[gnome-color-manager] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Latvian translation.
- Date: Fri, 16 Mar 2012 22:06:47 +0000 (UTC)
commit 893fdada08dbcdc0051fa529cc434c978ebf2029
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Mar 17 00:04:30 2012 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 974 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 535 insertions(+), 439 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 976c969..84612cc 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-03 07:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-04 14:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-24 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:50+0200\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Install ICC profiles"
msgstr "InstalÄt ICC profilus"
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Color Picker"
msgstr "KrÄsu pipete"
@@ -44,7 +44,57 @@ msgstr "KrÄsu pipete"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "Izmantot krÄsu sensoru, lai Åemtu paraugus no krÄsu punktiem"
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_MÄrÄt"
+
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Datu nesÄja baltais punkts:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "KrÄsu temperatÅra:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "ApkÄrtÄjs:"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "KrÄsu telpa:"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "KÄÅda:"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "RezultÄti"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "KrÄsu profila skatÄtÄjs"
@@ -52,43 +102,34 @@ msgstr "KrÄsu profila skatÄtÄjs"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "IzpÄtÄt un salÄdzinÄt instalÄtos krÄsu profilus"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "3D Gamut"
-msgstr "3D krÄsu gamma"
-
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
-msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "CIE 1931 diagramma rÄda 2D krÄsu profila gammas reprezentÄciju"
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Pievienot profilu ierÄcei"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
-msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
-"luminance"
-msgstr ""
-"ToÅu reprodukcijas lÄkne is ainas spilgtuma kartÄÅana uz displeja spilgtuma"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
-msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr "Video kartes gammas tabula rÄda lÄknes, kas ir ielÄdÄtas displejÄ"
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "IzÅemt profilu no ierÄces"
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
-msgid "Add a profile for the device"
-msgstr "Pievienot profilu ierÄcei"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
-msgid "CIE 1931"
-msgstr "CIE 1931"
+msgid "Profile type"
+msgstr "Profila tips"
#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
msgid "Colorspace"
msgstr "KrÄsu telpa"
#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
msgid "Device manufacturer"
@@ -104,121 +145,138 @@ msgstr "IerÄces modelis"
msgid "Display correction"
msgstr "Displeja korekcija"
-#. The file size in bytes of the profile
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "Baltais punkts"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "License"
+msgstr "licence"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
msgid "File size"
msgstr "Faila izmÄrs"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
msgid "Filename"
msgstr "Faila nosaukums"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
-msgid "From sRGB"
-msgstr "No sRGB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
msgid "Information"
msgstr "InformÄcija"
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "licence"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadati"
-
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
-msgid ""
-"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr ""
-"Metadati ir papildu informÄcija, kas ir saglabÄta profilÄ, ko var izmantot "
-"programmas."
+msgid "y"
+msgstr "y"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
-msgid "Named Colors"
-msgstr "NosauktÄs krÄsas"
+msgid "x"
+msgstr "x"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
-msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr "NosauktÄs krÄsas ir specifiskas krÄsas, kas ir definÄtas profilÄ"
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "CIE 1931 diagramma rÄda 2D krÄsu profila gammas reprezentÄciju"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
-msgid "Profile type"
-msgstr "Profila tips"
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Åis 3D Äaula ir tas, kÄ krÄsa izskatÄs Lab krÄsu telpÄ"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
-msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "IzÅemt profilu no ierÄces"
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3D krÄsu gamma"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "Response in"
-msgstr "Atbildes ieeja"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
msgid "Response out"
msgstr "Atbildes izeja"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response in"
+msgstr "Atbildes ieeja"
+
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid "TRC"
-msgstr "TRC"
