[aisleriot] Updated Czech translation



commit 67a7183c86210d37fd176da4f4cfeef735ef111c
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Fri Mar 16 21:47:15 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 3488 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1666 insertions(+), 1822 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 36f99c5..7e81182 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,16 +16,17 @@
 # Marek Lisy <marek lisy centrum cz>, 2008.
 # Petr Pulc <petrpulc gmail com>, 2009.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011.
 # Jan TuroÅ <turon honza gmail com>, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-11-02 04:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 14:58+0100\n"
-"Last-Translator: Jan TuroÅ <turon honza gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 21:45+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,9 +34,7 @@ msgstr ""
 "Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/sol.c:166
-#: ../src/window.c:409
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409
 #: ../src/window.c:413
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "SolitÃr FreeCell"
@@ -54,27 +53,29 @@ msgid "Play many different solitaire games"
 msgstr "ZahrÃt si mnoho rÅznÃch her typu solitÃr"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "Seznam naposledy hranÃch her."
+msgid "Theme file name"
+msgstr "NÃzev souboru motivu"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr "Seznam ÅetÄzcÅ ve tvaru pÄtic: nÃzev, vÃher, celkem hranÃch her, nejlepÅà Äas (v sekundÃch) a nejhorÅà Äas (takà v sekundÃch). Nehranà hry nemusà bÃt reprezentovÃny."
+msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+msgstr "NÃzev souboru s grafikou karet."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "Animace"
+msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgstr "Zda zobrazovat nebo nezobrazovat liÅtu nÃstrojÅ"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "Naposledy hranà hry"
+msgid "Whether or not to show the status bar"
+msgstr "Zda zobrazovat nebo nezobrazovat stavovou liÅtu"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
 msgid "Select the style of control"
 msgstr "Zvolte styl ovlÃdÃnÃ"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid "Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination."
+msgid ""
+"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+"destination."
 msgstr "Zvolte, jestli karty pÅetahovat nebo kliknout na zdroj a pak na cÃl."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
@@ -82,117 +83,209 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Statistiky odehranÃch her"
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Zda pÅehrÃvat nebo nepÅehrÃvat zvuky k udÃlostem."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Soubor hry, kterà se mà pouÅÃvat"
+msgid "Animations"
+msgstr "Animace"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "NÃzev souboru s grafikou karet."
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "Zda animovat nebo neanimovat pohyby karet."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "NÃzev souboru schÃmatu obsahujÃcÃho hru solitÃr, kterà se mà hrÃt."
+msgid "The game file to use"
+msgstr "Soubor hry, kterà se mà pouÅÃvat"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "NÃzev souboru motivu"
+msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+msgstr "NÃzev souboru schÃmatu obsahujÃcÃho hru solitÃr, kterà se mà hrÃt."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Zda animovat nebo neanimovat pohyby karet."
+msgid "Statistics of games played"
+msgstr "Statistiky odehranÃch her"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Zda pÅehrÃvat nebo nepÅehrÃvat zvuky k udÃlostem."
+msgid ""
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+"Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr ""
+"Seznam ÅetÄzcÅ ve tvaru pÄtic: nÃzev, vÃher, celkem hranÃch her, nejlepÅÃ "
+"Äas (v sekundÃch) a nejhorÅà Äas (takà v sekundÃch). Nehranà hry nemusà bÃt "
+"reprezentovÃny."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Zda zobrazovat nebo nezobrazovat stavovou liÅtu"
+msgid "Recently played games"
+msgstr "Naposledy hranà hry"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Zda zobrazovat nebo nezobrazovat liÅtu nÃstrojÅ"
+msgid "A list of recently played games."
+msgstr "Seznam naposledy hranÃch her."
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:187
-#: ../src/window.c:2312
+#: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
 msgid "Select Game"
 msgstr "Vybrat hru"
 
-#: ../src/ar-game-chooser.c:201
+#: ../src/ar-game-chooser.c:192
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
+#: ../src/ar-stock.c:190
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../src/ar-stock.c:191
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celà obrazovka"
+
+#: ../src/ar-stock.c:192
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Rada"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../src/ar-stock.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "_NovÃ"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:196
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Novà hra"
+
+#: ../src/ar-stock.c:197
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "Tah zn_ovu"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:199
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Vynulovat"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../src/ar-stock.c:201
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Restartovat"
+
+#: ../src/ar-stock.c:202
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "Tah _zpÄt"
+
+#: ../src/ar-stock.c:203
+msgid "_Deal"
+msgstr "_Rozdat"
+
+#: ../src/ar-stock.c:204
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Opustit celou obrazovku"
+
+#: ../src/ar-stock.c:205
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastavit"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../src/ar-stock.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s je svobodnà software: MÅÅete jej dÃle ÅÃÅit a/nebo upravovat za podmÃnek "
+"licence GNU General Public License v podobÄ, v jakà ji vydala Free Software "
+"Foundation, a to buÄ ve verzi %d tÃto licence nebo (dle vaÅÃ volby) v "
+"libovolnà novÄjÅà verzi."
+
+#: ../src/ar-stock.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Program %s je ÅÃÅen ve vÃÅe, Åe bude uÅiteÄnÃ, ale BEZ JAKÃCHKOLIV ZÃRUK, a "
+"to i bez pÅedpoklÃdanà zÃruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÃTNà "
+"ÃÄEL. VÃce podrobnostà najdete pÅÃmo v licenci GNU General Public License."
+
+#: ../src/ar-stock.c:277
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Spolu s tÃmto programem byste mÄli obdrÅet kopii licence GNU General Public "
+"License. Pokud se tak nestalo, podÃvejte se na <http://www.gnu.org/licenses/";
+">."
+
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1374
+#: ../src/game.c:1437
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "seÅadiÅtÄ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1378
+#: ../src/game.c:1441
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "odloÅenÃ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1382
+#: ../src/game.c:1445
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "hromÃdka"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1386
+#: ../src/game.c:1449
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "rozdanÃ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1390
+#: ../src/game.c:1453
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "otoÄenÃ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1422
+#: ../src/game.c:1485
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s na seÅadiÅti"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1426
+#: ../src/game.c:1489
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s na odloÅenÃch"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1430
+#: ../src/game.c:1493
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s na hromÃdce"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1434
+#: ../src/game.c:1497
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s na rozdanÃch"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1438
+#: ../src/game.c:1501
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s na otoÄenÃch"
 
-#: ../src/game.c:2118
+#: ../src/game.c:2168
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Tato hra zatÃm nepodporuje rady."
 
@@ -200,13 +293,12 @@ msgstr "Tato hra zatÃm nepodporuje rady."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../src/game.c:2153
-#: ../src/game.c:2179
+#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "PÅesunout %s na %s."
 
-#: ../src/game.c:2199
+#: ../src/game.c:2249
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Tato hra nemÅÅe poskytnout radu."
 
@@ -910,8 +1002,7 @@ msgstr "Deset kÅÃÅem"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/game-names.h:546
-#: ../games/terrace.scm.h:20
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terasa"
 
@@ -1032,428 +1123,311 @@ msgstr "Yukon"
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
 
-#. String reserve
-#: ../src/sol.c:53
-msgid "Solitaire"
-msgstr "SolitÃr"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../src/lib/ar-card.c:237
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "ÅOLÃK"
 
-#: ../src/sol.c:54
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "SolitÃr GNOME"
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../src/sol.c:55
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "O hÅe SolitÃr"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:241
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../src/sol.c:111
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Vybrat typ hry, kterà se mà hrÃt"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../src/sol.c:111
-msgid "NAME"
-msgstr "NÃZEV"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../src/sol.c:166
-#: ../src/window.c:414
-#: ../src/window.c:1890
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../src/stats-dialog.c:148
-msgid "Wins:"
-msgstr "VÃhry:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../src/stats-dialog.c:150
-msgid "Total:"
-msgstr "Celkem:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../src/stats-dialog.c:152
-msgid "Percentage:"
-msgstr "ProcentuÃlnÄ:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:156
-msgid "Wins"
-msgstr "Hry"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:163
-msgid "Best:"
-msgstr "NejlepÅÃ:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
 
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:165
-msgid "Worst:"
-msgstr "NejhorÅÃ:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
 
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:169
-msgid "Time"
-msgstr "Äas"
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
-#: ../src/stats-dialog.c:199
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiky"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:213
-#: ../src/stats-dialog.c:219
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: ../src/lib/ar-card.c:299
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà eso"
 
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:230
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../src/lib/ar-card.c:300
+msgid "two of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà dvojka"
 
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236
-#: ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
-msgid "N/A"
-msgstr "NeurÄeno"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240
-#: ../src/stats-dialog.c:248
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/lib/ar-card.c:301
+msgid "three of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà trojka"
 
-#: ../src/util.c:86
-#: ../src/util.c:90
-#: ../src/lib/ar-help.c:146
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu pro â%sâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:302
+msgid "four of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà ÄtyÅka"
 
-#: ../src/window.c:220
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Gratulace, vyhrÃli jste!"
+#: ../src/lib/ar-card.c:303
+msgid "five of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà pÄtka"
 
-#: ../src/window.c:224
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "Nejsou moÅnà ÅÃdnà dalÅà tahy"
+#: ../src/lib/ar-card.c:304
+msgid "six of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà Åestka"
 
-#: ../src/window.c:365
-msgid "Main game:"
-msgstr "Hlavnà hra:"
+#: ../src/lib/ar-card.c:305
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà sedmiÄka"
 
-#: ../src/window.c:373
-msgid "Card games:"
-msgstr "Karetnà hry:"
+#: ../src/lib/ar-card.c:306
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà osmiÄka"
 
-#: ../src/window.c:388
-msgid "Card themes:"
-msgstr "Motivy karet:"
+#: ../src/lib/ar-card.c:307
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà devÃtka"
 
-#: ../src/window.c:416
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "O hÅe SolitÃr FreeCell"
+#: ../src/lib/ar-card.c:308
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà desÃtka"
 
-#: ../src/window.c:417
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "O hÅe AisleRiot"
+#: ../src/lib/ar-card.c:309
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà spodek"
 
-#: ../src/window.c:421
-msgid "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be played."
-msgstr "AisleRiot poskytuje hernà jÃdro zaloÅenà na pravidlech karetnÃch her solitÃr, kterà umoÅÅuje hrÃt mnoho rÅznÃch her tohoto typu."
+#: ../src/lib/ar-card.c:310
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà dÃma"
 
-#: ../src/window.c:430
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jirka LÃbl\n"
-"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
-"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
-"Petr TomeÅ <ptomes gmail com>\n"
-"LukÃÅ Novotnà <lukasnov cvs gnome org>\n"
-"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
-"Jan Parkman <parkmaj users sourceforge net>\n"
-"Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
-"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
-"Kamil PÃral <ripper42 gmail com>\n"
-"Marek Lisà <marek lisy centrum cz>\n"
-"Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
-"Marek Äernockà <marek manet cz>"
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
+msgid "king of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà krÃl"
 
-#: ../src/window.c:434
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Webovà strÃnky her GNOME"
+#: ../src/lib/ar-card.c:312
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "kÃrovà eso"
 
-#: ../src/window.c:1298
-#, c-format
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "HrÃt â%sâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:313
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "kÃrovà dvojka"
 
-#: ../src/window.c:1459
-#, c-format
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "PouÅÃt motiv karet â%sâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:314
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "kÃrovà trojka"
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/window.c:1526
-#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
+#: ../src/lib/ar-card.c:315
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "kÃrovà ÄtyÅka"
 
