[evolution-exchange] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] Updated Polish translation
- Date: Fri, 16 Mar 2012 20:45:26 +0000 (UTC)
commit c114d3dd576c9ae764ac44a174f7d764f2343d68
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Mar 16 21:45:21 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 1177 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 592 insertions(+), 585 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6267a60..b4d2bc2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -36,35 +36,43 @@ msgstr ""
"wyÅÄcza odÅwieÅanie i pozostawia bieÅÄcÄ zawartoÅÄ bufora na staÅe. "
"Ustawienie to dziaÅa tylko gdy wÅÄczono bufor dla GAL trybie offline."
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:132
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:139
#, c-format
msgid "Operation failed with status %d"
msgstr "DziaÅanie siÄ nie powiodÅo ze stanem %d"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1795
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2451
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1739
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Mechanizm nie obsÅuguje dodawania caÅoÅci"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1836
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "Mechanizm nie obsÅuguje zmieniania caÅoÅci"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1857
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2523
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2297
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1970
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2370
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2047
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:332
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:353
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:358
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:381
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Ponowne nawiÄzywanie poÅÄczenia z serwerem LDAP..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1716
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1793
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Odbieranie wynikÃw wyszukiwania LDAP..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2001
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2078
msgid "Error performing search"
msgstr "BÅÄd wyszukiwania"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2171
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2254
#, c-format
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
msgstr "W ustawionym okresie czasu zasÃb \"%s\" jest zajÄty."
@@ -83,44 +91,44 @@ msgstr "Ta wiadomoÅÄ nie jest dostÄpna w trybie offline."
msgid "You cannot expunge in offline mode."
msgstr "Nie moÅna oprÃÅniÄ trybie offline."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651 ../camel/camel-exchange-utils.c:576
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:615
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:652 ../camel/camel-exchange-utils.c:609
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:648
msgid "Could not get new messages"
msgstr "Nie moÅna pobraÄ nowych wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
msgid "Moving messages"
msgstr "Przenoszenie wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopiowanie wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1108
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu %s: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1129
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1117
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ zestawienia dla %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1136
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1124
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ buforu dla %s: "
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1147
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1135
#, c-format
msgid "Could not create journal for %s"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ dziennika dla %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1195
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1185
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1223
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1213
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Pobieranie podsumowaÅ nowych wiadomoÅci"
@@ -129,15 +137,15 @@ msgstr "Pobieranie podsumowaÅ nowych wiadomoÅci"
msgid "No folder name found"
msgstr "Nie znaleziono nazwy katalogu"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3222
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3286 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3435 ../camel/camel-exchange-utils.c:3487
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3339
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3403 ../camel/camel-exchange-utils.c:3521
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3552 ../camel/camel-exchange-utils.c:3604
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3625
#, c-format
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "Katalog nie istnieje"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:425
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:424
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr "Nie moÅna dodaÄ wiadomoÅci w trybie offline: bufor jest niedostÄpny"
@@ -151,14 +159,14 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
msgstr "HasÅo tekstowe lub bezpieczne"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:144
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
msgid "Plaintext Password"
msgstr "HasÅo tekstowe"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
msgid "Secure Password"
msgstr "Bezpieczne hasÅo"
@@ -198,46 +206,46 @@ msgstr "_Ograniczenie liczby odpowiedzi ogÃlnej listy adresowej: %s"
msgid "Authentication _Type:"
msgstr "_Typ uwierzytelniania:"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
msgstr "_PrzeglÄdanie GAL do czasu osiÄgniÄcia limitu pobierania"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
msgstr "_Rozwijanie grup kontaktÃw w GAL do list kontaktÃw"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
#, c-format
msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
msgstr "Okres ostrzegania o wygaÅniÄciu _hasÅa: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Automatyczna _synchronizacja kont lokalnie"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Zastosowanie filtrÃw na nowych wiadomoÅciach w NadchodzÄcych na tym serwerze"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Sp_rawdzanie nowych wiadomoÅci pod kÄtem spamu"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Sprawdzanie spamu tylko w katalogu _Odebrane"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
msgid ""
"For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
"servers via OWA"
@@ -246,7 +254,7 @@ msgstr ""
"2003 przez OWA"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:136
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
@@ -255,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Opcja ta spowoduje poÅÄczenie z serwerem Exchange przy uÅyciu bezpiecznego "
"uwierzytelniania hasÅa (NTLM)."
