[sound-juicer] Updated Latvian translation.



commit d1e1af7cbc3f0fb4c88f0e3354eaa9e0014bbe28
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sat Mar 17 12:17:05 2012 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  348 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 189 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9da0e4d..0e48fa8 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Linux Centrs <info linux edu lv>, 2006.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
 # RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=sound-juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 11:25+0300\n"
-"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
+"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-31 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:43+0200\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,12 +32,11 @@ msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "KopÄ mÅziku no jÅsu CD"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17
-#: ../src/sj-main.c:141 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:1635
+#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1646
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Sound Juicer CD Extractor"
 msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
 msgstr "Sound Juicer audio CD ekstraktors"
 
@@ -62,33 +61,33 @@ msgid "E_ject"
 msgstr "_IzgrÅst"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "RediÄÄt _profilus..."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
 msgid "File _name:"
 msgstr "_Faila vÄrds:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
 msgid "Folder hie_rarchy:"
 msgstr "Mapes hie_rarhija:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
 msgid "Format"
 msgstr "FormÄts"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Atrasti vairÄki albumi"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
 msgid "Music Folder"
 msgstr "MÅzikas mape"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "I_zejas formÄts:"
 
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+msgid "Pre_vious Track"
+msgstr "_IepriekÅÄjais celiÅÅ"
+
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "IestatÄjumi"
@@ -129,63 +128,79 @@ msgstr "CeliÅi"
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_IzpildÄtÄjs:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:233
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 ../src/sj-main.c:234
 msgid "_Continue"
 msgstr "_TurpinÄt"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
 msgid "_Deselect All"
 msgstr "_IzvÄlÄties neko"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
 msgid "_Disc"
 msgstr "_Disks"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
 msgid "_Duplicate Disc"
 msgstr "_DublÄt disku"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄÄt"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_IzgrÅst pÄc celiÅu izvilkÅanas"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mape:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
 msgid "_Genre:"
 msgstr "Åan_rs:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
 msgid "_Help"
 msgstr "_PalÄdzÄba"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+msgid "_Next Track"
+msgstr "_NÄkamais celiÅÅ"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "_AtvÄrt mÅzikas mapi, kad pabeigts"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "AtskaÅot / _Pauze"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+msgid "_Re-read Disc"
+msgstr "PÄ_rlasÄt disku"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
 msgid "_Select All"
 msgstr "IzvÄlÄties vi_su"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "Iz_svÄtrot ÄpaÅÄs rakstzÄmes"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
 msgid "_Submit Track Names..."
 msgstr "No_sÅtÄt celiÅu nosaukumus..."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Gads:"
 