-#: ../src/window.c:1764
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Nastala vÃjimka ve schÃmatu"
+#: ../src/lib/ar-card.c:316
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "kÃrovà pÄtka"
 
-#: ../src/window.c:1767
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "Nahlaste prosÃm chybu vÃvojÃÅÅm."
+#: ../src/lib/ar-card.c:317
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "kÃrovà Åestka"
 
-#: ../src/window.c:1773
-msgid "_Don't report"
-msgstr "_NehlÃsit"
+#: ../src/lib/ar-card.c:318
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "kÃrovà sedmiÄka"
 
-#: ../src/window.c:1774
-msgid "_Report"
-msgstr "Na_hlÃsit"
+#: ../src/lib/ar-card.c:319
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "kÃrovà osmiÄka"
 
-#: ../src/window.c:1888
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "SolitÃr Freecell"
+#: ../src/lib/ar-card.c:320
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "kÃrovà devÃtka"
 
-#. Menu actions
-#: ../src/window.c:2008
-msgid "_Game"
-msgstr "_Hra"
+#: ../src/lib/ar-card.c:321
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "kÃrovà desÃtka"
 
-#: ../src/window.c:2009
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "kÃrovà spodek"
 
-#: ../src/window.c:2010
-msgid "_Control"
-msgstr "_OvlÃdÃnÃ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:323
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "kÃrovà dÃma"
 
-#: ../src/window.c:2012
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
+#: ../src/lib/ar-card.c:324
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "kÃrovà krÃl"
 
-#: ../src/window.c:2017
-msgid "Start a new game"
-msgstr "ZaÄÃt novou hru"
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "srdcovà eso"
 
-#: ../src/window.c:2020
-msgid "Restart the game"
-msgstr "ZaÄÃt hru znovu"
+#: ../src/lib/ar-card.c:326
+msgid "two of hearts"
+msgstr "srdcovà dvojka"
 
-#: ../src/window.c:2022
-msgid "_Select Gameâ"
-msgstr "_Vybrat hruâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:327
+msgid "three of hearts"
+msgstr "srdcovà trojka"
 
-#: ../src/window.c:2024
-msgid "Play a different game"
-msgstr "HrÃt jinou hru"
+#: ../src/lib/ar-card.c:328
+msgid "four of hearts"
+msgstr "srdcovà ÄtyÅka"
 
-#: ../src/window.c:2026
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "Naposledy _hranÃ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:329
+msgid "five of hearts"
+msgstr "srdcovà pÄtka"
 
-#: ../src/window.c:2027
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "_Statistiky"
+#: ../src/lib/ar-card.c:330
+msgid "six of hearts"
+msgstr "srdcovà Åestka"
 
-#: ../src/window.c:2028
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "Zobrazit statistiky o hranÃ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:331
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "srdcovà sedmiÄka"
 
-#: ../src/window.c:2031
-msgid "Close this window"
-msgstr "ZavÅÃt toto okno"
+#: ../src/lib/ar-card.c:332
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "srdcovà osmiÄka"
 
-#: ../src/window.c:2034
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "VrÃtit poslednà tah"
+#: ../src/lib/ar-card.c:333
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "srdcovà devÃtka"
 
-#: ../src/window.c:2037
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Zopakovat vrÃcenà tah"
+#: ../src/lib/ar-card.c:334
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "srdcovà desÃtka"
 
-#: ../src/window.c:2040
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "Rozdat dalÅÃ kartu nebo karty"
+#: ../src/lib/ar-card.c:335
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "srdcovà spodek"
 
-#: ../src/window.c:2043
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "ZÃskat radu pro vÃÅ dalÅÃ tah"
+#: ../src/lib/ar-card.c:336
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "srdcovà dÃma"
 
-#: ../src/window.c:2046
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Zobrazit nÃpovÄdu ke hÅe Aisleriot"
+#: ../src/lib/ar-card.c:337
+msgid "king of hearts"
+msgstr "srdcovà krÃl"
 
-#: ../src/window.c:2050
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Zobrazit nÃpovÄdu k tÃto hÅe"
+#: ../src/lib/ar-card.c:338
+msgid "ace of spades"
+msgstr "pikovà eso"
 
-#: ../src/window.c:2053
-msgid "About this game"
-msgstr "O tÃto hÅe"
+#: ../src/lib/ar-card.c:339
+msgid "two of spades"
+msgstr "pikovà dvojka"
 
-#: ../src/window.c:2055
-msgid "Install card themesâ"
-msgstr "Instalovat motivy karetâ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:340
+msgid "three of spades"
+msgstr "pikovà trojka"
 
-#: ../src/window.c:2056
-msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr "Novà motivy karet nainstalujte z repozitÃÅe svà distribuce"
+#: ../src/lib/ar-card.c:341
+msgid "four of spades"
+msgstr "pikovà ÄtyÅka"
 
-#: ../src/window.c:2062
-msgid "_Card Style"
-msgstr "Styl _karet"
+#: ../src/lib/ar-card.c:342
+msgid "five of spades"
+msgstr "pikovà pÄtka"
 
-#: ../src/window.c:2096
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_LiÅta nÃstrojÅ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:343
+msgid "six of spades"
+msgstr "pikovà Åestka"
 
-#: ../src/window.c:2097
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Zobrazit nebo skrÃt liÅtu nÃstrojÅ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:344
+msgid "seven of spades"
+msgstr "pikovà sedmiÄka"
 
-#: ../src/window.c:2101
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Stavovà liÅta"
+#: ../src/lib/ar-card.c:345
+msgid "eight of spades"
+msgstr "pikovà osmiÄka"
 
-#: ../src/window.c:2102
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Zobrazit nebo skrÃt liÅtu nÃstrojÅ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:346
+msgid "nine of spades"
+msgstr "pikovà devÃtka"
 
-#: ../src/window.c:2106
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_PÅesouvat kliknutÃmi"
+#: ../src/lib/ar-card.c:347
+msgid "ten of spades"
+msgstr "pikovà desÃtka"
 
-#: ../src/window.c:2107
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr "PÅesouvat karty klikÃnÃm"
+#: ../src/lib/ar-card.c:348
+msgid "jack of spades"
+msgstr "pikovà spodek"
 
-#: ../src/window.c:2111
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Zvuk"
+#: ../src/lib/ar-card.c:349
+msgid "queen of spades"
+msgstr "pikovà dÃma"
 
-#: ../src/window.c:2112
-msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "Zda pÅehrÃvat zvuky k udÃlostem"
+#: ../src/lib/ar-card.c:350
+msgid "king of spades"
+msgstr "pikovà krÃl"
 
-#: ../src/window.c:2117
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animace"
+#: ../src/lib/ar-card.c:367
+msgid "face-down card"
+msgstr "neotoÄenà karta"
 
-#: ../src/window.c:2118
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Zda animovat pohyby karet"
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:378
+msgid "black joker"
+msgstr "Äernà ÅolÃk"
 