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:146
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
@@ -264,47 +272,46 @@ msgstr ""
"Opcja ta spowoduje poÅÄczenie z serwerem Exchange przy uÅyciu standardowego "
"uwierzytelniania hasÅa tekstowego."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:276
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:338
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Serwer Exchange %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:280
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:341
#, c-format
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "Konto Exchange dla %s na %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:363
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
-msgstr "Nie moÅna uwierzytelniÄ na serwerze. (Niepoprawne hasÅo?)"
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:407
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "HasÅo uwierzytelniania jest niedostÄpne"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:465
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:493
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nie ma takiego katalogu %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:620
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
#, c-format
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu w trybie offline."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:651
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:679
#, c-format
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "Nie moÅna usunÄÄ katalogu w trybie offline."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:678
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:706
#, c-format
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy katalogu w trybie offline."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:743
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:788
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
msgstr "Nie moÅna subskrybowaÄ katalogu w trybie offline."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:763
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:808
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
msgstr "Nie moÅna odsubskrybowaÄ katalogu w trybie offline."
@@ -320,79 +327,79 @@ msgstr ""
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ adresu nadawcy w wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1122 ../camel/camel-exchange-utils.c:1274
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1164 ../camel/camel-exchange-utils.c:1320
msgid "Could not open folder"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:1288
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1316 ../camel/camel-exchange-utils.c:1334
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu: Brak uprawnieÅ"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1339 ../camel/camel-exchange-utils.c:2279
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1388 ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
msgid "No such folder"
msgstr "Nie ma takiego katalogu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1361 ../camel/camel-exchange-utils.c:3196
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3239 ../camel/camel-exchange-utils.c:3408
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3461 ../camel/camel-exchange-utils.c:3523
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-#: ../server/storage/e-storage.c:573
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1410 ../camel/camel-exchange-utils.c:3313
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3356 ../camel/camel-exchange-utils.c:3525
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3578 ../camel/camel-exchange-utils.c:3640
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+#: ../server/storage/e-storage.c:574
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak uprawnieÅ"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2288
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2398
msgid "Could not create folder."
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2376
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2486
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu elementÃw usuniÄtych"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2505
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2615
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "Nie moÅna oprÃÅniÄ katalogu elementÃw usuniÄtych"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2507
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2617
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr "Brak dostÄpu. Nie moÅna usunÄÄ pewnych wiadomoÅci."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2551
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2663
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "Nie moÅna dopisaÄ wiadomoÅci; przekroczono pojemnoÅÄ katalogu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2552
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2664
msgid "Could not append message"
msgstr "Nie moÅna dopisaÄ wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2738
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2851
msgid "No such message"
msgstr "Nie ma takiej wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2810
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2923
msgid "Message has been deleted"
msgstr "WiadomoÅÄ zostaÅa usuniÄta"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2812
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2925
msgid "Error retrieving message"
msgstr "BÅÄd podczas pobierania wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2974
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "Skrzynka nie obsÅuguje wyszukiwania peÅnotekstowego"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2973
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3086
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Nie moÅna przenieÅÄ/skopiowaÄ wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3218
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "Brak adresu URI podawania poczty dla tej skrzynki"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3134
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3251
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "Serwer nie bÄdzie przyjmowaÅ poczty poprzez transport Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3136
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3253
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -401,7 +408,7 @@ msgstr ""
"To konto nie posiada uprawnieÅ do uÅywania <%s>\n"
"jako adresu nadawcy."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3148
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3265
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -409,28 +416,28 @@ msgstr ""
"Nie moÅna wysÅaÄ wiadomoÅci.\n"
"MoÅe to oznaczaÄ, Åe konto przekroczyÅo dopuszczalnÄ pojemnoÅÄ."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3269
msgid "Could not send message"
msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ wiadomoÅci"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3188 ../camel/camel-exchange-utils.c:3244
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3412 ../camel/camel-exchange-utils.c:3465
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../server/storage/e-storage.c:557
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3305 ../camel/camel-exchange-utils.c:3361
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529 ../camel/camel-exchange-utils.c:3582
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3646
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
+#: ../server/storage/e-storage.c:558
msgid "Generic error"
msgstr "BÅÄd ogÃlny"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3192
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3309
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "Folder already exists"
msgstr "Katalogu juÅ istnieje"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:269
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
msgid "Out of Office"
msgstr "Poza biurem"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:276
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -439,105 +446,105 @@ msgstr ""
"osoby,\n"
"ktÃra przyÅle wiadomoÅÄ podczas nieobecnoÅci uÅytkownika w biurze."