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"ToÅu reprodukcijas lÄkne is ainas spilgtuma kartÄÅana uz displeja spilgtuma"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
-msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr "Åis 3D Äaula ir tas, kÄ krÄsa izskatÄs Lab krÄsu telpÄ"
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
-msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr "Tas rÄda, kÄ attÄls izskatÄsies, ja tas tiks atvÄrts ar profilu"
+msgid "Video card out"
+msgstr "Video kartes izeja"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
-msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr "Tas rÄda, kÄ attÄls izskatÄsies, ja tas tiks saglabÄts ar profilu"
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Video kartes gammas tabula rÄda lÄknes, kas ir ielÄdÄtas displejÄ"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-msgid "To sRGB"
-msgstr "Uz sRGB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
-#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "Previous Image"
+msgstr "IepriekÅÄjais attÄls"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
-msgid "Version"
-msgstr "Versija"
+msgid "sRGB example"
+msgstr "sRGB piemÄrs"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
-msgid "Video card out"
-msgstr "Video kartes izeja"
+msgid "Next Image"
+msgstr "NÄkamais attÄls"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Tas rÄda, kÄ attÄls izskatÄsies, ja tas tiks saglabÄts ar profilu"
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
-msgid "White point"
-msgstr "Baltais punkts"
+msgid "From sRGB"
+msgstr "No sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Tas rÄda, kÄ attÄls izskatÄsies, ja tas tiks atvÄrts ar profilu"
-#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
-msgid "sRGB example"
-msgstr "sRGB piemÄrs"
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Uz sRGB"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "NosauktÄs krÄsas ir specifiskas krÄsas, kas ir definÄtas profilÄ"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
-msgid "y"
-msgstr "y"
+msgid "Named Colors"
+msgstr "NosauktÄs krÄsas"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metadati ir papildu informÄcija, kas ir saglabÄta profilÄ, ko var izmantot "
+"programmas."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadati"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:326
msgid "Getting default parameters"
msgstr "IegÅst noklusÄtos parametrus"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:331
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -226,76 +284,66 @@ msgstr ""
"Åis prekalibrÄ ekrÄnu, sÅtot krÄsu un pelÄktoÅu ielÄpus uz jÅsu ekrÄnu un "
"mÄra tos ar aparatÅras ierÄci."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:419
msgid "Reading the patches"
msgstr "Nolasa ielÄpus"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:424
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Nolasa ielÄpus, izmantojot krÄsu mÄrÄÅanas instrumentu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
-msgid "Generating the patches"
-msgstr "ÄenerÄ ielÄpus"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
-msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr "ÄenerÄ ielÄpus, kas tiks mÄrÄti ar krÄsu instrumentu."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:522
msgid "Drawing the patches"
msgstr "ZÄmÄ ielÄpus"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr ""
"ZÄmÄ ÄenerÄtos ielÄpus uz ekrÄna, kas tiks mÄrÄti ar aparatÅras ierÄci."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:621 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
msgid "Generating the profile"
msgstr "ÄenerÄ profilu"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "ÄenerÄ ICC krÄsu profilu, ko var izmantot ar Åo ekrÄnu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:787
msgid "Copying files"
msgstr "KopÄ failus"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:792
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "KopÄ avota attÄlu, diagrammas datus un CIE norÄÅu vÄrtÄbas."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862
msgid "Measuring the patches"
msgstr "MÄra ielÄpus"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Nosaka norÄdes ielÄpus un mÄra tos."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1169
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "ÄenerÄ ICC krÄsu profilu, ko var izmantot ar Åo ierÄci."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1332
msgid "Printing patches"
msgstr "DrukÄ ielÄpus"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1337
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "RenderÄ ielÄpus izvÄlÄtajam papÄram un tintei."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1660
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Gaidiet, lÄdz noÅÅs tinte"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1665
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -303,92 +351,41 @@ msgstr ""
"LÅdzu, uzgaidiet daÅas minÅtes, lÄdz tinte noÅÅst. Mitras tintes profilÄÅana "
"radÄs sliktu krÄsu profilu un var bojÄt jÅsu krÄsu mÄrinstrumentu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1834
msgid "Set up instrument"
msgstr "IestatÄt instrumentu"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1839
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "Iestata instrumentu lietoÅanai..."
