[gnome-system-monitor] Updated Arabic doc translation



commit 2e642b7d243cf52bf245ed340ed5b525d185ffdc
Author: Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>
Date:   Sat Mar 17 18:55:00 2012 +0100

    Updated Arabic doc translation

 help/ar/ar.po | 1770 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1144 insertions(+), 626 deletions(-)
---
diff --git a/help/ar/ar.po b/help/ar/ar.po
index 98e6ca7..d83539a 100644
--- a/help/ar/ar.po
+++ b/help/ar/ar.po
@@ -1,1180 +1,1698 @@
 # Anas Afeef Emad <anas e87 gmail com>, 2008.
-#
-#
+# Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-28 03:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-30 16:03+0200\n"
-"Last-Translator: ØÙØ ØÙÙÙ ØÙØØ <anas e87 gmail com>\n"
-"Language-Team: Arabic\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-system-monitor.xml:290(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome-system-monitor_window.png'; md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-system-monitor_window.png'; md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:320(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:23(title)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:81(revnumber)
-msgid "System Monitor Manual V2.1"
-msgstr "ØÙÙÙ ÙØØÙØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØØ 2.1"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:97(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.2"
+msgstr "ØÙÙÙ ÙØÙØØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØØ 2.2"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:26(year)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:32(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "ØÙÙ ÙØØÙØ"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:30(year) C/gnome-system-monitor.xml:36(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:27(holder)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:56(orgname)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:31(holder)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:60(orgname)
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "ØÙ ÙØÙÙØÙØÙØØÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:30(year)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:34(year)
 msgid "2001"
 msgstr "2001"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:31(year)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:35(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:33(holder)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:37(holder)
 msgid "Bill Day"
 msgstr "ØÙÙ ØØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:44(publishername)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:85(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:95(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:105(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:48(publishername)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:71(orgname) C/gnome-system-monitor.xml:103(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:111(para) C/gnome-system-monitor.xml:120(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:130(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "ÙØØÙØ ÙØØØÙ ØÙÙÙ"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
+"ÙÙÙÙØ ØÙØØÙ ØÙØØ Ù/ØÙ ØÙØÙØ Ù/ØÙ ØØØÙÙ ÙØØ ØÙÙØØÙØ ØØØ ØÙÙØ ØØØØ ØÙÙ "
+"ÙÙÙØØÙØØØ ØÙØÙØØ (GFDL)Ø ØÙØØØØØØ 1.1 ØÙ ØÙ ØØØØØØ ØØØÙØ ÙØÙØÙ ØÙØØÙØ ÙØØØØ "
+"ØÙØØÙØÙØØ ØÙØÙØØ ØØÙÙ ØÙØØÙ ØØØØØØ ÙØØÙÙ ÙØÙØ ØÙØÙØÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙØØÙÙ ÙØÙØ "
+"ØÙØÙØÙ ØÙØÙÙÙ. ÙÙÙÙÙ ØÙØØØ ÙØØØ ÙÙ ØØØØ ØÙÙ ÙÙÙØØÙØØØ ØÙØÙØØ (GFDL) ØÙÙ "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ÙØØ ØÙØØØØ</ulink> ØÙ ÙÙ ØÙÙÙÙ "
+"COPYING-DOCS ØÙØÙ ÙÙÙØØ ÙØ ÙØØ ØÙØÙÙÙ."
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "ØÙ ÙØØ ØÙØÙÙÙ ÙÙ ØØØ ÙÙ ÙØÙÙØØ ØØÙØ ØÙÙÙ ØÙÙÙØØØ ØØØ GFDL. ØØØ ØØØØ ØÙØÙØ ÙØØ ØÙØÙÙÙ ØØÙÙ ÙÙÙØÙ ØÙ ØÙÙØÙÙØØØ ØØØØÙØ ØÙÙ ØØØØÙØ ÙØØØ ØÙ ØÙØØØØ ÙÙØØ ØÙØÙÙÙ. ÙÙØ ÙÙ ÙØØÙØ ÙÙ ØÙÙØÙ ØÙØØØØ ÙÙ ØÙØØØØ."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"ØÙ ÙØØ ØÙØÙÙÙ ÙÙ ØØØ ÙÙ ÙØÙÙØØ ØØÙØ ØÙÙÙ ØÙÙÙØØØ ØØØ GFDL. ØØØ ØØØØ ØÙØÙØ "
+"ÙØØ ØÙØÙÙÙ ØØÙÙ ÙÙÙØÙ ØÙ ØÙÙØÙÙØØØ ØØØØÙØ ØÙÙ ØØØØÙØ ÙØØØ ØÙ ØÙØØØØ ÙÙØØ "
+"ØÙØÙÙÙ. ÙÙØ ÙÙ ÙØØÙØ ÙÙ ØÙÙØÙ ØÙØØØØ ÙÙ ØÙØØØØ."
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:54(firstname)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:58(firstname)
 msgid "Sun"
 msgstr "ØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:55(surname)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:59(surname)
 msgid "GNOME Documentation Team"
 msgstr "ÙØÙÙ ØÙÙÙ ÙÙØÙØÙÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:59(firstname)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:63(firstname)
 msgid "Bill"
 msgstr "ØÙÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:60(surname)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:64(surname)
 msgid "Day"
 msgstr "ØØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:61(email)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:65(email)
 msgid "billday bellatlantic net"
 msgstr "billday bellatlantic net"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:82(date)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:68(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "ØÙÙ"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:69(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "ÙØØÙØ"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:72(email)
+msgid "pcutler foresightlinux org"
+msgstr "pcutler foresightlinux org"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:98(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "ØØØØ (ÙØØØ) 2009"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:100(para)
+msgid "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
+msgstr "ØÙÙ ÙØØÙØ <email>pcutler foresightlinux org</email>"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:107(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "ØÙÙÙ ÙØÙØØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØØ 2.1"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:108(date)
 msgid "February 2004"
-msgstr "ØØØØ 2004"
+msgstr "ØØØØ (ÙØØØÙØ) 2004"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:84(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:110(para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "ÙØÙÙ ØÙ ÙØÙØÙÙ ØÙÙÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:89(revnumber)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:115(revnumber)
 msgid "System Monitor Manual V2.0"
-msgstr "ØÙÙÙ ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ ØÙÙØØØ 2.0"
+msgstr "ØÙÙÙ ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ ØÙÙØØØ 2.0"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:90(date)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:116(date)
 msgid "November 2002"
-msgstr "ØØØÙÙ ØÙØØÙÙ 2002"
+msgstr "ØØØÙÙ ØÙØØÙÙ (ÙÙÙÙØØ) 2002"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:92(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:102(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:118(para) C/gnome-system-monitor.xml:127(para)
 msgid "Bill Day <email>billday bellatlantic net</email>"
 msgstr "ØÙÙ ØØÙ <email>billday bellatlantic net</email>"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:99(revnumber)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:124(revnumber)
 msgid "Procman Manual V0.11"
 msgstr "Procman Manual V0.11"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:100(date)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:125(date)
 msgid "January 2002"
-msgstr "ÙØÙÙÙ ØÙØØÙÙ 2002"
+msgstr "ÙØÙÙÙ ØÙØØÙÙ (ÙÙØÙØ) 2002"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:110(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.5.2 of System Monitor."
-msgstr "ÙØÙ ÙØØ ØÙØÙÙÙ ØÙØØØØØØ 2.5.2 ÙÙ ÙØØÙØ ØÙÙØØÙ"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:135(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
+msgstr "ÙØÙ ÙØØ ØÙØÙÙÙ ØÙØØØØØØ 2.24.4 ÙÙ ÙØÙØØ ØÙÙØØÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:114(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:140(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "ØØØÙØ ØØØØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:115(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "ÙÙØØÙØØ ØÙ ÙØÙÙØ ØÙ ØÙØÙÙ ØÙØØØØ ÙØØ ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ ØÙ ÙØØ ØÙØÙÙÙ. ØØØØ ØÙØØØØØØØ ÙÙ  <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:141(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"ÙÙØØÙØØ ØÙ ÙØÙÙØ ØÙ ØÙØÙÙ ØÙØØØØ ÙØØ ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ ØÙ ÙØØ ØÙØÙÙÙ. ØØØØ "
+"ØÙØØØØØØØ ÙÙ <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page</ulink>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:123(para)
-msgid "User manual for System Monitor"
-msgstr "ØÙÙÙ ØÙÙØØØØÙ ÙØØÙØÙØ ÙØØÙØ ØÙÙØØÙ"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:149(para)
+msgid ""
+"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, "
+"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping "
+"system processes."
+msgstr ""
+"ÙÙÙØ ÙØÙØØ ØÙÙØØÙ ÙÙØØØØÙÙÙ ÙØØÙØ ÙØØØØÙ ØØÙÙÙØ ÙÙØØÙØØ ØÙÙØØÙØØ ÙØÙØØÙØØ "
+"ÙØÙØØØ ØÙØØÙØØ ÙØÙÙØ ØÙ ÙÙÙÙ ÙØÙÙØ ÙØØØ ÙØÙÙØÙ ØÙÙÙØØ ØÙÙØØÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:128(primary)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:158(primary)
 msgid "System Monitor"
-msgstr "ÙØØÙØ ØÙÙØØÙ"
+msgstr "ÙØÙØØ ØÙÙØØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:131(primary)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:161(primary)
 msgid "gnome-system-monitor"
 msgstr "gnome-system-monitor"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:134(primary)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:164(primary)
 msgid "procman"
 msgstr "procman"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:140(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:170(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "ÙÙØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:141(para)
-msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to display basic system information and monitor system processes, usage of system resources, and file systems. You can also use <application>System Monitor</application> to modify the behavior of your system."
-msgstr " ÙÙÙÙÙÙ ØØÙØÙØ<application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ÙÙ ØØØ ÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØÙ ØÙØØØØÙØ ÙÙØØÙØØ ØÙÙÙØØ ØÙÙØØÙØ ØØØØØØÙ ÙÙØØØ ØÙÙØØÙØ ÙØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ. ØØØØÙØ ØÙØØÙ ØØØØØØÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ÙØØØÙÙ ØÙÙÙ ÙØØÙÙ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:171(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"display basic system information and monitor system processes, usage of "
+"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
+"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr ""
+" ÙÙÙÙÙÙ ØØÙØÙØ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> ÙÙ ØØØ ÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØÙ "
+"ØÙØØØØÙØ ÙÙØØÙØØ ØÙÙÙØØ ØÙÙØØÙØ ÙØØØØØØÙ ÙÙØØØ ØÙÙØØÙØ ÙØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ. "
+"ØØØØÙØ ØÙØØÙ ØØØØØØÙ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> ÙØØØÙÙ ØÙÙÙ "
+"ÙØØÙÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:144(para)
-msgid "The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed sections:"
-msgstr "ØØØÙÙ ÙØÙØØ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØÙÙ ØØØØ ØÙØØÙ ÙØÙØØ"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:174(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+"sections:"
+msgstr ""
+"ØØØÙÙ ÙØÙØØ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØÙÙ ØØØØ ØÙØØÙ ÙØÙØØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:150(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:318(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:180(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:348(guilabel)
 msgid "System"
 msgstr "ØÙÙØØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:153(para)
-msgid "Displays various basic information about the computer's hardware and software."
-msgstr "ÙØØØ ØÙØØÙØ ÙÙ ØÙÙØÙÙÙØØ ØÙØØØØÙØ ØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØÙØØ ØÙÙÙØÙÙØØ"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:183(para)
+msgid ""
+"Displays various basic information about the computer's hardware and "
+"software."
+msgstr "ÙØØØ ØÙØØÙØ ÙÙ ØÙÙØÙÙÙØØ ØÙØØØØÙØ ØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØÙØØ ØÙÙÙØÙÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:156(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:186(term)
 msgid "Distribution"
 msgstr "ØÙØÙØÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:162(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:192(para)
 msgid "Distribution version"
 msgstr "ØØØØØ ØÙØÙØÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:165(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:195(para)
 msgid "Linux Kernel version"
-msgstr "ØØØØØ ØÙÙÙØÙÙ"
+msgstr "ØØØØØ ÙÙØØ ØÙÙÙÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:168(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:198(para)
 msgid "GNOME version"
 msgstr "ØØØØØ ØÙÙÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:174(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:204(term) C/gnome-system-monitor.xml:415(para)
 msgid "Hardware"
 msgstr "ØÙØØØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:180(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:210(para)
 msgid "Installed memory"
 msgstr "ØÙØØÙØØ ØÙÙØØØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:183(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:213(para)
 msgid "Processors and speeds"
 msgstr "ØÙÙØØÙØØØ ÙØÙØØØØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:189(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:219(term) C/gnome-system-monitor.xml:420(para)
 msgid "System Status"
 msgstr "ØØÙØ ØÙÙØØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:195(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:225(para)
 msgid "Currently available disk space"
 msgstr "ÙØØØØ ØÙÙØØ ØÙÙØØØØ ØØÙÙØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:205(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:326(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1148(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:235(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:356(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1037(title)
 msgid "Processes"
 msgstr "ØÙØÙÙÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:208(para)
-msgid "Shows active processes, and how processes are related to each other. Provides detailed information about individual processes, and enables you to control active processes."