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:281
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:288
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
msgid "I am out of the office"
msgstr "Jestem obecnie poza biurem"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:292
msgid "I am in the office"
msgstr "Jestem obecnie w biurze"
#. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
msgid "Security"
msgstr "BezpieczeÅstwo"
#. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Zmiana hasÅa dla konta Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:89
msgid "Change Password"
msgstr "Zmiana hasÅa"
#. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "ZarzÄdzanie ustawieniami delegata dla konta Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Asystent delegacji"
#. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
msgid "Miscellaneous"
msgstr "RÃÅne"
#. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Widok rozmiaru wszystkich katalogÃw Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:188
msgid "Folder Size"
msgstr "Rozmiar katalogu"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Ustawienia Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:757
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:670
msgid "_OWA URL:"
msgstr "Adres URL _OWA:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:696
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Uwierzytelnij"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:805
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:718
msgid "Mailbox name is _different from username"
msgstr "Nazwa _skrzynki pocztowej jest inna niÅ nazwa uÅytkownika"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:818
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
msgid "_Mailbox:"
msgstr "_Skrzynka pocztowa:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1042
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:923
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Typ uwierzytelniania:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1056
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:937
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Spr_awdÅ obsÅugiwane typy"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1171 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1052 ../eplugin/exchange-contacts.c:225
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1173 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1054 ../eplugin/exchange-contacts.c:227
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1178 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1059 ../eplugin/exchange-calendar.c:244
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:230
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:204 ../eplugin/exchange-contacts.c:178
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
@@ -546,30 +553,30 @@ msgstr ""
"zmieniaÄ katalogÃw.\n"
"Aby wykonaÄ takie dziaÅania, naleÅy przeÅÄczyÄ program w tryb online."
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:255 ../eplugin/exchange-contacts.c:247
msgid "_Location:"
msgstr "_PoÅoÅenie:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:99
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "BieÅÄce hasÅo utraciÅo waÅnoÅÄ. ProszÄ zmieniÄ teraz swoje hasÅo."
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:114
msgid "Current _Password:"
msgstr "BieÅÄce _hasÅo:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:121
msgid "_New Password:"
msgstr "_Nowe hasÅo:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:128
msgid "_Confirm Password:"
msgstr "_Potwierdzenie hasÅa:"
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:179
msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
@@ -577,12 +584,12 @@ msgstr ""
"BieÅÄce hasÅo nie pasuje do istniejÄcego hasÅa konta. ProszÄ podaÄ poprawne "
"hasÅo."
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:186
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "Obydwa hasÅa nie sÄ zgodne. ProszÄ wprowadziÄ je ponownie."