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "LÅdzu, pievienojiet instrumentu"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"LÅdzu, pievienojiet mÄrinstrumentu ekrÄna vidum uz pelÄkÄ kvadrÄta, tÄ, kÄ "
-"redzams attÄlÄ zemÄk."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr "LÅdzu, pievienojiet mÄrinstrumentu ekrÄna vidum uz pelÄkÄ kvadrÄta."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2134 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
-msgid "Continue"
-msgstr "TurpinÄt"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2144 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2187
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "GNOME krÄsu pÄrvaldnieks"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2164 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "LÅdzu, konfigurÄjiet instrumentu"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"LÅdzu, iestatiet mÄrinstrumentu uz kalibrÄÅanas reÅÄmu, tÄ, kÄ redzams "
-"attÄlÄ zemÄk."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "LÅdzu, iestatiet mÄrinstrumentu uz kalibrÄÅanas reÅÄmu."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr ""
-"LÅdzu, iestatiet mÄrinstrumentu uz ekrÄna reÅÄmu, tÄ, kÄ redzams attÄlÄ "
-"zemÄk."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "LÅdzu, iestatiet mÄrinstrumentu uz ekrÄna reÅÄmu."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2049 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
msgid "Calibration error"
msgstr "KalibrÄÅanas kÄÅda"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2054
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "ÅobrÄd paraugu nevar nolasÄt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2457 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2061 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2212 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2249
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "Retry"
msgstr "MÄÄinÄt vÄlreiz"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2067 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
+#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:587
+#: ../src/gcm-calibrate.c:627 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME krÄsu pÄrvaldnieks"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Åim instrumentam nav instalÄta aparÄtprogrammatÅra."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2126
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -396,7 +393,7 @@ msgstr ""
"Raksta atbilstÄba nebija pietiekami laba. PÄrliecinieties, ka esat "
"izvÄlÄjies pareizu mÄrÄa tipu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -404,7 +401,7 @@ msgstr ""
"MÄrinstruments nesaÅÄma derÄgus lasÄjumus. PÄrliecinieties, ka diafragma ir "
"pilnÄbÄ atvÄrta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2137
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -412,27 +409,37 @@ msgstr ""
"MÄrinstruments ir aizÅemts un nestartÄjas. LÅdzu, izÅemiet USB vadu un atkal "
"pievienojiet, pirms atkÄrtoti mÄÄinÄt lietot Åo ierÄci."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2409
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
msgid "Reading target"
msgstr "Nolasa mÄrÄi"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "NeizdevÄs nolasÄt loksni pareizi."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
+#| msgid "Reading target"
+msgid "Reading sample"
+msgstr "Nolasa paraugu"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206
+#| msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "NeizdevÄs pareizi nolasÄt krÄsas paraugu."
+
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2437
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "NolasÄt loksni %s nevis %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "IzskatÄs, ka esat nomÄrÄjis ne to loksni."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -440,22 +447,22 @@ msgstr ""
"Ja tieÅÄm esat nomÄrÄjis Ästo loksni, viss ir labi, tas varÄtu bÅt neparasts "
"papÄrs."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2473
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
msgid "Device Error"
msgstr "IerÄces kÄÅda"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "IerÄce nevarÄja pareizi nomÄrÄt krÄsas punktu."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Gatavs nolasÄt joslu %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -464,7 +471,7 @@ msgstr ""
"turiet mÄrÄÅanas slÄdzi. "
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2499
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -473,7 +480,7 @@ msgstr ""
"sasniedzat lapas beigas."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2503
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -482,7 +489,7 @@ msgstr ""
"mÄrÄt."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2507
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
@@ -490,38 +497,38 @@ msgstr ""
"Ja gadÄs kÄda kÄÅda, vienkÄrÅi atlaidiet slÄdzi un jÅs varÄsiet mÄÄinÄt "
"vÄlreiz."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
msgid "Printing"
msgstr "DrukÄ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2594
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Gatavo datus printerim."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "SÅta mÄrÄus printerim."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
msgid "Printing the targets..."
