[gedit] [l10n]Updated Turkish translation



commit 769f4d336a3cb44869ce2faee47b6c350b6adfa1
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Sat Mar 17 12:30:55 2012 +0200

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po | 2582 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1305 insertions(+), 1277 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a75fc65..adb4a99 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,16 +5,17 @@
 # Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2000.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
 # RÄdvan CAN <ridvan gamebox net>, 2004.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-01 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-13 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 11:48+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: TÃrkÃe <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,209 +25,217 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr "Metin dosyalarÄnÄ dÃzenle"
+msgid "gedit"
+msgstr "gedit"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:805
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Metin DÃzenleyici"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Metin dosyalarÄnÄ dÃzenle"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
 msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "gedit Metin DÃzenleyici"
 
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
+#| msgid "_Move to New Window"
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Yeni Pencere AÃ"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Open a New Document"
+msgstr "Yeni Belge AÃ"
+
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-msgstr ""
-"DÃzenleme bÃlgesi iÃin kullanÄlacak Ãzel bir yazÄtipi. Bu, sadece \"Use "
-"Default Font\" seÃeneÄi kapalÄ ise etki gÃsterir."
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ YazÄtipini Kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Etkin eklentiler"
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
+msgstr ""
+"Metin dÃzenleme iÃin sistemin ÃntanÄmlÄ yazÄtipi yerine gedit'e belirtilen "
+"yazÄtipininkullanÄlmasÄ. Bu seÃenek kapalÄ ise, sistem yazÄtipi yerine "
+"\"Editor Font\" seÃeneÄinde belirlenmiÅ olan yazÄtipi kullanÄlÄr."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Automatic indent"
-msgstr "Otomatik girintile"
+msgid "Editor Font"
+msgstr "DÃzenleyici YazÄtipi"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Automatically Detected Encodings"
-msgstr "Otomatik AlgÄlanan Kodlamalar"
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
+"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr ""
+"DÃzenleme bÃlgesi iÃin kullanÄlacak Ãzel bir yazÄtipi. Bu, sadece \"Use "
+"Default Font\" seÃeneÄi kapalÄ ise etki gÃsterir."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Autosave"
-msgstr "Otomatik Kaydet"
+msgid "Style Scheme"
+msgstr "BiÃem ÅemasÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Autosave Interval"
-msgstr "Otomatik Kaydetme SÄklÄÄÄ"
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr ""
+"Metni renklendirmek iÃin kullanÄlacak GtkSourceView BiÃem ÅemasÄnÄn ID'si."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "YazdÄrma iÃin GÃvde YazÄtipi"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "Yedekleme KopyalarÄ OluÅtur"
 