#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d day"
msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
@@ -590,149 +597,149 @@ msgstr[0] "HasÅo wygaÅnie w ciÄgu %d dnia"
msgstr[1] "HasÅo wygaÅnie w ciÄgu kolejnych %d dni"
msgstr[2] "HasÅo wygaÅnie w ciÄgu kolejnych %d dni"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr "OstrzeÅenie o wygaÅniÄciu hasÅa..."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
msgid "_Change Password"
msgstr "_ZmieÅ hasÅo"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Asystent obecnoÅci poza biurem"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
msgstr "BieÅÄcy stan to \"Poza biurem\"."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
msgstr "ZmieniÄ stan obecnoÅci na \"W biurze\"?"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
msgid "_No, Don't Change Status"
msgstr "_Nie, nie zmieniaj stanu"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
msgid "_Yes, Change Status"
msgstr "_Tak, zmieÅ stan"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:829
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:832
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:459
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:465
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:462
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:468
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:273
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:457
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:463
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
msgid "Inbox"
msgstr "PrzychodzÄce"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:471
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:134
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:142
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:552
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:917
msgid "Custom"
msgstr "WÅasne"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:157
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:166
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:333
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:343
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:353
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:363
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr "Redaktor (odczyt, tworzenie, modyfikacja)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:162
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:352
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:362
msgid "Author (read, create)"
msgstr "Autor (odczyt, tworzenie)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:167
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:176
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr "Recenzent (tylko odczyt)"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:180
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:350
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:360
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:902
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
-#. that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:236
+#. * that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:260
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Delegacja uprawnieÅ"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:254
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:278
msgid "Permissions for"
msgstr "Uprawnienia dla"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:290
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendarz:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Zadania:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
msgid "_Inbox:"
msgstr "_NadchodzÄce:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:293
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Ko_ntakty:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:365
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "_Podsumowanie uprawnieÅ"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:345
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:369
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "_Delegaci mogÄ zobaczyÄ prywatne elementy"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:375
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:167
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Uprawnienia dla %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
+#. * summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:442
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -743,68 +750,68 @@ msgstr ""
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:447
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:471
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Nadano Ci nastÄpujÄce uprawnienia do moich katalogÃw:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:475
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:499
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "MoÅesz takÅe przeglÄdaÄ moje prywatne elementy."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:484
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:508
msgid "However, you are not permitted to see my private items."
msgstr "Nie moÅesz jednak przeglÄdaÄ moich elementÃw prywatnych."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:521
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:545
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "ZostaÅeÅ oznaczony delegatem uÅytkownika %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegacja do:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
msgid "Delegate To"
msgstr "Deleguj do"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:577
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:588
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "UsunÄÄ delegata %s?"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:694
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ dostÄpu do Active Directory"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:706
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ siebie samego w Active Directory"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "Nie moÅna znaleÅÄ delegata %s w Active Directory"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:731
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:744
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "Nie moÅna usunÄÄ delegata %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:791
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:804
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ listy delegatÃw."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:809
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:822
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "Nie moÅna dodaÄ delegata %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:925
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:942
msgid "Delegates"
msgstr "Delegaci"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:957
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
@@ -813,115 +820,115 @@ msgstr ""
"oraz mieÄ dostÄp do katalogÃw zgodnie z nadanymi\n"
"im uprawnieniami."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:964
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:981
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:994
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1011
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:926
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1020
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1037
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "BÅÄd podczas odczytywania listy delegatÃw"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:246
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:532
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:567
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
msgid "Permissions..."
msgstr "Uprawnienia..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Sprawdzenie uprawnieÅ katalogu"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:253
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:539
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:574
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:609
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
msgstr "Subskrybuj katalog innego uÅytkownika..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:541