msgstr "DrukÄ mÄrÄus..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2611
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439
msgid "The printing has finished."
msgstr "DrukÄÅana beidzÄs."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
msgid "The print was aborted."
msgstr "DrukÄÅana tika apturÄta."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:284
+#: ../src/gcm-calibrate.c:306
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr ""
"NeizdevÄs kalibrÄt un profilÄt, izmantojot Åo krÄsu mÄrÄÅanas instrumentu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:287
+#: ../src/gcm-calibrate.c:309
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -529,91 +536,172 @@ msgstr ""
"Åis krÄsu mÄrÄÅanas instruments nav paredzÄts atbalstÄt kalibrÄÅanas un "
"profilÄÅanas projektoriem."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:517
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "LÅdzu, pievienojiet instrumentu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:525
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"LÅdzu, pievienojiet mÄrinstrumentu ekrÄna vidum uz pelÄkÄ kvadrÄta, tÄ, kÄ "
+"redzams attÄlÄ zemÄk."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:528
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "LÅdzu, pievienojiet mÄrinstrumentu ekrÄna vidum uz pelÄkÄ kvadrÄta."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:535
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr "Jums ierÄce ir jÄtur pie ekrÄna visu kalibrÄÅanas laiku."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:542 ../src/gcm-calibrate.c:570
+#: ../src/gcm-calibrate.c:610
+msgid "Continue"
+msgstr "TurpinÄt"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:564 ../src/gcm-calibrate.c:601
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "LÅdzu, konfigurÄjiet instrumentu"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:574
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"LÅdzu, iestatiet mÄrinstrumentu uz ekrÄna reÅÄmu, tÄ, kÄ redzams attÄlÄ "
+"zemÄk."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "LÅdzu, iestatiet mÄrinstrumentu uz ekrÄna reÅÄmu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:614
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"LÅdzu, iestatiet mÄrinstrumentu uz kalibrÄÅanas reÅÄmu, tÄ, kÄ redzams "
+"attÄlÄ zemÄk."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "LÅdzu, iestatiet mÄrinstrumentu uz kalibrÄÅanas reÅÄmu."
+
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:380
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1682
msgid "Select calibration target image"
msgstr "IzvÄlieties kalibrÄÅanas mÄrÄa attÄlu"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1695
msgid "Supported images files"
msgstr "AtbalstÄtie attÄlu faili"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:400 ../src/gcm-calibrate.c:452
-#: ../src/gcm-viewer.c:386
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1702 ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1727
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "IzvÄlieties CIE norÄÅu vÄrtÄbu failu"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:445
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1747
msgid "CIE values"
msgstr "CIE vÄrtÄbas"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:358
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1820 ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "IzvÄlieties ICC profila failu"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1823
msgid "Open"
msgstr "AtvÄrt"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
+#| msgid "Import device color profile?"
+msgid "Use this device for profiling"
+msgstr "Izmantot Åo ierÄci profilÄÅanai"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
+msgid "Make the window modal to this XID"
+msgstr "PadarÄt logu modÄlu pret Åo XID"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
+msgid "gcm-dispread"
+msgstr "gcm-dispread"
+
+#. success
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
+#| msgid "Profile title"
+msgid "Wrote file"
+msgstr "IerakstÄja failu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:376
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "NeizdevÄs kalibrÄt"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "KalibrÄÅana nav pabeigta"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties pÄrtraukt kalibrÄÅanu?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:155
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
msgid "Continue calibration"
msgstr "TurpinÄt kalibrÄt"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
msgid "Cancel and close"
msgstr "Atcelt un aizvÄrt"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:290
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
msgid "Profiling completed"
msgstr "ProfilÄÅana pabeigta"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:440 ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "NeizdevÄs kalibrÄt"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:632
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "KalibrÄ kameru"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:636
msgid "Calibrate your display"
msgstr "KalibrÄ displeju"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:640
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "KalibrÄ printeri"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:644
msgid "Calibrate your device"
msgstr "KalibrÄt ierÄci"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:656
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -622,50 +710,50 @@ msgstr ""
"iestatÄts uz maksimÄlo."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:663
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr "Åo procesu var atcelt jebkurÄ brÄdÄ, piespieÅot atcelÅanas pogu."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
msgid "Introduction"
msgstr "Ievads"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
msgid "All done!"