-msgstr "ÙØÙØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØØØ ÙÙÙÙÙØ ØØØØØØ ØÙØÙÙÙØØ ÙØ ØØØÙØØ ÙØÙØ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙØÙØ ØÙ ÙÙ ØÙÙÙØ ØØÙÙ ÙÙÙØÙØ ÙÙÙÙÙÙ ÙÙ ØÙØØÙÙ ØØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØØ"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:238(para)
+msgid ""
+"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
+"control active processes."
+msgstr ""
+"ÙÙØÙØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØØØ ÙÙÙÙÙØ ØØØØØØ ØÙØÙÙÙØØ ÙØ ØØØÙØ ØÙØØØ. ÙØÙØ ØÙØÙÙÙØØ "
+"ÙÙØÙØ ØÙ ÙÙ ØÙÙÙØ ØØÙÙ ÙÙÙØÙØ ÙÙÙÙÙÙ ÙÙ ØÙØØÙÙ ØØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:215(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:334(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1335(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:245(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:364(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1224(title)
 msgid "Resources"
 msgstr "ØÙÙÙØØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:218(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:248(para)
 msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
 msgstr "ÙØØØ ØÙØØØØØØÙ ØÙØØÙÙ ÙÙÙØØØ ØÙÙØØÙ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:223(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:253(para)
 msgid "CPU (central processing unit) time"
-msgstr "ÙÙØ ØÙCPU (ÙØØØ ØÙÙØØÙØØ ØÙÙØÙØÙØ)"
+msgstr "ÙÙØ ØÙÙØØÙØ (ÙØØØ ØÙÙØØÙØØ ØÙÙØÙØÙØ)"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:228(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:258(para)
 msgid "Memory and swap space"
 msgstr "ØÙØØÙØØ ÙÙØØØØ ØÙÙØØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:233(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:263(para)
 msgid "Network usage"
 msgstr "ØØØØØØÙ ØÙØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:242(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:342(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1369(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:272(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:372(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1253(title)
 msgid "File Systems"
 msgstr "ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:245(para)
-msgid "Lists all mounted filesystems along with basic information about each."
-msgstr "ÙØØÙØ ØÙØÙØ ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ ØÙÙØÙÙØ ØØÙØØØÙØ ØÙÙ ÙØÙÙÙØØ ØØØØÙØ ØÙÙ ÙÙ ÙÙÙØ"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:275(para)
+msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
+msgstr ""
+"ÙØØÙØ ØÙØÙØ ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ ØÙÙÙØÙÙØ ØØÙØØØÙØ ØÙÙ ÙØÙÙÙØØ ØØØØÙØ ØÙÙ ÙÙ ÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:255(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:285(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "ØØØ ØÙØØØØØØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:259(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:289(title)
 msgid "To Start System Monitor"
-msgstr "ØØØÙÙ ÙØØÙØ ØÙÙØØÙ"
+msgstr "ÙØØØÙÙ ÙØÙØØ ØÙÙØØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:260(para)
-msgid "You can start <application>System Monitor</application> in the following ways:"
-msgstr "ØØØØÙØ ØØØÙÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙØØÙ</application> ØØØØÙ ØÙØØÙ ØÙØØÙÙØ:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:290(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"ØØØØÙØ ØØØÙÙ <application>ÙØÙØØ ØÙÙØØÙ</application> ØØØØÙ ØÙØØÙ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:263(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:293(term)
 msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
 msgstr "ÙØØÙØ <guimenu>ØÙÙÙØØÙ</guimenu>"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:265(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØØØØ</guimenu><guimenuitem>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:295(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
+"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØØØØ</guimenu><guimenuitem>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:271(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:301(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "ØØØ ØÙØÙØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:273(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:303(para)
 msgid "Execute the following command: <command>gnome-system-monitor</command>"
 msgstr "ÙÙÙØ ØÙØÙØ ØÙØØÙÙ <command>gnome-system-monitor</command>"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:281(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:311(title)
 msgid "When You Start System Monitor"
-msgstr "ØÙØÙØ ØØÙÙÙ ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ"
+msgstr "ØÙØÙØ ØÙØØÙÙ ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:282(para)
-msgid "When you start <application>System Monitor</application>, the following window is displayed:"
-msgstr "ØÙØÙØ ØØØÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØÙØ ØÙÙØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:312(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr ""
+"ØÙØÙØ ØÙØØÙÙ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØÙØ ØÙÙØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:286(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:316(title)
 msgid "System Monitor Window"
-msgstr "ÙØÙØØ ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ"
+msgstr "ÙØÙØØ ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:292(phrase)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:322(phrase)
 msgid "Shows System Monitor main window."
-msgstr "ØØÙØ ØÙÙØÙØØ ØÙØØÙØÙØ ÙÙØØÙØ ØÙÙØØÙ"
+msgstr "ØØÙØ ØÙÙØÙØØ ØÙØØÙØÙØ ÙÙØÙØØ ØÙÙØØÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:297(para)
-msgid "The <application>System Monitor</application> window contains the following elements:"
-msgstr "ØÙ ØØÙØÙØ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application>ÙØØÙÙ ØÙÙ ØÙØÙØØØ ØÙØØÙÙØ:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:327(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"ØØØÙÙ ÙØÙØØ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØÙÙ ØÙØÙØØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:302(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:332(term)
 msgid "Menubar"
 msgstr "ØØÙØ ØÙÙÙØØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:304(para)
-msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with <application>System Monitor</application>."
-msgstr "ØÙ ØÙÙÙØØÙ ÙÙ ØØÙØ ØÙÙÙØØÙ ØØØÙÙ ØÙÙ ØÙÙØ ØÙØÙØÙØ ØÙØÙ ØØØØØØÙØ ÙÙØÙÙ ÙØ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application>"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:334(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+"ØÙÙÙØØÙ ÙÙ ØØÙØ ØÙÙÙØØÙ ØØØÙÙ ØÙÙØ ØÙØÙØÙØ ØÙØÙ ØØØØØ ÙÙØ ÙÙØÙÙ ÙØ "
+"<application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:310(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:340(term)
 msgid "Display area"
 msgstr "ÙØØØØ ØÙØØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:312(para)
-msgid "The display area contains the system monitor information. The display area contains the following tabbed sections:"
-msgstr "ØØØÙÙ ÙØØØØ ØÙØØØ ØÙÙ ÙØÙÙÙØØ ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ. ØØØÙÙ ÙØØØØ ØÙØØØ ØÙÙ ØÙØÙØØÙ ØÙÙØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:342(para)
+msgid ""
+"The display area contains the system monitor information. The display area "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"ØØØÙÙ ÙØØØØ ØÙØØØ ØÙÙ ÙØÙÙÙØØ ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ. ØØØÙÙ ÙØØØØ ØÙØØØ ØÙÙ ØÙØÙØØÙ "
+"ØÙÙØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:320(para)
-msgid "Contains a list of basic system properties, such as system software versions and hardware specifications and status."
-msgstr "ØØØÙÙ ØÙÙ ÙØØÙØ ØØØØØØ ØÙÙØØÙ ØÙØØØØÙØØ ÙØØØØØØØ ØØÙØÙØØ ØÙÙØØÙ ÙÙÙØØÙØØ ÙØØÙØ ØÙØØØØ"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:350(para)
+msgid ""
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
+"and hardware specifications and status."
+msgstr ""
+"ØØØÙÙ ØÙÙ ÙØØÙØ ØØØØØØ ØÙÙØØÙ ØÙØØØØÙØØ ÙØØØØØØØ ØØÙØÙØØ ØÙÙØØÙ ÙÙÙØØÙØØ "
+"ÙØØÙØ ØÙØØØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:328(para)
-msgid "Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages over the past few minutes, and an \"End Process\" button."
-msgstr "ØØØÙÙ ØÙÙ ÙØØÙØ ØØÙØÙÙÙØØ ÙØÙÙØ ÙØØÙÙØ ÙØØÙØ ØÙØÙØØ ØÙØÙÙ ØÙØÙ ØÙØÙØØÙ ØÙÙÙÙÙØ ØÙÙØØÙØØ Ù ØØ \"ØÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ\"."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:358(para)
+msgid ""
+"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
+"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgstr ""
+"ØØØÙÙ ØÙÙ ÙØØÙØ ØØÙØÙÙÙØØ ÙØÙÙØ ÙØØÙÙØ ÙÙØØÙØ ØÙØØÙÙØØ ØÙØØÙÙÙ ØÙØÙ ØÙØÙØØÙ "
+"ØÙÙÙÙÙØ ØÙÙØØÙØØ ÙØØ <guibutton>ØÙÙ ØÙØÙÙÙØ</guibutton>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:336(para)
-msgid "Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> graph."
-msgstr "ØØØÙÙ ØÙÙ ØØÙ ØÙØÙÙ <guilabel>ÙØØØÙØ ØÙÙØØÙØ</guilabel> ÙØØÙ ØÙØÙÙ  <guilabel>ÙØØØÙØ ØÙØØÙØØ ÙØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ</guilabel>  Ù ØØÙ ØÙØÙÙ <guilabel>ÙØØØÙØ ØÙØØÙØ</guilabel>"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:366(para)
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
+"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
+"graph."
+msgstr ""
+"ØØØÙÙ ØÙÙ ØØÙ ØÙØÙÙ <guilabel>ÙØØØÙØ ØÙÙØØÙØ</guilabel> ÙØØÙ ØÙØÙÙ "
+"<guilabel>ÙØØØÙØ ØÙØØÙØØ ÙØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ</guilabel> ÙØØÙ ØÙØÙÙ "
+"<guilabel>ÙØØØÙØ ØÙØØÙØ</guilabel>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:344(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:374(para)
 msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
-msgstr "ØØØÙÙ ØØÙÙØÙ ÙØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ ØÙÙØØØÙÙØ ØØÙÙØÙ"
+msgstr "ØØØÙÙ ØØÙÙØÙ ÙØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ ØÙÙØØØÙÙØ ØØÙÙØÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:352(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:382(term)
 msgid "Statusbar"
 msgstr "ØØÙØ ØÙØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:354(para)
-msgid "The statusbar displays information about current <application>System Monitor</application> activity and contextual information about the menu items."
-msgstr "ÙØØØ ØØÙØ ØÙØØÙØ ÙØÙÙÙØØ ØÙÙ ÙØØØ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ÙÙØÙÙÙØØ ØÙØÙÙØ ØÙÙ ØÙØØØ ØÙÙÙØØÙ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:384(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>System "
+"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
+"items."
+msgstr ""
+"ÙØØØ ØØÙØ ØÙØØÙØ ÙØÙÙÙØØ ØÙÙ ÙØØØ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> "
+"ÙÙØÙÙÙØØ ØÙØÙÙØ ØÙÙ ØÙØØØ ØÙÙÙØØÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:368(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:398(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "ØÙØØØØØØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:371(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:401(title)
 msgid "To Display Basic System Information"
 msgstr "ØØØ ÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØÙ ØÙØØØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:372(para)
-msgid "To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> tab."
-msgstr "ÙØØØ ÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØÙ ØÙØØØØÙØ ØØØØ ØÙØÙØ ØÙØØÙÙØ  <guilabel>ØÙÙØØÙ</guilabel>"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:402(para)
+msgid ""
+"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
+"tab."