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:576
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:611
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:319
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Subskrypcja katalogu innego uÅytkownika"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:260
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:546
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:581
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:616
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Anuluj subskrypcjÄ katalogu innego uÅytkownika..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
msgid "Check calendar permissions"
msgstr "Sprawdzenie uprawnieÅ kalendarza"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
msgid "Check tasks permissions"
msgstr "Sprawdzenie uprawnieÅ zadaÅ"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:604
msgid "Check address book permissions"
msgstr "Sprawdza uprawnienia ksiÄÅki adresowej"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:141
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Drzewo katalogÃw Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:156
#, c-format
msgid "Total size: %.2f KB"
msgstr "CaÅkowity rozmiar: %.2f KB"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:184
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa katalogu"
#. FIXME Limit to one user
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:79
msgid "User"
msgstr "UÅytkownik"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:335
msgid "_Account:"
msgstr "_Konto:"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
msgid "_Folder Name:"
msgstr "Nazwa _katalogu:"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:355
msgid "_User:"
msgstr "_UÅytkownik:"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:344 ../eplugin/exchange-folder.c:400
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:348 ../eplugin/exchange-folder.c:404
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Na pewno anulowaÄ subskrypcjÄ katalogu \"%s\"?"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:357 ../eplugin/exchange-folder.c:413
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:361 ../eplugin/exchange-folder.c:417
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Anuluj subskrypcjÄ \"%s\""
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:231
msgid "_Send Options"
msgstr "_Opcje wysyÅania"
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:233
msgid "Insert Send options"
msgstr "Wstaw opcje wysyÅania"
#. FIXME: Don't hardcode this
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:132 ../eplugin/exchange-operations.c:181
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1310
msgid "Personal Folders"
msgstr "Katalogi osobiste"
@@ -929,175 +936,167 @@ msgstr "Katalogi osobiste"
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Brak uprawnieÅ.)"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
msgid "Add User:"
msgstr "Dodaj uÅytkownika:"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:478
msgid "Add User"
msgstr "Dodawanie uÅytkownika"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:802
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:819
msgid "Role: "
msgstr "Rola:"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:845
msgid "Create items"
msgstr "Tworzenie elementÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:849
msgid "Read items"
msgstr "Czytanie elementÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:853
msgid "Create subfolders"
msgstr "Tworzenie podkatalogÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
msgid "Cannot Edit"
msgstr "Nie moÅe modyfikowaÄ"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Modyfikacja wÅasnych elementÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:873
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Modyfikacja dowolnych elementÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:887
msgid "Folder owner"
msgstr "WÅaÅciciel katalogu"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:891
msgid "Folder contact"
msgstr "Kontakt katalogu"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:895
msgid "Folder visible"
msgstr "WidocznoÅÄ katalogu"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:903
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nie moÅe usuwaÄ"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Usuwanie wÅasnych elementÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Usuwanie dowolnych elementÃw"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:930
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:335
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:346
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr "Exchange - opcje wysyÅania"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:356
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:367
msgid "Message Settings"
msgstr "Ustawienia wiadomoÅci"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:370
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
msgid "I_mportance: "
msgstr "_WaÅnoÅÄ:"
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
-#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#. * one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:390
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "_CzuÅoÅÄ:"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
msgid "Normal"
msgstr "Normalne"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:413
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
msgid "Low"
msgstr "Niski"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
msgid "Send as Delegate"
msgstr "WyÅlij jako delegat"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:433
msgid "_User"
msgstr "_UÅytkownik"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:441
msgid "Tracking Options"
msgstr "Opcje Åledzenia"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:449
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "ÅÄ_danie potwierdzenia dostarczenia tej wiadomoÅci"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:454
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "ÅÄd_anie potwierdzenia odczytania tej wiadomoÅci"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:140
msgid "Select User"
msgstr "WybÃr uÅytkownika"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:179
msgid "Address Book..."
msgstr "KsiÄÅka adresowa..."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "Aktywuje pakiet rozszerzeÅ Evolution-Exchange."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
msgstr "Operacje Exchange"
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "Aktywuje pakiet rozszerzeÅ Evolution-Exchange."
+
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "Brak dostÄpu do karty \"Ustawienia Exchange\" w trybie offline."
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "MoÅna skonfigurowaÄ tylko jedno konto Exchange."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Nie moÅna zmieniÄ hasÅa z powodu problemÃw konfiguracyjnych."
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "ProszÄ uruchomiÄ ponownie program Evolution w celu zastosowania zmian."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ katalogÃw."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Nie moÅna wykonaÄ dziaÅania."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid ""
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
"restarting Evolution."
@@ -1105,79 +1104,178 @@ msgstr ""
"Zmiany opcji konta Exchange \"{0}\" zostanÄ zastosowane po ponownym "
"uruchomieniu programu Evolution."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Konto Exchange zostanie usuniÄte po zakoÅczeniu programu Evolution"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Konto Exchange zostanie wyÅÄczone po zakoÅczeniu programu Evolution"
+
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Nie moÅna uwierzytelniÄ na serwerze."
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ stanu obecnoÅci"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Nie moÅna zmieniÄ hasÅa."
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ stanu obecnoÅci"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username and password, and try again."
-msgstr ""
-"Nie moÅna skonfigurowaÄ konta Exchange z powodu \n"
-"wystÄpienia nieznanego bÅÄdu. ProszÄ sprawdziÄ adres \n"
-"URL, nazwÄ uÅytkownika oraz hasÅo i sprÃbowaÄ ponownie."