msgstr "Viss izdarÄts!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:702
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Kamera tika sekmÄgi kalibrÄta."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:769
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:706
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Displejs tika sekmÄgi kalibrÄts."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:770
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
msgstr "JÅs varÄtu pamanÄt, ka ekrÄns ir nedaudz citÄdÄkÄs krÄsÄs."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Printeris tika sekmÄgi kalibrÄts."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:775
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
msgid "Documents printed from this device will be color managed."
msgstr "No ÅÄ printera drukÄto dokumentu krÄsas tiks pÄrvaldÄtas."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "IerÄce tika sekmÄgi kalibrÄta."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:786
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -674,31 +762,31 @@ msgstr ""
"apmeklÄjiet<a href=\"control-center://color\">vadÄbas centru</a>."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797 ../src/gcm-calibrate-main.c:1766
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:734 ../src/gcm-calibrate-main.c:1710
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:821
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:758
msgid "Performing calibration"
msgstr "Veic kalibrÄÅanu"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:771
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "KalibrÄÅana drÄz sÄksies"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:848
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789
msgid "Action"
msgstr "DarbÄba"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:871
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:812
msgid "Calibration checklist"
msgstr "KalibrÄÅanas kontrolsaraksts"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -707,7 +795,7 @@ msgstr ""
"iestatÄjumiem, lai iegÅtu optimÄlu rezultÄtu."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:822
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -716,17 +804,17 @@ msgstr ""
"sasniegt ÅÄdus iestatÄjumus."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:825
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "AtstatÄt savu displeju uz rÅpnÄcas iestatÄjumiem."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "DeaktivÄjiet dinamisko kontrastu, ja displejam ir ÅÄ iespÄja."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:890
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -735,20 +823,20 @@ msgstr ""
"pÄrliecinieties, ka RGB kanÄli ir iestatÄti ar tÄdÄm paÅÄm vÄrtÄbÄm."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Ja pielÄgotÄs krÄsas nav pieejamas, izmantojiet 6500K krÄsu temperatÅru."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:896
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:837
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
"PielÄgojiet displeja gaiÅumu tÄ, lai to bÅtu Ärti lietot ilgÄku laika posmu."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:901
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:842
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -757,120 +845,120 @@ msgstr ""
"sÄkt kalibrÄÅanu."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:848
msgid "Check Settings"
msgstr "IestatÄjumu pÄrbaude"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:958
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "KalibrÄÅanas un profilÄÅanas programmatÅra nav uzinstalÄta."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:961
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:902
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Åie rÄki ir nepiecieÅami, lai ierÄcÄm bÅvÄtu krÄsu profilus."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:964
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:905
msgid "More software is required!"
msgstr "Vajag vÄl programmatÅras!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:973
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
msgid "Install required software"
msgstr "InstalÄt nepiecieÅamo programmatÅru"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:924
msgid "Install Tools"
msgstr "InstalÄt rÄkus"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:974
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "KopÄgie krÄsu mÄrÄu faili nav uzinstalÄti uz ÅÄ datora."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:976
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Lai pÄrveidotu attÄlu uz krÄsu profilu, nepiecieÅami krÄsu mÄrÄa faili."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Vai vÄlaties, lai tie bÅtu uzinstalÄti?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:980
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Ja jums jau ir pareizais fails, varat izlaist Åo soli."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1042
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
msgid "Optional data files available"
msgstr "Ir pieejami papildu datu faili"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
msgid "Install Now"
msgstr "InstalÄt tagad"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
msgid "Install Targets"
msgstr "InstalÄt mÄrÄus"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1082
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1027
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1031
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1102
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1047
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1114
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1055
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1059
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -879,7 +967,7 @@ msgstr ""
"jÄsaglabÄ tas kÄ TIFF attÄla fails."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1142
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -888,7 +976,7 @@ msgstr ""
"profili nav tikuÅi izmantoti."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -897,7 +985,7 @@ msgstr ""
"izÅÄirtspÄjai jÄbÅt vismaz 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1151
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -906,95 +994,95 @@ msgstr ""
"tÄra."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1155
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "LÅdzu, iestatiet kalibrÄÅanas mÄrÄa tipu."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
msgid "What target type do you have?"