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
+"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr ""
+"Gedit, kaydettiÄi dosyalar iÃin yedek kopyalar oluÅturur. Yedek dosya "
+"uzantÄsÄnÄ, \"Backup Copy Extension\" seÃeneÄiyle ayarlayabilirsiniz."
+
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "SatÄr SayÄlarÄnÄ GÃster"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Otomatik Kaydet"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Display Right Margin"
-msgstr "SaÄ Kenar BoÅluÄunu GÃster"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+"option."
+msgstr ""
+"Gedit, deÄiÅtirilen dosyalarÄ belli bir zaman aralÄÄÄndan sonra "
+"kendiliÄinden kaydeder. Zaman arlÄÄÄnÄ \"Auto Save Interval\" seÃeneÄinden "
+"ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Editor Font"
-msgstr "DÃzenleyici YazÄtipi"
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "Otomatik Kaydetme SÄklÄÄÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Enable Search Highlighting"
-msgstr "Arama VurgulamayÄ EtkinleÅtir"
+msgid ""
+"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr ""
+"Gedit'in deÄiÅtirilmiÅ dosyalarÄ kaà dakika sonra kendiliÄinden kaydedeceÄi. "
+"Bu, sadece \"Auto Save\" seÃeneÄi aÃÄk ise etki gÃsterir."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr "SÃzdizimi VurgulamayÄ EtkinleÅtir"
+msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
+msgstr "Eylemleri Geri Alma SÄnÄrÄ (KULLANILMIYOR)"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Encodings shown in menu"
-msgstr "MenÃde gÃsterilen kodlamalar"
+msgid ""
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+msgstr ""
+"Gedit'in geri alabileceÄi ya da tekrarlayabileceÄi eylemlerin azami miktarÄ."
+"SÄnÄrsÄz sayÄda eylem iÃin \"-1\" kullanÄn. 2.12.0'dan sonra kullanÄlmÄyor"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "YazdÄrma ÄÃin Sayfa BaÅlÄÄÄ YazÄtipi"
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+msgstr "Geri Alma Eylemlerinin Azami SayÄsÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Highlight Current Line"
-msgstr "GeÃerli SatÄrÄ Vurgula"
+msgid ""
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions."
+msgstr ""
+"Gedit'in geri alabileceÄi ya da tekrarlayabileceÄi eylemlerin azami miktarÄ. "
+"SÄnÄrsÄz sayÄda eylem iÃin \"-1\" kullanÄn."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Highlight Matching Brackets"
-msgstr "EÅleÅen Parantezleri Vurgula"
+msgid "Line Wrapping Mode"
+msgstr "SatÄr BÃlme Kipi"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-"lines."
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
+"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
+"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
+"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"Bu deÄer \"0\" ise, belge yazdÄrÄlÄrken satÄr sayÄlarÄ eklenmez. Aksi halde, "
-"gedit her satÄr iÃin satÄr sayÄlarÄnÄ yazdÄrÄr."
+"DÃzenleme alanÄ iÃin uzun satÄrlarÄn nasÄl bÃlÃneceÄini belirtir. \"none\" "
+"bÃlme olmamasÄ iÃin, \"word\", sÃzcÃk sÄnÄrlarÄnda bÃlme iÃin,\"char\", "
+"baÄÄmsÄz karakter sÄnÄrlarÄnda bÃlme iÃin kullanÄnÄz. DeÄerler bÃyÃk/kÃÃÃk "
+"harf duyarlÄdÄr, tam olarak burada yer aldÄÄÄ gibi kullanÄnÄz."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Insert spaces"
-msgstr "BoÅluklarÄ araya ekle"
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Sekme Boyutu"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "YazdÄrma iÃin SatÄr SayÄsÄ YazÄtipi"
+msgid ""
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
+msgstr "Sekme karakteri yerine gÃrÃntÃlenecek boÅluk sayÄsÄnÄ belirtir."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr "SatÄr BÃlme Kipi"
+msgid "Insert spaces"
+msgstr "BoÅluklarÄ araya ekle"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
-msgstr ""
-"KullanÄlan eklentiler listesi. KullanÄlan eklentilerin \"Yeri\"ni iÃerir."
-"Eklentilerin \"Yeri\" iÃin .gedit-plugins dosyasÄna bakÄn."
+msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "Gedit'in sekmelerin yerine boÅluk eklemesi."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
-"selector. Only recognized encodings are used."
-msgstr ""
-"Karakter kodu menÃsÃndeki aÃma/kaydetme dosya seÃicideki gÃsterilen "
-"kodlamalarÄn listesi. Sadece tanÄmlanmÄÅ kodlamalarÄ kullanÄlÄr."
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "Otomatik girintile"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Maximum Number of Undo Actions"
-msgstr "Geri Alma Eylemlerinin Azami SayÄsÄ"
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
+msgstr "Gedit'in otomatik girintilemeyi etkinleÅtirip etkinleÅtirmeyeceÄi."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "Azami Son KullanÄlan Dosyalar"
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "SatÄr SayÄlarÄnÄ GÃster"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions."
-msgstr ""
-"Gedit'in geri alabileceÄi ya da tekrarlayabileceÄi eylemlerin azami miktarÄ. "
-"SÄnÄrsÄz sayÄda eylem iÃin \"-1\" kullanÄn."
+msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
+msgstr "Gedit'in dÃzenleme alanÄnda satÄr sayÄlarÄnÄ gÃstermesi."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
-msgstr ""
-"Gedit'in geri alabileceÄi ya da tekrarlayabileceÄi eylemlerin azami miktarÄ."
-"SÄnÄrsÄz sayÄda eylem iÃin \"-1\" kullanÄn. 2.12.0'dan sonra kullanÄlmÄyor"
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "GeÃerli SatÄrÄ Vurgula"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Notebook Show Tabs Mode"
-msgstr "Not Defteri Sekmeleri GÃster Kipi"
+msgid "Whether gedit should highlight the current line."
+msgstr "Gedit'in mevcut satÄrÄ vurgulamasÄnÄn etkinleÅtirilmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Gedit'in deÄiÅtirilmiÅ dosyalarÄ kaà dakika sonra kendiliÄinden kaydedeceÄi. "
-"Bu, sadece \"Auto Save\" seÃeneÄi aÃÄk ise etki gÃsterir."
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "EÅleÅen Parantezleri Vurgula"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Print Header"
-msgstr "Sayfa BaÅlÄklarÄnÄ YazdÄr"
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
+msgstr "Gedit'in eÅleÅen parantezleri vurgulayÄp vurgulamayacaÄÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "SatÄr SayÄlarÄnÄ YazdÄr"
+msgid "Display Right Margin"
+msgstr "SaÄ Kenar BoÅluÄunu GÃster"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Print Syntax Highlighting"
-msgstr "Vurgulanan SÃzdizimlerini YazdÄr"
+msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
+msgstr "Gedit'in dÃzenleme alanÄnda saÄ kenar boÅluÄunu gÃstermesi."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "YazdÄrma SatÄr BÃlme Kipi"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Restore Previous Cursor Position"
-msgstr "Ãnceki Ämleà Konumunu Geri Getir"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "SaÄ Kenar BoÅluÄu Pozisyonu"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Side panel is Visible"
-msgstr "Yan Panel GÃrÃnÃr"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Specifies the position of the right margin."
+msgstr "SaÄ kenar boÅluÄunun konumunu belirtir."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "AkÄllÄ Home End"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
-"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
-"recognized encodings are used."
-msgstr ""
-"Dosya kodlamalarÄnÄ otomatik algÄlarken kullanÄlacak kodlamalarÄn sÄralÄ "
-"listesi. \"CURRENT\" mevcut yerelleÅtirme kodlamasÄdÄr. Sadece "
-"algÄlanankodlamalar kullanÄlÄr."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
@@ -244,71 +253,57 @@ msgstr ""
 "baÅÄna ve sonuna taÅÄnmasÄnÄ, \"always\" ise satÄrlarÄn baÅÄna ve sonuna "
 "taÅÄnmaktansa metinlerin baÅÄna ve sonuna taÅÄnmasÄnÄ saÄlar."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
-"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
-"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
-"make sure they appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
-"YazdÄrma iÅlemi iÃin uzun satÄrlarÄn nasÄl bÃlÃneceÄini belirtir. \"none\" "
-"bÃlme olmamasÄ iÃin, \"word\", sÃzcÃk sÄnÄrlarÄnda bÃlme iÃin,\"char\", "
-"baÄÄmsÄz karakter sÄnÄrlarÄnda bÃlme iÃin kullanÄnÄz. DeÄerler bÃyÃk/kÃÃÃk "
-"harf duyarlÄdÄr, tam olarak burada yer aldÄÄÄ gibi kullanÄnÄz."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Restore Previous Cursor Position"
+msgstr "Ãnceki Ämleà Konumunu Geri Getir"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
-"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
-"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
-"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
+"loaded."
 msgstr ""
-"DÃzenleme alanÄ iÃin uzun satÄrlarÄn nasÄl bÃlÃneceÄini belirtir. \"none\" "
-"bÃlme olmamasÄ iÃin, \"word\", sÃzcÃk sÄnÄrlarÄnda bÃlme iÃin,\"char\", "
-"baÄÄmsÄz karakter sÄnÄrlarÄnda bÃlme iÃin kullanÄnÄz. DeÄerler bÃyÃk/kÃÃÃk "
-"harf duyarlÄdÄr, tam olarak burada yer aldÄÄÄ gibi kullanÄnÄz."
+"Gedit'in dosya yÃklendiÄi zaman imlecin Ãnceki yerinin geri getirilmesi."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Enable Syntax Highlighting"
+msgstr "SÃzdizimi VurgulamayÄ EtkinleÅtir"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
+msgstr "Gedit'in sÃzdizimi renklendirmeyi etkinleÅtirmesi."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Enable Search Highlighting"
+msgstr "Arama VurgulamayÄ EtkinleÅtir"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr ""
-"Belge yazdÄrÄrken belge gÃvdesi iÃin hangi yazÄtipinin kullanÄlacaÄÄnÄ "
-"belirtir."
+"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgstr "Gedit'in arama metninin geÃtiÄi yerleri vurgulamasÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgid "Ensure Trailing Newline"
 msgstr ""
-"YazdÄrma iÅleminde satÄr sayÄlarÄ iÃin kullanÄlacak yazÄtipini belirtir. Bu, "
-"sadece \"Print Line Numbers\" seÃeneÄi sÄfÄrdan baÅka bir Åey ise etki "
-"gÃsterir."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
-"YazdÄrma iÅleminde satÄr sayÄlarÄ iÃin kullanÄlacak yazÄtipini belirtir. Bu, "
-"sadece \"Print Header\" aÃÄk ise etki gÃsterir."
+"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
+msgstr "Gedit'in belgeleri yazdÄrÄrken bir belge baÅlÄÄÄ eklemesi."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"\"Son Dosyalar \" altmenÃsÃnde gÃrÃntÃlenecek olan en son aÃÄlmÄÅ dosyalarÄn "
-"en yÃksek sayÄsÄnÄ belirtir."
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "Araà ÃubuÄà GÃrÃnÃr"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr "Sekme karakteri yerine gÃrÃntÃlenecek boÅluk sayÄsÄnÄ belirtir."
+msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
+msgstr "DÃzenleme penceresindeki araà ÃubuÄunun gÃrÃnÃr hale gelmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Specifies the position of the right margin."
-msgstr "SaÄ kenar boÅluÄunun konumunu belirtir."
+msgid "Notebook Show Tabs Mode"
+msgstr "Not Defteri Sekmeleri GÃster Kipi"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
 #, fuzzy
@@ -329,141 +324,177 @@ msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "Durum ÃubuÄu GÃrÃnÃr"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Style Scheme"
-msgstr "BiÃem ÅemasÄ"
+msgid ""
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr ""
+"DÃzenleme penceresinin altÄnda bulunan durum ÃubuÄunun gÃrÃnÃr hale gelmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Tab Size"
-msgstr "Sekme Boyutu"
+msgid "Side panel is Visible"
+msgstr "Yan Panel GÃrÃnÃr"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgid ""
+"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr ""
-"Metni renklendirmek iÃin kullanÄlacak GtkSourceView BiÃem ÅemasÄnÄn ID'si."
+"DÃzenleme penceresinin solundaki kenar panelinin gÃrÃnÃr olup olmayacaÄÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Araà ÃubuÄà GÃrÃnÃr"
+msgid "Maximum Recent Files"
+msgstr "Azami Son KullanÄlan Dosyalar"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
-msgstr "Eylemleri Geri Alma SÄnÄrÄ (KULLANILMIYOR)"
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
+"in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr ""
+"\"Son Dosyalar \" altmenÃsÃnde gÃrÃntÃlenecek olan en son aÃÄlmÄÅ dosyalarÄn "
+"en yÃksek sayÄsÄnÄ belirtir."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Use Default Font"
-msgstr "ÃntanÄmlÄ YazÄtipini Kullan"
+msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgstr "Vurgulanan SÃzdizimlerini YazdÄr"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
-"option."
-msgstr ""
-"Gedit, deÄiÅtirilen dosyalarÄ belli bir zaman aralÄÄÄndan sonra "
-"kendiliÄinden kaydeder. Zaman arlÄÄÄnÄ \"Auto Save Interval\" seÃeneÄinden "
-"ayarlayabilirsiniz."
+msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
+msgstr "Gedit'in belgeleri yazdÄrÄrken bir belge baÅlÄÄÄ eklemesi."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-msgstr ""
-"Gedit, kaydettiÄi dosyalar iÃin yedek kopyalar oluÅturur. Yedek dosya "
-"uzantÄsÄnÄ, \"Backup Copy Extension\" seÃeneÄiyle ayarlayabilirsiniz."
+msgid "Print Header"
+msgstr "Sayfa BaÅlÄklarÄnÄ YazdÄr"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr "Gedit'in dÃzenleme alanÄnda satÄr sayÄlarÄnÄ gÃstermesi."
+msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
+msgstr "Gedit'in belgeleri yazdÄrÄrken bir belge baÅlÄÄÄ eklemesi."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
-msgstr "Gedit'in dÃzenleme alanÄnda saÄ kenar boÅluÄunu gÃstermesi."
+msgid "Printing Line Wrapping Mode"
+msgstr "YazdÄrma SatÄr BÃlme Kipi"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
-msgstr "Gedit'in otomatik girintilemeyi etkinleÅtirip etkinleÅtirmeyeceÄi."
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
+"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+"YazdÄrma iÅlemi iÃin uzun satÄrlarÄn nasÄl bÃlÃneceÄini belirtir. \"none\" "
+"bÃlme olmamasÄ iÃin, \"word\", sÃzcÃk sÄnÄrlarÄnda bÃlme iÃin,\"char\", "
+"baÄÄmsÄz karakter sÄnÄrlarÄnda bÃlme iÃin kullanÄnÄz. DeÄerler bÃyÃk/kÃÃÃk "
+"harf duyarlÄdÄr, tam olarak burada yer aldÄÄÄ gibi kullanÄnÄz."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
-msgstr "Gedit'in sÃzdizimi renklendirmeyi etkinleÅtirmesi."
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "SatÄr SayÄlarÄnÄ YazdÄr"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid ""
-"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr "Gedit'in arama metninin geÃtiÄi yerleri vurgulamasÄ."
+"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
+"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
+"lines."
+msgstr ""
+"Bu deÄer \"0\" ise, belge yazdÄrÄlÄrken satÄr sayÄlarÄ eklenmez. Aksi halde, "
+"gedit her satÄr iÃin satÄr sayÄlarÄnÄ yazdÄrÄr."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
-msgstr "Gedit'in eÅleÅen parantezleri vurgulayÄp vurgulamayacaÄÄ."
+msgid "Body Font for Printing"
+msgstr "YazdÄrma iÃin GÃvde YazÄtipi"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Whether gedit should highlight the current line."
-msgstr "Gedit'in mevcut satÄrÄ vurgulamasÄnÄn etkinleÅtirilmesi."
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgstr ""
+"Belge yazdÄrÄrken belge gÃvdesi iÃin hangi yazÄtipinin kullanÄlacaÄÄnÄ "
+"belirtir."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "Gedit'in belgeleri yazdÄrÄrken bir belge baÅlÄÄÄ eklemesi."
+msgid "Header Font for Printing"
+msgstr "YazdÄrma ÄÃin Sayfa BaÅlÄÄÄ YazÄtipi"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "Gedit'in sekmelerin yerine boÅluk eklemesi."
+msgid ""
+"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr ""
+"YazdÄrma iÅleminde satÄr sayÄlarÄ iÃin kullanÄlacak yazÄtipini belirtir. Bu, "
+"sadece \"Print Header\" aÃÄk ise etki gÃsterir."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr "Gedit'in belgeleri yazdÄrÄrken bir belge baÅlÄÄÄ eklemesi."
+msgid "Line Number Font for Printing"
+msgstr "YazdÄrma iÃin SatÄr SayÄsÄ YazÄtipi"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
-"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
-"loaded."
+"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
 msgstr ""
-"Gedit'in dosya yÃklendiÄi zaman imlecin Ãnceki yerinin geri getirilmesi."
+"YazdÄrma iÅleminde satÄr sayÄlarÄ iÃin kullanÄlacak yazÄtipini belirtir. Bu, "
+"sadece \"Print Line Numbers\" seÃeneÄi sÄfÄrdan baÅka bir Åey ise etki "
+"gÃsterir."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid ""
-"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
-msgstr ""
-"DÃzenleme penceresinin solundaki kenar panelinin gÃrÃnÃr olup olmayacaÄÄ."
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "Otomatik AlgÄlanan Kodlamalar"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"DÃzenleme penceresinin altÄnda bulunan durum ÃubuÄunun gÃrÃnÃr hale gelmesi."
+"Dosya kodlamalarÄnÄ otomatik algÄlarken kullanÄlacak kodlamalarÄn sÄralÄ "
+"listesi. \"CURRENT\" mevcut yerelleÅtirme kodlamasÄdÄr. Sadece "
+"algÄlanankodlamalar kullanÄlÄr."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "DÃzenleme penceresindeki araà ÃubuÄunun gÃrÃnÃr hale gelmesi."
+msgid "Encodings shown in menu"
+msgstr "MenÃde gÃsterilen kodlamalar"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
-"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
-"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
-"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
-"font."
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"Metin dÃzenleme iÃin sistemin ÃntanÄmlÄ yazÄtipi yerine gedit'e belirtilen "
-"yazÄtipininkullanÄlmasÄ. Bu seÃenek kapalÄ ise, sistem yazÄtipi yerine "
-"\"Editor Font\" seÃeneÄinde belirlenmiÅ olan yazÄtipi kullanÄlÄr."
+"Karakter kodu menÃsÃndeki aÃma/kaydetme dosya seÃicideki gÃsterilen "
+"kodlamalarÄn listesi. Sadece tanÄmlanmÄÅ kodlamalarÄ kullanÄlÄr."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Etkin eklentiler"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr ""
+"KullanÄlan eklentiler listesi. KullanÄlan eklentilerin \"Yeri\"ni iÃerir."
+"Eklentilerin \"Yeri\" iÃin .gedit-plugins dosyasÄna bakÄn."
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:222
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "YardÄm gÃrÃntÃlenirken bir hata oluÅtu."
+
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
+msgid "About gedit"
+msgstr "Gedit HakkÄnda"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
 msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "Kaydetmeden _Oturumu Kapat"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "_Oturumdan ÃÄkÄÅÄ Äptal Et"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Kaydetmeden _Kapat"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -474,14 +505,14 @@ msgstr[0] ""
 "KaydetmediÄiniz takdirde, son %ld saatte yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikler kalÄcÄ "
 "olarak kaybolacak."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 "KaydetmediÄiniz takdirde, son bir dakika iÃerisinde yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikler "
 "kaybolacak."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -493,316 +524,89 @@ msgstr[0] ""
 "KaydetmediÄiniz takdirde, son bir dakika ve %ld saniye iÃerisinde yaptÄÄÄnÄz "
 "deÄiÅiklikler kaybolacak."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"KaydetmediÄiniz takdirde, son %ld dakika iÃerisinde yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikler "
-"kaybolacak."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
-msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgstr ""
-"KaydetmediÄiniz takdirde, son %d saatte yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikler kalÄcÄ "
-"olarak kaybolacak."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"KaydetmediÄiniz takdirde, son %d dakika iÃerisinde yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikler "
-"kaybolacak."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"KaydetmediÄiniz takdirde, son %d saatte yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikler kalÄcÄ "
-"olarak kaybolacak."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
-#, c-format
-msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
-msgstr "Belge \"%s\" iÃerisinde yapÄlan deÄiÅiklikler kaybolacak."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
-#, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
-"Kapatmadan Ãnce \"%s\" belgesinde yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikleri kaydetmek ister "
-"misiniz?"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
-msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
-msgstr "Sistem yÃneticisi tarafÄndan kaydetme kapatÄldÄ."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
-#, c-format
-msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Belge iÃerisinde son %d saat iÃerisinde yapÄlan deÄiÅiklikler kaybolacak."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
-#, c-format
-msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"KaydedilmemiÅ deÄiÅikliklerin bulunduÄu %d belge var. Kapatmadan Ãnce "
-"kaydetmek ister misiniz?"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
-msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgstr "KaydedilmemiÅ deÄiÅiklikleri olan _belgeler:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
-msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr "Kaydetmek istediÄiniz _belgeleri seÃin:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
-msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "KaydetmediÄiniz takdirde, yaptÄÄÄnÄz tÃm deÄiÅiklikler kaybolacak."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
-msgid "Character Encodings"
-msgstr "Karakter KodlamalarÄ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
-msgid "_Description"
-msgstr "_AÃÄklama"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_Kodlama"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "K_ullanÄlabilir kodlamalar:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character encodings"
-msgstr "Karakter kodlamalarÄ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "MenÃde gÃsterilen _kodlamalar:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
-msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr ""
-"DÃzenleyici tarafÄndan kullanÄlacak yazÄ tipini seÃmek iÃin bu dÃÄmeye "
-"tÄklayÄn"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
-#, c-format
-msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "_Sistem eÅ aralÄklÄ yazÄtipini (%s) kullan"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:634
-msgid "The selected color scheme cannot be installed."
-msgstr "SeÃilen renk ÅemasÄ yÃklenemedi."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
-msgid "Add Scheme"
-msgstr "Åema Ekle"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
-msgid "A_dd Scheme"
-msgstr "Åema _Ekle"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
-msgid "Color Scheme Files"
-msgstr "Renk ÅemasÄ Dosyalar"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:683
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
-msgid "All Files"
-msgstr "TÃm Dosyalar"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
-#, c-format
-msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" renk ÅemasÄ silinemedi."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:947
-msgid "gedit Preferences"
-msgstr "gedit Tercihleri"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Renk ÅemasÄ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "DosyalarÄ kaydetmeden Ãnce _yedekleme kopyasÄ oluÅtur"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Display right _margin at column:"
-msgstr "SaÄ kenar boÅluÄunu _gÃster"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Ke_limeleri iki ayrÄ satÄra bÃlme"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Editor"
-msgstr "DÃzenleyici"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "_DÃzenleyici yazÄtipi: "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Metin _bÃlmeyi etkinleÅtir"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "File Saving"
-msgstr "Dosya Kaydetme"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Font"
-msgstr "YazÄtipi"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "YazÄtipleri ve Renkler"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "Highlight current _line"
-msgstr "Mevcut satÄrÄ _vurgula"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Highlight matching _brackets"
-msgstr "EÅleÅen parantezleri _vurgula"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Vurgulama"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "Sekme yerine _boÅluk ekle"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "DÃzenleyici yazÄtipi seÃ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Plugins"
-msgstr "Eklentiler"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "Tab Stops"
-msgstr "Sekmeler"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
-msgid "Text Wrapping"
-msgstr "Metin KaydÄrma"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "View"
-msgstr "GÃrÃnÃm"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ekle.."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "_Autosave files every"
-msgstr "DosyalarÄ _otomatik kaydetme sÄklÄÄÄ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:561
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "SatÄr sayÄlarÄnÄ _gÃster"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr "Otomatik _girintilemeyi etkinleÅtir"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "Sekme _geniÅliÄi:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
-msgid "_minutes"
-msgstr "_dakika"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"KaydetmediÄiniz takdirde, son %ld dakika iÃerisinde yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikler "
+"kaybolacak."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1626
-msgid "Replace"
-msgstr "DeÄiÅtir"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
+msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+msgstr ""
+"KaydetmediÄiniz takdirde, son %d saatte yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikler kalÄcÄ "
+"olarak kaybolacak."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:287
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_Hepsini DeÄiÅtir"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"KaydetmediÄiniz takdirde, son %d dakika iÃerisinde yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikler "
+"kaybolacak."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:288
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572
-msgid "_Replace"
-msgstr "_DeÄiÅtir"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"KaydetmediÄiniz takdirde, son %d saatte yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikler kalÄcÄ "
+"olarak kaybolacak."
 