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Nie moÅna zmieniÄ hasÅa z powodu problemÃw konfiguracyjnych."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "Serwer odrzuciÅ hasÅo, poniewaÅ jest ono za sÅabe."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "ProszÄ sprÃbowaÄ ponownie z innym hasÅem."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Nie moÅna nawiÄzaÄ poÅÄczenia z serwerem Exchange."
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Nie moÅna zmieniÄ hasÅa."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Nie moÅna nawiÄzaÄ poÅÄczenia z serwerem {0}."
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "HasÅo zostaÅo zmienione."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Nie moÅna okreÅliÄ uprawnieÅ do katalogu dla delegatÃw."
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Konto Exchange jest w stanie offline."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ systemu magazynu sieciowego Exchange."
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ katalogÃw."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ serwera {0}."
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "Brak dostÄpu do karty \"Ustawienia Exchange\" w trybie offline."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Nie moÅna uczyniÄ uÅytkownika {0} delegatem."
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Nie moÅna wykonaÄ dziaÅania."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ uprawnieÅ katalogu"
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Nie moÅna uwierzytelniÄ na serwerze."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ uprawnieÅ katalogu."
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe nazwa uÅytkownika i hasÅo sÄ poprawne i sprÃbowaÄ "
+"ponownie."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ stanu obecnoÅci"
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
+"\n"
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
+msgstr ""
+"Oznacza to prawdopodobnie, Åe serwer wymaga \n"
+"okreÅlenia nazwy domeny Windows jako czÄÅci \n"
+"nazwy uÅytkownika (np "DOMENA\\uÅytkownik").\n"
+"\n"
+"ByÄ moÅe podano niepoprawne hasÅo."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ uprawnieÅ katalogu."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "Skrzynka pocztowa uÅytkownika {0} nie jest na tym serwerze."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ stanu obecnoÅci"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:25
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Serwer Exchange nie jest zgodny z programem Exchange Connector."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:26
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr ""
-"Program Evolution musi byÄ ponownie uruchomiony, aby moÅna byÅo wczytaÄ "
-"skrzynkÄ pocztowÄ subskrybowanego uÅytkownika."
+"Na tym serwerze dziaÅa Exchange 5.5. Evolution Connector \n"
+"obsÅuguje tylko Microsoft Exchange 2000 oraz 2003."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Konto Exchange jest w stanie offline."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ systemu magazynu sieciowego Exchange."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"JeÅli strona OWA dziaÅa na innej ÅcieÅce, naleÅy okreÅliÄ jÄ w oknie "
+"konfiguracji konta."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Brak skrzynki pocztowej dla uÅytkownika {0} na {1}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ serwera {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe nazwa serwera jest wpisana poprawnie i sprÃbowaÄ "
+"ponownie."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Nie moÅna nawiÄzaÄ poÅÄczenia z serwerem {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe adres URL jest poprawny i sprÃbowaÄ ponownie."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "HasÅo wygasÅo."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nieznany bÅÄd."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr ""
+"Przekroczono przydziaÅ miejsca na przechowywanie poczty na tym serwerze."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr ""
+"BieÅÄce zuÅycie to: {0} KB. Nie moÅna teraz wysyÅaÄ, ani odbieraÄ poczty."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr ""
+"UÅytkownik zbliÅa siÄ do granicy przydziaÅu miejsca na przechowywanie poczty "
+"na tym serwerze."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"BieÅÄce zuÅycie to: {0} KB. Nie bÄdzie moÅna wysyÅaÄ poczty zanim nie zwolni "
+"siÄ miejsce poprzez usuniÄcie czÄÅci poczty."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"BieÅÄce zuÅycie to: {0} KB. ProszÄ zwolniÄ miejsce, usuwajÄc czÄÅÄ poczty."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Nie moÅna nawiÄzaÄ poÅÄczenia z serwerem Exchange."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -1205,378 +1303,287 @@ msgstr ""
"{0}\n"
" "
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Nie powiodÅa siÄ aktualizacja delegatÃw:"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Katalog nie istnieje"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Katalog jest w trybie offline"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Globalny serwer katalogowy jest nieosiÄgalny"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"JeÅli strona OWA dziaÅa na innej ÅcieÅce, naleÅy okreÅliÄ jÄ w oknie "
-"konfiguracji konta."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "Skrzynka pocztowa uÅytkownika {0} nie jest na tym serwerze."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe adres URL jest poprawny i sprÃbowaÄ ponownie."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
-"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe nazwa serwera jest wpisana poprawnie i sprÃbowaÄ "
-"ponownie."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username and password, and try again."