msgstr "KÄda veida mÄrÄis jums ir?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1246
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1190
msgid "Select Target"
msgstr "Izvelieties mÄrÄi"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
msgid "Choose your display type"
msgstr "IzvÄlieties sava displeja tipu"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1292
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Izvelieties pie datora pievienotÄ monitora tipu."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1294
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1303
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1247
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1265
msgid "Projector"
msgstr "Projektors"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1277
msgid "Choose Display Type"
msgstr "IzvÄlieties displeja tipu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1371
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "IzvÄlieties sava displeja mÄrÄa balto punktu"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"VispÄrÄgai lietoÅanai vairumu displeju jÄkalibrÄ uz CIE D65 illuminant."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1380
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (drukÄÅana un publicÄÅana)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1342
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (fotografÄÅana un grafika)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1361
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "VietÄjais (jau iestatÄts manuÄli)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1373
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "IzvÄlieties displeja balto punktu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1467
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "IzvÄlÄties profilÄÅanas reÅÄmu"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1474
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1003,22 +1091,22 @@ msgstr ""
"ielÄpus vai profilÄt, izmantojot esoÅus ielÄpus."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1450
msgid "Calibration Mode"
msgstr "KalibrÄÅanas reÅÄms"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1548
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "IzvÄlieties kalibrÄÅanas kvalitÄti"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1499
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr "LabÄkas kvalitÄtes kalibrÄÅanai vajag vairÄk krÄsu paraugu un laika."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1027,30 +1115,30 @@ msgstr ""
"atbilstÄbÄ, bet prasa vairÄk laika krÄsu ielÄpu nolasÄÅanai."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Tipiskai darba plÅsmai parastÄs precizitÄtes profils ir pietiekams."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1567
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1511
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Augstas precizitÄtes profilam vajag arÄ vairÄk papÄra un printera tintes."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1572
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
msgid "Accurate"
msgstr "PrecÄzs"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1573
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "Normal"
msgstr "Parasts"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1518
msgid "Quick"
msgstr "Ätrs"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1058,7 +1146,7 @@ msgstr[0] "(apmÄram %i papÄra loksne)"
msgstr[1] "(apmÄram %i papÄra loksnes)"
msgstr[2] "(apmÄram %i papÄra lokÅÅu)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1592
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1536
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1067,85 +1155,85 @@ msgstr[1] "(apmÄram %i minÅtes)"
msgstr[2] "(apmÄram %i minÅÅu)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1632
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1576
msgid "Calibration Quality"
msgstr "KalibrÄÅanas kvalitÄte"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
msgid "Profile title"
msgstr "Profila nosaukums"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "IzvÄlieties nosaukumu, ar kuru identificÄt profilu ÅajÄ sistÄmÄ."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1696
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1640
msgid "Profile Title"
msgstr "Profila nosaukums"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1662
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Ievietojiet sensora aparatÅru"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1669
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Lai turpinÄtu, jÄievieto sensora aparatÅra."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
msgid "Sensor Check"
msgstr "Sensora pÄrbaude"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"NevarÄja atrast ierÄci. PÄrliecinieties, ka tÄ ir pieslÄgta un ieslÄgta."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1991
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1935
msgid "Unknown serial"
msgstr "NezinÄms sÄrijas numurs"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1996
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
msgid "Unknown model"
msgstr "NezinÄms modelis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1945
msgid "Unknown description"
msgstr "NezinÄms apraksts"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2006
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1950
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "NezinÄms raÅotÄjs"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1957
msgid "Copyright (c)"
msgstr "AutortiesÄbas (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2122 ../src/gcm-picker.c:785
-#: ../src/gcm-viewer.c:1645
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2075 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:1714
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "IestatÄt vecÄku logu, lai padarÄtu Åo logu modÄlu"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2125
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2078
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Iestatiet norÄdÄto ierÄci, lai kalibrÄtu"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2119
msgid "No device was specified!"
msgstr "Neviena ierÄce netika norÄdÄta!"