-#: ../src/window.c:2336
-msgid "Score:"
-msgstr "SkÃre:"
-
-#: ../src/window.c:2348
-msgid "Time:"
-msgstr "Äas:"
-
-#: ../src/window.c:2647
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "Nelze zaÄÃt hru â%sâ"
-
-#: ../src/window.c:2660
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Hra AisleRiot nemÅÅe najÃt poslednà hru, kterou jste hrÃli."
-
-#: ../src/window.c:2661
-msgid "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last played. The default game, Klondike, is being started instead."
-msgstr "To se obvykle stÃvÃ, kdyÅ spustÃte starÅà verzi Aisleriot, kterà nemà hru, kterou jste naposledy hrÃli. MÃsto nà se spouÅtà vÃchozà hra Klondike."
-
-#: ../src/ar-stock.c:190
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
-
-#: ../src/ar-stock.c:191
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celà obrazovka"
-
-#: ../src/ar-stock.c:192
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Rada"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/ar-stock.c:194
-msgid "_New"
-msgstr "_NovÃ"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:196
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Novà hra"
-
-#: ../src/ar-stock.c:197
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "Tah zn_ovu"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:199
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Vynulovat"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/ar-stock.c:201
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Restartovat"
-
-#: ../src/ar-stock.c:202
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "Tah _zpÄt"
-
-#: ../src/ar-stock.c:203
-msgid "_Deal"
-msgstr "_Rozdat"
-
-#: ../src/ar-stock.c:204
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Opustit celou obrazovku"
-
-#: ../src/ar-stock.c:205
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pozastavit"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/ar-stock.c:267
-#, c-format
-msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "%s je svobodnà software: MÅÅete jej dÃle ÅÃÅit a/nebo upravovat za podmÃnek licence GNU General Public License v podobÄ, v jakà ji vydala Free Software Foundation, a to buÄ ve verzi %d tÃto licence nebo (dle vaÅà volby) v libovolnà novÄjÅà verzi."
-
-#: ../src/ar-stock.c:272
-#, c-format
-msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Program %s je ÅÃÅen ve vÃÅe, Åe bude uÅiteÄnÃ, ale BEZ JAKÃCHKOLIV ZÃRUK, a to i bez pÅedpoklÃdanà zÃruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÃTNà ÃÄEL. VÃce podrobnostà najdete pÅÃmo v licenci GNU General Public License."
-
-#: ../src/ar-stock.c:277
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Spolu s tÃmto programem byste mÄli obdrÅet kopii licence GNU General Public License. Pokud se tak nestalo, podÃvejte se na <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:381
+msgid "red joker"
+msgstr "Äervenà ÅolÃk"
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
 #: ../src/lib/ar-help.c:108
@@ -1461,1810 +1435,1680 @@ msgstr "Spolu s tÃmto programem byste mÄli obdrÅet kopii licence GNU General
 msgid "Help file â%s.%sâ not found"
 msgstr "Soubor nÃpovÄdy â%s.%sâ nenalezen"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr "Zda je okno pÅepnuto na celou obrazovku"
+#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu pro â%sâ"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Zda je okno maximalizovÃno"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window height"
-msgstr "VÃÅka okna"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Zda je okno pÅepnuto na celou obrazovku"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Window width"
 msgstr "ÅÃÅka okna"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../src/lib/ar-card.c:181
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "ÅOLÃK"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../src/lib/ar-card.c:183
-#: ../src/lib/ar-card.c:207
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:185
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window height"
+msgstr "VÃÅka okna"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:187
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. String reserve
+#: ../src/sol.c:50
+msgid "Solitaire"
+msgstr "SolitÃr"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:189
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../src/sol.c:51
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "SolitÃr GNOME"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:191
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../src/sol.c:52
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "O hÅe SolitÃr"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:193
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "Vybrat typ hry, kterà se mà hrÃt"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:195
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "NAME"
+msgstr "NÃZEV"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:197
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "AisleRiot"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:199
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#. Translators: this is the total number of won games
+#: ../src/stats-dialog.c:148
+msgid "Wins:"
+msgstr "VÃhry:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../src/lib/ar-card.c:201
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
+#. Translators: this is the number of games played
+#: ../src/stats-dialog.c:150
+msgid "Total:"
+msgstr "Celkem:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../src/lib/ar-card.c:203
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
+#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
+#: ../src/stats-dialog.c:152
+msgid "Percentage:"
+msgstr "ProcentuÃlnÄ:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../src/lib/ar-card.c:205
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:156
+msgid "Wins"
+msgstr "Hry"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:209
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. Translators: this is the best time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:163
+msgid "Best:"
+msgstr "NejlepÅÃ:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:243
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà eso"
+#. Translators: this is the worst time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:165
+msgid "Worst:"
+msgstr "NejhorÅÃ:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:244
-msgid "two of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà dvojka"
+#. Translators: this is the section title of a section containing the
+#. * best and worst time taken to win a game.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:169
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:245
-msgid "three of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà trojka"
+#: ../src/stats-dialog.c:199
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:246
-msgid "four of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà ÄtyÅka"
+#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:247
-msgid "five of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà pÄtka"
+#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
+#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
+#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
+#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
+#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
+#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:248
-msgid "six of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà Åestka"
+#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
+#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
+msgid "N/A"
+msgstr "NeurÄeno"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:249
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà sedmiÄka"
+#. Translators: this represents minutes:seconds.
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:250
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà osmiÄka"
+#: ../src/window.c:220
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Gratulace, vyhrÃli jste!"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:251
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà devÃtka"
+#: ../src/window.c:224
+msgid "There are no more moves"
+msgstr "Nejsou moÅnà ÅÃdnà dalÅà tahy"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:252
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà desÃtka"
+#: ../src/window.c:365
+msgid "Main game:"
+msgstr "Hlavnà hra:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:253
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà spodek"
+#: ../src/window.c:373
+msgid "Card games:"
+msgstr "Karetnà hry:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:254
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà dÃma"
+#: ../src/window.c:388
+msgid "Card themes:"
+msgstr "Motivy karet:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:255
-msgid "king of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà krÃl"
+#: ../src/window.c:416
+msgid "About FreeCell Solitaire"
+msgstr "O hÅe SolitÃr FreeCell"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:256
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "kÃrovà eso"
+#: ../src/window.c:417
+msgid "About AisleRiot"
+msgstr "O hÅe AisleRiot"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:257
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "kÃrovà dvojka"
+#: ../src/window.c:421
+msgid ""
+"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+"different games to be played."
+msgstr ""
+"AisleRiot poskytuje hernà jÃdro zaloÅenà na pravidlech karetnÃch her "
+"solitÃr, kterà umoÅÅuje hrÃt mnoho rÅznÃch her tohoto typu."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:258
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "kÃrovà trojka"
+#: ../src/window.c:430
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jirka LÃbl\n"
+"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
+"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
+"Petr TomeÅ <ptomes gmail com>\n"
+"LukÃÅ Novotnà <lukasnov cvs gnome org>\n"
+"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
+"Jan Parkman <parkmaj users sourceforge net>\n"
+"Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"Kamil PÃral <ripper42 gmail com>\n"
+"Marek Lisà <marek lisy centrum cz>\n"
+"Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
+"Marek Äernockà <marek manet cz>"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:259
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "kÃrovà ÄtyÅka"
+#: ../src/window.c:434
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "Webovà strÃnky her GNOME"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:260
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "kÃrovà pÄtka"
+#: ../src/window.c:1288
+#, c-format
+msgid "Play â%sâ"
+msgstr "HrÃt â%sâ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:261
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "kÃrovà Åestka"
+#: ../src/window.c:1450
+#, c-format
+msgid "Display cards with â%sâ card theme"
+msgstr "PouÅÃt motiv karet â%sâ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:262
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "kÃrovà sedmiÄka"
+#: ../src/window.c:1747
+msgid "A scheme exception occurred"
+msgstr "Nastala vÃjimka ve schÃmatu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:263
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "kÃrovà osmiÄka"
+#: ../src/window.c:1750
+msgid "Please report this bug to the developers."
+msgstr "Nahlaste prosÃm chybu vÃvojÃÅÅm."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:264
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "kÃrovà devÃtka"
+#: ../src/window.c:1756
+msgid "_Don't report"
+msgstr "_NehlÃsit"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:265
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "kÃrovà desÃtka"
+#: ../src/window.c:1757
+msgid "_Report"
+msgstr "Na_hlÃsit"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:266
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "kÃrovà spodek"
+#: ../src/window.c:1871
+msgid "Freecell Solitaire"
+msgstr "SolitÃr Freecell"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:267
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "kÃrovà dÃma"
+#. Menu actions
+#: ../src/window.c:1990
+msgid "_Game"
+msgstr "_Hra"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:268
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "kÃrovà krÃl"
+#: ../src/window.c:1991
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:269
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "srdcovà eso"
+#: ../src/window.c:1992
+msgid "_Control"
+msgstr "_OvlÃdÃnÃ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:270
-msgid "two of hearts"
-msgstr "srdcovà dvojka"
+#: ../src/window.c:1994
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:271
-msgid "three of hearts"
-msgstr "srdcovà trojka"
+#: ../src/window.c:1999
+msgid "Start a new game"
+msgstr "ZaÄÃt novou hru"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:272
-msgid "four of hearts"
-msgstr "srdcovà ÄtyÅka"
+#: ../src/window.c:2002
+msgid "Restart the game"
+msgstr "ZaÄÃt hru znovu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:273
-msgid "five of hearts"
-msgstr "srdcovà pÄtka"
+#: ../src/window.c:2004
+msgid "_Select Gameâ"
+msgstr "_Vybrat hruâ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:274
-msgid "six of hearts"
-msgstr "srdcovà Åestka"
+#: ../src/window.c:2006
+msgid "Play a different game"
+msgstr "HrÃt jinou hru"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:275
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "srdcovà sedmiÄka"
+#: ../src/window.c:2008
+msgid "_Recently Played"
+msgstr "Naposledy _hranÃ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:276
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "srdcovà osmiÄka"
+#: ../src/window.c:2009
+msgid "S_tatistics"
+msgstr "_Statistiky"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:277
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "srdcovà devÃtka"
+#: ../src/window.c:2010
+msgid "Show gameplay statistics"
+msgstr "Zobrazit statistiky o hranÃ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:278
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "srdcovà desÃtka"
+#: ../src/window.c:2013
+msgid "Close this window"
+msgstr "ZavÅÃt toto okno"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:279
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "srdcovà spodek"
+#: ../src/window.c:2016
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "VrÃtit poslednà tah"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:280
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "srdcovà dÃma"
+#: ../src/window.c:2019
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Zopakovat vrÃcenà tah"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:281
-msgid "king of hearts"
-msgstr "srdcovà krÃl"
+#: ../src/window.c:2022
+msgid "Deal next card or cards"
+msgstr "Rozdat dalÅÃ kartu nebo karty"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:282
-msgid "ace of spades"
-msgstr "pikovà eso"
+#: ../src/window.c:2025
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "ZÃskat radu pro vÃÅ dalÅÃ tah"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:283
-msgid "two of spades"
-msgstr "pikovà dvojka"
+#: ../src/window.c:2028
+msgid "View help for Aisleriot"
+msgstr "Zobrazit nÃpovÄdu ke hÅe Aisleriot"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:284
-msgid "three of spades"
-msgstr "pikovà trojka"
+#: ../src/window.c:2032
+msgid "View help for this game"
+msgstr "Zobrazit nÃpovÄdu k tÃto hÅe"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:285
-msgid "four of spades"
-msgstr "pikovà ÄtyÅka"
+#: ../src/window.c:2035
+msgid "About this game"
+msgstr "O tÃto hÅe"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:286
-msgid "five of spades"
-msgstr "pikovà pÄtka"
+#: ../src/window.c:2037
+msgid "Install card themesâ"
+msgstr "Instalovat motivy karetâ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:287
-msgid "six of spades"
-msgstr "pikovà Åestka"
+#: ../src/window.c:2038
+msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+msgstr "Novà motivy karet nainstalujte z repozitÃÅe svà distribuce"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:288
-msgid "seven of spades"
-msgstr "pikovà sedmiÄka"
+#: ../src/window.c:2044
+msgid "_Card Style"
+msgstr "Styl _karet"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:289
-msgid "eight of spades"
-msgstr "pikovà osmiÄka"
+#: ../src/window.c:2078
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_LiÅta nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:290
-msgid "nine of spades"
-msgstr "pikovà devÃtka"
+#: ../src/window.c:2079
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Zobrazit nebo skrÃt liÅtu nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:291
-msgid "ten of spades"
-msgstr "pikovà desÃtka"
+#: ../src/window.c:2083
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Stavovà liÅta"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:292
-msgid "jack of spades"
-msgstr "pikovà spodek"
+#: ../src/window.c:2084
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Zobrazit nebo skrÃt liÅtu nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:293
-msgid "queen of spades"
-msgstr "pikovà dÃma"
+#: ../src/window.c:2088
+msgid "_Click to Move"
+msgstr "_PÅesouvat kliknutÃmi"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:294
-msgid "king of spades"
-msgstr "pikovà krÃl"
+#: ../src/window.c:2089
+msgid "Pick up and drop cards by clicking"
+msgstr "PÅesouvat karty klikÃnÃm"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:311
-msgid "face-down card"
-msgstr "neotoÄenà karta"
+#: ../src/window.c:2093
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Zvuk"
 
-#. A black joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:322
-msgid "black joker"
-msgstr "Äernà ÅolÃk"
+#: ../src/window.c:2094
+msgid "Whether or not to play event sounds"
+msgstr "Zda pÅehrÃvat zvuky k udÃlostem"
 