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Sadece tÃm _kelimeyi eÅleÅtir"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
+#, c-format
+msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
+msgstr "Belge \"%s\" iÃerisinde yapÄlan deÄiÅiklikler kaybolacak."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3
-msgid "Replace All"
-msgstr "TÃmÃnà DeÄiÅtir"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+"Kapatmadan Ãnce \"%s\" belgesinde yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikleri kaydetmek ister "
+"misiniz?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Bununla _deÄiÅtir: "
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Sistem yÃneticisi tarafÄndan kaydetme kapatÄldÄ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "_Geriye doÄru ara"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#, c-format
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Belge iÃerisinde son %d saat iÃerisinde yapÄlan deÄiÅiklikler kaybolacak."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6
-msgid "_Match case"
-msgstr "BÃyÃk/kÃÃÃk _harf eÅleÅtir"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
+#, c-format
+msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"KaydedilmemiÅ deÄiÅikliklerin bulunduÄu %d belge var. Kapatmadan Ãnce "
+"kaydetmek ister misiniz?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Ara: "
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr "KaydedilmemiÅ deÄiÅiklikleri olan _belgeler:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_BÃl"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr "Kaydetmek istediÄiniz _belgeleri seÃin:"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:235
-msgid "There was an error displaying the help."
-msgstr "YardÄm gÃrÃntÃlenirken bir hata oluÅtu."
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "KaydetmediÄiniz takdirde, yaptÄÄÄnÄz tÃm deÄiÅiklikler kaybolacak."
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:232
 #, c-format
@@ -836,8 +640,9 @@ msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Gedit'in mevcut durumuna yeni bir belge yarat"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:294
-msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "Pencere boyutunun X geometrisini ayarla (GENÄÅLÄKxYÃKSEKLÄK+X+Y)"
+#| msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "Pencerenin boyutunu ve konumunu ayarla (GENÄÅLÄKxYÃKSEKLÄK+X+Y)"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:295
 msgid "GEOMETRY"
@@ -890,20 +695,24 @@ msgstr[0] "%d dosya yÃkleniyor..."
 msgid "Open Files"
 msgstr "Dosya AÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "\"%s\" dosyasÄ salt-okunur."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "Onu kaydettiÄiniz ile deÄiÅtirmeyi denemek ister misiniz?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270
+msgid "_Replace"
+msgstr "_DeÄiÅtir"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "Dosya sÄkÄÅtÄrÄlarak kaydedilsin mi ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -912,15 +721,15 @@ msgstr ""
 "\"%s\" dosyasÄ daha Ãnce dÃz metin olarak kaydedildi ve ÅimdisÄkÄÅtÄrÄlarak "
 "kaydedilecek"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
 msgid "_Save Using Compression"
 msgstr "_SÄkÄÅtÄrarak Kaydet"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
 msgid "Save the file as plain text?"
 msgstr "DÃz yazÄ olarak kaydedilsin mi?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -929,31 +738,31 @@ msgstr ""
 "\"%s\" dosyasÄ  daha Ãnce sÄkÄÅtÄrÄlarak kaydedilmiÅ ve Åimdi dÃz metin "
 "olarak kaydedilecek."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "DÃz Metin Olarak _Kaydet"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â"
 msgstr "'%s' dosyasÄ kaydediliyor..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
 msgid "Save As"
 msgstr "FarklÄ Kaydet"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â"
 msgstr "'%s' belgesi ilk haline getiriliyor..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1220
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr ""
 "'%s' belgesi iÃerisinde yapÄlan deÄiÅiklikler eski haline getirilsin mi?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -963,12 +772,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Belge iÃerisinde son %ld saat iÃerisinde yapÄlan deÄiÅiklikler kaybolacak."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "Belge iÃerisinde son bir dakikada yapÄlan deÄiÅiklikler kaybolacak."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -980,7 +789,7 @@ msgstr[0] ""
 "Belge iÃerisinde son bir dakikada ve %ld saniyede yapÄlan deÄiÅiklikler "
 "kaybolacak."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -989,12 +798,12 @@ msgid_plural ""
 "lost."
 msgstr[0] "Belge iÃerisinde son %ld dakikada yapÄlan deÄiÅiklikler kaybolacak."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Belge iÃerisinde son %d saat iÃerisinde yapÄlan deÄiÅiklikler kaybolacak."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1006,7 +815,7 @@ msgstr[0] ""
 "Belge iÃerisinde son bir saatte ve son %d dakikada yapÄlan deÄiÅiklikler "
 "kaybolacak."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1015,7 +824,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Belge iÃerisinde son %d saat iÃerisinde yapÄlan deÄiÅiklikler kaybolacak."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Eski Durumuna Getir"
 