@@ -205,8 +220,9 @@ msgstr ""
 "celiÅa mÄkslinieks (kÄrtojams, mazie burti)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "Audio profils ar kuru iekodÄt"
+#| msgid "Audio Profile with which to encode"
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgstr "(novecojis) Audio profils ar kuru iekodÄt"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
 msgid "Audio volume"
@@ -250,6 +266,10 @@ msgid "If to strip special characters from filenames"
 msgstr "Vai izÅemt speciÄlos simbolus no failu vÄrdiem"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Multimediju tips, uz kuru kodÄt"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
 "full"
@@ -257,41 +277,52 @@ msgstr ""
 "Paranojas reÅÄms: 0) izslÄgts 2) fragmentÄt 4) dublÄt 8) saskrÄpÄts 16) "
 "labot 255) pilns"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "GNOME audio profils ar kuru iekodÄts."
-
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "GStreamer multimediju tips, uz kuru kodÄt."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
 msgid "The MusicBrainz server to use"
 msgstr "MusicBrainz serveris kuru lietot"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
 msgid "The directory structure for the files"
 msgstr "Failu mapju struktÅra"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
 msgid "The name pattern for files"
 msgstr "Faila vÄrdu shÄma"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
 msgid "The paranoia mode to use"
 msgstr "Paranojas reÅÄms ko lietot"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+"using the audio_profile_media_type key."
+msgstr ""
+"ÅajÄ atslÄgÄ savulaik tika glabÄts GNOME audio profils, ar ko iekodÄja. Tas "
+"tiek aizvietots ar GStreamer iekodÄÅanas profiliem, kas tiek konfigurÄti, "
+"izmantojot audio_profile_media_type atslÄgu."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
 msgstr "Vai izgrÅst CD pÄc izvilkÅanas."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
 msgstr "Vai atvÄrt mÄrÄa mapi pÄc izvilkÅanas."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Audio profils"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgstr "GNOME Audio profils lietots audio iekodÄÅanai"
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
+#| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
+msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+msgstr "GStreamer iekodÄÅanas profils, ko lieto audio iekodÄÅanai"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
 msgid "Paranoia Level"
@@ -309,88 +340,96 @@ msgstr "ierÄce"
 msgid "The device"
 msgstr "ÅÄ ierÄce"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "NevarÄja izveidot GStreamer CD lasÄtÄju"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "NevarÄja izveidot %s GStreamer kodÄtÄjus"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "NevarÄja izveidot GStreamer faila izvadu"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "NevarÄja sasaitÄt konveijeru"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "NevarÄja dabÅt tekoÅÄ celiÅa pozÄciju"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
 msgstr ""
 "Ekstraktora objekts nav derÄgs. Tas ir slikti, pÄrbaudiet kÄÅdas komandrindÄ."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "CD pieejai nepiecieÅamais spraudnis netika atrasts"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:661
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Faila pieejai nepiecieÅamais spraudnis netika atrasts"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "Nevar nolasÄt CD: %s"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
+msgid "Devices haven't been all probed yet"
+msgstr "Ne visas ierÄces jau ir zondÄtas"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgstr "IekÄrta '%s' nesatur nekÄdu mediju"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr "NevarÄja atvÄrt iekÄrtu '%s'. PÄrbaudiet piekÄuves atÄaujas iekÄrtai."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:207
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Nevar nolasÄt CD: %s"
-
 #: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "NevarÄja izveidot CD apsekoÅanas pavedienu"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Nevar piekÄÅt CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:463
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "NezinÄms nosaukums"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
 #: ../src/egg-play-preview.c:468
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "NezinÄms mÄkslinieks"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "CeliÅÅ %d"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Nevar piekÄÅt CD: %s"
@@ -403,7 +442,7 @@ msgstr "URI"
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Audio faila URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1791
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1800
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
@@ -411,7 +450,7 @@ msgstr "Nosaukums"
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "TekoÅÄs plÅsmas nosaukums."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:1800
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1809
 msgid "Artist"
 msgstr "MÄkslinieks"
 
@@ -435,7 +474,7 @@ msgstr "PozÄcija"
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "TekoÅÄs plÅsmas pozÄcija sekundÄs."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1811
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1820
 msgid "Duration"
 msgstr "Ilgums"
 
@@ -507,20 +546,20 @@ msgstr "tulkotÄja-pateicÄbas"
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "NeizdevÄs iegÅt izejas formÄtu"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:173
+#: ../src/sj-extracting.c:177
 msgid "Name too long"
 msgstr "PÄrÄk garÅ nosaukums"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:232
+#: ../src/sj-extracting.c:236
 msgid "Extract"
 msgstr "Izvilkt"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:309
+#: ../src/sj-extracting.c:313
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Fails ar tÄdu paÅu nosaukumu jau eksistÄ"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:311
+#: ../src/sj-extracting.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -529,57 +568,57 @@ msgstr ""
 "Fails ar nosaukumu '%s' pastÄv, tÄ izmÄrs %s.\n"
 "Vai jÅs vÄlaties izlaist Åo celiÅu vai arÄ pÄrrakstÄt to?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:321
+#: ../src/sj-extracting.c:325
 msgid "_Skip"
 msgstr "Izlai_st"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:322
+#: ../src/sj-extracting.c:326
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Izlaist visus"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:323
+#: ../src/sj-extracting.c:327
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PÄrrakstÄt"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:324
+#: ../src/sj-extracting.c:328
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "PÄrrakstÄt _visus"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:373
+#: ../src/sj-extracting.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot izvada mapi: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:513
+#: ../src/sj-extracting.c:517
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
 msgstr "AtlikuÅÄ laika novÄrtÄjums: %d:%02d (ar %0.1fÃ)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:515
+#: ../src/sj-extracting.c:519
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "AtlikuÅÄ laika novÄrtÄjums: nezinÄms"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:605
+#: ../src/sj-extracting.c:609
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "CD izvilkÅana pabeigta"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:697
+#: ../src/sj-extracting.c:701
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Sound Juicer nevarÄja izvilkt no ÅÄ CD."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:187 ../src/sj-main.c:813
-#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1031 ../src/sj-main.c:1241
-#: ../src/sj-main.c:1596
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:818
+#: ../src/sj-main.c:938 ../src/sj-main.c:1037 ../src/sj-main.c:1252
+#: ../src/sj-main.c:1607
 msgid "Reason"
 msgstr "Iemesls"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:795
+#: ../src/sj-extracting.c:799
 msgid "Stop"
 msgstr "ApturÄt"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:824 ../src/sj-extracting.c:830
+#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Izvelk audio no CD"
 
