[gnome-shell-extensions] Updated Latvian translation.



commit 3bb56a7a59d0229b332255cba8c2622156013530
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sat Mar 17 00:07:35 2012 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  477 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 294 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2dcafdb..0254c0d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 14:29+0300\n"
-"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-24 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 22:06+0200\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,132 +19,84 @@ msgstr ""
 "2);\n"
 "Language: lv\n"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
-msgid "Notifications"
-msgstr "PaziÅojumi"
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The alt tab behaviour."
+msgstr "Alt tab uzvedÄba."
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
-#| msgid "My Account"
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "TieÅsaistes konti"
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails "
+#| "and workspace_icons."
+msgid ""
+"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
+"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
+msgstr ""
+"Iestata Alt-Tab uzvedÄbu. IespÄjamÄs vÄrtÄbas: all_thumbnails un "
+"workspace_icons. Skatiet konfigurÄcijas dialoglodziÅus, lai uzzinÄtu vairÄk."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
+msgid "All & Thumbnails"
+msgstr "Viss un sÄktÄli"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
-msgid "System Settings"
-msgstr "SistÄmas iestatÄjumi"
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
+msgid ""
+"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
+"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
+"thumbnails resembling the window itself."
+msgstr ""
+"Åis reÅÄms parÄda visas lietotnes no visÄm darbvietÄm vienÄ izvÄles sarakstÄ. "
+"TÄ vietÄ, lai izmantotu lietotnes ikonu katrÄ logÄ, tas izmanto sÄktÄlus, kas "
+"izskatÄs pÄc paÅa loga."
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "BloÄÄt ekrÄnu"
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
+msgid "Workspace & Icons"
+msgstr "Darba vieta un ikonas"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
-msgid "Switch User"
-msgstr "MainÄt lietotÄju"
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
+msgid ""
+"This mode let's you switch between the applications of your current "
+"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
+"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
+"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
+"Every window is represented by its application icon."
+msgstr ""
+"Åis reÅÄms Äauj jums pÄrslÄgties starp lietotnÄm jÅsu paÅreizÄjÄ darbvietÄ "
+"un dod jums papildu iespÄju pÄrslÄgties uz pÄdÄjo lietoto lietotni "
+"iepriekÅÄjÄ darbvietÄ. Tas vienmÄr ir pÄdÄjais simbols sarakstÄ un ir "
+"atdalÄts ar semikolu/vertikÄlu lÄniju, ja ir pieejams.\n"
+"Katru logu reprezentÄ ÅÄ lietotnes ikona."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
+msgid "Move current selection to front before closing the popup"
+msgstr ""
+"PÄrvietot paÅreizÄjo izvÄli uz priekÅu pirms aizvÄrt uznirstoÅo lodziÅu"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
-msgid "Log Out..."
-msgstr "IzrakstÄties..."
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
+msgid ""
+"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
+"windows are chosen and presented."
+msgstr ""
+"Alternate Tab var izmantot daÅÄdos reÅÄmos, kas ietekmÄ veidu, kÄ logi tiek "
+"izvÄlÄti un attÄloti."
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
+#. add the new entries
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
 msgid "Suspend"
 msgstr "IesnaudinÄt"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
 msgid "Hibernate"
 msgstr "IemidzinÄt"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
 msgid "Power Off..."
 msgstr "IzslÄgt..."
 
