ -3408,12 +3410,13 @@ msgstr "Die Befehlszeile"
 
 #: C/commandline.page:24(p)
 msgid ""
-"To start the Document Viewer from the command line, type <cmd>evince</cmd>. "
-"You can open a specific file by typing the filename after the evince command:"
+"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
+"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
+"the evince command:"
 msgstr ""
-"Um den Dokumentenbetrachter in einer Befehlszeile zu starten, geben Sie "
-"<cmd>evince</cmd> ein. Sie kÃnnen durch AnfÃgen eines Dateinamens an den "
-"Evince-Befehl eine bestimmte Datei Ãffnen lassen:"
+"Um den <app>Dokumentenbetrachter</app> in einer Befehlszeile zu starten, "
+"geben Sie <cmd>evince</cmd> ein. Sie kÃnnen durch AnfÃgen eines Dateinamens "
+"an den Evince-Befehl eine bestimmte Datei Ãffnen lassen:"
 
 #: C/commandline.page:29(screen)
 #, no-wrap
@@ -3469,10 +3472,10 @@ msgstr "evince --page-label=3 file.pdf"
 #: C/commandline.page:45(p)
 msgid ""
 "The page label should be in the same format as the page number displayed in "
-"the Document Viewer toolbar."
+"the <app>Document Viewer</app> toolbar."
 msgstr ""
 "Die Seitenbezeichnung sollte im gleichen Format sein wie die in der "
-"Werkzeugleiste des Dokumentenbetrachters angezeigte Seitennummer."
+"Werkzeugleiste des <app>Dokumentenbetrachters</app> angezeigte Seitennummer."
 
 #: C/commandline.page:51(title)
 msgid "Opening a document in fullscreen mode"
@@ -3636,8 +3639,8 @@ msgstr ""
 #: C/annotations-save.page:34(p)
 msgid ""
 "Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most PDF "
-"readers should be able to read them. <app>Okular</app> Document Viewer does "
-"not support them. Adobe Reader is known to work."
+"readers should be able to read them. The Okular document viewer does not "
+"support them. Adobe Reader is known to work."
 msgstr ""
 "Anmerkungen werden entsprechend der PDF-Spezifikation hinzugefÃgt. Demnach "
 "sollten die meisten PDF-Anzeigeprogramme sie lesen kÃnnen. Der <app>Okular</"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]