-#. A red joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:325
-msgid "red joker"
-msgstr "Äervenà ÅolÃk"
+#: ../src/window.c:2099
+msgid "_Animations"
+msgstr "_Animace"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Soubor nenà platnà soubor .desktop"
+#: ../src/window.c:2100
+msgid "Whether or not to animate card moves"
+msgstr "Zda animovat pohyby karet"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznanà verze souboru desktop â%sâ"
+#: ../src/window.c:2318
+msgid "Score:"
+msgstr "SkÃre:"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "SpouÅtà se %s"
+#: ../src/window.c:2330
+msgid "Time:"
+msgstr "Äas:"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
+#: ../src/window.c:2629
 #, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikace nepÅijÃmà dokumenty na pÅÃkazovÃm ÅÃdku"
+msgid "Cannot start the game â%sâ"
+msgstr "Nelze zaÄÃt hru â%sâ"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nerozpoznanà spouÅtÄcà volba: %d"
+#: ../src/window.c:2642
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "Hra AisleRiot nemÅÅe najÃt poslednà hru, kterou jste hrÃli."
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nelze vloÅit URI dokumentu do âType=Linkâ poloÅky pracovnà plochy"
+#: ../src/window.c:2643
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
+msgstr ""
+"To se obvykle stÃvÃ, kdyÅ spustÃte starÅà verzi Aisleriot, kterà nemà hru, "
+"kterou jste naposledy hrÃli. MÃsto nà se spouÅtà vÃchozà hra Klondike."
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nenà spustitelnou poloÅkou"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Odpojit spojenà se sprÃvcem sezenÃ"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "UpÅesnÄte soubor obsahujÃcà uloÅenà nastavenÃ"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "SOUBOR"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "UpÅesnit ID sprÃvy sezenÃ"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Volby sprÃvy sezenÃ:"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobrazit volby sprÃvy sezenÃ"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:1
-#: ../games/bear_river.scm.h:2
-#: ../games/canfield.scm.h:2
-#: ../games/chessboard.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../games/glenwood.scm.h:2
-#: ../games/kansas.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:2
-#: ../games/plait.scm.h:2
-#: ../games/royal_east.scm.h:2
-#: ../games/terrace.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
+#, scheme-format
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "ZÃkladnà karta: ~a"
+
+#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:98
+#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "ZÃkladnà karta: Eso"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:2
-#: ../games/bear_river.scm.h:3
-#: ../games/canfield.scm.h:3
-#: ../games/chessboard.scm.h:3
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../games/glenwood.scm.h:3
-#: ../games/kansas.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:3
-#: ../games/plait.scm.h:3
-#: ../games/royal_east.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:100
+#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "ZÃkladnà karta: Spodek"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:3
-#: ../games/bear_river.scm.h:4
-#: ../games/canfield.scm.h:4
-#: ../games/chessboard.scm.h:4
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../games/glenwood.scm.h:4
-#: ../games/kansas.scm.h:4
-#: ../games/lady_jane.scm.h:4
-#: ../games/plait.scm.h:4
-#: ../games/royal_east.scm.h:4
-#: ../games/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "ZÃkladnà karta: KrÃl"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:4
-#: ../games/bear_river.scm.h:5
-#: ../games/canfield.scm.h:5
-#: ../games/chessboard.scm.h:5
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../games/glenwood.scm.h:5
-#: ../games/kansas.scm.h:5
-#: ../games/lady_jane.scm.h:5
-#: ../games/plait.scm.h:5
-#: ../games/royal_east.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "ZÃkladnà karta: DÃma"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "ZÃkladnà karta: ~a"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:6
-#: ../games/easthaven.scm.h:1
-#: ../games/labyrinth.scm.h:1
-#: ../games/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../games/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Rozdat vÃce karet"
+#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
+#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:90 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "ZÃkladnà karta: KrÃl"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:7
-#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../games/backbone.scm.h:3
-#: ../games/block_ten.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:2
-#: ../games/camelot.scm.h:2
-#: ../games/canfield.scm.h:9
-#: ../games/carpet.scm.h:2
-#: ../games/cover.scm.h:1
-#: ../games/doublets.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:11
-#: ../games/easthaven.scm.h:4
-#: ../games/elevator.scm.h:2
-#: ../games/escalator.scm.h:2
-#: ../games/first_law.scm.h:17
-#: ../games/fortunes.scm.h:4
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
-#: ../games/glenwood.scm.h:11
-#: ../games/gypsy.scm.h:3
-#: ../games/helsinki.scm.h:1
-#: ../games/hopscotch.scm.h:3
-#: ../games/jamestown.scm.h:1
-#: ../games/jumbo.scm.h:4
-#: ../games/kansas.scm.h:8
-#: ../games/klondike.scm.h:7
-#: ../games/labyrinth.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:7
-#: ../games/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:1
-#: ../games/plait.scm.h:11
-#: ../games/quatorze.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:7
-#: ../games/scuffle.scm.h:4
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../games/straight_up.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:18
-#: ../games/thieves.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:3
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../games/treize.scm.h:2
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../games/union_square.scm.h:2
-#: ../games/westhaven.scm.h:2
-#: ../games/whitehead.scm.h:3
-#: ../games/yield.scm.h:2
-#: ../games/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
+#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
+#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
+#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:86
+#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
+#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
+#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92
+#: ../games/glenwood.scm:72 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
+#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:86 ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
+#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
+#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
+#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
+#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
+#: ../games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "V hromÃdce zbÃvÃ:"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:8
-#: ../games/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "V hromÃdce zbÃvÃ: 0"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:9
-#: ../games/backbone.scm.h:4
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:10
-#: ../games/jumbo.scm.h:5
-#: ../games/king_albert.scm.h:1
-#: ../games/lady_jane.scm.h:9
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "Zkuste znovu srovnat karty"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:10
-#: ../games/bristol.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:10
-#: ../games/royal_east.scm.h:8
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "prÃzdnà hromÃdka seÅadiÅtÄ"
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:229
+#: ../games/labyrinth.scm:197 ../games/monte-carlo.scm:196
+#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:138
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "Rozdat vÃce karet"
 
-#: ../games/athena.scm.h:1
-#: ../games/klondike.scm.h:8
-#: ../games/osmosis.scm.h:5
-#: ../games/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr "RozdÃnà tÅà karet"
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
+#: ../games/bakers-dozen.scm:197 ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/canfield.scm:306 ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:292 ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:182
+msgid "Try rearranging the cards"
+msgstr "Zkuste znovu srovnat karty"
 
-#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:1
-#: ../games/first_law.scm.h:1
-#: ../games/fortunes.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:6
-#: ../games/scuffle.scm.h:1
-#: ../games/spider.scm.h:1
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../games/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr "Rozdat dalÅÃ kolo"
+#: ../games/api.scm:284
+msgid "Unknown color"
+msgstr "NeznÃmà barva"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:1
-#: ../games/camelot.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:6
-#: ../games/carpet.scm.h:1
-#: ../games/glenwood.scm.h:6
-#: ../games/klondike.scm.h:2
-#: ../games/osmosis.scm.h:1
-#: ../games/plait.scm.h:6
-#: ../games/straight_up.scm.h:1
-#: ../games/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "LÃznÄte si novou kartu z balÃÄku"
+#: ../games/api.scm:392
+msgid "the black joker"
+msgstr "ÄernÃho ÅolÃka"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:2
-#: ../games/doublets.scm.h:1
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:9
-#: ../games/gaps.scm.h:7
-#: ../games/glenwood.scm.h:9
-#: ../games/jumbo.scm.h:3
-#: ../games/klondike.scm.h:5
-#: ../games/plait.scm.h:10
-#: ../games/scuffle.scm.h:2
-#: ../games/straight_up.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:13
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../games/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "Zbylà rozdÃnÃ:"
+#: ../games/api.scm:392
+msgid "the red joker"
+msgstr "ÄervenÃho ÅolÃka"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "prÃzdnà pozice na seÅadiÅti"
+#: ../games/api.scm:401
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovà eso"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:6
-#: ../games/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "prÃzdnà pozice v rozdanÃch"
+#: ../games/api.scm:402
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovou dvojku"
 
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../games/chessboard.scm.h:8
-#: ../games/easthaven.scm.h:5
-#: ../games/eight_off.scm.h:2
-#: ../games/fortress.scm.h:2
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../games/jumbo.scm.h:6
-#: ../games/kansas.scm.h:9
-#: ../games/king_albert.scm.h:2
-#: ../games/seahaven.scm.h:2
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../games/westhaven.scm.h:3
-#: ../games/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "prÃzdnà seÅadiÅtÄ"
+#: ../games/api.scm:403
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovou trojku"
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:1
-#: ../games/chessboard.scm.h:1
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../games/glenwood.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:1
-#: ../games/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "ZÃkladnà karta: "
+#: ../games/api.scm:404
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovou ÄtyÅku"
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "PÅesunout nÄco na prÃzdnou pozici po pravà ruce v rozdanÃch"
+#: ../games/api.scm:405
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovou pÄtku"
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "prÃzdnà pozice seÅadiÅtÄ"
+#: ../games/api.scm:406
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovou Åestku"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "prÃzdnà dolnà pozice"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "prÃzdnà rohovà pozice"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "prÃzdnà levà pozice"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "prÃzdnà pravà pozice"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:7
-#: ../games/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../games/odessa.scm.h:1
-#: ../games/osmosis.scm.h:6
-#: ../games/pileon.scm.h:1
-#: ../games/scorpion.scm.h:2
-#: ../games/ten_across.scm.h:4
-#: ../games/union_square.scm.h:3
-#: ../games/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "prÃzdnà pozice"
+#: ../games/api.scm:407
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovou sedmiÄku"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "prÃzdnà hornà pozice"
+#: ../games/api.scm:408
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovou osmiÄku"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:9
-#: ../games/helsinki.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:4
-#: ../games/treize.scm.h:3
-#: ../games/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "sebe"
+#: ../games/api.scm:409
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovou devÃtku"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:7
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../games/glenwood.scm.h:8
-#: ../games/plait.scm.h:7
-#: ../games/straight_up.scm.h:2
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../games/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "PÅesunout otoÄenà zpÃtky do balÃÄku"
+#: ../games/api.scm:410
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovou desÃtku"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:8
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../games/kansas.scm.h:7
-#: ../games/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "V odloÅenÃch zbÃvÃ:"
+#: ../games/api.scm:411
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovÃho spodka"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:11
-#: ../games/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "prÃzdnà pozice na seÅadiÅti"
+#: ../games/api.scm:412
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovou dÃmu"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "prÃzdnà mÃsto v rozdanÃch"
+#: ../games/api.scm:413
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "kÅÃÅovÃho krÃle"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "PÅesunout kartu na seÅadiÅtÄ"
+#: ../games/api.scm:414 ../games/api.scm:429 ../games/api.scm:444
+#: ../games/api.scm:459 ../games/api.scm:460
+msgid "the unknown card"
+msgstr "neznÃmou kartu"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:7
-#: ../games/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "PÅesunout nÄco na prÃzdnou pozici v rozdanÃch"
+#: ../games/api.scm:416
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "pikovà eso"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "Konzistence je klÃÄovÃ"
+#: ../games/api.scm:417
+msgid "the two of spades"
+msgstr "pikovou dvojku"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "RybÃÅskà vlasec nenà dobrà na ÄiÅtÄnà zubÅ"
+#: ../games/api.scm:418
+msgid "the three of spades"
+msgstr "pikovou trojku"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:6
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "Äetli jste nÃpovÄdu?"
+#: ../games/api.scm:419
+msgid "the four of spades"
+msgstr "pikovou ÄtyÅku"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "Docela by se teÄ hodila jemnà masÃÅ zadâ"
+#: ../games/api.scm:420
+msgid "the five of spades"
+msgstr "pikovou pÄtku"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Pokud se ocitneÅ v lese sÃm a opuÅtÄnÃ, obejmi strom"
+#: ../games/api.scm:421
+msgid "the six of spades"
+msgstr "pikovou Åestku"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:12
-msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "To, Åe pÅechod pro chodce vypadà jako skÃkacà panÃk, jeÅtÄ neznamenÃ, Åe to je skÃkacà panÃk"
+#: ../games/api.scm:422
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "pikovou sedmiÄku"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "NeÅ pÅejdete ulici, podÃvejte se na obÄ strany"
+#: ../games/api.scm:423
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "pikovou osmiÄku"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:16
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "Z monitoru nezÃskÃte vitamÃn D -- ale ze slunÃÄka anoâ"
+#: ../games/api.scm:424
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "pikovou devÃtku"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Nikdy nefoukejte psovi do ucha"
+#: ../games/api.scm:425
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "pikovou desÃtku"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Odessa je lepÅÃ hra. Opravdu."
+#: ../games/api.scm:426
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "pikovÃho spodka"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Turnikety nejsou doporuÄovÃny, leda v pÅÃpadech nejvyÅÅÃ nouze"
+#: ../games/api.scm:427
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "pikovou dÃmu"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:24
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "Pokud nemÃte seÅÃvaÄku, mÅÅete pouÅÃt sponku a pravÃtko"
+#: ../games/api.scm:428
+msgid "the king of spades"
+msgstr "pikovÃho krÃle"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "ZbÃvajÃcà karty: ~a"
+#: ../games/api.scm:431
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "srdcovà eso"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr "Znovu rozdat."
+#: ../games/api.scm:432
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "srdcovou dvojku"
 
