[gtk+] Fixed little issue in Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Fixed little issue in Galician translations
- Date: Sun, 18 Mar 2012 02:11:04 +0000 (UTC)
commit 92e384980d31e9cd559c8fdb312ddeb14b78c6ca
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Mar 18 03:10:54 2012 +0100
Fixed little issue in Galician translations
Signed-off-by: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
po/gl.po | 428 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 216 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 209b0c1..f9b576e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-27 00:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 03:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 03:09+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -100,320 +100,321 @@ msgstr "OpciÃns de depuraciÃn GDK que quitar"
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
+#. * Page_Up - Page up
#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Retroceso"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Intro"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Bloq Despr"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "PetSis"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "MultiKey"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Re PÃx"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Av PÃx"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Inicio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Bloq NÃm"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "TN Espazo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "TN Tabulador"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "TN Intro"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "TN Inicio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "TN â"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "TN â"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "TN â"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "TN â"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "TN_Re PÃx"
+msgstr "TN Re PÃx"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "TN Anterior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "TN Av PÃx"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "TN Seguinte"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "TN Fin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "TN Inicio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "TN Inserir"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "TN Supr"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Supr"
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgstr "Monitor: subir brillo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgstr "Monitor: baixar brillo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMute"
msgstr "Enmudecer"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioLowerVolume"
msgstr "Son: baixar volume"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRaiseVolume"
msgstr "Son: subir volume"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPlay"
msgstr "Son: reproducir"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioStop"
msgstr "Son: parar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioNext"
msgstr "Son: seguinte"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPrev"
msgstr "Son: anterior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRecord"
msgstr "Son: gravar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPause"
msgstr "Son: pausar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRewind"
msgstr "Son: rebobinar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMedia"
msgstr "Son: medio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86ScreenSaver"
msgstr "Salvapantallas"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Battery"
msgstr "BaterÃa"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Launch1"
msgstr "Executar1"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Forward"
msgstr "Adiante"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Back"
msgstr "AtrÃs"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Sleep"
msgstr "Durmir"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WLAN"
msgstr "Rede sen fÃos"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WebCam"
msgstr "CÃmara web"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86TouchpadToggle"
msgstr "Activar/desactivar Ãrea tÃctil"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WakeUp"
msgstr "Espertar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Suspend"
msgstr "Suspender"
@@ -483,6 +484,154 @@ msgstr "Interruptor"
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Cambia entre os estados acendido e apagado"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Seleccione a cor que desexa desde o anel exterior. Seleccione a escuridade "
+"ou luminosidade usando o triÃngulo interior."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Prema no contagotas, logo prema sobre calquera cor que haxa na sÃa pantalla "
+"para seleccionala."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Matiz:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "PosiciÃn na roda de cores."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_SaturaciÃn:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensidade da cor."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Brillo da cor."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Vermello:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Cantidade de luz vermella na cor."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Cantidade de luz verde na cor."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Azul:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Cantidade de luz azul na cor."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acidade:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparencia da cor."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nome da cor:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Nesta entrada pode escribir un valor de cor en estilo HTML hexadecimal, ou "
+"simplemente un nome de cor como ÂorangeÂ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Roda de cor"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"A cor seleccionada anteriormente, para a comparaciÃn coa cor que està a "
+"seleccionar agora. Pode arrastrar esta cor cara a unha entrada de paleta ou "
+"seleccionar esta cor como actual arrastrÃndoa atà a outra cor ao longo da "
+"mostra."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"A cor que escolleu. Pode arrastrar esta cor a unha entrada da paleta e "
+"gardala para usala no futuro."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"A cor seleccionada anteriormente, para comparar coa cor que seleccionou "
+"agora."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "A cor que seleccionou."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Gardar cor aquÃ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Prema sobre esta entrada da paleta para convertela na cor actual. Para "
+"modificar esta entrada, arrastre unha cor de mostra aquà ou prema co botÃn "
+"dereito sobre a cor e seleccione \"Gardar cor aquÃ.\""
+
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "SelecciÃn de cor"
+
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
@@ -704,11 +853,6 @@ msgstr "Esquecer asociaciÃn"
msgid "Show other applications"
msgstr "Mostrar outros aplicativos"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:125
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicativo predeterminado"
@@ -902,7 +1046,7 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escolla unha cor"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:134
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
msgid "Select a Color"
msgstr "Seleccionar unha cor"
@@ -1167,146 +1311,6 @@ msgstr "Plano de cor"
msgid "_Customize"
msgstr "_Personalizar"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Seleccione a cor que desexa desde o anel exterior. Seleccione a escuridade "
-"ou luminosidade usando o triÃngulo interior."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Prema no contagotas, logo prema sobre calquera cor que haxa na sÃa pantalla "
-"para seleccionala."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Matiz:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "PosiciÃn na roda de cores."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "_SaturaciÃn:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensidade da cor."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valor:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Brillo da cor."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Vermello:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantidade de luz vermella na cor."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Verde:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cantidade de luz verde na cor."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Azul:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cantidade de luz azul na cor."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Op_acidade:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparencia da cor."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nome da cor:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Nesta entrada pode escribir un valor de cor en estilo HTML hexadecimal, ou "
-"simplemente un nome de cor como ÂorangeÂ."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Roda de cor"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"A cor seleccionada anteriormente, para a comparaciÃn coa cor que està a "
-"seleccionar agora. Pode arrastrar esta cor cara a unha entrada de paleta ou "
-"seleccionar esta cor como actual arrastrÃndoa atà a outra cor ao longo da "
-"mostra."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"A cor que escolleu. Pode arrastrar esta cor a unha entrada da paleta e "
-"gardala para usala no futuro."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"A cor seleccionada anteriormente, para comparar coa cor que seleccionou "
-"agora."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "A cor que seleccionou."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Gardar cor aquÃ"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Prema sobre esta entrada da paleta para convertela na cor actual. Para "
-"modificar esta entrada, arrastre unha cor de mostra aquà ou prema co botÃn "
-"dereito sobre a cor e seleccione \"Gardar cor aquÃ.\""
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
-msgid "Color Selection"
-msgstr "SelecciÃn de cor"
-
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]