@@ -1046,17 +855,17 @@ msgstr "Bir eÅleÅme bulundu ve deÄiÅtirildi"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" bulunamadÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1241 ../gedit/gedit-document.c:1267
+#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "KaydedilmemiÅ Belge %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:121 ../gedit/gedit-documents-panel.c:135
-#: ../gedit/gedit-window.c:2459 ../gedit/gedit-window.c:2466
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
+#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Salt Okunur"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1143 ../gedit/gedit-window.c:3907
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846
 msgid "Documents"
 msgstr "Belgeler"
 
@@ -1176,41 +985,71 @@ msgstr "Tayland Dili"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Otomatik AlgÄla"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:329
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:345
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "GeÃerli YerelleÅtirme (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "Ekle ya da KaldÄr..."
 
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:345
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Karakter KodlamalarÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456
+msgid "_Description"
+msgstr "_AÃÄklama"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Kodlama"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "Character encodings"
+msgstr "Karakter kodlamalarÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "K_ullanÄlabilir kodlamalar:"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "MenÃde gÃsterilen _kodlamalar:"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:909
+msgid "All Files"
+msgstr "TÃm Dosyalar"
+
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
 msgstr "TÃm Metin DosyalarÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95
 msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "Karakter _KodlamasÄ:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154
 msgid "L_ine Ending:"
 msgstr "Sat_Är KodlamasÄ:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173
 msgid "Unix/Linux"
 msgstr "Unix/Linux"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179
 msgid "Mac OS Classic"
 msgstr "Klasik Mac OS"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
@@ -1539,105 +1378,282 @@ msgstr "%s dosyasÄ kaydedilemedi."
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "Dosya %s disk Ãzerinde deÄiÅmiÅ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
-msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr "DeÄiÅiklikleri bÄrakÄp dosyayÄ yeniden yÃklemek ister misiniz?"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr "DeÄiÅiklikleri bÄrakÄp dosyayÄ yeniden yÃklemek ister misiniz?"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "DosyayÄ yeniden yÃklemek istiyor musunuz?"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Yeniden YÃkle"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
+#, c-format
+msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
+msgstr "%s dosyasÄnÄ kaydederken bazÄ geÃersiz karakterler tespit edildi"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
+msgid ""
+"If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
+msgstr ""
+"Bu dosyayÄ kaydetmeye devam ederseniz, belgeye zarar verebilirsiniz. Buna "
+"raÄmen kayÄt edilsinmi ?"
+
+#. Keep in sync with the respective GtkActions
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "Yeni bir _pencereye taÅÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_FarklÄ Kaydet..."
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84
+msgid "_Print..."
+msgstr "_YazdÄr..."
+
+#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587
+msgid "Empty"
+msgstr "BoÅ"
+
+#: ../gedit/gedit-panel.c:475
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Paneli gizle"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:423
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr ""
+"DÃzenleyici tarafÄndan kullanÄlacak yazÄ tipini seÃmek iÃin bu dÃÄmeye "
+"tÄklayÄn"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Sistem eÅ aralÄklÄ yazÄtipini (%s) kullan"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr "Dizin '%s' oluÅturulamadÄ: g_mkdir_with_parents() baÅarÄsÄz oldu: %s"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:860
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr "SeÃilen renk ÅemasÄ yÃklenemedi."
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:887
+msgid "Add Scheme"
+msgstr "Åema Ekle"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr "Åema _Ekle"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr "Renk ÅemasÄ Dosyalar"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:954
+#, c-format
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" renk ÅemasÄ silinemedi."
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1177
+msgid "gedit Preferences"
+msgstr "gedit Tercihleri"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "SatÄr sayÄlarÄnÄ _gÃster"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "SaÄ kenar boÅluÄunu sÃtunda _gÃster:"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Metin KaydÄrma"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "Metin _bÃlmeyi etkinleÅtir"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "Ke_limeleri iki ayrÄ satÄra bÃlme"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Vurgulama"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr "Mevcut satÄrÄ _vurgula"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Highlight matching _brackets"
+msgstr "EÅleÅen parantezleri _vurgula"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "View"
+msgstr "GÃrÃnÃm"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "Sekmeler"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "Sekme _geniÅliÄi:"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "Sekme yerine _boÅluk ekle"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "_Enable automatic indentation"
+msgstr "Otomatik _girintilemeyi etkinleÅtir"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "File Saving"
+msgstr "Dosya Kaydetme"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "DosyalarÄ kaydetmeden Ãnce _yedekleme kopyasÄ oluÅtur"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "DosyalarÄ _otomatik kaydetme sÄklÄÄÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "_minutes"
+msgstr "_dakika"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Editor"
+msgstr "DÃzenleyici"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Font"
+msgstr "YazÄtipi"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "_DÃzenleyici yazÄtipi: "
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "DÃzenleyici yazÄtipi seÃ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Renk ÅemasÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
-msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr "DosyayÄ yeniden yÃklemek istiyor musunuz?"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "Install scheme"
+msgstr "Åema kur"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Yeniden YÃkle"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "Install Scheme"
+msgstr "Åema Kur"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
-#, c-format
-msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
-msgstr "%s dosyasÄnÄ kaydederken bazÄ geÃersiz karakterler tespit edildi"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "Uninstall scheme"
+msgstr "Åema kaldÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
-msgid ""
-"If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
-msgstr ""
-"Bu dosyayÄ kaydetmeye devam ederseniz, belgeye zarar verebilirsiniz. Buna "
-"raÄmen kayÄt edilsinmi ?"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+msgid "Uninstall Scheme"
+msgstr "Åema KaldÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:586
-msgid "Empty"
-msgstr "BoÅ"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "YazÄtipleri ve Renkler"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:475
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Paneli gizle"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+msgid "Plugins"
+msgstr "Eklentiler"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:586
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:572
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Dosya: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:595
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:581
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Sayfa %N / %Q"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:857
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:843
 msgid "Preparing..."
 msgstr "HazÄrlanÄyor..."
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-msgid "Fonts"
-msgstr "YazÄtipleri"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "SÃzdizimi VurgulamasÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
-msgid "He_aders and footers:"
-msgstr "B_aÅlÄklar ve dipnotlar:"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
+msgid "Print synta_x highlighting"
+msgstr "Vurgulanan sÃzdizimini _yazdÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
 msgid "Line Numbers"
 msgstr "SatÄr NumaralarÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
-msgid "Page header"
-msgstr "Sayfa baÅlÄÄÄ"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
 msgid "Print line nu_mbers"
 msgstr "_SatÄr numalarÄnÄ yazdÄr"
 
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+msgid "_Number every"
+msgstr "_Numara artÄÅÄ iÃin"
+
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
+msgid "lines"
+msgstr "satÄr"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
+msgid "Page header"
+msgstr "Sayfa baÅlÄÄÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
 msgid "Print page _headers"
 msgstr "_Sayfa baÅlÄklarÄnÄ yazdÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
-msgid "Print synta_x highlighting"
-msgstr "Vurgulanan sÃzdizimini _yazdÄr"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "SÃzdizimi VurgulamasÄ"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+msgid "Fonts"
+msgstr "YazÄtipleri"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
 msgid "_Body:"
 msgstr "_GÃvde:"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
 msgid "_Line numbers:"
 msgstr "_SatÄr numarasÄ:"
 
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
-msgid "_Number every"
-msgstr "_Numara artÄÅÄ iÃin"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17
+msgid "He_aders and footers:"
+msgstr "B_aÅlÄklar ve dipnotlar:"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
 msgid "_Restore Default Fonts"
 msgstr "Ã_ntanÄmlÄ YazÄtipine DÃn"
 
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
-msgid "lines"
-msgstr "satÄr"
-
 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "Ãnceki sayfayÄ gÃster"
@@ -1704,6 +1720,44 @@ msgstr "Sayfa Ãnizleme"
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "YazdÄrÄlacak belgedeki bir sayfanÄn Ãnizlemesi"
 