-#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "hromÃdka seÅadiÅtÄ"
+#: ../games/api.scm:433
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "srdcovou trojku"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "NeznÃmà hodnota"
+#: ../games/api.scm:434
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "srdcovou ÄtyÅku"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:4
-#| msgid "You are searching for a %s."
-msgid "You are searching for a five."
-msgstr "HledÃte pÄtku."
+#: ../games/api.scm:435
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "srdcovou pÄtku"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:5
-#| msgid "You are searching for a %s."
-msgid "You are searching for a four."
-msgstr "HledÃte ÄtyÅku."
+#: ../games/api.scm:436
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "srdcovou Åestku"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:6
-#| msgid "You are searching for a %s."
-msgid "You are searching for a jack."
-msgstr "HledÃte spodka."
+#: ../games/api.scm:437
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "srdcovou sedmiÄku"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:7
-#| msgid "You are searching for a %s."
-msgid "You are searching for a king."
-msgstr "HledÃte krÃle."
+#: ../games/api.scm:438
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "srdcovou osmiÄku"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:8
-#| msgid "You are searching for a %s."
-msgid "You are searching for a nine."
-msgstr "HledÃte devÃtku."
+#: ../games/api.scm:439
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "srdcovou devÃtku"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:9
-#| msgid "You are searching for a %s."
-msgid "You are searching for a queen."
-msgstr "HledÃte krÃlovnu."
+#: ../games/api.scm:440
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "srdcovou desÃtku"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:10
-#| msgid "You are searching for a %s."
-msgid "You are searching for a seven."
-msgstr "HledÃte sedmiÄku."
+#: ../games/api.scm:441
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "srdcovÃho spodka"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:11
-#| msgid "You are searching for a %s."
-msgid "You are searching for a six."
-msgstr "HledÃte Åestku."
+#: ../games/api.scm:442
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "srdcovou dÃmu"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:12
-#| msgid "You are searching for a %s."
-msgid "You are searching for a ten."
-msgstr "HledÃte desÃtku."
+#: ../games/api.scm:443
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "srdcovÃho krÃle"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:13
-#| msgid "You are searching for a %s."
-msgid "You are searching for a three."
-msgstr "HledÃte trojku."
+#: ../games/api.scm:446
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "kÃrovà eso"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:14
-#| msgid "You are searching for a %s."
-msgid "You are searching for a two."
-msgstr "HledÃte dvojku."
+#: ../games/api.scm:447
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "kÃrovou dvojku"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:15
-#| msgid "You are searching for a %s."
-msgid "You are searching for an ace."
-msgstr "HledÃte eso."
+#: ../games/api.scm:448
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "kÃrovou trojku"
 
-#: ../games/doublets.scm.h:16
-#| msgid "You are searching for a %s."
-msgid "You are searching for an eight."
-msgstr "HledÃte osmiÄku."
+#: ../games/api.scm:449
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "kÃrovou ÄtyÅku"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:6
-#: ../games/elevator.scm.h:1
-#: ../games/escalator.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:6
-#: ../games/thirteen.scm.h:1
-#: ../games/treize.scm.h:1
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../games/union_square.scm.h:1
-#: ../games/westhaven.scm.h:1
-#: ../games/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "LÃznÄte si"
+#: ../games/api.scm:450
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "kÃrovou pÄtku"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "PÅesunut ~a na prÃzdnà seÅadiÅtÄ"
+#: ../games/api.scm:451
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "kÃrovou Åestku"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "prÃzdnà pozice v rozdanÃch"
+#: ../games/api.scm:452
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "kÃrovou sedmiÄku"
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "PÅesunout krÃle na prÃzdnou pozici v rozdanÃch"
+#: ../games/api.scm:453
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "kÃrovou osmiÄku"
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:3
-#: ../games/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "MomentÃlnÄ nenà k dispozici ÅÃdnà rada"
+#: ../games/api.scm:454
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "kÃrovou devÃtku"
 
-#: ../games/eight_off.scm.h:1
-#: ../games/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "PÅesunout nÄco na prÃzdnà odloÅenÃ"
+#: ../games/api.scm:455
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "kÃrovou desÃtku"
 
-#: ../games/eight_off.scm.h:3
-#: ../games/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "prÃzdnà rozdanÃ"
+#: ../games/api.scm:456
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "kÃrovÃho spodka"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:1
-msgid "Five Foundations"
-msgstr "PÄt seÅadiÅÅ"
+#: ../games/api.scm:457
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "kÃrovou dÃmu"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:2
-msgid "Four Foundations"
-msgstr "ÄtyÅi seÅadiÅtÄ"
+#: ../games/api.scm:458
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "kÃrovÃho krÃle"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:3
-msgid "No moves."
-msgstr "ÅÃdnà tahy."
+#: ../games/api.scm:464
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na seÅadiÅtÄ."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:4
-msgid "Play a card to foundation."
-msgstr "PÅesunout kartu na seÅadiÅtÄ."
+#: ../games/api.scm:464
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "PÅesunut ~a na prÃzdnà seÅadiÅtÄ."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:5
-msgid "Six Foundations"
-msgstr "Åest seÅadiÅÅ"
+#: ../games/api.scm:465
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na prÃzdnou pozici v rozdanÃch."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Nejsem si jist(Ã)"
+#: ../games/api.scm:465
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na prÃzdnou pozici v rozdanÃch."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "Odstranit esa"
+#: ../games/api.scm:466
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na prÃzdnà pole u kraje."
+
+#: ../games/api.scm:467
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na prÃzdnà pole v rohu."
+
+#: ../games/api.scm:468
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na prÃzdnà pole nahoÅe."
+
+#: ../games/api.scm:469
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na prÃzdnà pole dole."
+
+#: ../games/api.scm:470
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na prÃzdnà pole vlevo."
+
+#: ../games/api.scm:471
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na prÃzdnà pole vpravo."
+
+#: ../games/api.scm:472
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na prÃzdnà pole."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Odstranit osmiÄky"
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na ÄernÃho ÅolÃka."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Odstranit pÄtky"
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na ÄervenÃho ÅolÃka."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "Odstranit ÄtyÅky"
+#: ../games/api.scm:477
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovà eso."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Odstranit spodky"
+#: ../games/api.scm:478
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou dvojku."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Odstranit krÃle"
+#: ../games/api.scm:479
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou trojku."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Odstranit devÃtky"
+#: ../games/api.scm:480
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou ÄtyÅku."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Odstranit dÃmy"
+#: ../games/api.scm:481
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou pÄtku."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Odstranit sedmiÄky"
+#: ../games/api.scm:482
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou Åestku."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Odstranit Åestky"
+#: ../games/api.scm:483
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou sedmiÄku."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "Odstranit desÃtky"
+#: ../games/api.scm:484
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou osmiÄku."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Odstranit trojky"
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou devÃtku."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Odstranit dvojky"
+#: ../games/api.scm:486
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou desÃtku."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "VrÃtit karty do balÃÄku"
+#: ../games/api.scm:487
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovÃho spodka."
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:1
-#: ../games/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "ZvaÅte pÅesun nÄÄeho na prÃzdnou pozici"
+#: ../games/api.scm:488
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou dÃmu."
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "PÅesunout ~a mimo stÅl"
+#: ../games/api.scm:489
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovÃho krÃle."
 
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "LÃznout kartu z balÃÄku"
+#: ../games/api.scm:490 ../games/api.scm:505 ../games/api.scm:520
+#: ../games/api.scm:535 ../games/api.scm:536
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na neznÃmou kartu."
 
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:4
-msgid "an empty space"
-msgstr "prÃzdnà mÃsto"
+#: ../games/api.scm:492
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovà eso."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "Nejsou moÅnà ÅÃdnà dalÅà tahy. VraÅte tah nebo hrajte novou hru."
+#: ../games/api.scm:493
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou dvojku."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "Hra nemà ÅeÅenÃ. VraÅte se zpÄt nebo zaÄnÄte znovu."
+#: ../games/api.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou trojku."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "prÃzdnà odloÅenÃ"
+#: ../games/api.scm:495
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou ÄtyÅku."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "otevÅenà rozdanÃ"
+#: ../games/api.scm:496
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou pÄtku."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "seÅadiÅtÄ"
+#: ../games/api.scm:497
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou Åestku."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "PÅidat do sekvence v ÅÃdku ~a."
+#: ../games/api.scm:498
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou sedmiÄku."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Znovu rozdejte dvojitÃm kliknutÃm na libovolnou kartu."
+#: ../games/api.scm:499
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou osmiÄku."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "ÅÃdnà rada nenà k dispozici."
+#: ../games/api.scm:500
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou devÃtku."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "UmÃstit dvojku do ÅÃdku ~a na pozici nejvÃce vlevo."
+#: ../games/api.scm:501
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou desÃtku."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "UmÃstit ~a vedle ~a."
+#: ../games/api.scm:502
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovÃho spodka."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "NÃhodnÄ umÃstÄnà mezery pÅi rozdÃvÃnÃ"
+#: ../games/api.scm:503
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou dÃmu."
 
-#: ../games/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "StÅÃdajÃcà se barvy"
+#: ../games/api.scm:504
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovÃho krÃle."
 
-#: ../games/giant.scm.h:2
-msgid "Deal a row"
-msgstr "Rozdat Åadu"
+#: ../games/api.scm:507
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovà eso."
 
-#: ../games/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Zbylà rozdÃnÃ: ~a"
+#: ../games/api.scm:508
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou dvojku."
 
-#: ../games/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "Stejnà barva"
+#: ../games/api.scm:509
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou trojku."
 
-#: ../games/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "Zkuste rozdat Åadu karet"
+#: ../games/api.scm:510
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou ÄtyÅku."
 
-#: ../games/giant.scm.h:6
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "Zkusit pÅesunout kartu do odloÅenÃch"
+#: ../games/api.scm:511
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou pÄtku."
 
-#: ../games/giant.scm.h:7
-#: ../games/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "Zkuste pÅesouvat balÃky karet"
+#: ../games/api.scm:512
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou Åestku."
 
-#: ../games/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "prÃzdnà mÃsto seÅadiÅtÄ"
+#: ../games/api.scm:513
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou sedmiÄku."
 
-#: ../games/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "prÃzdnà mÃsto v rozdanÃch"
+#: ../games/api.scm:514
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou osmiÄku."
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "PÅesunout kartu z odloÅenÃch na prÃzdnou pozici v rozdanÃch"
+#: ../games/api.scm:515
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou devÃtku."
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "Vybrat kartu z odloÅenÃch pro prvnà hromÃdku seÅadiÅtÄ"
+#: ../games/api.scm:516
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou desÃtku."
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "na prÃzdnou pozici v rozdanÃch"
+#: ../games/api.scm:517
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovÃho spodka."
 
-#: ../games/golf.scm.h:1
-#: ../games/hopscotch.scm.h:1
-#: ../games/jumbo.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:6
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:1
-#: ../games/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "LÃznÄte si dalÅÃ kartu"
+#: ../games/api.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou dÃmu."
 
-#: ../games/golf.scm.h:2
-#: ../games/osmosis.scm.h:4
-#: ../games/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "Na hromÃdce zbÃvÃ: ~a"
+#: ../games/api.scm:519
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovÃho krÃle."
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "Rozdat dalÅÃ sadu"
+#: ../games/api.scm:522
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovà eso."
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "PÅesunout kartu nebo sadu karet na prÃzdnà pozici"
+#: ../games/api.scm:523
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou dvojku."
 
-#: ../games/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "PÅesunout kartu z otoÄenÃch"
+#: ../games/api.scm:524
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou trojku."
 