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
-msgid ""
-"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
-"Please choose your preferred behaviour:\n"
-"\n"
-"All & Thumbnails:\n"
-"    This mode presents all applications from all workspaces in one "
-"selection \n"
-"    list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
-"small \n"
-"    thumbnails resembling the window itself. \n"
-"\n"
-"Workspace & Icons:\n"
-"    This mode let's you switch between the applications of your current \n"
-"    workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
-"used \n"
-"    application of your previous workspace. This is always the last symbol "
-"in \n"
-"    the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
-"    Every window is represented by its application icon.  \n"
-"\n"
-"Native:\n"
-"    This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
-"    native switches the Alternate Tab extension off. \n"
-msgstr ""
-"ÅÄ ir pirmÄ reize, kad izmantojat Alternate Tab paplaÅinÄjumu.\n"
-"LÅdzu, izvÄlieties vÄlamo uzvedÄbu:\n"
-"\n"
-"Viss un sÄktÄli:\n"
-"    Åis reÅÄms rÄda visas lietotnes no visÄm daba vietÄm viena izlases "
-"sarakstÄ.\n"
-"    TÄ vietÄ lai katrÄ logÄ izmantotu lietotnes ikonu, tas izmanto mazu "
-"sÄktÄlu,\n"
-"    kas pats atgÄdina logu.\n"
-"\n"
-"Darba vieta un ikonas:\n"
-"    Åis reÅÄms Äauj pÄrslÄgties starp lietotnÄm paÅreizÄjÄ darba vietÄ un \n"
-"    dod jums iespÄju pÄrslÄgties uz iepriekÅ lietoto lietotni iepriekÅÄjÄ "
-"darba\n"
-"    vietÄ. Tas vienmÄr ir pÄdÄjais simbols sarakstÄ un ir noÅÄirts ar \n"
-"    atdalÄtÄju vai vertikÄlu lÄniju, ja ir tÄda ir pieejama.\n"
-"    Katru logu attÄlo tam atbilstoÅÄs lietotnes ikona.\n\n"
-"\n"
-"VietÄjs: "
-"    Åis reÅÄms ir vietÄja GNOME 3 uzvedÄba, jeb citiem vÄrdiem: vietÄjais "
-"reÅÄms\n"
-"    izslÄdz Alternate Tab paplaÅinÄjumu.\n"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
-msgid "Alt Tab Behaviour"
-msgstr "Alt Tab uzvedÄba"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
-msgid "All & Thumbnails"
-msgstr "Viss un sÄktÄli"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
-msgid "Workspace & Icons"
-msgstr "Darba vieta un ikonas"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
-msgid "Native"
-msgstr "VietÄjs"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
-msgstr "Ja patiess, par noklusÄto uzvedÄbu vaicÄt lietotÄjam."
-
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
-msgstr "NorÄda, vai Alternate Tab ir tikko uzinstalÄts"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
-"workspace_icons."
-msgstr ""
-"Iestata Alt-Tab uzvedÄbu. IespÄjamÄs vÄrtÄbas: native, all_thumbnails un "
-"workspace_icons."
-
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The alt tab behaviour."
-msgstr "Alt tab uzvedÄba."
-
 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Application and workspace list"
+msgstr "LietotÅu un darbvietu saraksts"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
 "followed by a colon and the workspace number"
@@ -152,75 +104,130 @@ msgstr ""
 "Saraksts ar virknÄm, kas katra satur lietotnes id (darbvirsmas faila "
 "nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Application and workspace list"
-msgstr "LietotÅu un darbvietu saraksts"
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
+#| msgid "Quit Application"
+msgid "Application"
+msgstr "Lietotne"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
+#| msgid "Workspace & Icons"
+msgid "Workspace"
+msgstr "Darbavieta"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
+msgid "Add rule"
+msgstr "Pievienot kÄrtulu"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
+msgid "Create new matching rule"
+msgstr "Izveidot jaunu atbilstoÅu kÄrtulu"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:486
+#: ../extensions/dock/extension.js:489
 msgid "Drag here to add favorites"
 msgstr "Velciet Åeit, lai pievienotu izlasei"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:820
+#: ../extensions/dock/extension.js:815
 msgid "New Window"
 msgstr "Jauns logs"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:822
+#: ../extensions/dock/extension.js:817
 msgid "Quit Application"
 msgstr "Iziet no lietotnes"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:827
+#: ../extensions/dock/extension.js:822
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "IzÅemt no izlases"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:828
+#: ../extensions/dock/extension.js:823
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Pievienot izlasei"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Autohide duration"
-msgstr "AutomÄtiskÄs slÄpÅanas ilgums"
+msgid "Position of the dock"
+msgstr "Doka novietojums"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Autohide effect"
-msgstr "AutomÄtiskÄs slÄpÅanas efekts"
+msgid ""
+"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
+"'left'"
+msgstr ""
+"Iestata doka novietojumu ekrÄnÄ. AtÄautÄs vÄrtÄbas ir 'right' vai 'left'"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enable/disable autohide"
-msgstr "AktivÄt/deaktivÄt automÄtisko slÄpÅanu"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonas izmÄrs"
 