+msgstr "ÙØØØ ÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØÙ ØÙØØØØÙØ ØØØØ ØØÙÙØ <guilabel>ØÙÙØØÙ</guilabel>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:375(para)
-msgid "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three groups,"
-msgstr "ÙÙ ØÙØÙØ ØÙØØÙÙØ  <guilabel>ØÙÙØØÙ</guilabel>Ø ØÙÙØÙÙØØ ÙÙØÙØ ÙÙ ØÙØØØ ÙØÙÙØØØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:405(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
+"groups:"
+msgstr ""
+"ÙÙ ØØÙÙØ <guilabel>ØÙÙØØÙ</guilabel>Ø ØÙÙØÙÙÙØØ ÙÙØÙÙØ ÙÙ ØÙØØØ ÙØÙÙØØØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:381(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:410(para)
+msgid "System Information"
+msgstr "ÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØÙ"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:428(title)
 msgid "To Display the Process List"
 msgstr "ØØØ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:382(para)
-msgid "To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
-msgstr "ÙØØØ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØØ ØØØØ ØÙØÙØ ØÙØÙÙØ <guilabel>ØÙØÙÙÙØØ</guilabel>"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:385(para)
-msgid "In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a table. The rows of the table display information about the processes. The columns represent information fields for the processes, such as the name of the user who owns the process, the amount of memory currently being used by the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by default:"
-msgstr "ÙÙ ØÙØÙØ ØÙØØÙÙØ  <guilabel>ØÙØÙÙÙØØ</guilabel>Ø ØÙØÙ ØÙØÙÙÙØØ ÙØØÙÙ. ØÙÙÙ ÙØØ ØÙØØÙÙ ØØØØ ÙØÙÙÙØØ ØÙÙ ØÙØÙÙÙØØ. ØÙØ ØÙØØÙØØ ÙØÙØÙ ØÙÙÙ ØÙÙØÙÙÙØØ ÙÙØÙ ØÙØÙÙÙØØØ ÙØØÙ ØÙÙØØØØÙ ØÙØÙ ÙÙÙÙ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙÙØØØØÙØ ÙÙ ÙØÙ ØÙØÙÙÙØØ ÙØÙØÙØ. ÙÙ ØÙÙÙÙÙ ØÙÙ ØÙÙØØØ ØØØØ ØÙØØ <guilabel>ØÙØÙÙÙØØ</guilabel> ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ ØØÙÙ ØÙØØØØÙ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:429(para)
+msgid ""
+"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr "ÙØØØ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØØ ØØØØ ØØÙÙØ <guilabel>ØÙØÙÙÙØØ</guilabel>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:390(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1202(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:432(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
+"table. The rows of the table display information about the processes. The "
+"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
+"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
+"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
+"guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr ""
+"ÙÙ ØØÙÙØ <guilabel>ØÙØÙÙÙØØ</guilabel>Ø ØÙØÙ ØÙØÙÙÙØØ ÙØØÙÙ. ØÙÙÙ ÙØØ ØÙØØÙÙ "
+"ØØØØ ÙØÙÙÙØØ ØÙÙ ØÙØÙÙÙØØ. ØÙØ ØÙØØÙØØ ÙØÙØÙ ØÙÙÙ ØÙÙØÙÙÙØØ ÙÙØÙ ØÙØÙÙÙØØØ "
+"ÙØØÙ ØÙÙØØØØÙ ØÙØÙ ÙÙÙÙ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙÙØØØØÙØ ÙÙ ÙØÙ ØÙØÙÙÙØØ "
+"ÙØÙØÙØ. ÙÙ ØÙÙÙÙÙ ØÙÙ ØÙÙØØØ ØØØØ ØÙØØ <guilabel>ØÙØÙÙÙØØ</guilabel> ØÙØØÙØØ "
+"ØÙØØÙÙØ ØØÙÙ ØÙØØØØÙ."
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:437(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1091(guilabel)
 msgid "Process Name"
 msgstr "ØØÙ ØÙØÙÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:393(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1218(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:440(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1107(guilabel)
 msgid "Status"
 msgstr "ØÙØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:396(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:443(para)
 msgid "%CPU"
 msgstr "%ÙÙ ØÙÙØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:399(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1290(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:446(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1179(guilabel)
 msgid "Nice"
-msgstr "ØÙØÙÙÙÙØ (nice)"
+msgstr "ØÙØÙÙÙÙØ (Nice)"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:402(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1298(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:449(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1187(guilabel)
 msgid "ID"
 msgstr "ØÙÙÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:405(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1306(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:452(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1195(guilabel)
 msgid "Memory"
 msgstr "ØÙØØÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:408(para)
-msgid "For information about how to change the columns displayed in the process list, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
-msgstr "ÙÙÙØÙÙØØ ØÙÙ ÙÙÙÙØ ØØÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙÙØØÙØØ ÙÙ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØØ ØÙØØ  <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:455(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the columns displayed in the process "
+"list, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"ÙÙÙØÙÙØØ ØÙÙ ÙÙÙÙØ ØØÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙÙØØÙØØ ÙÙ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØØ ØÙØØ <xref "
+"linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:413(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:460(title)
 msgid "Parent Processes and Child Processes"
 msgstr "ØÙØÙÙÙØØ ØÙØØØØ ÙØÙØÙÙÙØØ ØÙØØÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:414(para)
-msgid "A parent process is a process that spawns another process. The spawned process is a child process of the original parent process. By default, <application>System Monitor</application> does not show process dependencies. For information about how to change the default display behavior, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
-msgstr "ØÙØÙÙÙØ ØÙØØ ÙÙ ØÙØÙÙÙØ ØÙØÙ ÙÙØØÙ ØÙÙØ ØÙÙÙØ ØØØÙ ÙØØÙÙ ØÙØÙÙÙØ ØÙÙØØØØ ØØÙØÙÙÙØ ØÙØØÙ ÙÙØÙÙÙØ ØÙØØÙÙØ. ØÙØØØØÙØÙ ÙØ ÙØØØ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØÙØÙØØ ØÙØÙÙÙØØ. ÙÙØÙÙÙØØ ØÙ ÙÙÙÙØ ØØÙÙØ ØØÙÙØ ØÙØØØ ØÙØÙØØØØÙØ ØÙØØ  <xref linkend=\"gnome-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:461(para)
+msgid ""
+"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
+"process is a child process of the original parent process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> does not show process "
+"dependencies. For information about how to change the default display "
+"behavior, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-modify-processlist-"
+"viewdeps\"/>."
+msgstr ""
+"ØÙØÙÙÙØ ØÙØØ ÙÙ ØÙØÙÙÙØ ØÙØÙ ÙÙØØÙ ØÙÙØ ØÙÙÙØ ØØØÙ ÙØØÙÙ ØÙØÙÙÙØ ØÙÙØØØØ "
+"ØØÙØÙÙÙØ ØÙØØÙ ÙÙØÙÙÙØ ØÙØØÙÙØ. ØÙØØØØÙÙØ ÙØ ÙØØØ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</"
+"application> ØÙØÙØØ ØÙØÙÙÙØØ. ÙÙØÙÙÙØØ ØÙ ÙÙÙÙØ ØØÙÙØ ØØÙÙØ ØÙØØØ ØÙØÙØØØØÙØ "
+"ØÙØØ <xref linkend=\"gnome-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:420(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:467(title)
 msgid "Process Priority and Nice Values"
 msgstr "ØÙÙÙÙØ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙÙÙ ØÙØÙÙÙÙØ (Nice)"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:421(para)
-msgid "Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-priority processes. Child processes generally inherit their priority from their parent process."
-msgstr "ØØÙÙ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙÙØÙ ÙÙØÙÙÙÙØ. ØÙØÙÙÙØØ ØØØ ØÙØÙÙÙÙØ ØÙØØÙÙØ ØØÙÙ ÙØÙ ØÙØÙÙÙØØ ØØØ ØÙØÙÙÙÙØ ØÙÙÙØÙØØ. ÙØØØØ ÙØ ØØØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙØØÙØØ ØÙÙÙÙØÙØ ÙÙ ØÙØÙÙÙØ ØÙØØ ÙÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:468(para)
+msgid ""
+"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
+"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
+"their parent process."
+msgstr ""
+"ØØÙÙ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙÙÙØ ÙÙØÙÙÙÙØ. ØÙØÙÙÙØØ ØØØ ØÙØÙÙÙÙØ ØÙØØÙÙØ ØØÙÙ ÙØÙ ØÙØÙÙÙØØ "
+"ØØØ ØÙØÙÙÙÙØ ØÙÙÙØÙØØ. ÙØØØØ ÙØ ØØØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙØØÙØØ ØÙÙÙÙØÙØ ÙÙ ØÙØÙÙÙØ "
+"ØÙØØ ÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:424(para)
-msgid "The priority of a process is set by the nice value of the process, as follows:"
-msgstr "ØÙØØØ ØÙÙÙÙØ ØÙÙÙØ ÙØ ÙÙ ØÙØÙ ÙÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØ (Nice) ÙÙØÙ ØÙØÙÙÙØ ÙØÙØØÙÙ:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:471(para)
+msgid ""
+"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"ØÙØØØ ØÙÙÙÙØ ØÙÙÙØ ÙØ ÙÙ ØÙØÙ ÙÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØ (Nice) ÙÙØÙ ØÙØÙÙÙØ ÙØÙØØÙÙ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:429(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:476(para)
 msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
-msgstr "ÙÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØ (Nice) ØØØÙÙ ØÙØÙØ ÙØÙÙ ØÙÙ ØÙ ÙÙØÙ ØÙØÙÙÙØ ØÙÙÙÙØ ØØØÙØ"
+msgstr ""
+"ÙÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØ (Nice) ØØØÙÙ ØÙØÙØ ÙØÙÙ ØÙÙ ØÙ ÙÙØÙ ØÙØÙÙÙØ ØÙÙÙÙØ ØØØÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:434(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:481(para)
 msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
-msgstr "ÙÙÙØ ÙØÙØ ÙÙÙØ ØÙÙ ØÙØÙÙÙÙØ (Nice) ØØÙÙ ÙÙÙØ ØÙØÙØØ ØÙØÙÙÙÙØ"
+msgstr "ÙÙÙØ ÙØÙØ ÙÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØ (Nice) ØØÙÙ ÙÙÙØ ØÙØÙØØ ØÙØÙÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:439(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:486(para)
 msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
-msgstr "ÙÙÙØ ÙØÙØ ÙÙÙØ ØÙÙ ØÙØÙÙÙÙØ (Nice) ØÙÙ ÙÙÙØ ØØØÙØØ ØÙØÙÙÙÙØ"
+msgstr "ÙÙÙØ ÙØÙØ ÙÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØ (Nice) ØÙÙ ÙÙÙØ ØØØÙØØ ØÙØÙÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:444(para)
-msgid "For information about how to change the priority of a process, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-change-priority\"/>."
-msgstr "ÙÙØÙÙÙØØ ØÙÙ ÙÙÙÙØ ØØÙÙØ ØÙÙÙÙØ ØÙÙÙØ ØÙØØ <xref linkend=\"gnome-system-monitor-change-priority\"/>"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:491(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
+"linkend=\"gnome-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr ""
+"ÙÙØÙÙÙØØ ØÙÙ ÙÙÙÙØ ØØÙÙØ ØÙÙÙÙØ ØÙÙÙØ ØÙØØ <xref linkend=\"gnome-system-"
+"monitor-change-priority\"/>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:452(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:499(title)
 msgid "To Sort the Process List"
 msgstr "ÙØØ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:453(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:500(para)
 msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
 msgstr "ÙÙØØ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØØ ÙÙ ØØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:458(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:493(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:512(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:531(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:550(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:601(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:742(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:783(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:818(para)
-msgid "Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
-msgstr "ØØØØ ØÙØÙØ ØÙØØÙÙØ <guilabel>ØÙØÙÙÙØØ</guilabel> ÙØØØ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ."
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:463(para)
-msgid "By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process Name</guilabel> column header."
-msgstr "ØÙÙÙ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙØÙØØ ØØØ ØÙØØÙ ØØÙÙ ØÙØØØØÙ. ÙÙ ØØØÙØ ØØØØÙ. ÙÙØØ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙ ØØØÙØ ØØØØÙ ÙØØÙØ. ØÙÙØ ØÙÙ ØØØ ØÙØØÙÙØ <guilabel>ØØÙ ØÙØÙÙÙØ</guilabel>"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:505(para) C/gnome-system-monitor.xml:540(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:563(para) C/gnome-system-monitor.xml:586(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:609(para) C/gnome-system-monitor.xml:660(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:801(para) C/gnome-system-monitor.xml:842(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:877(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr "ØØØØ ØØÙÙØ <guilabel>ØÙØÙÙÙØØ</guilabel> ÙØØØ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ."
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:510(para)
+msgid ""
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
+"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
+"Name</guilabel> column header."
+msgstr ""
+"ØÙÙÙ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙØÙØØ ØØØ ØÙØØÙ ØØÙÙ ØÙØØØØÙ. ÙÙ ØØØÙØ ØØØØÙ. ÙÙØØ ØÙØÙÙÙØØ "
+"ÙÙ ØØØÙØ ØØØØÙ ÙØØÙØ. ØÙÙØ ØÙÙ ØØØ ØÙØÙÙØ <guilabel>ØØÙ ØÙØÙÙÙØ</guilabel>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:468(para)
-msgid "Click on any column header to sort the processes by the information in that column, in alphabetical or numerical order."
-msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ ØÙ ÙÙ ØØÙØ ØÙØØÙØØ ÙÙØØ ØÙØÙÙÙØØ ØØØ ØÙÙØÙÙÙØØ ØÙÙÙØÙØØ ÙÙ ÙØØ ØÙØØÙÙØØ ÙØØØÙØ ØØØØÙ ØÙ ØÙÙÙ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:515(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr ""
+"ØÙÙØ ØÙÙ ØÙ ÙÙ ØØÙØ ØÙØØÙØØ ÙÙØØ ØÙØÙÙÙØØ ØØØ ØÙÙØÙÙÙØØ ØÙÙÙØÙØØ ÙÙ ÙØØ "
+"ØÙØØÙÙØØ ÙØØØÙØ ØØØØÙ ØÙ ØÙÙÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:473(para)
-msgid "Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
-msgstr "ØÙÙØ ÙØØ ØØØÙ ØÙÙ ØØØ ØÙØÙÙØ ÙÙØØ ØÙØÙØÙØØ ØØØØÙØ ØØØØÙ ØÙØÙ ØÙ ØÙÙÙ ØÙØÙ"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:520(para)
+msgid ""
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
+"reverse numerical order."
+msgstr ""
+"ØÙÙØ ÙØØ ØØØÙ ØÙÙ ØØØ ØÙØÙÙØ ÙÙØØ ØÙØÙØÙØØ ØØØØÙØ ØØØØÙ ØÙØÙ ØÙ ØÙÙÙ ØÙØÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:481(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:528(title)
 msgid "To Modify the Contents of the Process List"
 msgstr "ØØØÙÙ ÙØØÙÙØØ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:482(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:529(para)
 msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
-msgstr "ÙÙÙÙÙ ØØØÙÙ ÙØØÙÙØØ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙ ØÙØØÙØ ÙÙ ØÙØØÙ."