-#: ../games/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "PÅesunout otoÄenà do balÃÄku"
+#: ../games/api.scm:525
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou ÄtyÅku."
 
-#: ../games/jumbo.scm.h:7
-#: ../games/kansas.scm.h:10
-#: ../games/king_albert.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:11
-#: ../games/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "prÃzdnà pozice v rozdanÃch"
+#: ../games/api.scm:526
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou pÄtku."
 
-#: ../games/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Rozdat novou kartu"
+#: ../games/api.scm:527
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou Åestku."
 
-#: ../games/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "V balÃÄku zbÃvÃ: ~a"
+#: ../games/api.scm:528
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou sedmiÄku"
 
-#: ../games/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "ÅÃdnà rozdÃnÃ"
+#: ../games/api.scm:529
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou osmiÄku."
 
-#: ../games/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "RozdÃnà jednotlivÃch karet"
+#: ../games/api.scm:530
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou devÃtku."
 
-#: ../games/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "Zkusit pÅesunout karty dolÅ ze seÅadiÅtÄ"
+#: ../games/api.scm:531
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou desÃtku."
 
-#: ../games/lady_jane.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "ZÃkladnà karta:"
+#: ../games/api.scm:532
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovÃho spodka."
+
+#: ../games/api.scm:533
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou dÃmu."
 
-#: ../games/maze.scm.h:1
-msgid "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
-msgstr "SnaÅte se umÃstit barvy v poÅadÃ, kterà nejpÅirozenÄji odpovÃdà aktuÃlnÃmu rozloÅenÃ."
+#: ../games/api.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovÃho krÃle."
 
-#: ../games/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "LÃznÄte si novou kartu z balÃku"
+#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:292
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/saratoga.scm:80
+msgid "Three card deals"
+msgstr "RozdÃnà tÅà karet"
 
-#: ../games/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "Zbylà rozdÃnÃ: ~a"
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
+#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:282
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:260 ../games/zebra.scm:217
+msgid "Deal another round"
+msgstr "Rozdat dalÅÃ kolo"
 
-#: ../games/pileon.scm.h:2
-#: ../games/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr "nÄco"
+#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
+#: ../games/eagle-wing.scm:108 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:76
+#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:82
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
+#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
+#: ../games/zebra.scm:75
+msgid "Redeals left:"
+msgstr "Zbylà rozdÃnÃ:"
 
-#: ../games/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "PÅesunout ~a z balÃÄku do prÃzdnÃho okraje nebo pozice v rozdanÃch"
+#: ../games/backbone.scm:234 ../games/terrace.scm:355
+msgid "an empty slot on the tableau"
+msgstr "prÃzdnà pozice v rozdanÃch"
 
-#: ../games/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "PÅesunout kartu ~a na prÃzdnà pole"
+#: ../games/backbone.scm:235 ../games/terrace.scm:293
+msgid "an empty slot on the foundation"
+msgstr "prÃzdnà pozice na seÅadiÅti"
 
-#: ../games/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "UmÃstÄte karty na rozdanÃ, tak aby tvoÅily pokerovà kombinace"
+#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:175 ../games/glenwood.scm:250
+#: ../games/klondike.scm:266 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
+#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:361
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "LÃznÄte si novou kartu z balÃÄku"
 
-#: ../games/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ReÅim mÃchÃnÃ"
+#: ../games/bakers-dozen.scm:156 ../games/easthaven.scm:188
+#: ../games/eight-off.scm:180 ../games/fortress.scm:166
+#: ../games/king-albert.scm:258 ../games/seahaven.scm:245
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:158 ../games/yukon.scm:244
+msgid "an empty foundation"
+msgstr "prÃzdnà seÅadiÅtÄ"
 
-#: ../games/royal_east.scm.h:9
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../games/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "prÃzdnà hromÃdka v rozdanÃch"
+#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:96
+#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
+msgid "Base Card: "
+msgstr "ZÃkladnà karta: "
 
-#: ../games/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "Rozdat karty"
+#: ../games/bear-river.scm:160
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "prÃzdnà pozice seÅadiÅtÄ"
 
-#: ../games/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "Znovu zamÃchat karty"
+#: ../games/bear-river.scm:209
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "PÅesunout nÄco na prÃzdnou pozici po pravà ruce v rozdanÃch"
 
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "PÅesunout otoÄenou na pozici v odloÅenÃch"
+#: ../games/camelot.scm:168
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "Odeberte kÅÃÅovou desÃtku."
 
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "prÃzdnà seÅadiÅtÄ"
+#: ../games/camelot.scm:169
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "Odeberte kÃrovou desÃtku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:1
-#| msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
-msgstr "PÅesunut ~a na prÃzdnà seÅadiÅtÄ."
+#: ../games/camelot.scm:170
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "Odeberte srdcovou desÃtku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:2
-#| msgid "Move ~a to an empty field"
-msgid "Move ~a onto an empty slot."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na prÃzdnà pole"
+#: ../games/camelot.scm:171
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr "Odeberte pikovou desÃtku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:3
-#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na prÃzdnou pozici v rozdanÃch."
+#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:90 ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/straight-up.scm:68
+msgid "Reserve left:"
+msgstr "V odloÅenÃch zbÃvÃ:"
 
-#: ../games/sol.scm.h:4
-#| msgid "the ace of clubs"
-msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovà eso."
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:337
+#: ../games/glenwood.scm:253 ../games/plait.scm:106
+#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:263
+#: ../games/zebra.scm:220
+msgid "Move waste back to stock"
+msgstr "PÅesunout otoÄenà zpÃtky do balÃÄku"
 
-#: ../games/sol.scm.h:5
-#| msgid "the ace of diamonds"
-msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovà eso."
+#: ../games/canfield.scm:235 ../games/glenwood.scm:283
+msgid "empty slot on foundation"
+msgstr "prÃzdnà pozice na seÅadiÅti"
 
-#: ../games/sol.scm.h:6
-#| msgid "the ace of hearts"
-msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovà eso."
+#: ../games/canfield.scm:257
+msgid "empty space on tableau"
+msgstr "prÃzdnà mÃsto v rozdanÃch"
 
-#: ../games/sol.scm.h:7
-#| msgid "the ace of spades"
-msgid "Move ~a onto the ace of spades."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovà eso."
+#: ../games/chessboard.scm:198
+msgid "Move a card to the Foundation"
+msgstr "PÅesunout kartu na seÅadiÅtÄ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:8
-#| msgid "Move ~a off the board"
-msgid "Move ~a onto the black joker."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na ÄernÃho ÅolÃka."
+#: ../games/chessboard.scm:260 ../games/fortress.scm:215
+msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgstr "PÅesunout nÄco na prÃzdnou pozici v rozdanÃch"
 
-#: ../games/sol.scm.h:9
-#| msgid "the eight of clubs"
-msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou osmiÄku."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:173
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr ""
+"To, Åe pÅechod pro chodce vypadà jako skÃkacà panÃk, jeÅtÄ neznamenÃ, Åe to "
+"je skÃkacà panÃk"
 
-#: ../games/sol.scm.h:10
-#| msgid "the eight of diamonds"
-msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou osmiÄku."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:175
+msgid "Look both ways before you cross the street"
+msgstr "NeÅ pÅejdete ulici, podÃvejte se na obÄ strany"
 
-#: ../games/sol.scm.h:11
-#| msgid "the eight of hearts"
-msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou osmiÄku."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:177
+msgid "Have you read the help file?"
+msgstr "Äetli jste nÃpovÄdu?"
 
-#: ../games/sol.scm.h:12
-#| msgid "the eight of spades"
-msgid "Move ~a onto the eight of spades."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou osmiÄku."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:179
+msgid "Odessa is a better game.  Really."
+msgstr "Odessa je lepÅÃ hra. Opravdu."
 
-#: ../games/sol.scm.h:13
-#| msgid "the five of clubs"
-msgid "Move ~a onto the five of clubs."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou pÄtku."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:181
+msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+msgstr "Turnikety nejsou doporuÄovÃny, leda v pÅÃpadech nejvyÅÅÃ nouze"
 
-#: ../games/sol.scm.h:14
-#| msgid "the five of diamonds"
-msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou pÄtku."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:183
+msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+msgstr "Docela by se teÄ hodila jemnà masÃÅ zadâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:15
-#| msgid "the five of hearts"
-msgid "Move ~a onto the five of hearts."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou pÄtku."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:185
+msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
+msgstr "Z monitoru nezÃskÃte vitamÃn D -- ale ze slunÃÄka anoâ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:16
-#| msgid "the five of spades"
-msgid "Move ~a onto the five of spades."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou pÄtku."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:187
+msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+msgstr "Pokud se ocitneÅ v lese sÃm a opuÅtÄnÃ, obejmi strom"
 
-#: ../games/sol.scm.h:17
-#| msgid "Move a card to the Foundation"
-msgid "Move ~a onto the foundation."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na seÅadiÅtÄ."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:189
+msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+msgstr "RybÃÅskà vlasec nenà dobrà na ÄiÅtÄnà zubÅ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:18
-#| msgid "the four of clubs"
-msgid "Move ~a onto the four of clubs."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou ÄtyÅku."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:191
+msgid "Consistency is key"
+msgstr "Konzistence je klÃÄovÃ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:19
-#| msgid "the four of diamonds"
-msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou ÄtyÅku."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:193
+msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
+msgstr "Pokud nemÃte seÅÃvaÄku, mÅÅete pouÅÃt sponku a pravÃtko"
 
-#: ../games/sol.scm.h:20
-#| msgid "the four of hearts"
-msgid "Move ~a onto the four of hearts."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou ÄtyÅku."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:195
+msgid "Never blow in a dog's ear"
+msgstr "Nikdy nefoukejte psovi do ucha"
 
-#: ../games/sol.scm.h:21
-#| msgid "the four of spades"
-msgid "Move ~a onto the four of spades."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou ÄtyÅku."
+#: ../games/cruel.scm:157
+#, scheme-format
+msgid "Cards remaining: ~a"
+msgstr "ZbÃvajÃcà karty: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:22
-#| msgid "the jack of clubs"
-msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovÃho spodka."
+#: ../games/cruel.scm:200
+msgid "Redeal."
+msgstr "Znovu rozdat."
 
-#: ../games/sol.scm.h:23
-#| msgid "the jack of diamonds"
-msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovÃho spodka."
+#: ../games/diamond-mine.scm:244 ../games/diamond-mine.scm:296
+#: ../games/odessa.scm:180 ../games/odessa.scm:214 ../games/pileon.scm:158
+#: ../games/pileon.scm:160 ../games/scorpion.scm:183
+#: ../games/ten-across.scm:180 ../games/ten-across.scm:227
+#: ../games/yukon.scm:204
+msgid "an empty slot"
+msgstr "prÃzdnà pozice"
 
-#: ../games/sol.scm.h:24
-#| msgid "the jack of hearts"
-msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovÃho spodka."
+#: ../games/diamond-mine.scm:253
+msgid "the foundation pile"
+msgstr "hromÃdka seÅadiÅtÄ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:25
-#| msgid "the jack of spades"
-msgid "Move ~a onto the jack of spades."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovÃho spodka."
+#: ../games/doublets.scm:157
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "HledÃte eso."
 