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Sets icon size of the dock."
+msgstr "Iestata ikonu izmÄru dokÄ."
+
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Position of the dock"
-msgstr "Doka novietojums"
+msgid "Enable/disable autohide"
+msgstr "AktivÄt/deaktivÄt automÄtisko slÄpÅanu"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Sets icon size of the dock."
-msgstr "Iestata ikonu izmÄru dokÄ."
+msgid "Autohide effect"
+msgstr "AutomÄtiskÄs slÄpÅanas efekts"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid ""
+#| "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
 msgid ""
-"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
+"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
+"'move'"
 msgstr ""
-"Iestata doka slÄpÅanas efektu. AtÄautÄs vÄrtÄbas ir 'resize' vai 'rescale'"
+"Iestata doka slÄpÅanas efektu. AtÄautÄs vÄrtÄbas ir 'resize' vai 'rescale' "
+"un 'move'"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
-"'left'"
-msgstr ""
-"Iestata doka novietojumu ekrÄnÄ. AtÄautÄs vÄrtÄbas ir 'right' vai 'left'"
+msgid "Autohide duration"
+msgstr "AutomÄtiskÄs slÄpÅanas ilgums"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
 msgstr "Iestata automÄtiskÄs slÄpÅanas efekta laiku."
 
-#: ../extensions/example/extension.js:11
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
+msgid "Open file manager"
+msgstr "AtvÄrt datÅu pÄrvaldnieku"
+
+#: ../extensions/example/extension.js:17
 msgid "Hello, world!"
 msgstr "Sveika pasaule!"
 
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Alternative greeting text."
+msgstr "AlternatÄvs sveikÅanas teksts."
+
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Ja nav tukÅs, tas satur tekstu, kas tiks rÄdÄts, kas tiek klikÅÄinÄts uz "
+"paneÄa."
+
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
+#: ../extensions/example/prefs.js:30
+msgid ""
+"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
+"as such it has little functionality on its own.\n"
+"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
+msgstr ""
+"Example mÄÄina parÄdÄt, kÄ veidot pieklÄjÄgas uzvedÄbas paplaÅinÄjumus "
+"Äaulai un kÄ tÄdam tam paÅam par sevi nav lielas jÄgas.\n"
+"TomÄr, tam var pielÄgot sveiciena ziÅojumu."
+
+#: ../extensions/example/prefs.js:36
+msgid "Message:"
+msgstr "ZiÅojums:"
+
 #: ../extensions/gajim/extension.js:227
 #, c-format
 msgid "%s is away."
@@ -242,76 +249,180 @@ msgid "%s is busy."
 msgstr "%s\" ir aizÅemts."
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
-"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
-"restarting the shell to have any effect."
-msgstr ""
-"Ja patiess, loga parakstus novieto virs attiecÄgÄ sÄktÄla, pÄrrakstot Äaulas "
-"noklusÄto novietojumu (apakÅÄ). Lai ÅÄ iestatÄjuma izmaiÅas stÄtos spÄkÄ, "
-"jÄpÄrstartÄ Äaula."
+msgid "Use more screen for windows"
+msgstr "Lietot vairÄk ekrÄnu logiem"
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Place window captions on top"
-msgstr "Novieto loga parakstus augÅpusÄ"
-
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
-"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
-"more the position and size of the actual window"
-msgstr ""
-"Algoritms, ko izmanto sÄktÄlu izkÄrtoÅanai pÄrskatÄ. 'grid', lai izmantotu "
-"noklusÄto algoritmu, 'natural', lai izmantotu citu, kas vairÄk atbilst logu "
-"novietojumam un izmÄram."
-
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
 "This setting applies only with the natural placement strategy."
 msgstr ""
 "MÄÄinÄt izmantot vairÄk ekrÄna logu sÄktÄlu izvietoÅanai, pielÄgojoties "
-"ekrÄna "
-"garuma un platuma attiecÄbai, un tos sablÄvÄjot cieÅÄk, samazinot aptveroÅo "
-"kasti. Åis iestatÄjums darbojas tikai ar dabisko izvietojumu stratÄÄiju."
+"ekrÄna garuma un platuma attiecÄbai, un tos sablÄvÄjot cieÅÄk, samazinot "
+"aptveroÅo kasti. Åis iestatÄjums darbojas tikai ar dabisko izvietojumu "
+"stratÄÄiju."
 
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use more screen for windows"
-msgstr "Lietot vairÄk ekrÄnu logiem"
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Place window captions on top"
+msgstr "Novieto loga parakstus augÅpusÄ"
+
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
+"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
+"restarting the shell to have any effect."
+msgstr ""
+"Ja patiess, loga parakstus novieto virs attiecÄgÄ sÄktÄla, pÄrrakstot Äaulas "
+"noklusÄto novietojumu (apakÅÄ). Lai ÅÄ iestatÄjuma izmaiÅas stÄtos spÄkÄ, "
+"jÄpÄrstartÄ Äaula."
 