msgstr ""
-"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe nazwa uÅytkownika i hasÅo sÄ poprawne i sprÃbowaÄ "
-"ponownie."
+"Nie moÅna skonfigurowaÄ konta Exchange z powodu \n"
+"wystÄpienia nieznanego bÅÄdu. ProszÄ sprawdziÄ adres \n"
+"URL, nazwÄ uÅytkownika oraz hasÅo i sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr ""
"Nie ma skonfigurowanego Åadnego serwera katalogu globalnego katalogu dla "
"tego konta."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Brak skrzynki pocztowej dla uÅytkownika {0} na {1}."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Brak uÅytkownika {0}"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "HasÅo zostaÅo zmienione."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"ProszÄ wprowadziÄ identyfikator delegata lub odznaczyÄ opcjÄ WysyÅanie jako "
-"delegat."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr ""
-"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe nazwa serwera katalogu globalnego jest poprawna."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "ProszÄ uruchomiÄ ponownie program Evolution w celu zastosowania zmian."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Nie moÅna modyfikowaÄ delegatÃw."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ uÅytkownika."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Nie moÅna dodaÄ uÅytkownika do listy kontroli dostÄpu:"
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "Serwer odrzuciÅ hasÅo, poniewaÅ jest ono za sÅabe."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ uprawnieÅ katalogu."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Konto Exchange zostanie wyÅÄczone po zakoÅczeniu programu Evolution"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ uprawnieÅ katalogu"
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "Konto Exchange zostanie usuniÄte po zakoÅczeniu programu Evolution"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Nie moÅna okreÅliÄ uprawnieÅ do katalogu dla delegatÃw."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Serwer Exchange nie jest zgodny z programem Exchange Connector."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Nie moÅna uczyniÄ uÅytkownika {0} delegatem."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"Na tym serwerze dziaÅa Exchange 5.5. Evolution Connector \n"
-"obsÅuguje tylko Microsoft Exchange 2000 oraz 2003."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Nie moÅna uczyniÄ siÄ delegatem samego siebie"
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
-"\n"
-"Also, you may have typed your password incorrectly."
-msgstr ""
-"Oznacza to prawdopodobnie, Åe serwer wymaga \n"
-"okreÅlenia nazwy domeny Windows jako czÄÅci \n"
-"nazwy uÅytkownika (np "DOMENA\\uÅytkownik").\n"
-"\n"
-"ByÄ moÅe podano niepoprawne hasÅo."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "UÅytkownik {0} jest juÅ delegatem"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "ProszÄ sprÃbowaÄ ponownie z innym hasÅem."
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Nie powiodÅa siÄ aktualizacja delegatÃw:"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Nie moÅna dodaÄ uÅytkownika do listy kontroli dostÄpu:"
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Nie moÅna modyfikowaÄ delegatÃw."
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr ""
+"ProszÄ wprowadziÄ identyfikator delegata lub odznaczyÄ opcjÄ WysyÅanie jako "
+"delegat."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Nieznany bÅÄd podczas wyszukiwania {0}"
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr ""
+"UÅytkownik posiada uprawnienia do wysyÅania wiadomoÅci w imieniu tylko "
+"jednej osoby na raz."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieznany bÅÄd."
+msgid "Please select a user."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ uÅytkownika."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Nieznany typ"
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ uprawnieÅ katalogu."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "NieobsÅugiwana operacja"
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Brak uÅytkownika {0}"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr ""
-"UÅytkownik zbliÅa siÄ do granicy przydziaÅu miejsca na przechowywanie poczty "
-"na tym serwerze."