@@ -1159,6 +1247,27 @@ msgstr "Nav profila"
msgid "Default %s"
msgstr "NoklusÄtais %s"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+#| msgid "Default %s"
+msgid "Default: "
+msgstr "NoklusÄtais: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "KrÄsu telpa:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#| msgid "No profile"
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Testa profils:"
+
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
msgid "Show debugging information for all files"
@@ -1173,72 +1282,72 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "RÄdÄt atkÄÅdoÅanas opcijas"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:87
+#: ../src/gcm-import.c:96
msgid "ICC profile to install"
msgstr "ICC profils, ko instalÄt"
-#: ../src/gcm-import.c:113
+#: ../src/gcm-import.c:122
msgid "No filename specified"
msgstr "Nav norÄdÄts faila nosaukums"
-#: ../src/gcm-import.c:131
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1355
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt ICC profilu"
-#: ../src/gcm-import.c:136
+#: ../src/gcm-import.c:145
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "NeizdevÄs parsÄt failu: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:157
+#: ../src/gcm-import.c:166
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Profila apraksts: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:167
+#: ../src/gcm-import.c:176
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Profila autortiesÄbas:"
-#: ../src/gcm-import.c:179
+#: ../src/gcm-import.c:188
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "KrÄsu profils jau ir importÄts"
-#: ../src/gcm-import.c:209
+#: ../src/gcm-import.c:218
msgid "ICC profile already installed system-wide"
msgstr "ICC profils jau ir uzinstalÄts sistÄmÄ"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:225
+#: ../src/gcm-import.c:234
msgid "Import display color profile?"
msgstr "ImportÄt displeja krÄsu profilu?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:229
+#: ../src/gcm-import.c:238
msgid "Import device color profile?"
msgstr "ImportÄt ierÄces krÄsu profilu?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:233
+#: ../src/gcm-import.c:242
msgid "Import named color profile?"
msgstr "ImportÄt nosaukto krÄsu profilu?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:237
+#: ../src/gcm-import.c:246
msgid "Import color profile?"
msgstr "ImportÄt krÄsu profilu?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:252 ../src/gcm-viewer.c:361
+#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
msgid "Import"
msgstr "ImportÄt"
-#: ../src/gcm-import.c:253
+#: ../src/gcm-import.c:262
msgid "Show Details"
msgstr "RÄdÄt sÄkÄku informÄciju"
-#: ../src/gcm-import.c:277
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1388
msgid "Failed to import file"
msgstr "NeizdevÄs importÄt failu"
@@ -1316,33 +1425,33 @@ msgstr "EDID izmeklÄÅanas programma"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:596
-#: ../src/gcm-viewer.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "NezinÄms"
-#: ../src/gcm-picker.c:358
+#: ../src/gcm-picker.c:357
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Nav pievienotu krÄsu mÄrÄtÄju."