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Window placement strategy"
-msgstr "Logu izvietojumu stratÄÄija"
+#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "NoÅemamÄs ierÄces"
 
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Theme name"
+msgstr "TÄmas nosaukums"
+
+#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "TÄmas nosaukums, ko ielÄdÄt no ~/.themes/name/gnome-shell"
 
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Theme name"
-msgstr "TÄmas nosaukums"
+#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
+#| msgid "Workspace & Icons"
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "Darbavietu indikators"
+
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
+#| msgid "Workspace & Icons"
+msgid "Workspace names:"
+msgstr "Darbvietu nosaukumi:"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
+#| msgid "Native"
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
+#, c-format
+#| msgid "Workspace & Icons"
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Darbvieta %d"
+
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÄls"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
 msgid "Upside-down"
 msgstr "OtrÄdi"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
 msgid "Configure display settings..."
 msgstr "KonfigurÄt displeja iestatÄjumus..."
 
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "PaziÅojumi"
+
+#~| msgid "My Account"
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "TieÅsaistes konti"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "SistÄmas iestatÄjumi"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "BloÄÄt ekrÄnu"
+
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "MainÄt lietotÄju"
+
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "IzrakstÄties..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
+#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
+#~ "\n"
+#~ "All & Thumbnails:\n"
+#~ "    This mode presents all applications from all workspaces in one "
+#~ "selection \n"
+#~ "    list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
+#~ "small \n"
+#~ "    thumbnails resembling the window itself. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Workspace & Icons:\n"
+#~ "    This mode let's you switch between the applications of your current \n"
+#~ "    workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
+#~ "used \n"
+#~ "    application of your previous workspace. This is always the last "
+#~ "symbol in \n"
+#~ "    the list and is segregated by a separator/vertical line if "
+#~ "available. \n"
+#~ "    Every window is represented by its application icon.  \n"
+#~ "\n"
+#~ "Native:\n"
+#~ "    This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
+#~ "Clicking \n"
+#~ "    native switches the Alternate Tab extension off. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅÄ ir pirmÄ reize, kad izmantojat Alternate Tab paplaÅinÄjumu.\n"
+#~ "LÅdzu, izvÄlieties vÄlamo uzvedÄbu:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viss un sÄktÄli:\n"
+#~ "    Åis reÅÄms rÄda visas lietotnes no visÄm daba vietÄm viena izlases "
+#~ "sarakstÄ.\n"
+#~ "    TÄ vietÄ lai katrÄ logÄ izmantotu lietotnes ikonu, tas izmanto mazu "
+#~ "sÄktÄlu,\n"
+#~ "    kas pats atgÄdina logu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Darba vieta un ikonas:\n"
+#~ "    Åis reÅÄms Äauj pÄrslÄgties starp lietotnÄm paÅreizÄjÄ darba vietÄ "
+#~ "un \n"
+#~ "    dod jums iespÄju pÄrslÄgties uz iepriekÅ lietoto lietotni iepriekÅÄjÄ "
+#~ "darba\n"
+#~ "    vietÄ. Tas vienmÄr ir pÄdÄjais simbols sarakstÄ un ir noÅÄirts ar \n"
+#~ "    atdalÄtÄju vai vertikÄlu lÄniju, ja ir tÄda ir pieejama.\n"
+#~ "    Katru logu attÄlo tam atbilstoÅÄs lietotnes ikona.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "VietÄjs:     Åis reÅÄms ir vietÄja GNOME 3 uzvedÄba, jeb citiem vÄrdiem: "
+#~ "vietÄjais reÅÄms\n"
+#~ "    izslÄdz Alternate Tab paplaÅinÄjumu.\n"
+
+#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
+#~ msgstr "Alt Tab uzvedÄba"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Atcelt"
+
+#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
+#~ msgstr "Ja patiess, par noklusÄto uzvedÄbu vaicÄt lietotÄjam."
+
+#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
+#~ msgstr "NorÄda, vai Alternate Tab ir tikko uzinstalÄts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
+#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
+#~ "reflects more the position and size of the actual window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algoritms, ko izmanto sÄktÄlu izkÄrtoÅanai pÄrskatÄ. 'grid', lai "
+#~ "izmantotu noklusÄto algoritmu, 'natural', lai izmantotu citu, kas vairÄk "
+#~ "atbilst logu novietojumam un izmÄram."
+
+#~ msgid "Window placement strategy"
+#~ msgstr "Logu izvietojumu stratÄÄija"
+
 #~ msgid "Available"
 #~ msgstr "Pieejams"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]