+msgstr "ÙÙÙÙÙ ØØØÙÙ ÙØØÙÙØØ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ ØØØÙØ ØØÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:487(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:534(title)
 msgid "To Show All Processes"
 msgstr "ØØØ ÙØÙØ ØÙØÙÙÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:488(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:535(para)
 msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
 msgstr "ÙØØØ ÙØÙØ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØØ ÙÙ ØØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:498(para)
-msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>."
-msgstr "ØØØØ <guimenu>ØØØ</guimenu> <guimenuitem>ÙÙ ØÙØÙÙÙØØ</guimenuitem>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:545(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØØ</guimenu><guimenuitem>ÙÙ ØÙØÙÙÙØØ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:506(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:557(title)
 msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
 msgstr "ØØØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØØØÙØ ÙÙ ÙØÙ ØÙÙØØØØÙ ØÙØØÙÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:507(para)
-msgid "To show only the processes that are owned by the current user, perform the following steps:"
-msgstr "ÙØØØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØØØÙØ ÙÙ ÙØÙ ØÙÙØØØØÙ ØÙØØÙÙ ÙÙØØ ÙÙ ØØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:558(para)
+msgid ""
+"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"ÙØØØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØØØÙØ ÙÙ ÙØÙ ØÙÙØØØØÙ ØÙØØÙÙ ÙÙØØ ÙÙ ØØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:517(para)
-msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>."
-msgstr "ØØØØ <guimenu>ØØØ</guimenu><guimenuitem>ØÙÙÙØØÙ</guimenuitem>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:568(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØØ</guimenu><guimenuitem>ØÙÙÙØØÙ</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:525(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:580(title)
 msgid "To Show Only Active Processes"
 msgstr "ØØØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØØ ÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:526(para)
-msgid "To show only the active processes in the process list, perform the following steps:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:581(para)
+msgid ""
+"To show only the active processes in the process list, perform the following "
+"steps:"
 msgstr "ÙØØØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØØ ÙÙØ ÙÙ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØØ ÙÙ ØØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:536(para)
-msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>."
-msgstr "ØØØØ <guimenu>ØØØ</guimenu><guimenuitem>ØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØØ</guimenuitem>"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:591(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØØ</guimenu><guimenuitem>ØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØØ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:544(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:603(title)
 msgid "To Show Dependencies"
 msgstr "ØØØ ØÙØØØÙØØÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:545(para)
-msgid "To show process dependencies in the process list, perform the following steps:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:604(para)
+msgid ""
+"To show process dependencies in the process list, perform the following "
+"steps:"
 msgstr "ÙØØØ ØÙØÙØÙØØ ØÙÙ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙ ØØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:555(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØØ</guimenu><guimenuitem>ØØØÙØØÙØØ</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:614(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØØ</guimenu><guimenuitem>ØØØÙØØÙØØ</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:560(para)
-msgid "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the processes are listed as follows:"
-msgstr "ØØØ ÙØÙ ØÙØØ ØÙÙØØÙØ  <guimenuitem>ØÙØØØÙØØÙØØ</guimenuitem> ÙØØØØÙØ ØØØØØ ØÙØÙÙÙØØ ÙØÙØØÙÙ:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:619(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
+"processes are listed as follows:"
+msgstr ""
+"ØØØ ÙØÙ ØÙØØ ØÙÙØØÙØ <guimenuitem>ØØØÙØØÙØØ</guimenuitem> ÙÙØØØØÙØØ ØØØØØ "
+"ØÙØÙÙÙØØ ÙØÙØØÙÙ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:565(para)
-msgid "Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated child processes."
-msgstr "ØÙØÙÙÙØØ ØÙØØØØ ØØØØ ØØÙØ ÙØØØÙÙ ØÙÙ ÙØØØ ØØÙ ØÙØÙÙÙØ ØÙÙØ ØÙÙ ØÙØ ØÙÙØØØÙÙ ÙØØØ ØÙ ØØÙØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙØØÙ ØÙÙØØØØØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:624(para)
+msgid ""
+"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
+"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
+"child processes."
+msgstr ""
+"ØÙØÙÙÙØØ ØÙØØØØ ÙØØØ ØÙÙÙØ ØØÙØ ØÙÙ ÙÙÙÙ ØØÙ ØÙØÙÙÙØ. ØÙÙØ ØÙÙ ÙØØ ØÙØÙØ "
+"ÙØØØ ØÙ ØØÙØØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙØØÙØØ ØÙÙØØØØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:570(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:629(para)
 msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
-msgstr "ØÙØÙÙÙØØ ØÙØØÙØØ ÙØØØØ ÙÙØØØØ ÙØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙØØØØ ÙÙØ"
+msgstr "ØÙØÙÙÙØØ ØÙØØÙØØ ØÙÙÙ ØØØØØ ÙÙØØØØ ØØØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙØØØØ ÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:575(para)
-msgid "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
-msgstr "ØØØ ÙØÙ ØÙØØ ØÙÙØØÙØ <guimenuitem>ØØØÙØØÙØØ</guimenuitem> ØÙØ ÙØØØØÙ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:634(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr "ØØØ ÙØÙ ØÙØØ ØÙÙØØÙØ <guimenuitem>ØØØÙØØÙØØ</guimenuitem> ØÙØ ÙÙØØØØÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:580(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:639(para)
 msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
-msgstr "ÙØ ÙÙÙÙ ØÙÙÙØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙØØØØ ÙØÙØÙÙÙØØ ØÙØØÙØØ "
+msgstr "ÙØ ÙÙÙÙ ØÙÙÙØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙØØØØ ÙØÙØÙÙÙØØ ØÙØØÙØØ ÙÙ ØØØÙØ ØÙØØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:585(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:644(para)
 msgid "All processes are listed in alphabetical order."
-msgstr "ØÙÙØ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙØÙØØ ØØØ ØÙØØØÙØ ØÙØØØØÙ."
+msgstr "ØÙÙØ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙØØØØ ØØØ ØÙØØØÙØ ØÙØØØØÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:595(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:654(title)
 msgid "To Display Memory Maps for a Process"
 msgstr "ØØØ ØØØØØ ØÙØØÙØØ ÙØÙÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:596(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:655(para)
 msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
 msgstr "ÙØØØ ØØØØØ ØÙØØÙØØ ÙØÙÙÙØØ ÙÙ ØØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:606(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:665(para)
 msgid "Select the process in the process list."
-msgstr "ØØØ ØÙÙÙØ ÙÙ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ"
+msgstr "ØØØØ ØÙÙÙØ ÙÙ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:611(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØØ</guimenu><guimenuitem>ØØØØØ ØÙØØÙØØ</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:670(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØØ</guimenu><guimenuitem>ØØØØØ ØÙØØÙØØ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:616(para)
-msgid "The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the following columns:"
-msgstr "ÙØØØ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØØØØØ ØÙØØÙØØ</guilabel> ØÙÙØÙÙÙØØ ÙÙ ØÙØØ ØØÙÙÙØ. ÙØØØ ØØÙ ØÙØÙÙÙØ ÙÙÙ ØØÙÙ ØØÙØØ ØÙØØÙØØ. ÙÙ ØÙÙÙÙÙ ØÙÙ ØÙÙØØØØ ÙØØØ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØØØØØ ØÙØØÙØØ</guilabel> ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:675(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
+"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
+"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
+"displays the following columns:"
+msgstr ""
+"ØØÙØÙÙØ ÙØÙØØ <guilabel>ØØØØØ ØÙØØÙØØ</guilabel> ØÙÙØÙÙÙØØ ÙÙ ØÙØØ ØØÙÙÙØ. "
+"ÙØØØ ØØÙ ØÙØÙÙÙØ ÙÙÙ ØØÙÙ ØØÙØØ ØÙØØÙØØ. ÙÙ ØÙÙÙÙÙ ØÙÙ ØÙÙØØØØ ØØØØ ÙØÙØØ "
+"<guilabel>ØØØØØ ØÙØØÙØØ</guilabel> ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:621(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:680(guilabel)
 msgid "Filename"
 msgstr "ØØÙ ØÙÙÙÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:623(para)
-msgid "The location of a shared library that is currently used by the process. If this field is blank, the memory information in this row describes memory that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map table."
-msgstr "ÙÙÙØ ØÙÙÙØØØØ ØÙÙØØØÙØ ØÙÙØØØØÙØ ØØÙÙØÙ ÙÙ ÙØÙ ØÙØÙÙÙØ. ØØØ ÙØÙ ÙØØ ØÙØÙÙ ÙØØØØÙØ ÙØÙÙÙØØ ØÙØØÙØØ ÙÙ ÙØØ ØÙØÙ ØØÙ ØÙØØÙØØ ØÙØÙ ØØØÙÙØ ØÙØÙÙÙØ ØÙØÙ ÙØØØ ØØÙÙØ ÙÙÙ ØØÙÙ ØØØÙØØ ØÙØØÙØØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:682(para)
+msgid ""
+"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
+"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
+"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
+"table."
+msgstr ""
+"ÙÙØÙ ØÙÙÙØØØØ ØÙÙØØØÙØ ØÙØÙ ØØØØØÙÙØ ØÙØÙÙÙØ ØØÙÙÙØ. ØØØ ÙØÙ ÙØØ ØÙØÙÙ ÙØØØÙØØ "
+"ÙØÙ ÙØÙÙÙØØ ØÙØØÙØØ ÙÙ ÙØØ ØÙØÙ ØØÙ ØÙØØÙØØ ØÙØÙ ØØØÙÙØ ØÙØÙÙÙØ ØÙØÙ ÙØØØ "
+"ØØÙÙØ ÙÙÙ ØØÙÙ ØØÙØØ ØÙØØÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:629(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:688(guilabel)
 msgid "VM Start"
 msgstr "ØØØÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØÙØØØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:631(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:690(para)
 msgid "The address at which the memory segment begins."
-msgstr "ØÙØÙÙØÙ ØÙØÙ ØØØØ ØÙØÙ ÙÙØØØ ØÙØØÙØØ"
+msgstr "ØÙØÙÙØÙ ØÙØÙ ØØØØ ØÙØÙ ÙÙØØØ ØÙØØÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:637(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:696(guilabel)
 msgid "VM End"
 msgstr "ÙÙØÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØÙØØØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:639(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:698(para)
 msgid "The address at which the memory segment ends."
-msgstr "ØÙÙÙÙØ ØÙØÙ ØÙØÙÙ ØÙØÙ ÙÙØØØ ØÙØØÙØØ."
+msgstr "ØÙØÙÙØÙ ØÙØÙ ØÙØÙÙ ØÙØÙ ÙÙØØØ ØÙØØÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:645(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:704(guilabel)
 msgid "VM Size"
 msgstr "ØØÙ ØÙØØÙØØ ØÙØÙØØØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:647(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:706(para)
 msgid "The size of the memory segment."
-msgstr "ØØÙ ÙÙØØ ØÙØØÙØØ"
+msgstr "ØØÙ ÙÙØØ ØÙØØÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:653(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:712(guilabel)
 msgid "Flags"
 msgstr "ØÙØØØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:655(para)
-msgid "The following flags describe the different types of memory-segment access that the process can have:"
-msgstr "ØÙ ØÙØÙØØØØ ØÙØØÙÙØ ØØÙ ØÙØÙÙØØ ØÙÙØØÙÙØ ÙÙÙØÙÙ ØÙÙ ÙÙØØØ ØÙØØÙØØ ÙØÙØÙ ÙÙÙÙ ÙØÙÙÙØ ØÙ ØÙÙÙÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:714(para)
+msgid ""
+"The following flags describe the different types of memory-segment access "
+"that the process can have:"
+msgstr ""
+"ØÙ ØÙØÙØØØØ ØÙØØÙÙØ ØØÙ ØÙØÙÙØØ ØÙÙØØÙÙØ ÙÙÙØÙÙ ØÙÙ ÙÙØØØ ØÙØØÙØØ ÙØÙØÙ ÙÙÙÙ "
+"ÙØÙÙÙØ ØÙ ØÙÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:660(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:719(term)
 msgid "p"
 msgstr "p"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:662(para)
-msgid "The memory segment is private to the process, and is not accessible to other processes."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:721(para)
+msgid ""
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
+"processes."
 msgstr "ØÙ ÙÙØØ ØÙØØÙØØ ØØØ ÙÙØÙÙÙØ. ÙÙÙØ ÙØØØØÙ ÙØÙÙØ ØÙØÙÙÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:668(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:727(term)
 msgid "r"
 msgstr "r"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:670(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:729(para)
 msgid "The process has permission to read from the memory segment."
 msgstr "ÙØÙ ÙØÙ ØÙØÙÙÙØ ØØØØÙØ ØÙÙØØØØ ÙÙ ÙÙØØ ØÙØØÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:676(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:735(term)
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:678(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:737(para)
 msgid "The memory segment is shared with other processes."
 msgstr "ØÙ ÙØØØ ØÙØØÙØØ ÙØØØÙ ÙØ ØÙÙØ ØÙØÙÙÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:684(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:743(term)
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:686(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:745(para)
 msgid "The process has permission to write into the memory segment."
 msgstr "ØÙ ÙÙØÙ ØÙØÙÙÙØ ØØØØÙØ ØÙÙØØØØ ÙÙ ÙÙØØ ØÙØØÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:692(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:751(term)
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:694(para)
-msgid "The process has permission to execute instructions that are contained within the memory segment."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:753(para)
+msgid ""
+"The process has permission to execute instructions that are contained within "
+"the memory segment."
 msgstr "ÙØÙ ÙØÙ ØÙØÙÙÙØ ØØØØÙØ ÙØÙÙÙØ ØÙØØÙÙÙØØ ØÙÙÙØÙØØ ÙÙ ÙÙØØ ØÙØØÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:703(guilabel)
-msgid "VM offset"
-msgstr "ØØØØ ØÙØØÙØØ ØÙØÙØØØØÙØ"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:762(guilabel)
+#, fuzzy
+#| msgid "VM offset"
+msgid "VM Offset"
+msgstr "ØØØØØ ØÙØØÙØØ ØÙØÙØØØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:705(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:764(para)
 msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
-msgstr "ØØØØØ ØÙØØÙØØ ØÙØÙØØØØÙØ ØÙ ÙÙØØ ØÙØØÙØØ"
+msgstr "ØØØØØ ØÙØØÙØØ ØÙØÙØØØØÙØ ØÙ ÙÙØØ ØÙØØÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:711(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:912(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:770(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:971(term)
 msgid "Device"
 msgstr "ØÙØÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:713(para)
-msgid "The major and minor device numbers of the device on which the shared library filename is located."