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:1557
+msgid "Replace"
+msgstr "DeÄiÅtir"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Hepsini DeÄiÅtir"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
+msgid "Replace All"
+msgstr "TÃmÃnà DeÄiÅtir"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Ara: "
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Bununla _deÄiÅtir: "
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "BÃyÃk/kÃÃÃk _harf eÅleÅtir"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Sadece tÃm _kelimeyi eÅleÅtir"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_Geriye doÄru ara"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_BÃl"
+
 #. Use spaces to leave padding proportional to the font size
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
@@ -1726,80 +1780,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 msgstr[0] "Hatalar iÃeren %d sekme var"
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:210
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr "Dizin '%s' oluÅturulamadÄ: g_mkdir_with_parents() baÅarÄsÄz oldu: %s"
-
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:743
+#: ../gedit/gedit-tab.c:734
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%s dosyasÄ %s konumundan eski haline getiriliyor"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:750
+#: ../gedit/gedit-tab.c:741
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s ilk haline getiriliyor"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:766
+#: ../gedit/gedit-tab.c:757
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%s dosyasÄ %s konumundan yÃkleniyor"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:773
+#: ../gedit/gedit-tab.c:764
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s yÃkleniyor"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:854
+#: ../gedit/gedit-tab.c:845
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s, %s konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:861
+#: ../gedit/gedit-tab.c:852
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s kaydediliyor"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1844
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
 msgid "RO"
 msgstr "SO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1891
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1882
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "%s dosyasÄ aÃÄlÄrken hata"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1896
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1887
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "%s dosyasÄ ilk haline getirilirken hata"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1901
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1892
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "%s dosyasÄ kaydedilirken hata"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1913
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unikod (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1929
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
 msgid "Name:"
 msgstr "Äsim:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1930
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME TÃrÃ:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1931
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Kodlama:"
 
@@ -1844,7 +1893,7 @@ msgstr "Yeni bir belge oluÅtur"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_AÃ..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1554
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486
 msgid "Open a file"
 msgstr "Bir dosya aÃ"
 
@@ -1878,10 +1927,6 @@ msgstr "Tam ekran kipini terket"
 msgid "Save the current file"
 msgstr "ÃalÄÅÄlan dosyayÄ kaydet"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:78
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_FarklÄ Kaydet..."
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:79
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "ÃalÄÅÄlan dosyayÄ baÅka bir dosya adÄyla kaydet"
@@ -1898,10 +1943,6 @@ msgstr "YazdÄrma Ã_nizleme"
 msgid "Print preview"
 msgstr "BaskÄ Ãnizleme"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
-msgid "_Print..."
-msgstr "_YazdÄr..."
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Mevcut sayfayÄ yazdÄr"
@@ -2049,10 +2090,6 @@ msgstr "_Sonraki Belge"
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Sonraki belgeyi etkinleÅtir"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "Yeni bir _pencereye taÅÄ"
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "GeÃerli belgeyi yeni bir pencereye taÅÄ"
@@ -2122,29 +2159,29 @@ msgid "/ on %s"
 msgstr "%s Ãzerinde /"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:554
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:546
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "_SatÄr BÃlme"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:564
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:556
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "Sadece TÃm _Kelimeyi EÅleÅtir"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:574
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:566
 msgid "_Match Case"
 msgstr "BÃyÃk/KÃÃÃk _Harf EÅleÅtir"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:775
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:767
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "Arama yapÄlacak dizgi"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:782
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:777
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "Ämleci taÅÄmak istediÄiniz satÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1040
+#: ../gedit/gedit-window.c:941
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "%s vurgu kipini kullan"
@@ -2152,75 +2189,71 @@ msgstr "%s vurgu kipini kullan"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1107 ../gedit/gedit-window.c:2156
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:441
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:552
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:868
+#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882
 msgid "Plain Text"
 msgstr "DÃz Metin"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1108
+#: ../gedit/gedit-window.c:1047
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "SÃzdizimi vurgulamayÄ kapat"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1433
+#: ../gedit/gedit-window.c:1364
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' adresini aÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1556
+#: ../gedit/gedit-window.c:1488
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "En son kullanÄlan dosyayÄ aÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1562
+#: ../gedit/gedit-window.c:1494
 msgid "Open"
 msgstr "AÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1620
+#: ../gedit/gedit-window.c:1551
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1622
+#: ../gedit/gedit-window.c:1553
 msgid "Print"
 msgstr "YazdÄr"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1624
+#: ../gedit/gedit-window.c:1555
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1784
+#: ../gedit/gedit-window.c:1715
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' etkinleÅtir"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2134
+#: ../gedit/gedit-window.c:2072
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "BoÅluklarÄ Kullan"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2207
+#: ../gedit/gedit-window.c:2145
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Sekme GeniÅliÄi"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2316
+#: ../gedit/gedit-window.c:2254
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "Parantez eÅlemesi eriÅim dÄÅÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2321
+#: ../gedit/gedit-window.c:2259
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "Parantez eÅleÅmesi bulunamadÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2326
+#: ../gedit/gedit-window.c:2264
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "%d satÄrÄnda parantez eÅleÅmesi bulundu."
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:4113
-msgid "About gedit"
-msgstr "Gedit HakkÄnda"
-
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
@@ -2268,30 +2301,30 @@ msgstr "SeÃilmiÅ kelimenin ilk harfini bÃyÃk yap"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Check for latest version of gedit"
-msgstr "Gedit'in en son sÃrÃmà iÃin kontrol et"
-
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Check update"
 msgstr "GÃncelleme kontrol et"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "Gedit'in en son sÃrÃmà iÃin kontrol et"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257
 msgid "There was an error displaying the URI."
 msgstr "URI gÃsterilirken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294
 msgid "_Download"
 msgstr "Ä_ndir"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302
 msgid "_Ignore Version"
 msgstr "SÃrÃmà _Yoksay"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "Gedit'in yeni bir sÃrÃmà var"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321
 msgid ""
 "You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
 "or ignore that version and wait for a new one"
@@ -2309,7 +2342,13 @@ msgstr "YoksayÄlacak SÃrÃm"
 msgid "Version to ignore until a newer version is released."
 msgstr "Daha yenisi ÃÄkana kadar yoksayÄlacak sÃrÃm."
 
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
+msgid "Document Statistics"
+msgstr "Belge Ästatistikleri"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
 "characters and non-space characters in it."
@@ -2317,89 +2356,104 @@ msgstr ""
 "Belge istatistik eklentisi, belgenizi analiz ederek, sÃzcÃkleri, satÄrlarÄ "
 "ve boÅluklar dÄÅÄndaki karakterleri sayar ve sonuÃlarÄ size gÃsterir."
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
-msgid "Document Statistics"
-msgstr "Belge Ästatistikleri"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "_Belge Ästatistikleri"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "GeÃerli belge hakkÄnda istatistiki bilgiler alÄn"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bayt"
+msgid "_Update"
+msgstr "_GÃncelle"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
-msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr "Karakterler (boÅluksuz)"
+msgid "File Name"
+msgstr "Dosya AdÄ"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
-msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr "Karakterler (boÅluklu)"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "Belge"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
-msgid "File Name"
-msgstr "Dosya AdÄ"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
+msgid "Selection"
+msgstr "SeÃim"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
 msgid "Lines"
 msgstr "SatÄrlar"
 
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
+msgid "Words"
+msgstr "Kelimeler"
+
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9
-msgid "Selection"
-msgstr "SeÃim"
+msgid "Characters (with spaces)"
+msgstr "Karakterler (boÅluklu)"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10
-msgid "Words"
-msgstr "Kelimeler"
+msgid "Characters (no spaces)"
+msgstr "Karakterler (boÅluksuz)"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11
-msgid "_Update"
-msgstr "_GÃncelle"
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bayt"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "_Belge Ästatistikleri"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+msgid "Build"
+msgstr "Derle"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
-msgid "Get statistical information on the current document"
-msgstr "GeÃerli belge hakkÄnda istatistiki bilgiler alÄn"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr "Belge dizininde \"make\" ÃalÄÅtÄr"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "Burada uÃbirim aÃ"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
 msgid "Open a terminal in the document location"
 msgstr "Belge konumunda bir uÃbirim aÃ"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
-msgid "Open terminal here"
-msgstr "Burada uÃbirim aÃ"
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Sondaki boÅluklarÄ sil"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Execute external commands and shell scripts."
-msgstr "Harici komutlarÄ ve kabuk betiklerini ÃalÄÅtÄrÄr."
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr "DosyanÄzÄn sonundaki gereksiz boÅluklarÄ siler"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Run command"
+msgstr "Komut ÃalÄÅtÄr"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr "Harici bir Ãzel komut ÃalÄÅtÄr ve ÃÄktÄyÄ yeni bir belgeye koy"
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "External Tools"
 msgstr "Harici AraÃlar"
 
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Execute external commands and shell scripts."
+msgstr "Harici komutlarÄ ve kabuk betiklerini ÃalÄÅtÄrÄr."
+
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr ""
-"Pango yazÄtipi adÄ. \"Sans 12\" veya \"Monospace Bold 14\" buna Ãrnektir."
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Sistem yazÄtipinin kullanÄlmasÄ"
 
-#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
 "it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -2407,8 +2461,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "Sistem yazÄtipinin kullanÄlmasÄ"
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Pango yazÄtipi adÄ. \"Sans 12\" veya \"Monospace Bold 14\" buna Ãrnektir."
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
 #, python-format
@@ -2431,32 +2486,32 @@ msgstr "Bitti."
 msgid "Exited"
 msgstr "ÃÄkÄldÄ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:136
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:144
 msgid "All languages"
 msgstr "TÃm diller"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:541
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:545
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:866
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
 msgid "All Languages"
 msgstr "TÃm Diller"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:652
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667
 msgid "New tool"
 msgstr "Yeni araÃ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:783
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Bu hÄzlandÄrÄcÄ zaten %s ile baÄlÄ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:834
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr ""
 "Yeni bir hÄzlandÄrÄcÄ belirtin, ya da temizlemek iÃin Backspace tuÅuna basÄn"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:836
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "Yeni bir hÄzlandÄrÄcÄ belirtin"
 
@@ -2464,130 +2519,131 @@ msgstr "Yeni bir hÄzlandÄrÄcÄ belirtin"
 msgid "Stopped."
 msgstr "Durduruldu."
 