-#: ../games/sol.scm.h:26
-#| msgid "the king of clubs"
-msgid "Move ~a onto the king of clubs."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovÃho krÃle."
+#: ../games/doublets.scm:158
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "HledÃte dvojku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:27
-#| msgid "the king of diamonds"
-msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovÃho krÃle."
+#: ../games/doublets.scm:159
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "HledÃte trojku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:28
-#| msgid "the king of hearts"
-msgid "Move ~a onto the king of hearts."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovÃho krÃle."
+#: ../games/doublets.scm:160
+msgid "You are searching for a four."
+msgstr "HledÃte ÄtyÅku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:29
-#| msgid "the king of spades"
-msgid "Move ~a onto the king of spades."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovÃho krÃle."
+#: ../games/doublets.scm:161
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "HledÃte pÄtku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:30
-#| msgid "the nine of clubs"
-msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou devÃtku."
+#: ../games/doublets.scm:162
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "HledÃte Åestku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:31
-#| msgid "the nine of diamonds"
-msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou devÃtku."
+#: ../games/doublets.scm:163
+msgid "You are searching for a seven."
+msgstr "HledÃte sedmiÄku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:32
-#| msgid "the nine of hearts"
-msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou devÃtku."
+#: ../games/doublets.scm:164
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "HledÃte osmiÄku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:33
-#| msgid "the nine of spades"
-msgid "Move ~a onto the nine of spades."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou devÃtku."
+#: ../games/doublets.scm:165
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "HledÃte devÃtku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:34
-#| msgid "the queen of clubs"
-msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou dÃmu."
+#: ../games/doublets.scm:166
+msgid "You are searching for a ten."
+msgstr "HledÃte desÃtku."
 
-#: ../games/sol.scm.h:35
-#| msgid "the queen of diamonds"
-msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou dÃmu."
+#: ../games/doublets.scm:167
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "HledÃte spodka."
 
-#: ../games/sol.scm.h:36
-#| msgid "the queen of hearts"
-msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou dÃmu."
+#: ../games/doublets.scm:168
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "HledÃte krÃlovnu."
 
-#: ../games/sol.scm.h:37
-#| msgid "the queen of spades"
-msgid "Move ~a onto the queen of spades."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou dÃmu."
+#: ../games/doublets.scm:169
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "HledÃte krÃle."
 
-#: ../games/sol.scm.h:38
-#| msgid "Move ~a off the board"
-msgid "Move ~a onto the red joker."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na ÄervenÃho ÅolÃka."
+#: ../games/doublets.scm:170
+msgid "Unknown value"
+msgstr "NeznÃmà hodnota"
 
-#: ../games/sol.scm.h:39
-#| msgid "the seven of clubs"
-msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou sedmiÄku."
+#: ../games/eagle-wing.scm:269
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a to an empty foundation"
+msgstr "PÅesunut ~a na prÃzdnà seÅadiÅtÄ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:40
-#| msgid "the seven of diamonds"
-msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou sedmiÄku"
+#: ../games/eagle-wing.scm:302
+msgid "an empty slot on tableau"
+msgstr "prÃzdnà pozice v rozdanÃch"
 
-#: ../games/sol.scm.h:41
-#| msgid "the seven of hearts"
-msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou sedmiÄku."
+#: ../games/eagle-wing.scm:334 ../games/elevator.scm:365
+#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:301
+#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:317
+msgid "Deal a card"
+msgstr "LÃznÄte si"
 
-#: ../games/sol.scm.h:42
-#| msgid "the seven of spades"
-msgid "Move ~a onto the seven of spades."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou sedmiÄku."
+#: ../games/easthaven.scm:224
+msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgstr "PÅesunout krÃle na prÃzdnou pozici v rozdanÃch"
 
-#: ../games/sol.scm.h:43
-#| msgid "the six of clubs"
-msgid "Move ~a onto the six of clubs."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou Åestku."
+#: ../games/easthaven.scm:236 ../games/klondike.scm:270
+#: ../games/union-square.scm:472
+msgid "No hint available right now"
+msgstr "MomentÃlnÄ nenà k dispozici ÅÃdnà rada"
 
-#: ../games/sol.scm.h:44
-#| msgid "the six of diamonds"
-msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou Åestku."
+#: ../games/eight-off.scm:233 ../games/seahaven.scm:300
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "prÃzdnà rozdanÃ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:45
-#| msgid "the six of hearts"
-msgid "Move ~a onto the six of hearts."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou Åestku."
+#: ../games/eight-off.scm:249 ../games/seahaven.scm:316
+msgid "Move something on to an empty reserve"
+msgstr "PÅesunout nÄco na prÃzdnà odloÅenÃ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:46
-#| msgid "the six of spades"
-msgid "Move ~a onto the six of spades."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou Åestku."
+#: ../games/eliminator.scm:176
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "Åest seÅadiÅÅ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:47
-#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgid "Move ~a onto the tableau."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na prÃzdnou pozici v rozdanÃch."
+#: ../games/eliminator.scm:177
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "PÄt seÅadiÅÅ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:48
-#| msgid "the ten of clubs"
-msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou desÃtku."
+#: ../games/eliminator.scm:178
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "ÄtyÅi seÅadiÅtÄ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:49
-#| msgid "the ten of diamonds"
-msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou desÃtku."
+#: ../games/eliminator.scm:196
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "PÅesunout kartu na seÅadiÅtÄ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:50
-#| msgid "the ten of hearts"
-msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou desÃtku."
+#: ../games/eliminator.scm:197
+msgid "No moves."
+msgstr "ÅÃdnà tahy."
 
-#: ../games/sol.scm.h:51
-#| msgid "the ten of spades"
-msgid "Move ~a onto the ten of spades."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou desÃtku."
+#: ../games/first-law.scm:139
+msgid "Remove the aces"
+msgstr "Odstranit esa"
 
-#: ../games/sol.scm.h:52
-#| msgid "the three of clubs"
-msgid "Move ~a onto the three of clubs."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou trojku."
+#: ../games/first-law.scm:141
+msgid "Remove the twos"
+msgstr "Odstranit dvojky"
 
-#: ../games/sol.scm.h:53
-#| msgid "the three of diamonds"
-msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou trojku."
+#: ../games/first-law.scm:143
+msgid "Remove the threes"
+msgstr "Odstranit trojky"
 
-#: ../games/sol.scm.h:54
-#| msgid "the three of hearts"
-msgid "Move ~a onto the three of hearts."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou trojku."
+#: ../games/first-law.scm:145
+msgid "Remove the fours"
+msgstr "Odstranit ÄtyÅky"
 
-#: ../games/sol.scm.h:55
-#| msgid "the three of spades"
-msgid "Move ~a onto the three of spades."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou trojku."
+#: ../games/first-law.scm:147
+msgid "Remove the fives"
+msgstr "Odstranit pÄtky"
 
-#: ../games/sol.scm.h:56
-#| msgid "the two of clubs"
-msgid "Move ~a onto the two of clubs."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÅÃÅovou dvojku."
+#: ../games/first-law.scm:149
+msgid "Remove the sixes"
+msgstr "Odstranit Åestky"
 
-#: ../games/sol.scm.h:57
-#| msgid "the two of diamonds"
-msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na kÃrovou dvojku."
+#: ../games/first-law.scm:151
+msgid "Remove the sevens"
+msgstr "Odstranit sedmiÄky"
 
-#: ../games/sol.scm.h:58
-#| msgid "the two of hearts"
-msgid "Move ~a onto the two of hearts."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na srdcovou dvojku."
+#: ../games/first-law.scm:153
+msgid "Remove the eights"
+msgstr "Odstranit osmiÄky"
 
-#: ../games/sol.scm.h:59
-#| msgid "the two of spades"
-msgid "Move ~a onto the two of spades."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na pikovou dvojku."
+#: ../games/first-law.scm:155
+msgid "Remove the nines"
+msgstr "Odstranit devÃtky"
 
-#: ../games/sol.scm.h:60
-#| msgid "Move ~a off the board"
-msgid "Move ~a onto the unknown card."
-msgstr "PÅesuÅte ~a na neznÃmou kartu."
+#: ../games/first-law.scm:157
+msgid "Remove the tens"
+msgstr "Odstranit desÃtky"
 
-#: ../games/sol.scm.h:61
-msgid "Unknown color"
-msgstr "NeznÃmà barva"
+#: ../games/first-law.scm:159
+msgid "Remove the jacks"
+msgstr "Odstranit spodky"
 
-#: ../games/sol.scm.h:62
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovà eso"
+#: ../games/first-law.scm:161
+msgid "Remove the queens"
+msgstr "Odstranit dÃmy"
 
-#: ../games/sol.scm.h:63
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "kÃrovà eso"
+#: ../games/first-law.scm:163
+msgid "Remove the kings"
+msgstr "Odstranit krÃle"
 
-#: ../games/sol.scm.h:64
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "srdcovà eso"
+#: ../games/first-law.scm:165
+msgid "I'm not sure"
+msgstr "Nejsem si jist(Ã)"
 
-#: ../games/sol.scm.h:65
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "pikovà eso"
+#: ../games/first-law.scm:185
+msgid "Return cards to stock"
+msgstr "VrÃtit karty do balÃÄku"
 
-#: ../games/sol.scm.h:66
-#| msgid "black joker"
-msgid "the black joker"
-msgstr "ÄernÃho ÅolÃka"
+#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a off the board"
+msgstr "PÅesunout ~a mimo stÅl"
 
-#: ../games/sol.scm.h:67
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovou osmiÄku"
+#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:261
+msgid "Consider moving something into an empty slot"
+msgstr "ZvaÅte pÅesun nÄÄeho na prÃzdnou pozici"
 
-#: ../games/sol.scm.h:68
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "kÃrovou osmiÄku"
+#: ../games/forty-thieves.scm:374
+msgid "Deal a card from stock"
+msgstr "LÃznout kartu z balÃÄku"
 
-#: ../games/sol.scm.h:69
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "srdcovou osmiÄku"
+#: ../games/freecell.scm:625
+msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+msgstr "Nejsou moÅnà ÅÃdnà dalÅà tahy. VraÅte tah nebo hrajte novou hru."
 
-#: ../games/sol.scm.h:70
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "pikovou osmiÄku"
+#: ../games/freecell.scm:631
+msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+msgstr "Hra nemà ÅeÅenÃ. VraÅte se zpÄt nebo zaÄnÄte znovu."
 
-#: ../games/sol.scm.h:71
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovou pÄtku"
+#: ../games/freecell.scm:633
+msgid "an empty reserve"
+msgstr "prÃzdnà odloÅenÃ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:72
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "kÃrovou pÄtku"
+#: ../games/freecell.scm:634 ../games/napoleons-tomb.scm:338
+#: ../games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "seÅadiÅtÄ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:73
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "srdcovou pÄtku"
+#: ../games/freecell.scm:635
+msgid "an open tableau"
+msgstr "otevÅenà rozdanÃ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:74
-msgid "the five of spades"
-msgstr "pikovou pÄtku"
+#: ../games/gaps.scm:278
+msgid "Double click any card to redeal."
+msgstr "Znovu rozdejte dvojitÃm kliknutÃm na libovolnou kartu."
 
-#: ../games/sol.scm.h:75
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovou ÄtyÅku"
+#: ../games/gaps.scm:284
+msgid "No hint available."
+msgstr "ÅÃdnà rada nenà k dispozici."
 