-msgstr "ØØØØØ ØÙØÙØØ ØÙØØÙØÙØ ÙØÙØØÙÙÙØ ÙÙØÙØØ ØÙØÙ ÙØÙØØØ ØÙÙ ØØÙ ÙÙÙ ØÙÙÙØØØ ØÙÙØØØÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:772(para)
+msgid ""
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
+"filename is located."
+msgstr ""
+"ØØØØØ ØÙØÙØØ ØÙØØÙØÙØ ÙØÙØØÙÙÙØ ÙÙØÙØØ ØÙØÙ ÙØÙØØØ ØÙÙ ØØÙ ÙÙÙ ØÙÙÙØØØ "
+"ØÙÙØØØÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:719(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:778(guilabel)
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:721(para)
-msgid "The inode on the device from which the shared library location is loaded into memory."
-msgstr "ØÙÙ indode ØÙÙ ØÙØÙØØ ØÙØÙ ÙØÙÙ ÙÙÙ ÙÙÙØ ØÙÙÙØØØ ØÙÙØØØÙØ ØÙÙ ØÙØØÙØØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:780(para)
+msgid ""
+"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
+"into memory."
+msgstr "ØÙÙ indode ØÙÙ ØÙØÙØØ ØÙØÙ ÙØÙÙ ÙÙÙ ÙÙØÙ ØÙÙÙØØØ ØÙÙØØØÙØ ØÙÙ ØÙØØÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:727(para)
-msgid "Click on any column header to sort the data by the information in that column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
-msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ ØÙ ØØÙÙØØ ØØÙÙØ ÙÙØØ ØÙØÙØÙØØ ÙÙÙØÙ ÙÙÙØÙÙÙØØ ØÙÙÙØÙØØ ÙÙ ØÙÙ ØÙØØÙÙØ. ØØØØÙØ ØØØØÙ ØÙ ØÙÙÙ. ØÙÙØ ÙØØÙ ØØØÙ ØÙÙ ØØÙÙØØ ØÙØØÙÙØ ÙÙØØ ØÙØÙØÙØØ ØØÙÙ ØØØØÙ ØÙØÙ ØÙ ØÙÙÙ ØÙØÙ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:786(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the data by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
+"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr ""
+"ØÙÙØ ØÙÙ ØÙ ØØÙÙØØ ØÙÙØ ÙÙØØ ØÙØÙØÙØØ ÙÙÙØÙ ÙÙÙØÙÙÙØØ ØÙÙÙØÙØØ ÙÙ ØÙÙ ØÙØÙÙØ. "
+"ØØØØÙØ ØØØØÙ ØÙ ØÙÙÙ. ØÙÙØ ÙØØÙ ØØØÙ ØÙÙ ØØÙÙØØ ØÙØÙÙØ ÙÙØØ ØÙØÙØÙØØ ØØÙÙ "
+"ØØØØÙ ØÙØÙ ØÙ ØÙÙÙ ØÙØÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:730(para)
-msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog."
-msgstr "ØÙÙØ <guibutton>ØØÙØÙ</guibutton> ÙÙÙ ØØÙÙ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØØØØØ ØÙØØÙØØ</guilabel>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:789(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"ØÙÙØ <guibutton>ØØÙØÙ</guibutton> ÙØØÙØÙ ÙØÙØØ <guilabel>ØØØØØ ØÙØØÙØØ</"
+"guilabel>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:736(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:795(title)
 msgid "To Change the Priority of a Process"
 msgstr "ØØÙÙØ ØÙÙÙÙØ ØÙÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:737(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:796(para)
 msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
 msgstr "ÙØØÙÙØ ØÙÙÙÙØ ØÙÙÙØØ ÙÙ ØØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:747(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:806(para)
 msgid "Select the process for which you want to change the priority."
-msgstr "ØØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙØÙ ØØØØ ÙÙ ØØÙÙØ ØÙÙÙÙØÙØ"
+msgstr "ØØØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙØÙ ØØØØ ÙÙ ØØÙÙØ ØÙÙÙÙØÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:752(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr "ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØÙØ</guimenu><guimenuitem>ØÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØ</guimenuitem></menuchoice>. ÙØÙØÙ ØØØ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØ</guilabel>"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:811(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØØÙØ</guimenu><guimenuitem>ØÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØ</"
+"guimenuitem></menuchoice>. ÙØÙØÙØ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØ</"
+"guilabel>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:757(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:816(para)
 msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
 msgstr "ØØØØØÙ ØÙØØÙØ ØÙØÙØÙØÙÙ ÙØØØ ÙÙÙ ØÙØÙÙÙÙØ (Nince) ÙÙØÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:760(para)
-msgid "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority."
-msgstr "ØÙ ÙÙÙ ØÙØÙÙÙÙØ (Nice) ØØØØ ØÙØÙÙÙÙØ ÙÙØÙÙÙØØ: ÙÙÙØ ÙØÙ ØÙÙ ØÙÙÙÙÙØ (Nice) ØØÙØ. ÙÙÙØ ÙØÙØ ØÙØÙÙÙÙØ ØØÙÙ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:819(para)
+msgid ""
+"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
+"the higher the priority."
+msgstr ""
+"ØÙ ÙÙÙ ØÙØÙÙÙÙØ (Nice) ØØØØ ØÙØÙÙÙÙØ ÙÙØÙÙÙØØ: ÙÙÙØ ÙØÙ ØÙÙ ØÙÙÙÙÙØ (Nice) "
+"ØØÙØ. ÙÙÙØ ÙØÙØ ØÙØÙÙÙÙØ ØØÙÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:763(para)
-msgid "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root password."
-msgstr "ÙØØØÙØ ÙÙÙØ ÙÙØÙÙ (Nice) ØÙÙ ÙÙ ØÙØÙØ. ØÙÙ ØÙÙØØØØÙÙÙ ØÙØ ØÙÙØØØØÙ ØÙØØØ ØØØØÙ ÙÙÙØ ÙØÙØ ØÙØØØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:822(para)
+msgid ""
+"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
+"password."
+msgstr ""
+"ÙØØØÙØ ÙÙÙØ ÙÙØÙÙ (Nice) ØÙÙ ÙÙ ØÙØÙØ. ØÙÙ ØÙÙØØØØÙÙÙ ØÙØ ØÙÙØØØØÙ ØÙØØØ "
+"ØØØØÙ ÙÙÙØ ØØÙ ØÙØØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:768(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:827(para)
 msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
 msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ ØØ <guibutton>ØÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØ</guibutton>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:777(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:836(title)
 msgid "To End a Process"
 msgstr "ØÙÙØØ ØÙÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:778(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:837(para)
 msgid "To end a process, perform the following steps:"
 msgstr "ÙØÙÙØØ ØÙÙÙØØ ÙÙ ØØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:788(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:847(para)
 msgid "Select the process that you want to end."
 msgstr "ØØØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙØÙ ØØØØ ØØÙÙØØÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:793(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</guibutton> button."
-msgstr "ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØÙØ</guimenu><guimenuitem>ØÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ</guimenuitem></menuchoice>, ØÙ ØÙÙØ ØÙÙ ØØ <guibutton>ØÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ</guibutton>"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:852(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØØÙØ</guimenu><guimenuitem>ØÙÙ ØÙØÙÙÙØ</"
+"guimenuitem></menuchoice>, ØÙ ØÙÙØ ØÙÙ ØØ <guibutton>ØÙÙ ØÙØÙÙÙØ</guibutton>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:796(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:831(para)
-msgid "By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
-msgstr "ØØÙÙ ØÙØØØØÙØ ØÙØÙ ØØØ ØÙØÙÙ ØØÙÙØÙ. ÙÙÙØÙÙÙØØ ØÙÙ ÙÙÙÙØ ØØÙØØ ØÙØÙØÙÙ ØÙØØÙÙØÙØ ØÙØØ <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:855(para) C/gnome-system-monitor.xml:890(para)
+msgid ""
+"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
+"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"gnome-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"ÙØÙØ ØÙØÙÙ ØØÙÙØÙ ØØÙÙ ØÙØØØØÙ. ÙÙÙØÙÙÙØØ ØÙÙ ÙÙÙÙØ ØØÙØØ ØÙØÙØÙÙ ØÙØØÙÙØÙØ "
+"ØÙØØ <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:801(para)
-msgid "Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you want to end the process. <application>System Monitor</application> forces the process to finish normally."
-msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ ØØ <guibutton>ØÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ</guibutton> ÙØØÙØ ØÙÙ ØØÙØ ØÙÙØØ ØÙØÙÙÙØ. ØÙÙÙÙ ØØÙØÙØ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØØØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙÙ ØÙØÙÙØØ ØØÙÙ ØØÙØÙ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:860(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
+"the process to finish normally."
+msgstr ""
+"ØÙÙØ ØÙÙ ØØ <guibutton>ØÙÙ ØÙØÙÙÙØ</guibutton> ÙØØÙØ ØÙÙ ØØÙØ ØÙÙØØ ØÙØÙÙÙØ. "
+"ØÙÙÙÙ ØØÙØÙØ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØØØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙÙ "
+"ØÙØÙÙØØ ØØÙÙ ØØÙØÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:806(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:865(para)
 msgid "This is the preferred way to stop a process."
 msgstr "ÙØÙ ÙÙ ØÙØØÙÙØ ØÙÙÙØÙØ ÙØÙÙØÙ ØÙÙÙØ ÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:812(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:871(title)
 msgid "To Terminate a Process"
 msgstr "ÙØÙ ØÙÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:813(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:872(para)
 msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
 msgstr "ÙÙØÙ ØÙÙÙØ. ÙÙ ØØÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:823(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:882(para)
 msgid "Select the process that you want to terminate."
-msgstr "ØØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙØÙ ØØØØ ØÙØÙÙØ."
+msgstr "ØØØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙØÙ ØØØØ ØÙØÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:828(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØÙØ</guimenu><guimenuitem>ØÙØÙ ØÙØÙÙÙØ</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:887(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØØÙØ</guimenu><guimenuitem>ØÙØÙ ØÙØÙÙÙØ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:836(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you want to terminate the process. <application>System Monitor</application> forces the process to finish immediately."
-msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ ØØ  <guibutton>ØÙØÙ ØÙØÙÙÙØ</guibutton> ÙØØÙØ ØØÙÙ ØØÙØ ÙØÙ ØÙØÙÙÙØ. ØÙÙÙÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØØØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙÙ ØÙØÙÙØØ ØØÙØÙ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:895(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
+"forces the process to finish immediately."
+msgstr ""
+"ØÙÙØ ØÙÙ ØØ <guibutton>ØÙØÙ ØÙØÙÙÙØ</guibutton> ÙØØÙØ ØØÙÙ ØØÙØ ÙØÙ ØÙØÙÙÙØ. "
+"ØÙÙÙÙ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØØØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙÙ ØÙØÙÙØØ "
+"ØØÙØÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:841(para)
-msgid "You usually terminate a process only if you cannot end the process normally as described in <xref linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>."