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+msgid "All documents"
+msgstr "TÃm belgeler"
+
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
-msgid "Add Tool"
-msgstr "Araà Ekle"
+msgid "All documents except untitled ones"
+msgstr "ÄsimlendirilmemiÅler dÄÅÄnda tÃm belgeler"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
-msgid "Add a new tool"
-msgstr "Yeni bir araà ekle"
+msgid "Local files only"
+msgstr "Sadece yerel dosyalar"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+msgid "Remote files only"
+msgstr "Sadece uzaktaki dosyalar"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
-msgid "All documents"
-msgstr "TÃm belgeler"
+msgid "Untitled documents only"
+msgstr "Sadece isimlendirilmemiÅ belgeler"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
-msgid "All documents except untitled ones"
-msgstr "ÄsimlendirilmemiÅler dÄÅÄnda tÃm belgeler"
+msgid "Nothing"
+msgstr "HiÃbir Åey"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
-msgid "Append to current document"
-msgstr "Mevcut belgeye ekle"
+msgid "Current document"
+msgstr "Mevcut belge"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
-msgid "Create new document"
-msgstr "Yeni belge oluÅtur"
+msgid "Current selection"
+msgstr "Mevcut seÃim"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
-msgid "Current document"
-msgstr "Mevcut belge"
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "Mevcut seÃim (belge olarak ÃntanÄmlÄdÄr)"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
 msgid "Current line"
 msgstr "Mevcut satÄr"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
-msgid "Current selection"
-msgstr "Mevcut seÃim"
+msgid "Current word"
+msgstr "Mevcut kelime"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
-msgid "Current selection (default to document)"
-msgstr "Mevcut seÃim (belge olarak ÃntanÄmlÄdÄr)"
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr "Alt panel iÃinde gÃster"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
-msgid "Current word"
-msgstr "Mevcut kelime"
+msgid "Create new document"
+msgstr "Yeni belge oluÅtur"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
-msgid "Display in bottom pane"
-msgstr "Alt panel iÃinde gÃster"
+msgid "Append to current document"
+msgstr "Mevcut belgeye ekle"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
-msgid "Insert at cursor position"
-msgstr "Ämlecin konumunda ekle"
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Mevcut belgenin yerine koy"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
-msgid "Local files only"
-msgstr "Sadece yerel dosyalar"
+msgid "Replace current selection"
+msgstr "Mevcut seÃimin yerine koy"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
-msgid "Manage External Tools"
-msgstr "Harici AraÃlarÄ YÃnet"
+msgid "Insert at cursor position"
+msgstr "Ämlecin konumunda ekle"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
-msgid "Nothing"
-msgstr "HiÃbir Åey"
+msgid "Manage External Tools"
+msgstr "Harici AraÃlarÄ YÃnet"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
-msgid "Remote files only"
-msgstr "Sadece uzaktaki dosyalar"
+msgid "_Tools:"
+msgstr "_AraÃlar:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
-msgid "Remove Tool"
-msgstr "AracÄ KaldÄr"
+msgid "Add a new tool"
+msgstr "Yeni bir araà ekle"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
-msgid "Remove selected tool"
-msgstr "SeÃilen aracÄ kaldÄr"
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Araà Ekle"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-msgid "Replace current document"
-msgstr "Mevcut belgenin yerine koy"
+msgid "Remove selected tool"
+msgstr "SeÃilen aracÄ kaldÄr"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
-msgid "Replace current selection"
-msgstr "Mevcut seÃimin yerine koy"
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "AracÄ KaldÄr"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
-msgid "Revert Tool"
-msgstr "AracÄ Eski Durumuna Getir"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
 msgid "Revert tool"
 msgstr "AracÄ eski durumuna getir"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
-msgid "Untitled documents only"
-msgstr "Sadece isimlendirilmemiÅ belgeler"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
-msgid "_Applicability:"
-msgstr "Ã_alÄÅtÄrÄlabilirlik:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+msgid "Revert Tool"
+msgstr "AracÄ Eski Durumuna Getir"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Edit:"
 msgstr "_DÃzenle:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
-msgid "_Input:"
-msgstr "_Girdi:"
+msgid "_Applicability:"
+msgstr "Ã_alÄÅtÄrÄlabilirlik:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
 msgid "_Output:"
 msgstr "_ÃÄktÄ:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
-msgid "_Save:"
-msgstr "_Kaydet:"
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Girdi:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32
-msgid "_Shortcut Key:"
-msgstr "_KÄsayol TuÅu:"
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Kaydet:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33
-msgid "_Tools:"
-msgstr "_AraÃlar:"
+msgid "Shortcut _Key:"
+msgstr "_KÄsayol TuÅu:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
 msgid "Manage _External Tools..."
@@ -2610,95 +2666,71 @@ msgid "Shell Output"
 msgstr "Kabuk ÃÄktÄsÄ"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
-msgid "Build"
-msgstr "Derle"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
-msgid "Run \"make\" in the document directory"
-msgstr "Belge dizininde \"make\" ÃalÄÅtÄr"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
-msgid "Remove trailing spaces"
-msgstr "Sondaki boÅluklarÄ sil"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
-msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
-msgstr "DosyanÄzÄn sonundaki gereksiz boÅluklarÄ siler"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
-msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr "Harici bir Ãzel komut ÃalÄÅtÄr ve ÃÄktÄyÄ yeni bir belgeye koy"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
-msgid "Run command"
-msgstr "Komut ÃalÄÅtÄr"
-
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side panel"
-msgstr "Yan panelden kolay dosya eriÅimi"
-
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "File Browser Panel"
 msgstr "Dosya TarayÄcÄsÄ Paneli"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Easy file access from the side panel"
+msgstr "Yan panelden kolay dosya eriÅimi"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
 msgid "File System"
 msgstr "Dosya Sistemi"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:577
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "_BaÅlangÄcÄ aktif belge olarak ata"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:579
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:560
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "BaÅlangÄcÄ aktif belgenin konumu olarak ata"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:584
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "_Burada uÃbirim aÃ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:586
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:567
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "Mevcut aÃÄk dizinde bir uÃbirim aÃar"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705
 msgid "File Browser"
 msgstr "Dosya YÃneticisi"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "Yeni bir dizin oluÅturulurken bir hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "Yeni bir dosya oluÅturulurken bir hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "Bir dosyanÄn ya da dizinin adÄ deÄiÅtirilirken hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "Bir dosya ya da dizin silinirken hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:879
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "Bir dizin dosya yÃneticisinde aÃÄlÄrken hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:882
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "BaÅlangÄÃ dizini atanÄrken bir hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "Bir dizin yÃklenirken hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:888
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Bir hata oluÅtu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1104
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2706,25 +2738,25 @@ msgstr ""
 "Dosya ÃÃpe taÅÄnamÄyor, \n"
 " kalÄcÄ olarak silmek ister misiniz?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1109
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Dosya \"%s\" ÃÃpe taÅÄnamÄyor."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1114
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "SeÃilen dosyalar ÃÃpe taÅÄnamÄyor"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1146
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" dosyayÄ kalÄcÄ olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1151
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "SeÃili dosyalarÄ kalÄcÄ olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1154
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "EÄer bir ÃÄeyi silerseniz, kalÄcÄ bir Åekilde kaybolur."
 
@@ -2766,196 +2798,141 @@ msgstr ""
 "Yeni dizin Åu anda filtrelendi. Dizini gÃrÃnebilir yapmak iÃin filtrenizi "
 "ayarlamanÄz gerekiyor"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yerimleri"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtre"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "ÃÃ_pe TaÅÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "SeÃili dosyayÄ ya da klasÃrà ÃÃpe taÅÄ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "SeÃilen dosyayÄ ya da klasÃrà sil"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
 msgid "Open selected file"
 msgstr "SeÃilen dosyayÄ aÃ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843
 msgid "Up"
 msgstr "Ãst"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Ãst klasÃrà aÃ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Yeni KlasÃr"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "Yeni boÅ klasÃr ekle"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852
 msgid "New F_ile"
 msgstr "Yeni _Dosya"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:863
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "Yeni boÅ dosya ekle"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Yeniden AdlandÄr"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "SeÃilen dosyayÄ ya da klasÃrà yeniden adlandÄr"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "Ã_nceki Konum"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Ãnceki gezilen konuma git"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
 msgid "_Next Location"
 msgstr "_Sonraki Konum"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Sonraki gezilen konuma git"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "GÃrÃnÃmà _Yenile"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "GÃrÃnÃmà yenile"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:901
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
 msgid "_View Folder"
 msgstr "_KlasÃrà GÃrÃntÃle"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:902
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "KlasÃrà dosya yÃneticisinde gÃster"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "_Gizlileri GÃster"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "Gizli dosyalarÄ ve klasÃrleri gÃster"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:894
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "Ä_kilileri GÃster"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:895
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885
 msgid "Show binary files"
 msgstr "Äkili dosyalarÄ gÃster"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1037
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1058
-msgid "Previous location"
-msgstr "Ãnceki Konum"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1030
-msgid "Go to previous location"
-msgstr "Ãnceki konuma git"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1032
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1053
-msgid "Go to a previously opened location"
-msgstr "Ãnceki aÃÄlan konuma git"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049
-msgid "Next location"
-msgstr "Sonraki konum"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1051
-msgid "Go to next location"
-msgstr "Sonraki konuma git"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1261
-msgid "_Match Filename"
-msgstr "_Dosya Äsmi EÅleÅtir"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1202
+msgid "Match Filename"
+msgstr "Dosya AdÄnÄ EÅleÅtir"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2187
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2004
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "BaÄlanan sistem iÃin hiÃbir baÄlama nesnesi yok: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2264
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2081
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "Ortam aÃÄlamadÄ: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2311
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2128
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "Sistem baÄlanamadÄ: %s"
 