-#: ../games/sol.scm.h:76
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "kÃrovou ÄtyÅku"
+#: ../games/gaps.scm:293
+#, scheme-format
+msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+msgstr "UmÃstit dvojku do ÅÃdku ~a na pozici nejvÃce vlevo."
 
-#: ../games/sol.scm.h:77
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "srdcovou ÄtyÅku"
+#: ../games/gaps.scm:297
+#, scheme-format
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr "PÅidat do sekvence v ÅÃdku ~a."
 
-#: ../games/sol.scm.h:78
-msgid "the four of spades"
-msgstr "pikovou ÄtyÅku"
+#: ../games/gaps.scm:316
+#, scheme-format
+msgid "Place the ~a next to ~a."
+msgstr "UmÃstit ~a vedle ~a."
 
-#: ../games/sol.scm.h:79
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovÃho spodka"
+#: ../games/gaps.scm:325
+msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+msgstr "NÃhodnÄ umÃstÄnà mezery pÅi rozdÃvÃnÃ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:80
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "kÃrovÃho spodka"
+#: ../games/giant.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "Zbylà rozdÃnÃ: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:81
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "srdcovÃho spodka"
+#: ../games/giant.scm:252
+msgid "Deal a row"
+msgstr "Rozdat Åadu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:82
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "pikovÃho spodka"
+#: ../games/giant.scm:259
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "prÃzdnà mÃsto seÅadiÅtÄ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:83
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovÃho krÃle"
+#: ../games/giant.scm:260
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "prÃzdnà mÃsto v rozdanÃch"
 
-#: ../games/sol.scm.h:84
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "kÃrovÃho krÃle"
+#: ../games/giant.scm:287
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "Zkusit pÅesunout kartu do odloÅenÃch"
 
-#: ../games/sol.scm.h:85
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "srdcovÃho krÃle"
+#: ../games/giant.scm:288
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "Zkuste rozdat Åadu karet"
 
-#: ../games/sol.scm.h:86
-msgid "the king of spades"
-msgstr "pikovÃho krÃle"
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:301
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "Zkuste pÅesouvat balÃky karet"
 
-#: ../games/sol.scm.h:87
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovou devÃtku"
+#: ../games/giant.scm:295
+msgid "Same suit"
+msgstr "Stejnà barva"
 
-#: ../games/sol.scm.h:88
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "kÃrovou devÃtku"
+#: ../games/giant.scm:296
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "StÅÃdajÃcà se barvy"
 
-#: ../games/sol.scm.h:89
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "srdcovou devÃtku"
+#: ../games/glenwood.scm:258
+msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+msgstr "Vybrat kartu z odloÅenÃch pro prvnà hromÃdku seÅadiÅtÄ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:90
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "pikovou devÃtku"
+#: ../games/glenwood.scm:359
+msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+msgstr "PÅesunout kartu z odloÅenÃch na prÃzdnou pozici v rozdanÃch"
 
-#: ../games/sol.scm.h:91
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovou dÃmu"
+#: ../games/glenwood.scm:361
+msgid "on to the empty tableau slot"
+msgstr "na prÃzdnou pozici v rozdanÃch"
 
-#: ../games/sol.scm.h:92
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "kÃrovou dÃmu"
+#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock left: ~a"
+msgstr "Na hromÃdce zbÃvÃ: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:93
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "srdcovou dÃmu"
+#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:132 ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
+#: ../games/whitehead.scm:252
+msgid "Deal another card"
+msgstr "LÃznÄte si dalÅÃ kartu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:94
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "pikovou dÃmu"
+#: ../games/gypsy.scm:216
+msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+msgstr "PÅesunout kartu nebo sadu karet na prÃzdnà pozici"
 
-#: ../games/sol.scm.h:95
-#| msgid "red joker"
-msgid "the red joker"
-msgstr "ÄervenÃho ÅolÃka"
+#: ../games/gypsy.scm:339
+msgid "Deal another hand"
+msgstr "Rozdat dalÅÃ sadu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:96
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovou sedmiÄku"
+#: ../games/helsinki.scm:116 ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/thirteen.scm:391 ../games/treize.scm:285 ../games/yield.scm:301
+msgid "itself"
+msgstr "sebe"
 
-#: ../games/sol.scm.h:97
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "kÃrovou sedmiÄku"
+#: ../games/hopscotch.scm:128
+msgid "Move card from waste"
+msgstr "PÅesunout kartu z otoÄenÃch"
 
-#: ../games/sol.scm.h:98
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "srdcovou sedmiÄku"
+#: ../games/jumbo.scm:301
+msgid "Move waste to stock"
+msgstr "PÅesunout otoÄenà do balÃÄku"
 
-#: ../games/sol.scm.h:99
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "pikovou sedmiÄku"
+#: ../games/king-albert.scm:193 ../games/lady-jane.scm:397
+#: ../games/lady-jane.scm:409
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "prÃzdnà pozice v rozdanÃch"
 
-#: ../games/sol.scm.h:100
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovou Åestku"
+#: ../games/kings-audience.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "V balÃÄku zbÃvÃ: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:101
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "kÃrovou Åestku"
+#: ../games/kings-audience.scm:229
+msgid "Deal a new card"
+msgstr "Rozdat novou kartu"
 
-#: ../games/sol.scm.h:102
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "srdcovou Åestku"
+#: ../games/klondike.scm:269
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "Zkusit pÅesunout karty dolÅ ze seÅadiÅtÄ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:103
-msgid "the six of spades"
-msgstr "pikovou Åestku"
+#: ../games/klondike.scm:293 ../games/napoleons-tomb.scm:371
+msgid "Single card deals"
+msgstr "RozdÃnà jednotlivÃch karet"
 
-#: ../games/sol.scm.h:104
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovou desÃtku"
+#: ../games/klondike.scm:294
+msgid "No redeals"
+msgstr "ÅÃdnà rozdÃnÃ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:105
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "kÃrovou desÃtku"
+#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
+msgid "Base Card:"
+msgstr "ZÃkladnà karta:"
 
-#: ../games/sol.scm.h:106
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "srdcovou desÃtku"
+#: ../games/lady-jane.scm:253 ../games/thumb-and-pouch.scm:197
+msgid "an empty foundation pile"
+msgstr "prÃzdnà hromÃdka seÅadiÅtÄ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:107
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "pikovou desÃtku"
+#: ../games/maze.scm:147
+msgid ""
+"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+"naturally."
+msgstr ""
+"SnaÅte se umÃstit barvy v poÅadÃ, kterà nejpÅirozenÄji odpovÃdà aktuÃlnÃmu "
+"rozloÅenÃ."
 
-#: ../games/sol.scm.h:108
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovou trojku"
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Automatickà hranÃ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:109
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "kÃrovou trojku"
+#: ../games/osmosis.scm:74
+#, scheme-format
+msgid "Redeals left: ~a"
+msgstr "Zbylà rozdÃnÃ: ~a"
 
-#: ../games/sol.scm.h:110
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "srdcovou trojku"
+#: ../games/osmosis.scm:214
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "LÃznÄte si novou kartu z balÃku"
 
-#: ../games/sol.scm.h:111
-msgid "the three of spades"
-msgstr "pikovou trojku"
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
+msgid "something"
+msgstr "nÄco"
 
-#: ../games/sol.scm.h:112
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "kÅÃÅovou dvojku"
+#: ../games/poker.scm:297
+msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+msgstr "UmÃstÄte karty na rozdanÃ, tak aby tvoÅily pokerovà kombinace"
 
-#: ../games/sol.scm.h:113
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "kÃrovou dvojku"
+#: ../games/poker.scm:300
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "ReÅim mÃchÃnÃ"
 
-#: ../games/sol.scm.h:114
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "srdcovou dvojku"
+#: ../games/scorpion.scm:144
+msgid "Deal the cards"
+msgstr "Rozdat karty"
 
-#: ../games/sol.scm.h:115
-msgid "the two of spades"
-msgstr "pikovou dvojku"
+#: ../games/scuffle.scm:142
+msgid "Reshuffle cards"
+msgstr "Znovu zamÃchat karty"
 
-#: ../games/sol.scm.h:116
-msgid "the unknown card"
-msgstr "neznÃmou kartu"
+#: ../games/sir-tommy.scm:130
+msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgstr "PÅesunout otoÄenou na pozici v odloÅenÃch"
 
-#: ../games/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "ÄtyÅi barvy"
+#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:292
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr "Vracet tahy, neÅ bude moÅnà vyplnit vÅechny hromÃdky v rozdanÃch"
 
-#: ../games/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Jedna barva"
+#: ../games/spider.scm:185
+msgid "Please fill in empty pile first."
+msgstr "NaplÅte prosÃm nejprve prÃzdnou hromÃdku."
 
-#: ../games/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm:277
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "Dejte nÄco na prÃzdnou pozici"
 
-#: ../games/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "NaplÅte prosÃm nejprve prÃzdnou hromÃdku."
+#: ../games/spider.scm:305
+msgid "Four Suits"
+msgstr "ÄtyÅi barvy"
 
-#: ../games/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm:306
 msgid "Two Suits"
 msgstr "DvÄ barvy"
 
-#: ../games/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "Vracet tahy, neÅ bude moÅnà vyplnit vÅechny hromÃdky v rozdanÃch"
-
-#: ../games/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Povolit pouÅità doÄasnÃch mÃst"
+#: ../games/spider.scm:307
+msgid "One Suit"
+msgstr "Jedna barva"
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten-across.scm:251
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "PÅesunout kartu na prÃzdnou doÄasnou pozici"
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten-across.scm:252
 msgid "No hint available"
 msgstr "ÅÃdnà rada nenà k dispozici"
 
+#: ../games/ten-across.scm:288
+msgid "Allow temporary spots use"
+msgstr "Povolit pouÅità doÄasnÃch mÃst"
+
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "BlondÃny a brunety"
+#: ../games/terrace.scm:41
+msgid "General's Patience"
+msgstr "GenerÃlova trpÄlivost"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm:43
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "PadajÃcà hvÄzdy"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "GenerÃlova trpÄlivost"
+#: ../games/terrace.scm:45
+msgid "Signora"
+msgstr "SleÄna"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm:47
 msgid "Redheads"
 msgstr "RusovlÃsky"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "SleÄna"
+#: ../games/terrace.scm:49
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "BlondÃny a brunety"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm:51
 msgid "Wood"
 msgstr "DÅevo"
 
-#: ../games/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm:148
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "LÃznÄte si kartu z balÃku"
 
-#: ../games/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm:381
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "SpÃrovat dvÄ nejvrchnÄjÅÃ karty z otoÄenÃch."
 
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "VÃcenÃsobnà skÃrovÃnÃ"
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:165 ../games/thumb-and-pouch.scm:177
+msgid "an empty tableau pile"
+msgstr "prÃzdnà hromÃdka v rozdanÃch"
 
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple-peaks.scm:351
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "Progresivnà kola"
 
-#: ../games/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "odpovÃdajÃcà hromÃdka seÅadiÅtÄ"
+#: ../games/triple-peaks.scm:352
+msgid "Multiplier Scoring"
+msgstr "VÃcenÃsobnà skÃrovÃnÃ"
 
-#: ../games/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "PÅesunout sestavu karet na prÃzdnou pozici v rozdanÃch"
 
-#: ../games/zebra.scm.h:5
+#: ../games/zebra.scm:182
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "odpovÃdajÃcà hromÃdka seÅadiÅtÄ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]