@@ -652,99 +691,99 @@ msgstr "Spoken Word"
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "KÄÅda saglabÄjot pielÄgoto Åanru: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:120
+#: ../src/sj-main.c:121
 msgid "E_xtract"
 msgstr "I_zvilkt"
 
-#: ../src/sj-main.c:186
+#: ../src/sj-main.c:187
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "NevarÄja palaist Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:189
+#: ../src/sj-main.c:190
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "LÅdzu meklÄjiet palÄdzÄbu dokumentÄcijÄ."
 
-#: ../src/sj-main.c:231
+#: ../src/sj-main.c:232
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr ""
 "JÅs paÅlaik izvelkat CD. Vai jÅs vÄlaties iziet tagad vai arÄ turpinÄt?"
 
-#: ../src/sj-main.c:291 ../src/sj-main.c:547
+#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:552
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nezinÄms)"
 
-#: ../src/sj-main.c:419
+#: ../src/sj-main.c:420
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Pievienot Alb_umu"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:424
+#: ../src/sj-main.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Nevar atrast %s, kuru izpilda %s uz MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:429
+#: ../src/sj-main.c:430
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "JÅs varat uzlabot MusicBrainz datubÄzi, pievienojot Åo albumu."
 
-#: ../src/sj-main.c:811 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1029
+#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:934 ../src/sj-main.c:1035
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "NevarÄja nolasÄt CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:931
+#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:937
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Sound Juicer nevarÄja nolasÄt celiÅu sarakstu no ÅÄ CD."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:902
+#: ../src/sj-main.c:908
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "DabÅ celiÅu listi...lÅdzu uzgaidiet."
 
-#: ../src/sj-main.c:991
+#: ../src/sj-main.c:997
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer nevarÄja izmantot diskdzinim '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:998
+#: ../src/sj-main.c:1004
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "IespÄjams HAL dÄmons nedarbojas."
 
-#: ../src/sj-main.c:1022
+#: ../src/sj-main.c:1028
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer nevarÄja piekÄÅt diskdzinim '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:1120
+#: ../src/sj-main.c:1126
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "DiskdziÅi nav atrasti"
 
-#: ../src/sj-main.c:1121
+#: ../src/sj-main.c:1127
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer nevarÄja atrast nevienu diskdzini, ko lasÄt."
 
-#: ../src/sj-main.c:1151
+#: ../src/sj-main.c:1159
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "PaÅreiz izvÄlÄtais audio profils nav pieejams ar Åo instalÄciju."
 
-#: ../src/sj-main.c:1153
+#: ../src/sj-main.c:1161
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_MainÄt profilu"
 
-#: ../src/sj-main.c:1239
+#: ../src/sj-main.c:1250
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "NevarÄja atvÄrt URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:1240
+#: ../src/sj-main.c:1251
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "Sound Juicer nevarÄja atvÄrt nosÅtÄmo URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:1348
+#: ../src/sj-main.c:1359
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "NezinÄma kolonna %d tika rediÄÄta"
 
-#: ../src/sj-main.c:1489 ../src/sj-prefs.c:106
+#: ../src/sj-main.c:1500 ../src/sj-prefs.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -753,47 +792,47 @@ msgstr ""
 "NevarÄja parÄdÄt Sound Juicer palÄdzÄbu\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1594
+#: ../src/sj-main.c:1605
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "NevarÄja dublÄt disku"
 
-#: ../src/sj-main.c:1595
+#: ../src/sj-main.c:1606
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "Sound Juicer nevarÄja dublÄt disku"
 
-#: ../src/sj-main.c:1622
+#: ../src/sj-main.c:1633
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "SÄkt izvilkÅanu nekavÄjoties"
 