-#: ../src/gcm-picker.c:375
+#: ../src/gcm-picker.c:374
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Sensoram nav vietÄjo draiveru."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:384
+#: ../src/gcm-picker.c:383
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "Pievienotais krÄsu mÄrÄtÄjs nevar nolasÄt krÄsu laukumu."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:635
+#: ../src/gcm-picker.c:634
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Nav pieejamu %s krÄsu telpu"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:803
+#: ../src/gcm-picker.c:802
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "GNOME krÄsu pÄrvaldnieka pipete"
@@ -1358,13 +1467,13 @@ msgstr "%e. %B, %Y., %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:627
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1374,235 +1483,222 @@ msgid "gray"
msgstr "pelÄks"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:304
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "PilnÄbÄ izdzÄst profilu?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:307
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties pilnÄbÄ dzÄst Åo profilu no sistÄmas?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:310
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
msgid "Delete"
msgstr "DzÄst"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:379
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "AtbalstÄtie ICC profili"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:415
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
msgid "Failed to copy file"
msgstr "NeizdevÄs kopÄt failu"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
msgid "Input device"
msgstr "Ievades ierÄce"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:573
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
msgid "Display device"
msgstr "Displeja ierÄce"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:577
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
msgid "Output device"
msgstr "Izvades ierÄce"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:581
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
msgid "Devicelink"
msgstr "IerÄces_saite"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:585
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "KrÄsu telpas konversija"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:589
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakts"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:593
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Named color"
msgstr "Nosaukta krÄsa"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:607
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:631
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "Gray"
msgstr "PelÄks"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:635
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
msgid "Standard space"
msgstr "Standarta telpa"
-#: ../src/gcm-viewer.c:698
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
msgid "Display checksum"
msgstr "Displeja kontrolsumma"
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: ../src/gcm-viewer.c:769
msgid "Display model"
msgstr "Displeja modelis"
-#: ../src/gcm-viewer.c:700
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
msgid "Display serial number"
msgstr "Displeja sÄrijas numurs"
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
msgid "Display PNPID"
msgstr "Displeja PNPID"
-#: ../src/gcm-viewer.c:702
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
msgid "Display vendor"
msgstr "Displeja raÅotÄjs"
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
msgid "File checksum"
msgstr "Faila kontrolsumma"
-#: ../src/gcm-viewer.c:704
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "Framework product"
msgstr "RÄmja struktÅras produkts"
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:775
msgid "Framework program"
msgstr "RÄmja struktÅras programma"
-#: ../src/gcm-viewer.c:706
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
msgid "Framework version"
msgstr "RÄmja struktÅras versija"
-#: ../src/gcm-viewer.c:707
+#: ../src/gcm-viewer.c:777
msgid "Data source type"
msgstr "Datu avota tips"
-#: ../src/gcm-viewer.c:708
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
msgid "Mapping format"
msgstr "KartÄÅanas formÄts"
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-viewer.c:779
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "KartÄÅanas kvalifikators"
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#| msgid "Mapping qualifier"
+msgid "Mapping device"
+msgstr "KartÄÅanas ierÄce"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:781
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Delta-E vidÄjais"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Delta-E maksimums"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:783
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "Delta-E RMS"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#| msgid "Calibration Mode"
+msgid "Calibration device"
+msgstr "KalibrÄÅanas ierÄce"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:785
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "EkrÄna virsma pabeigta"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#| msgid "Continue"
+msgid "Connection type"
+msgstr "Savienojuma tips"
+
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#: ../src/gcm-viewer.c:1040
msgid "Yes"
msgstr "JÄ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:962
+#: ../src/gcm-viewer.c:1043
msgid "No"
msgstr "NÄ"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1074
+#: ../src/gcm-viewer.c:1160
msgid "Delete this profile"
msgstr "DzÄst Åo profilu"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1077
+#: ../src/gcm-viewer.c:1163
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Åo failu nevar izdzÄst"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1648
+#: ../src/gcm-viewer.c:1717
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Iestatiet noteiktu profilu, kuru parÄdÄt"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1651
+#: ../src/gcm-viewer.c:1720
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Iestatiet noteiktu failu, kuru parÄdÄt"
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr "ApkÄrtÄjs:"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "KrÄsu temperatÅra:"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "KrÄsu telpa:"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Error:"
-msgstr "KÄÅda:"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Datu nesÄja baltais punkts:"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "Results"
-msgstr "RezultÄti"
-
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "_Measure"
-msgstr "_MÄrÄt"
+#~ msgid "Generating the patches"
+#~ msgstr "ÄenerÄ ielÄpus"
+#~ msgid ""
+#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+#~ msgstr "ÄenerÄ ielÄpus, kas tiks mÄrÄti ar krÄsu instrumentu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]