-msgstr "ØØØØ ØÙØÙ ØÙØÙÙÙØ ÙÙØ ÙÙ ØØÙØ ØØÙ ØÙÙØØØ ØÙÙ ØÙÙØØÙØ ØØÙÙ ØØÙØÙ ÙÙØ ÙÙ ÙØØÙØ ÙÙ <xref linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:900(para)
+msgid ""
+"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
+"as described in <xref linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr ""
+"ØØØØÙ ØÙÙØÙ ØÙØÙÙÙØ ÙÙØ ÙÙ ØØÙØ ØØÙ ØÙÙØØØ ØÙÙ ØÙÙØØÙØ ØØÙÙ ØØÙØÙ ÙÙØ ÙÙ ÙØØÙØ "
+"ÙÙ <xref linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:847(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:906(title)
 msgid "To Monitor CPU Usage"
 msgstr "ÙØØÙØØ ØØØØØØÙ ØÙÙØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:848(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:907(para)
 msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
-msgstr "ÙÙØØÙØØ ØØØØØØÙ ØÙÙØØÙØ. ØØØØ ØÙØÙØ ØÙØØÙÙØ <guilabel>ØÙÙÙØØØ</guilabel>."
+msgstr "ÙÙØØÙØØ ØØØØØØÙ ØÙÙØØÙØ. ØØØØ ØØÙÙØ <guilabel>ØÙÙÙØØØ</guilabel>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:851(para)
-msgid "<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
-msgstr "ÙÙÙÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØØ ØØØÙØ ØØØØØØÙ ØÙÙØØÙØ ØØØÙÙØ ØØÙÙÙØ.  ØØØ ØÙØØÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙØØØ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØØØØÙ ØÙÙØØÙØ ØÙØØÙÙØ ÙÙØØØ ÙØÙÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:910(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr ""
+"ÙØØØ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØÙØ ØØØØØØÙ ØÙÙØØÙØ ØØØÙÙØ "
+"ØØÙÙÙØ. ØØØ ØÙØØÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙØØØ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> "
+"ØØØØØØÙ ØÙÙØØÙØ ØÙØØÙÙØ ÙÙØØØ ÙØÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:858(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:917(title)
 msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
 msgstr "ÙØØÙØØ ØØØØØØÙ ØÙØØÙØØ ÙØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:859(para)
-msgid "To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
-msgstr "ÙÙØØÙØØ ØØØØØØÙ ØÙØØÙØØ ÙØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØØ ØØØØ ØÙØÙØ ØÙØØÙÙØ <guilabel>ØÙÙÙØØØ</guilabel>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:918(para)
+msgid ""
+"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"ÙÙØØÙØØ ØØØØØØÙ ØÙØØÙØØ ÙØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØØ ØØØØ ØØÙÙØ <guilabel>ØÙÙÙØØØ</"
+"guilabel>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:862(para)
-msgid "<application>System Monitor</application> displays the memory usage history and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the following numerical values:"
-msgstr "ÙÙÙÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØØ ØØØÙØ ØØØØØØÙ ØÙØØÙØØ ÙØØØÙØ ØØØØØØÙ ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ ØØØÙÙØ ØØÙÙÙØ. ØØØ ØÙØØÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙØØØ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØÙÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ ØÙØØÙÙØ:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:921(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
+"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
+"<application>System Monitor</application> also displays the following "
+"numerical values:"
+msgstr ""
+"ÙØØØ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØÙØ ØØØØØØÙ ØÙØØÙØØ ÙØØØÙØ "
+"ØØØØØØÙ ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ ØØØÙÙØ ØØÙÙÙØ. ØØØ ØÙØØÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙØØØ "
+"<application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØÙÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:867(para)
-msgid "User memory out of total memory"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:926(para)
+msgid "Used memory out of total memory"
 msgstr "ØÙØØÙØØ ØÙÙØØØØÙØ ÙØÙØØÙØØ ØÙÙÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:872(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:931(para)
 msgid "Used swap out of total swap"
 msgstr "ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ ØÙÙØØØØÙØ ÙØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ ØÙÙÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:881(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:940(title)
 msgid "To Monitor Network Activity"
 msgstr "ÙØØÙØØ ÙØØØ ØÙØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:882(para)
-msgid "To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
-msgstr "ÙÙØØÙØØ ÙØØØ ØÙØØÙØØ ØØØØ ØÙØÙØ ØÙØØÙÙØ <guilabel>ØÙÙÙØØØ</guilabel>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:941(para)
+msgid ""
+"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "ÙÙØØÙØØ ÙØØØ ØÙØØÙØØ ØØØØ ØØÙÙØ <guilabel>ØÙÙÙØØØ</guilabel>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:885(para)
-msgid "<application>System Monitor</application> displays the network history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the following numerical values:"
-msgstr "ÙÙÙÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØØ ØØØÙØ ØÙØØÙØ ØØØÙÙØ ØØÙÙÙØ.  ØØØ ØÙØØÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙØØØ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØÙÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ ØÙØØÙÙØ:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:944(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the following numerical values:"
+msgstr ""
+"ÙØØØ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØÙØ ØÙØØÙØ ØØØÙÙØ ØØÙÙÙØ. ØØØ "
+"ØÙØØÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙØØØ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØÙÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ "
+"ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:890(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:949(para)
 msgid "Received data per second and total"
-msgstr "ØÙØÙØÙØØ ØÙÙØØÙÙØ ØØÙØØÙÙØ ÙØÙÙÙÙØ"
+msgstr "ØÙØÙØÙØØ ØÙÙØØÙÙØ ÙÙ ØÙØØÙÙØ ÙÙØÙÙØ ØÙÙÙØØÙÙÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:895(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:954(para)
 msgid "Sent data per second and total"
-msgstr "ØÙØÙØÙØØ ØÙÙØØÙØ ØØÙØØÙÙØ ÙØÙÙÙÙØ"
+msgstr "ØÙØÙØÙØØ ØÙÙØØÙØ ÙÙ ØÙØØÙÙØ ÙÙØÙÙØ ØÙÙÙØØÙÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:903(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:962(title)
 msgid "To Monitor File Systems"
 msgstr "ÙØØÙØØ ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:904(para)
-msgid "To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
-msgstr "ÙÙØØÙØØ ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØØ ØØØØ ØÙØÙØ ØÙØØÙÙØ <guilabel>ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ</guilabel>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:963(para)
+msgid ""
+"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr "ÙÙØØÙØØ ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØØ ØØØØ ØØÙÙØ <guilabel>ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ</guilabel>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:907(para)
-msgid "<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
-msgstr "ÙÙÙÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØØØØ ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ ØÙÙØÙØØ ØØØÙÙØ ØØÙÙÙØ. ÙÙ ØÙÙÙÙÙ ØÙÙ ØÙÙØØØØ ÙØØØ ØÙØØÙÙ ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:966(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
+"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr ""
+"ÙØØØ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application> ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ ØÙÙØÙÙØØ ØØØÙÙØ "
+"ØØÙÙÙØ. ÙÙ ØÙÙÙÙÙ ØÙÙ ØÙÙØØØØ ÙØØØ ØÙØØÙÙ ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:916(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:975(para)
 msgid "Location of block file"
-msgstr "ÙÙÙØ ÙÙÙ ØÙÙØÙØ"
+msgstr "ÙÙØÙ ÙÙÙ ØÙÙØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:920(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:979(term)
 msgid "Directory"
 msgstr "ØÙØÙÙÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:924(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:983(para)
 msgid "Mount point (directory to access) of device"
-msgstr "ÙÙØØ ØÙØØÙÙØ (ØÙÙÙ ØÙÙØÙÙ) ÙÙØØØ"
+msgstr "ÙÙØØ ØÙØØÙÙØ (ØÙÙÙ ØÙÙØÙÙ) ÙÙØÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:928(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:987(term)
 msgid "Type"
 msgstr "ØÙÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:932(para)
-msgid "Filesystem type"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:991(para)
+msgid "File system type"
 msgstr "ÙÙØ ÙØØÙ ØÙÙÙÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:936(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:995(term)
 msgid "Total"
 msgstr "ØÙÙØÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:940(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:999(para)
 msgid "Total capacity"
 msgstr "ØÙØØØ ØÙÙÙÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:944(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1003(term)
 msgid "Free"
-msgstr "ØØÙÙ"
+msgstr "ØÙØØÙÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:948(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1007(para)
 msgid "Amount of space not in use"
 msgstr "ÙÙÙØ ØÙÙØØØØ ØÙØ ØÙÙØØØÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:952(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1011(term)
 msgid "Available"
-msgstr "ÙØÙÙØ"
+msgstr "ØÙÙØÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:956(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1015(para)
 msgid "Amount of space which can be used"
 msgstr "ÙÙÙØ ØÙÙØØØØ ØÙØÙ ÙÙÙÙ ØØØØØØÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:960(term)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1019(term)
 msgid "Used"
-msgstr "ÙÙØØÙØØÙ"
+msgstr "ØÙÙÙØØÙØØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:964(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1023(para)
 msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
 msgstr "ÙÙÙØ ØÙÙØØØØ ØÙÙØØØØÙØ (Ù ÙØØØ ÙØÙÙØ ÙÙ ØÙÙØÙÙØ)"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:971(title)
-msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
-msgstr "ØØØÙØ ØÙÙØÙ ØÙÙØÙØ ØÙÙÙØØØ"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:972(para)
-msgid "You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the following ways:"
-msgstr "ÙÙÙÙÙ ØØØÙØ ØÙÙØÙ ØÙÙØÙØ <guilabel>ØÙÙÙØØØ</guilabel> ØØÙØØÙ ØÙØØÙÙØ:"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:995(title)
-msgid "To Change the Background Color of Graphs"
-msgstr "ØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ ÙÙØØÙÙ ØÙØÙØÙÙÙØ"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:996(para)
-msgid "To change the background color of the <application>System Monitor</application> graphs, perform the following steps:"
-msgstr "ÙØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ ÙÙØØÙÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application>Ø ÙÙ ØØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1001(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1040(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr "ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØÙØ</guimenu><guimenuitem>ØÙØÙÙØØ</guimenuitem></menuchoice>. ØÙØÙ ØØØ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØÙØÙÙØØ</guilabel> "
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1006(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1045(para)
-msgid "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
-msgstr "ØØØØ ØÙØÙØ ØÙØØÙÙØ <guilabel>ØÙÙÙØØØ</guilabel> ÙÙ ÙØØØ ØÙØÙØØ <guilabel>ØÙØÙÙØØ</guilabel>"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1011(para)
-msgid "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ ØØ <guilabel>ÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ</guilabel>. ØÙØÙ ØØØ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØØØØ ÙÙÙØÙ</guilabel>"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1016(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1055(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1089(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1118(para)
-msgid "Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel or the spin boxes to customize the color."
-msgstr "ØØØØ ÙÙÙØÙ ÙÙ <guilabel>ØÙÙÙØØ</guilabel>, ØÙ ØØØØØÙ ØØÙØ ØÙØÙÙØÙ ØÙ ÙØØØ ØÙØÙØØÙ ÙØØØÙØ ØÙÙÙÙ."
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1021(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1060(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1094(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1123(para)
-msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog."
-msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ <guibutton>ÙÙØÙÙ</guibutton> ÙØØÙØÙ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØØØØ ÙÙÙØÙ</guilabel> "
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1026(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1065(para)
-msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
-msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ <guibutton>ØØÙØÙ</guibutton> ÙØØÙØÙ ÙØØØ ØÙØÙØØ <guilabel>ØÙØÙÙØØ</guilabel>"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1034(title)
-msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
-msgstr "ØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØØÙÙØ ÙØØÙ ØÙØÙÙ"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1035(para)
-msgid "To change the grid color of the <application>System Monitor</application> graphs, perform the following steps:"
-msgstr "ÙØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØØÙÙØ ÙÙØØÙÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application>Ø ÙÙ ØÙØÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1050(para)
-msgid "Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ ØØ <guilabel>ÙÙÙ ØÙØØÙÙØ</guilabel> . ØÙØÙØ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØØØØ ÙÙÙØÙ</guilabel>"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1073(title)
-msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
-msgstr "ØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØØ ÙÙ ØÙØØÙ ØÙØÙØÙÙ ÙÙÙØØÙØ"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1074(para)
-msgid "To change the color of the line that represents CPU usage in the <guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
-msgstr "ÙØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØØ ØÙØÙ ÙÙØÙ ØØØØØØÙ ØÙÙØØÙØ ÙÙ ØÙØØÙ ØÙØÙØÙÙ <guilabel>ÙØØØÙØ ØÙÙØØÙØ</guilabel>. ÙÙ ØØÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ."
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1079(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1108(para)
-msgid "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide information about the usage of system resources."
-msgstr "ØØØØ ØÙØÙØ ØÙØØÙÙØ <guilabel>ØÙÙÙØØØ</guilabel> ÙÙ ÙØÙØØ <guilabel>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</guilabel>Ø ÙØØØ ØÙØØÙÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙØÙØØØÙÙ ØÙØÙ ØØÙØ ØØÙÙØÙÙÙØØ ØÙÙ ØØØØØØÙ ÙÙØØØ ØÙÙØØÙ."