-#: ../src/sj-main.c:1623
+#: ../src/sj-main.c:1634
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "SÄkt atskaÅot nekavÄjoties"
 
-#: ../src/sj-main.c:1624
+#: ../src/sj-main.c:1635
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Kuru CD lasÄt"
 
-#: ../src/sj-main.c:1624
+#: ../src/sj-main.c:1635
 msgid "DEVICE"
 msgstr "IERÄCE"
 
-#: ../src/sj-main.c:1625
+#: ../src/sj-main.c:1636
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "CD ierÄce URI, kuru lasÄt"
 
-#: ../src/sj-main.c:1638
+#: ../src/sj-main.c:1649
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- IegÅt mÅziku no jÅsu CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1675
+#: ../src/sj-main.c:1686
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "NevarÄja izveidot GConf klientu.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1776
+#: ../src/sj-main.c:1785
 msgid "Track"
 msgstr "CeliÅÅ"
 
-#: ../src/sj-play.c:190 ../src/sj-play.c:462 ../src/sj-play.c:491
+#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -805,103 +844,109 @@ msgstr ""
 "Iemesls: %s"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:261
+#: ../src/sj-play.c:262
 msgid "Play"
 msgstr "AtskaÅot"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:305
+#: ../src/sj-play.c:306
 msgid "Pause"
 msgstr "PauzÄt"
 
-#: ../src/sj-play.c:362
+#: ../src/sj-play.c:363
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot CD avota elementu"
 
-#: ../src/sj-play.c:403
+#: ../src/sj-play.c:404
 msgid "Failed to link pipeline"
 msgstr "NeizdevÄs sasaitÄt konveijeru"
 
-#: ../src/sj-play.c:409
+#: ../src/sj-play.c:410
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot audio izvadu"
 
-#: ../src/sj-play.c:612
+#: ../src/sj-play.c:613
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "MeklÄ lÄdz %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:54
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Albuma mÄkslinieks, Albuma nosaukums"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Albums nosaukums (kÄrtojams), Albuma nosaukums"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "CeliÅa mÄkslinieks, Albuma nosaukums"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "CeliÅa mÄkslinieks (kÄrtojams), Albuma nosaukums"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Title"
 msgstr "Albuma nosaukums"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albuma mÄkslinieks"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "Albuma mÄkslinieks (kÄrtojams)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: ../src/sj-prefs.c:61
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Albuma mÄkslinieks - Albums nosaukums"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:63
+#: ../src/sj-prefs.c:62
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Albuma mÄkslinieks (kÄrtojams) - Albums nosaukums"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:64
+#: ../src/sj-prefs.c:63
 msgid "[none]"
 msgstr "[nekas]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:68
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Numurs - Nosaukums"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:69
 msgid "Track Title"
 msgstr "CeliÅa nosaukums"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:70
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "CeliÅa mÄkslinieks - CeliÅa nosaukums"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:71
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "CeliÅa mÄkslinieks (kÄrtojams) - CeliÅa nosaukums"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Numurs. CeliÅa mÄkslinieks - CeliÅa nosaukums"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: ../src/sj-prefs.c:74
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Numurs. CeliÅa mÄkslinieks - CeliÅa nosaukums (mazie burti)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:278
+#: ../src/sj-prefs.c:297
 msgid "Example Path"
 msgstr "CeÄa piemÄrs"
 
+#~ msgid "Edit _Profiles..."
+#~ msgstr "RediÄÄt _profilus..."
+
+#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+#~ msgstr "GNOME audio profils ar kuru iekodÄts."
+
 #~ msgid "<b>Device</b>"
 #~ msgstr "<b>IerÄce</b>"
 
@@ -918,21 +963,6 @@ msgstr "CeÄa piemÄrs"
 #~ msgid "<b>_Title:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Nosaukums:</b>"
 
-#~ msgid "Pre_vious Track"
-#~ msgstr "_IepriekÅÄjais celiÅÅ"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Saturs"
-
-#~ msgid "_Next Track"
-#~ msgstr "_NÄkamais celiÅÅ"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "AtskaÅot / _Pauze"
-
-#~ msgid "_Re-read Disc"
-#~ msgstr "PÄ_rlasÄt disku"
-
 #~ msgid "Cannot read CD"
 #~ msgstr "Nevar nolasÄt CD"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]