 #. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Enable Restore of Remote Locations"
-msgstr "Uzaktaki KonumlarÄn Älk Haline Gelmesini EtkinleÅtir"
-
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "File Browser Filter Mode"
-msgstr "Dosya TarayÄcÄsÄ Filtre Kipi"
-
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr "Dosya TarayÄcÄsÄ Filtre Dokusu"
-
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "File Browser Root Directory"
-msgstr "Dosya TarayÄcÄsÄ BaÅlangÄÃ Dizini"
-
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "File Browser Virtual Root Directory"
-msgstr "Dosya TarayÄcÄsÄ Sanal BaÅlangÄÃ Dizini"
-
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with Nautilus, etc.)"
-msgstr ""
-"EÄer TRUE ise, dosya tarayÄcÄsÄ eklentisi dosya tarayÄcÄsÄ ilk defa "
-"kullanÄlÄyorsa ilk aÃÄlan belgenin dizinini gÃsterir. (Bu genel olarak bir "
-"belgeyi komut satÄrÄnda ya danautilus vb. ile aÃÄldÄÄÄnda da geÃerlidir)"
-
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Open With Tree View"
 msgstr "AÄaà GÃrÃnÃmà ile AÃ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
 "bookmarks view"
@@ -2963,15 +2940,11 @@ msgstr ""
 "Dosya tarayÄcÄsÄ eklentisi yÃklendiÄinde yer imleri gÃrÃnÃmà yerine aÄaà "
 "gÃrÃnÃmÃnà aÃ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Set Location to First Document"
-msgstr "Konumu Älk Belgeye Ayarla"
-
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr "Uzaktaki konumlarÄn ilk haline getirilmesinin etkinliÄini atar."
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr "Dosya TarayÄcÄsÄ BaÅlangÄÃ Dizini"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
 "and onload/tree_view is TRUE."
@@ -2979,7 +2952,11 @@ msgstr ""
 "Dosya tarayÄcÄsÄ eklentisi yÃklendiÄinde ve onload/tree_view TRUE ise "
 "kullanÄlacakdosya tarayÄcÄsÄ baÅlangÄÃ dizini."
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr "Dosya TarayÄcÄsÄ Sanal BaÅlangÄÃ Dizini"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
 "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
@@ -2989,15 +2966,35 @@ msgstr ""
 "kullanÄlacakdosya tarayÄcÄsÄ sanal baÅlangÄÃ dizini. Sanal baÅlangÄÃ asÄl "
 "baÅlangÄcÄn altÄndaolmalÄdÄr."
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr "Uzaktaki KonumlarÄn Älk Haline Gelmesini EtkinleÅtir"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr "Uzaktaki konumlarÄn ilk haline getirilmesinin etkinliÄini atar."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "Konumu Älk Belgeye Ayarla"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
-"of the filter_mode."
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
 msgstr ""
-"Dosya tarayÄcÄsÄnÄn kullanacaÄi filtre dokusu. Bu filtre filter_mode "
-"ÃstÃndeÃalÄÅÄr."
+"EÄer TRUE ise, dosya tarayÄcÄsÄ eklentisi dosya tarayÄcÄsÄ ilk defa "
+"kullanÄlÄyorsa ilk aÃÄlan belgenin dizinini gÃsterir. (Bu genel olarak bir "
+"belgeyi komut satÄrÄnda ya danautilus vb. ile aÃÄldÄÄÄnda da geÃerlidir)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr "Dosya TarayÄcÄsÄ Filtre Kipi"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
@@ -3009,46 +3006,48 @@ msgstr ""
 "binary (ikili dosyalar) ve hidden_and_binary (hem ikili hem de gizli "
 "dosyalar)."
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
-msgstr "gedit Emacs, Kate ve Vim-style kip satÄrlarÄ desteÄi."
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr "Dosya TarayÄcÄsÄ Filtre Dokusu"
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
+msgstr ""
+"Dosya tarayÄcÄsÄnÄn kullanacaÄi filtre dokusu. Bu filtre filter_mode "
+"ÃstÃndeÃalÄÅÄr."
+
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Modelines"
 msgstr "Kip SatÄrlarÄ"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
+msgstr "gedit Emacs, Kate ve Vim-style kip satÄrlarÄ desteÄi."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Command Color Text"
 msgstr "Komut Rengi Metni"
 
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The command color text"
+msgstr "Komut rengi metni"
+
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Error Color Text"
 msgstr "Hata Rengi Metni"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The error color text"
+msgstr "Hata rengi metni"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The command color text"
-msgstr "Komut rengi metni"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The error color text"
-msgstr "Hata rengi metni"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
-msgstr "Alt panelde duran etkileÅimli Python uÃbirimi"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
-msgid "Python Console"
-msgstr "Python Konsolu"
-
-#. ex:et:ts=4:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "_Komut rengi:"
@@ -3057,124 +3056,114 @@ msgstr "_Komut rengi:"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "_Hata rengi:"
 
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python Konsolu"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "Alt panelde duran etkileÅimli Python uÃbirimi"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71
+msgid "Quick open"
+msgstr "HÄzlÄ aÃ"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "Belgeleri hÄzlÄca aÃar"
+
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
 msgid "Quick Open"
 msgstr "HÄzlÄ AÃ"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72
-msgid "Type to search..."
-msgstr "Aramak iÃin buraya yazÄn..."
-
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "DosyalarÄ hÄzlÄca aÃar"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
-msgstr "SÄklÄkla kullanÄlan metin parÃalarÄnÄ hÄzlÄ bir Åekilde ekleyin"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72
+msgid "Type to search..."
+msgstr "Aramak iÃin buraya yazÄn..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+#. ex:ts=8:et:
 #: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Snippets"
 msgstr "ParÃalar"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "Activation"
-msgstr "EtkinleÅtirme"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "ParÃa Ekle"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-msgid "Create new snippet"
-msgstr "Yeni bir parÃa oluÅtur"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
-msgid "Delete selected snippet"
-msgstr "SeÃili bÃlÃmà sil"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-msgid "Export Snippets"
-msgstr "ParÃalarÄ DÄÅa Aktar"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
-msgid "Export selected snippets"
-msgstr "SeÃili bÃlÃmleri aktar"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
-msgid "Import Snippets"
-msgstr "ParÃalarÄ ÄÃe Aktar"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
-msgid "Import snippets"
-msgstr "ParÃalarÄ aktar"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-msgid "Manage Snippets"
-msgstr "ParÃalarÄ YÃnet"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
-msgid "Remove Snippet"
-msgstr "ParÃayÄ Sil"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "\"%s\" arÅivi oluÅturulamadÄ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "S_hortcut key:"
-msgstr "_KÄsayol tuÅu:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Hedef dizin \"%s\" mevcut deÄil"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
-msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr "ParÃanÄn etkinleÅeceÄi kÄsayol tuÅu"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "Hedef dizin \"%s\" geeÃrli bir dizin deÄil"
 
-#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
-msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
-msgstr "Sekme tuÅuna basÄldÄktan sonra parÃayÄ etkinleÅtirecek tekil sÃzcÃk"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" dosyasÄ mevcut deÄil"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
-msgid "_Drop targets:"
-msgstr "Hedefleri _bÄrak:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "\"%s\" dosyasÄ geÃerli bir parÃalar dosyasÄ deÄil"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
-msgid "_Snippets:"
-msgstr "_ParÃalar:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "ÄÃe aktarÄlan \"%s\" dosyasÄ geÃerli bir parÃalar dosyasÄ deÄil"
 
-#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
-msgid "_Tab trigger:"
-msgstr "_Tab tetikleyicisi:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "\"%s\" arÅivi aÃÄlamadÄ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:145
-msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "_ParÃalarÄ YÃnet..."
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr "Bu dosyalar aktarÄlamadÄ: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:146
-msgid "Manage snippets"
-msgstr "ParÃalarÄ yÃnet"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "\"%s\" dosyasÄ geÃerli bir parÃalar arÅivi deÄil"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "ParÃalar arÅivi"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:62
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "Yeni bir parÃa ekle..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
 msgid "Global"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "SeÃilen bÃlÃmleri ilk haline getir"
 