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1084(para)
-msgid "Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ ØØ ØÙÙÙÙ  <guibutton>ØÙÙØØÙØ</guibutton> . ØÙØÙØ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØØØØ ÙÙÙØÙ</guilabel>"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1102(title)
-msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
-msgstr "ØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØØ ÙÙØØÙ ØÙØÙØÙÙ ÙÙØØÙØØ ÙØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1103(para)
-msgid "To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the graph, perform the following steps:"
-msgstr "ÙØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØØÙØ ØÙØÙ ØÙØÙ ØØØØØØÙ ØÙØØÙØØ ÙØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ ÙÙ ØÙØØÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙÙ ØØÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1113(para)
-msgid "Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ ØØ <guibutton>ØÙØØÙØØ ØÙÙØØØØÙØ</guibutton> ØÙ <guibutton>ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ ØÙÙØØØØÙØ</guibutton>. ØÙØÙØ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØØØØ ÙÙÙØÙ</guilabel"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1135(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1032(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "ØÙØÙØÙÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1136(para)
-msgid "To configure <application>System Monitor</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed sections:"
-msgstr "ÙÙÙ ØØÙÙÙ ÙÙ ØØØØØ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application>, ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØÙØ</guimenu><guimenuitem>ØÙØÙÙØØ</guimenuitem></menuchoice>. ØÙØÙØ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØÙØÙÙØØ</guilabel> ÙØÙØÙ ÙØØÙÙ ØÙÙ ØÙØÙØØÙ ØÙÙØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1033(para)
+msgid ""
+"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"ÙÙÙ ØØÙÙÙ ÙÙ ØØØØØ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application>, ØØØØ "
+"<menuchoice><guimenu>ØØØÙØ</guimenu><guimenuitem>ØÙØÙØÙÙØØ</guimenuitem></"
+"menuchoice>. ØÙØÙØ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØÙØÙØÙÙØØ</guilabel> ÙØÙØÙ ÙØØÙÙ ØÙÙ "
+"ØÙØÙØØÙ ØÙÙØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1152(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1041(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1256(guilabel)
 msgid "Behavior"
 msgstr "ØÙØÙÙÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1158(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1343(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1374(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1047(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1232(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1261(guilabel)
 msgid "Update interval in seconds"
 msgstr "ØÙÙØØ ØØÙØØÙÙØ ØÙÙ ØÙØØØÙØØØ ØÙØÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1160(para)
-msgid "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the process list."
-msgstr "ØØØØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØØÙ ÙØØØÙØ ØÙÙØØ ØÙØÙ ØØØØ ØØØØÙØ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙØÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1049(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
+"process list."
+msgstr ""
+"ØØØØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØØÙ ÙØØØÙØ ØÙÙØØ ØÙØÙ ØØØØ ØØØØÙØ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙØÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1166(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1055(guilabel)
 msgid "Enable smooth refresh"
-msgstr "ÙØÙÙ ØÙØØØÙØ ØÙÙØÙ"
+msgstr "ÙØÙÙ ØÙØÙØØØ ØÙÙØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1168(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1057(para)
 msgid "Select this option to refresh smoothly."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙÙÙ ØØØÙØ ØÙØÙÙØ"
+msgstr "ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙÙÙ ØÙÙØØ ØÙØÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1174(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1063(guilabel)
 msgid "Alert before ending or killing processes"
-msgstr "ÙØÙ ØÙØ ØÙÙØØ ØÙ ÙØÙ ØÙØÙÙÙÙØØ"
+msgstr "ÙØÙÙ ØÙØ ØÙÙØØ ØÙ ÙØÙ ØÙØÙÙÙÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1176(para)
-msgid "Select this option to display a confirmation alert when you end a process or terminate a process."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØÙØÙÙ ØØÙÙØÙ ØÙØÙØ ØÙÙÙ ØÙ ØÙØÙ ØÙÙÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1065(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
+"terminate a process."
+msgstr "ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØÙØÙÙ ØØÙÙØÙ ØÙØÙØ ØÙÙÙ ØÙ ØÙØÙ ØÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1182(guilabel)
-msgid "Solaris mode"
-msgstr "ÙÙØ ØÙÙØØÙØ"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1071(guilabel)
+msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "ÙØÙÙ ØØØØØØÙ ØÙÙØØÙØ ØÙÙ ØØØ ØÙÙØØÙØØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1184(para)
-msgid "Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the number of CPUs."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØÙØÙÙ ØÙÙØØØ ØÙÙØÙÙØ ÙØØØØØØÙ ØÙÙØØÙØ ÙÙÙ ØÙÙÙØ ÙÙ ØÙØØÙÙ ØÙÙ ØØØ ØÙÙØØÙØØØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1073(para)
+msgid ""
+"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
+"number of CPUs."
+msgstr ""
+"ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØÙØÙÙ ØÙÙØØØ ØÙÙØÙÙØ ÙØØØØØØÙ ØÙÙØØÙØ ÙÙÙ ØÙÙÙØ ÙÙ ØÙØØÙÙ "
+"ØÙÙ ØØØ ØÙÙØØÙØØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1193(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1082(guilabel)
 msgid "Information Fields"
 msgstr "ØÙÙÙ ØÙÙØÙÙÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1196(para)
-msgid "Use the following options to select which fields are displayed in the process list:"
-msgstr "ØØØØØÙ ØÙØÙØØØØ ØÙØØÙÙØ ÙØØØØ ØÙØÙÙÙ ØÙØÙ ØØØÙØ ÙÙ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ:"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1085(para)
+msgid ""
+"Use the following options to select which fields are displayed in the "
+"process list:"
+msgstr "ØØØØØÙ ØÙØÙØØØØ ØÙØØÙÙØ ÙØØØØØ ØÙØÙÙÙ ØÙØÙ ØØØÙØ ÙÙ ÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØØ:"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1204(para)
-msgid "Select this option to display the name of the process. This column may also contain an icon to indicate the application that is associated with the process."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØØÙ ØÙØÙÙÙØ. ÙØØ ØÙØÙÙØ ÙØ ÙØØÙÙ ØÙØØÙ ØÙÙ ØÙÙÙÙØ ØØÙØ ØÙÙ ØÙØØÙØÙØ ØÙÙØØØØ ÙØ ØÙØÙÙÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1093(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the process. This column may also "
+"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
+"process."
+msgstr ""
+"ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØØÙ ØÙØÙÙÙØ. ÙØØ ØÙØÙÙØ ÙØ ÙØØÙÙ ØÙØÙØ ØÙÙ ØÙÙÙÙØ ØØÙØ "
+"ØÙÙ ØÙØØÙØÙØ ØÙÙØØØØ ÙØ ØÙØÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1210(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1099(guilabel)
 msgid "User"
 msgstr "ØÙÙØØØØÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1212(para)
-msgid "Select this option to display the name of the user who owns the process."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØØÙ ØÙÙØØØØÙ ØÙØÙ ÙÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1101(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr "ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØØÙ ØÙÙØØØØÙ ØÙØÙ ÙÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1220(para)
-msgid "Select this option to display the current status of the process: sleeping or running."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØÙØØÙØ ØÙØØÙÙØ ÙÙØÙÙÙØ ÙØØÙØ ØÙ ØØØÙØ"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1109(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
+"running."
+msgstr "ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØÙØØÙØ ØÙØØÙÙØ ÙÙØÙÙÙØ ØÙØ ÙØØÙØ ØÙ ØØØÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1226(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1115(guilabel)
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "ØÙØØÙØØ ØÙØÙØØØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1228(para)
-msgid "Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated to the process."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØØ ÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØÙØØØØÙØ ØÙÙØØÙØØ ÙÙØÙ ØÙØÙÙÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1117(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
+"to the process."
+msgstr "ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØÙØØØØÙØ ØÙÙØØÙØØ ÙÙØÙ ØÙØÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1234(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1123(guilabel)
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "ØÙØØÙØØ ØÙÙÙÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1236(para)
-msgid "Select this option to display the amount of physical memory that is allocated to the process."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙÙÙØÙØØÙØ ØÙÙØØÙØØ ÙÙØÙ ØÙØÙÙÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1125(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory that is "
+"allocated to the process."
+msgstr "ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙÙÙØÙØØÙØ ØÙÙØØÙØØ ÙÙØÙ ØÙØÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1242(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1131(guilabel)
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "ØÙØØÙØØ ØÙÙØØÙØ ÙÙÙØØØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1244(para)
-msgid "Select this option to display the amount of memory that can be written by the process."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØÙ ÙÙÙÙ ØÙ ØÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ ØÙØØØØÙØ"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1133(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
+"the process."
+msgstr "ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØÙ ÙÙÙÙ ØÙ ØÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ ØÙØØØØÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1250(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1139(guilabel)
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "ØÙØØÙØØ ØÙÙØØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1252(para)
-msgid "Select this option to display the amount of shared memory that is allocated to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another process."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙÙØØØÙØ ØÙÙØØÙØØ ÙÙØÙÙÙØ. ØÙØØÙØØ ØÙÙØØØÙØ ÙÙ ØÙØØÙØØ ØÙØÙ ØØØØÙØ ØÙÙÙØ ØØØÙ ØÙÙØÙÙ ØÙÙÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1141(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
+"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
+"process."
+msgstr ""
+"ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙÙØØØÙØ ØÙÙØØÙØØ ÙÙØÙÙÙØ. ØÙØØÙØØ "
+"ØÙÙØØØÙØ ÙÙ ØÙØØÙØØ ØÙØÙ ØØØØÙØ ØÙÙÙØ ØØØÙ ØÙÙØÙÙ ØÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1258(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1147(guilabel)
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "ØØÙØØ ØØØÙÙ X"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1260(para)
-msgid "Select this option to display the amount of X server memory that is used by the process."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØÙ ØØØØØÙÙØ ØÙØÙÙÙØ ÙÙ ØØÙØØ ØØØÙÙ X."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1149(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØÙ ØØØØØÙÙØ ØÙØÙÙÙØ ÙÙ ØØÙØØ ØØØÙÙ X."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1266(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1155(guilabel)
 msgid "% CPU"
 msgstr "% ÙÙ ØÙÙØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1268(para)
-msgid "Select this option to display the percentage of CPU time currently being used by the process."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØÙÙØØØ ØÙÙØÙÙØ ÙÙ ÙÙØ ØÙÙØØÙØ ØÙÙØØØØÙØ ØØÙÙØÙ ÙÙ ÙØÙ ØÙØÙÙÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1157(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
+"used by the process."
+msgstr ""
+"ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØÙÙØØØ ØÙÙØÙÙØ ÙÙ ÙÙØ ØÙÙØØÙØ ØÙØÙ ØØØØØÙÙØ ØÙØÙÙÙØ "
+"ØØÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1274(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1163(guilabel)
 msgid "CPU Time"
 msgstr "ÙÙØ ØÙÙØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1276(para)
-msgid "Select this option to display the amount of CPU time that has been used by the process."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ÙÙØ  ØÙÙØØÙØ ØÙÙØØØØÙØ ÙÙ ÙØÙ ØÙØÙÙÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1165(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
+"the process."
+msgstr "ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ÙÙØ ØÙÙØØÙØ ØÙØÙ ØØØØØÙÙØ ØÙØÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1282(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1171(guilabel)
 msgid "Started"
 msgstr "ÙÙØ ØÙØØØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1284(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1173(para)
 msgid "Select this option to display when the process began running."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙØ ØØØ ØØØÙÙ ØÙØÙÙÙØ"
+msgstr "ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙØ ØØØ ØØØÙÙ ØÙØÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1292(para)
-msgid "Select this option to display the nice value of the process. The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙ ØÙÙ ØÙØÙÙÙÙØ (Nince) ÙÙØÙÙÙØ. ØÙ ØÙÙ ØÙØÙÙÙÙØ (Nince) ÙØØØ ØÙÙÙÙØ ØÙØÙÙÙØ: ÙÙÙØ ÙØÙ ØÙÙ ØÙØÙÙÙØ (Nince) ØØØØØ ÙÙÙØ ÙØÙØ ØÙØÙÙÙÙØ ØØÙÙ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1181(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
+"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
+"priority."
+msgstr ""
+"ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙ ØÙØÙÙÙÙØ (Nince) ÙÙØÙÙÙØ. ØÙ ØÙÙ ØÙØÙÙÙÙØ (Nince) "
+"ÙØØØ ØÙÙÙÙØ ØÙØÙÙÙØ: ÙÙÙØ ÙØÙ ØÙÙ ØÙØÙÙÙØ (Nince) ØØØØØ ÙÙÙØ ÙØÙØ ØÙØÙÙÙÙØ "
+"ØØÙÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1300(para)
-msgid "Select this option to display the process identifier, also known as the pid. The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the pid to manipulate the process on the command line."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØÙÙØ ØÙØØÙ ØÙ pid. ØÙÙ pid ÙÙ ØÙÙ ÙØØÙ ØÙØÙÙÙØ ØØÙÙ ÙÙÙØ. ØØØØÙØ ØØØØØØÙ ØÙÙ ØÙØÙÙÙØ (pid) ÙÙ ØÙØØØÙÙ ÙØ ØÙØÙÙÙØØ ÙÙ ØØØ ØÙØÙØÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1189(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
+"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr ""
+"ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØÙÙØ ØÙØØÙ ØÙ pid. ØÙÙ pid ÙÙ ØÙÙ ÙØØÙÙ "
+"ØÙØÙÙÙØ ØØÙÙ ÙÙÙØ. ØØØØÙØ ØØØØØØÙ ØÙÙ ØÙØÙÙÙØ (pid) ÙÙ ØÙØØØÙÙ ÙØ ØÙØÙÙÙØØ "
+"ÙÙ ØØØ ØÙØÙØÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1308(para)
-msgid "Select this option to display the amount of system memory that is currently being used by the process."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ØØÙØØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØØØÙØ ØØÙÙØÙ ÙÙ ÙØÙ ØÙØÙÙÙØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1197(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
+"being used by the process."