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr "SeÃili bÃlÃmà sil"
+
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
@@ -3183,136 +3172,165 @@ msgstr ""
 "Bu geÃerli bir tab tetikleyicisi deÄil. Tetikleyiciler ya bir harf iÃerir ya "
 "datek, alfanÃmerik olmayan karakterler iÃerir ÃrneÄin {, [ vb."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "Sekme tuÅuna basÄldÄktan sonra parÃayÄ etkinleÅtirecek tekil sÃzcÃk"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "ÄÃe aktarÄm sÄrasÄnda aÅaÄÄdaki hata oluÅtu: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:762
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "ÄÃe aktarma baÅarÄyla tamamlandÄ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "Import snippets"
+msgstr "ParÃalarÄ aktar"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
 msgid "All supported archives"
 msgstr "TÃm desteklenen arÅivler"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:931
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ arÅiv"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ arÅiv"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "Tek parÃalar dosyasÄ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
 msgid "All files"
 msgstr "TÃm dosyalar"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "AktarÄlÄrken aÅaÄÄdaki hata oluÅtu: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "Aktarma baÅarÄyla tamamlandÄ"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:841
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:908
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr ""
 "AktarmanÄzda seÃilen <b>sistem</b> parÃalarÄnÄ da dahil etmek ister misiniz?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:856
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:926
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "Aktarma iÃin hiÃbir parÃa seÃilmemiÅ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903
 msgid "Export snippets"
 msgstr "ParÃalarÄ aktar"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1040
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "Yeni bir kÄsayol yazÄn, ya da temizlemek iÃin Geri Silme tuÅuna basÄn"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "Yeni bir kÄsayol yaz"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be created"
-msgstr "\"%s\" arÅivi oluÅturulamadÄ"
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Python komutunun (%s) ÃalÄÅtÄrÄlmasÄ azami sÃreyi aÅtÄ, yÃrÃtme durduruldu."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610
 #, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Hedef dizin \"%s\" mevcut deÄil"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "Python komutunun (%s) ÃalÄÅtÄrÄlmasÄ baÅarÄsÄz oldu: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
-#, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
-msgstr "Hedef dizin \"%s\" geeÃrli bir dizin deÄil"
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "SÄklÄkla kullanÄlan metin parÃalarÄnÄ hÄzlÄ bir Åekilde ekleyin"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+msgid "Manage Snippets"
+msgstr "ParÃalarÄ YÃnet"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+msgid "_Snippets:"
+msgstr "_ParÃalar:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+msgid "Create new snippet"
+msgstr "Yeni bir parÃa oluÅtur"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "ParÃa Ekle"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+msgid "Remove Snippet"
+msgstr "ParÃayÄ Sil"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+msgid "Import Snippets"
+msgstr "ParÃalarÄ ÄÃe Aktar"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" dosyasÄ mevcut deÄil"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr "SeÃili bÃlÃmleri aktar"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "\"%s\" dosyasÄ geÃerli bir parÃalar dosyasÄ deÄil"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+msgid "Export Snippets"
+msgstr "ParÃalarÄ DÄÅa Aktar"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
-#, python-format
-msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "ÄÃe aktarÄlan \"%s\" dosyasÄ geÃerli bir parÃalar dosyasÄ deÄil"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "Activation"
+msgstr "EtkinleÅtirme"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
-#, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
-msgstr "\"%s\" arÅivi aÃÄlamadÄ"
+#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr "_Tab tetikleyicisi:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
-#, python-format
-msgid "The following files could not be imported: %s"
-msgstr "Bu dosyalar aktarÄlamadÄ: %s"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr "_KÄsayol tuÅu:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
-msgstr "\"%s\" dosyasÄ geÃerli bir parÃalar arÅivi deÄil"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr "ParÃanÄn etkinleÅeceÄi kÄsayol tuÅu"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
-#, python-format
-msgid ""
-"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Python komutunun (%s) ÃalÄÅtÄrÄlmasÄ azami sÃreyi aÅtÄ, yÃrÃtme durduruldu."
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr "Hedefleri _bÄrak:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
-#, python-format
-msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
-msgstr "Python komutunun (%s) ÃalÄÅtÄrÄlmasÄ baÅarÄsÄz oldu: %s"
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154
+msgid "Manage _Snippets..."
+msgstr "_ParÃalarÄ YÃnet..."
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155
+msgid "Manage snippets"
+msgstr "ParÃalarÄ yÃnet"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
 msgid "S_ort..."
@@ -3324,33 +3342,33 @@ msgstr "GeÃerli belgeyi ya da seÃili bÃlgeyi sÄrala"
 
 #. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "Ãiftleri _sil"
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "SÄrala"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr "SÃ_tundan baÅla:"
+msgid "_Sort"
+msgstr "_SÄrala"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
-#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Sort"
-msgstr "SÄrala"
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "_Ters sÄrada"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "Bir sÄralama iÅlemini geri alamazsÄnÄz"
+msgid "R_emove duplicates"
+msgstr "Ãiftleri _sil"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5
 msgid "_Ignore case"
 msgstr "BÃyÃk/kÃÃÃk harf Ãnemli _deÄil"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "_Ters sÄrada"
+msgid "S_tart at column:"
+msgstr "SÃ_tundan baÅla:"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_SÄrala"
+msgid "You cannot undo a sort operation"
+msgstr "Bir sÄralama iÅlemini geri alamazsÄnÄz"
 
 #: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Sorts a document or selected text."
@@ -3360,7 +3378,7 @@ msgstr "Bir belge veya seÃili metni sÄraya dizer."
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
 #. * for the current misspelled word
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(kelime Ãnerisi yok)"
 
@@ -3382,20 +3400,20 @@ msgstr "_Ekle"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "_YazÄm Ãnerileri..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "YazÄm Denetimi"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275
 msgid "Suggestions"
 msgstr "Ãneriler"
 
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(imla hatalarÄnÄ dÃzelt)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "YazÄm denetimi tamamlandÄ"
 
@@ -3403,8 +3421,8 @@ msgstr "YazÄm denetimi tamamlandÄ"
 #. * the second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:373
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:379
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3413,7 +3431,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to an unknown language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:388
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -3422,17 +3440,18 @@ msgstr "Bilinmeyen (%s)"
 #. Translators: this refers the Default language used by the
 #. * spell checker
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:494
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499
 msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "ÃntanÄmlÄ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
 msgid "Set language"
 msgstr "Dili ayarla"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:182
 msgid "Languages"
 msgstr "Diller"
 
@@ -3460,30 +3479,29 @@ msgstr "HatalÄ YazÄlmÄÅ SÃzcÃkleri _Vurgula"
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "GeÃerli belgede yazÄm denetimini kendiliÄinden yap"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:819
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810
 msgid "The document is empty."
 msgstr "Belge boÅ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:844
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "HatalÄ yazÄlmÄÅ sÃzcÃk yok"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
 msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "GeÃerli belgenin _dilini seÃ."
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
-msgid "Add w_ord"
-msgstr "S_ÃzcÃk ekle"
+msgid "Check spelling"
+msgstr "YazÄm denetimi"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "_DeÄiÅtir"
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "HatalÄ yazÄlmÄÅ sÃzcÃk:"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "_TÃmÃnà DeÄiÅtir"
+msgid "word"
+msgstr "kelime"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Change _to:"
@@ -3494,48 +3512,79 @@ msgid "Check _Word"
 msgstr "SÃzcÃk De_netle"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
-msgid "Check spelling"
-msgstr "YazÄm denetimi"
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "_Ãneriler:"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "TÃ_mÃnà Yoksay"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Yoksay"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "_DeÄiÅtir"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
-msgid "Language:"
-msgstr "Dil:"
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "TÃ_mÃnà Yoksay"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "HatalÄ yazÄlmÄÅ sÃzcÃk:"
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "_TÃmÃnà DeÄiÅtir"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
 msgid "User dictionary:"
 msgstr "KullanÄcÄ sÃzlÃÄÃ:"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Yoksay"
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "S_ÃzcÃk ekle"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "_Ãneriler:"
+msgid "Language:"
+msgstr "Dil:"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
-msgid "word"
-msgstr "kelime"
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
 
 #: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "YazÄm Denetleyicisi"
+
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr "GeÃerli belgede yazÄm denetimi yapar."
 
-#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "YazÄm Denetleyicisi"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "Tarih ve Zaman Ekle"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "_SeÃili biÃimi kullan"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "_Ãzel bir biÃim kullan"
+
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ekle"
 
 #: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
 msgid "In_sert Date and Time..."
@@ -3545,96 +3594,84 @@ msgstr "Tari_h ve Zaman Ekle..."
 msgid "Insert current date and time at the cursor position"
 msgstr "Ämlecin bulunduÄu yere Åimdiki tarihi ve zamanÄ ekler"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537
 msgid "Available formats"
 msgstr "KullanÄlabilir biÃimler"
 
 #. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "Tarih/Zaman Ekle"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "Tarih/Zaman eklentisini yapÄlandÄr"
 
-#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "Ämlecin bulunduÄu yere Åimdiki tarihi ve zamanÄ ekler."
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "Tarih/zaman eklenirken..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "_Bir biÃim iÃin sor"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Custom Format"
-msgstr "Ãzel BiÃim"
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "UyarÄ TÃrÃ"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
 "format should be used."
 msgstr ""
+"KullanÄcÄdan bir biÃim mi istensin yoksa seÃili ya da Ãzel biÃim mi "
+"kullanÄlsÄn."
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Prompt Type"
-msgstr "UyarÄ TÃrÃ"
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Selected Format"
 msgstr "SeÃilen BiÃim"
 
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr "Tarih/saat eklenirken kullanÄlan seÃili biÃim."
+
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "The custom format used when inserting the date/time."
-msgstr "Tarih/zaman ekleme eklentisini yapÄlandÄr..."
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Ãzel BiÃim"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The selected format used when inserting the date/time."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "Tarih/saat eklenirken kullanÄlan Ãzel biÃim."
 
-#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
-msgid "01/11/2009 17:52:00"
-msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "Tarih/Zaman Ekle"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "Tarih ve Zaman Ekle"
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "Ämlecin bulunduÄu yere Åimdiki tarihi ve zamanÄ ekler."
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "_SeÃili biÃimi kullan"
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "Zeitgeist veri saÄlayÄcÄsÄ"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Ekle"
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "_Ãzel bir biÃim kullan"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Ekle.."
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "Tarih/Zaman eklentisini yapÄlandÄr"
+#~ msgid "Previous location"
+#~ msgstr "Ãnceki Konum"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
-msgid "When inserting date/time..."
-msgstr "Tarih/zaman eklenirken..."
+#~ msgid "Go to previous location"
+#~ msgstr "Ãnceki konuma git"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "_Bir biÃim iÃin sor"
+#~ msgid "Go to a previously opened location"
+#~ msgstr "Ãnceki aÃÄlan konuma git"
 
-#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next location"
+#~ msgstr "Sonraki konum"
 
-#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Zeitgeist dataprovider"
-msgstr "Zeitgeist veri saÄlayÄcÄsÄ"
+#~ msgid "Go to next location"
+#~ msgstr "Sonraki konuma git"
 
 #~ msgid "External Tools Manager"
 #~ msgstr "Harici AraÃlar YÃneticisi"
@@ -3815,12 +3852,6 @@ msgstr "Zeitgeist veri saÄlayÄcÄsÄ"
 #~ msgid "Indents or un-indents selected lines."
 #~ msgstr "SeÃili satÄrlarÄ girintile ya da girintiyi aldÄr."
 
-#~ msgid "Quick open"
-#~ msgstr "HÄzlÄ aÃ"
-
-#~ msgid "Quickly open documents"
-#~ msgstr "Belgeleri hÄzlÄca aÃar"
-
 #~ msgid "Snippets Manager"
 #~ msgstr "BÃlÃm YÃneticisi"
 
@@ -3983,9 +4014,6 @@ msgstr "Zeitgeist veri saÄlayÄcÄsÄ"
 #~ msgid "Computer code fragment"
 #~ msgstr "Bilgisayar kodu parÃasÄ"
 
-#~ msgid "Content scheme"
-#~ msgstr "ÄÃerik ÅemasÄ"
-
 #~ msgid "Content type"
 #~ msgstr "ÄÃerik tÃrÃ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]