+msgstr "ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ÙÙÙØ ØØÙØØ ØÙÙØØÙ ØÙØÙ ØØØØØÙÙØ ØÙØÙÙÙØ ØØÙÙÙØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1314(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1203(guilabel)
 msgid "Security Context"
 msgstr "ØÙØÙ ØÙØÙÙ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1316(para)
-msgid "Select this option to display the security context in which the process is running."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØÙØÙØÙ ØÙØÙÙÙ ØÙØÙ ØØÙÙ ØÙØÙÙÙØ ÙÙÙ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1205(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the security context in which the process is "
+"running."
+msgstr "ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØÙØÙØÙ ØÙØÙÙÙ ØÙØÙ ØØÙÙ ØÙØÙÙÙØ ÙÙÙ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1322(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1211(guilabel)
 msgid "Command Line"
 msgstr "ØÙØÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1324(para)
-msgid "Select this option to display the command line that was used to start the process, including arguments."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØÙØÙØ ØÙØÙ ØÙ ØØØØØØÙÙ ÙØØØ ØÙØÙÙÙØ. ÙØØÙÙØÙ ØÙÙØØÙØØ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1213(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the command line that was used to start the "
+"process, including arguments."
+msgstr ""
+"ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØÙ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ØÙØÙÙÙØØ ÙØØÙÙÙØ ØÙÙØØÙØØ."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1338(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1227(guilabel)
 msgid "Graphs"
 msgstr "ØØÙÙ ØÙØÙÙØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1345(para)
-msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <application>System Monitor</application> graphs."
-msgstr "ØØØØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØØÙ ÙØØØÙØ ØÙÙØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙÙØØÙØ ØÙÙ ØÙØØØÙØØØ ÙÙØØÙÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application>"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1351(guilabel)
-msgid "Background color"
-msgstr "ÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1353(para)
-msgid "Use this button to customize the background color of the <application>System Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-background\"/>."
-msgstr "ØØØØØÙ ÙØØ ØÙØØ ÙØØØÙØ ÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ ÙÙØØÙÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application>Ø ÙÙØ ÙÙ ÙØØÙØØ ÙÙ <xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-background\"/>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1234(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+"ØØØØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØØÙ ÙØØØÙØ ØÙÙØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙÙØØÙØ ØÙÙ ØÙØØØÙØØØ ÙÙØØÙÙ "
+"ØÙØÙØÙÙØ ÙÙ <application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application>"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1359(guilabel)
-msgid "Grid color"
-msgstr "ÙÙÙ ØÙØØÙÙØ"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1240(guilabel)
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "ØØØØ ØØØØ ØÙØØÙØ ØØÙØØØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1361(para)
-msgid "Use this button to customize the grid color of the <application>System Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-grid\"/>."
-msgstr "ØØØØØÙ ÙØØ ØÙØØ ÙØØØÙØ ÙÙÙ ØÙØØÙÙØ ÙÙØØÙÙ ØÙØÙØÙÙØ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</application>Ø ÙÙØ ÙÙ ÙØØÙØØ ÙÙ <xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-grid\"/>."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1242(para)
+msgid ""
+"Select this option to use bits instead of bytes for displaying network speed "
+"in the <application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+"ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØØØØØÙ ØÙØØØØ ØØÙÙØ ÙÙ ØÙØØÙØØØ ÙÙ ØØØ ØØØØ ØÙØØÙØ ÙÙ "
+"<application>ÙØÙØØ ØÙÙÙØØÙ</application>"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1376(para)
-msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File Systems</guilabel> table."
-msgstr "ØØØØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØØÙ ÙØØØÙØ ØÙÙØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙÙØØÙØ ØÙÙ ØØØÙØØØ ØØÙÙ <guilabel>ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ</guilabel> t."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1263(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
+"Systems</guilabel> table."
+msgstr ""
+"ØØØØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØØÙ ÙØØØÙØ ØÙÙØØ ØÙØÙÙÙØ ØÙÙØØÙØ ØÙÙ ØØØÙØØØ ØØÙÙ "
+"<guilabel>ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ</guilabel>."
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1382(guilabel)
-msgid "Show all filesystems"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1269(guilabel)
+msgid "Show all file systems"
 msgstr "ØØÙØ ÙÙ ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1384(para)
-msgid "Select this option to show all filesystems, including temporary and system ones."
-msgstr "ØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØÙØØ ÙØÙØ ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØØ ØÙØ ÙØØÙÙ ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ ØÙÙØÙØØ ÙØÙØÙØ ÙÙÙØØ ØÙÙØØÙ."
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1271(para)
+msgid ""
+"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
+"ones."
+msgstr ""
+"ØØØØ ÙØØ ØÙØÙØØ ÙØØÙØØ ÙØÙØ ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØØ ØÙØ ÙÙ ØÙÙ ØÙØÙØ ØÙÙÙÙØØ ØÙÙØÙØØ "
+"ÙØÙØÙØ ÙÙÙØØ ØÙÙØØÙ."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/gnome-system-monitor.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-
+"ÙØÙÙ ØØØØÙØ ÙÙØØØÙØ http://www.arabeyes.org :\n"
+"ØÙØ ØÙÙÙ ØÙØØ\t<anas e87 gmail com>\n"
+"ØØØØÙÙÙ ØØÙØ\t<ibraheem5000 gmail com>"
+
+#~ msgid "User manual for System Monitor"
+#~ msgstr "ØÙÙÙ ØÙÙØØØØÙ ÙØØÙØÙØ ÙØØÙØ ØÙÙØØÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>."
+#~ msgstr "ØØØØ <guimenu>ØØØ</guimenu> <guimenuitem>ÙÙ ØÙØÙÙÙØØ</guimenuitem>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>."
+#~ msgstr "ØØØØ <guimenu>ØØØ</guimenu><guimenuitem>ØÙÙÙØØÙ</guimenuitem>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØØØ <guimenu>ØØØ</guimenu><guimenuitem>ØÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØØ</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+#~ msgstr "ØØØÙØ ØÙÙØÙ ØÙÙØÙØ ØÙÙÙØØØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in "
+#~ "the following ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÙÙ ØØØÙØ ØÙÙØÙ ØÙÙØÙØ <guilabel>ØÙÙÙØØØ</guilabel> ØØÙØØÙ ØÙØØÙÙØ:"
+
+#~ msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+#~ msgstr "ØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ ÙÙØØÙÙ ØÙØÙØÙÙÙØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the background color of the <application>System Monitor</"
+#~ "application> graphs, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ ÙÙØØÙÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</"
+#~ "application>Ø ÙÙ ØØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
+#~ "displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØØØ <menuchoice><guimenu>ØØÙØ</guimenu><guimenuitem>ØÙØÙÙØØ</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. ØÙØÙ ØØØ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØÙØÙÙØØ</"
+#~ "guilabel> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the "
+#~ "<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØØØ ØÙØÙØ ØÙØØÙÙØ <guilabel>ØÙÙÙØØØ</guilabel> ÙÙ ÙØØØ ØÙØÙØØ "
+#~ "<guilabel>ØÙØÙÙØØ</guilabel>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
+#~ "<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙÙØ ØÙÙ ØØ <guilabel>ÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ</guilabel>. ØÙØÙ ØØØ ÙØØØ ØÙØØ "
+#~ "<guilabel>ØØØØ ÙÙÙØÙ</guilabel>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color "
+#~ "wheel or the spin boxes to customize the color."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØØØ ÙÙÙØÙ ÙÙ <guilabel>ØÙÙÙØØ</guilabel>, ØÙ ØØØØØÙ ØØÙØ ØÙØÙÙØÙ ØÙ ÙØØØ "
+#~ "ØÙØÙØØÙ ÙØØØÙØ ØÙÙÙÙ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
+#~ "guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙÙØ ØÙÙ <guibutton>ÙÙØÙÙ</guibutton> ÙØØÙØÙ ÙØØØ ØÙØØ <guilabel>ØØØØ "
+#~ "ÙÙÙØÙ</guilabel> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
+#~ "guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙÙØ ØÙÙ <guibutton>ØØÙØÙ</guibutton> ÙØØÙØÙ ÙØØØ ØÙØÙØØ "
+#~ "<guilabel>ØÙØÙÙØØ</guilabel>"
+
+#~ msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+#~ msgstr "ØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØØÙÙØ ÙØØÙ ØÙØÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+#~ "graphs, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØØÙÙØ ÙÙØØÙÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙÙ <application>ÙØØÙØ ØÙÙÙØØÙ</"
+#~ "application>Ø ÙÙ ØÙØÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+#~ "color</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙÙØ ØÙÙ ØØ <guilabel>ÙÙÙ ØÙØØÙÙØ</guilabel> . ØÙØÙØ ÙØØØ ØÙØØ "
+#~ "<guilabel>ØØØØ ÙÙÙØÙ</guilabel>"
+
+#~ msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+#~ msgstr "ØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØØ ÙÙ ØÙØØÙ ØÙØÙØÙÙ ÙÙÙØØÙØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+#~ "<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØØ ØÙØÙ ÙÙØÙ ØØØØØØÙ ØÙÙØØÙØ ÙÙ ØÙØØÙ ØÙØÙØÙÙ "
+#~ "<guilabel>ÙØØØÙØ ØÙÙØØÙØ</guilabel>. ÙÙ ØØÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+#~ "Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+#~ "information about the usage of system resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØØØ ØÙØÙØ ØÙØØÙÙØ <guilabel>ØÙÙÙØØØ</guilabel> ÙÙ ÙØÙØØ <guilabel>ÙØØÙØ "
+#~ "ØÙÙÙØØÙ</guilabel>Ø ÙØØØ ØÙØØÙÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙØÙØØØÙÙ ØÙØÙ ØØÙØ ØØÙÙØÙÙÙØØ ØÙÙ "
+#~ "ØØØØØØÙ ÙÙØØØ ØÙÙØØÙ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick "
+#~ "a color</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙÙØ ØÙÙ ØØ ØÙÙÙÙ  <guibutton>ØÙÙØØÙØ</guibutton> . ØÙØÙØ ÙØØØ ØÙØØ "
+#~ "<guilabel>ØØØØ ÙÙÙØÙ</guilabel>"
+
+#~ msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+#~ msgstr "ØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØØ ÙÙØØÙ ØÙØÙØÙÙ ÙÙØØÙØØ ÙØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the color of the lines that represent memory and swap usage in "
+#~ "the graph, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØØÙÙØ ÙÙÙ ØÙØØÙØ ØÙØÙ ØÙØÙ ØØØØØØÙ ØÙØØÙØØ ÙØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ ÙÙ ØÙØØÙ "
+#~ "ØÙØÙØÙÙØ ÙÙ ØØÙÙÙØ ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
+#~ "guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is "
+#~ "displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙÙØ ØÙÙ ØØ <guibutton>ØÙØØÙØØ ØÙÙØØØØÙØ</guibutton> ØÙ "
+#~ "<guibutton>ØÙØØÙØØ ØÙØØÙÙØ ØÙÙØØØØÙØ</guibutton>. ØÙØÙØ ÙØØØ ØÙØØ "
+#~ "<guilabel>ØØØØ ÙÙÙØÙ</guilabel"
+
+#~ msgid "Solaris mode"
+#~ msgstr "ÙÙØ ØÙÙØØÙØ"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "ÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this button to customize the background color of the "
+#~ "<application>System Monitor</application> graphs, as described in <xref "
+#~ "linkend=\"gnome-system-monitor-customize-background\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØØØØÙ ÙØØ ØÙØØ ÙØØØÙØ ÙÙÙ ØÙØÙÙÙØ ÙÙØØÙÙ ØÙØÙØÙÙØ ÙÙ <application>ÙØØÙØ "
+#~ "ØÙÙÙØØÙ</application>Ø ÙÙØ ÙÙ ÙØØÙØØ ÙÙ <xref linkend=\"gnome-system-"
+#~ "monitor-customize-background\"/>."
+
+#~ msgid "Grid color"
+#~ msgstr "ÙÙÙ ØÙØØÙÙØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+#~ "Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"gnome-"
+#~ "system-monitor-customize-grid\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØØØØÙ ÙØØ ØÙØØ ÙØØØÙØ ÙÙÙ ØÙØØÙÙØ ÙÙØØÙÙ ØÙØÙØÙÙØ <application>ÙØØÙØ "
+#~ "ØÙÙÙØØÙ</application>Ø ÙÙØ ÙÙ ÙØØÙØØ ÙÙ <xref linkend=\"gnome-system-"
+#~ "monitor-customize-grid\"/>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]