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "UÅytkownik {0} nie moÅe byÄ dodany do listy kontroli dostÄpu"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr ""
-"UÅytkownik posiada uprawnienia do wysyÅania wiadomoÅci w imieniu tylko "
-"jednej osoby na raz."
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Nieznany bÅÄd podczas wyszukiwania {0}"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Nie moÅna uczyniÄ siÄ delegatem samego siebie"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr ""
-"Przekroczono przydziaÅ miejsca na przechowywanie poczty na tym serwerze."
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "UÅytkownik {0} jest juÅ na liÅcie"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "MoÅna skonfigurowaÄ tylko jedno konto Exchange."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
msgstr ""
-"BieÅÄce zuÅycie to: {0} KB. ProszÄ zwolniÄ miejsce, usuwajÄc czÄÅÄ poczty."
+"Program Evolution musi byÄ ponownie uruchomiony, aby moÅna byÅo wczytaÄ "
+"skrzynkÄ pocztowÄ subskrybowanego uÅytkownika."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"BieÅÄce zuÅycie to: {0} KB. Nie moÅna teraz wysyÅaÄ, ani odbieraÄ poczty."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Katalog nie istnieje"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"BieÅÄce zuÅycie to: {0} KB. Nie bÄdzie moÅna wysyÅaÄ poczty zanim nie zwolni "
-"siÄ miejsce poprzez usuniÄcie czÄÅci poczty."
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nieznany typ"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "HasÅo wygasÅo."
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Katalog jest w trybie offline"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "NieobsÅugiwana operacja"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "UÅytkownik {0} nie moÅe byÄ dodany do listy kontroli dostÄpu"
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Globalny serwer katalogowy jest nieosiÄgalny"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "UÅytkownik {0} jest juÅ delegatem"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "UÅytkownik {0} jest juÅ na liÅcie"
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr ""
+"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe nazwa serwera katalogu globalnego jest poprawna."
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
-#: ../server/storage/exchange-account.c:955
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
+#: ../server/storage/exchange-account.c:988
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla %s"
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
-#: ../server/storage/exchange-account.c:960
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1735
+#: ../server/storage/exchange-account.c:993
msgid "Enter password"
msgstr "Wprowadzanie hasÅa"
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
-#. the folder permissions dialog.
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+#. * the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:858
msgid "Owner"
msgstr "WÅaÅciciel"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:868
msgid "Publishing Editor"
msgstr "Redaktor publikujÄcy"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:876
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:883
msgid "Publishing Author"
msgstr "PublikujÄcy autor"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:889
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:894
msgid "Non-editing Author"
msgstr "Autor bez uprawnieÅ do edycji"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
msgid "Contributor"
msgstr "WspÃÅpracownik"
-#: ../server/storage/e-storage.c:555
+#: ../server/storage/e-storage.c:556
msgid "No error"
msgstr "Brak bÅÄdÃw"
-#: ../server/storage/e-storage.c:559
+#: ../server/storage/e-storage.c:560
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Katalog o takiej samej nazwie juÅ istnieje"
-#: ../server/storage/e-storage.c:561
+#: ../server/storage/e-storage.c:562
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Podany typ katalogu nie jest prawidÅowy"
-#: ../server/storage/e-storage.c:563
+#: ../server/storage/e-storage.c:564
msgid "I/O error"
msgstr "BÅÄd wejÅcia/wyjÅcia"
-#: ../server/storage/e-storage.c:565
+#: ../server/storage/e-storage.c:566
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Brak miejsca do utworzenia katalogu"
-#: ../server/storage/e-storage.c:567
+#: ../server/storage/e-storage.c:568
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Katalog nie jest pusty"
-#: ../server/storage/e-storage.c:569
+#: ../server/storage/e-storage.c:570
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Podany katalog nie byÅ pusty"
-#: ../server/storage/e-storage.c:571
+#: ../server/storage/e-storage.c:572
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funkcja nie jest zaimplementowana w tej przechowalni"
-#: ../server/storage/e-storage.c:575
+#: ../server/storage/e-storage.c:576
msgid "Operation not supported"
msgstr "DziaÅanie nie jest obsÅugiwane"
-#: ../server/storage/e-storage.c:577
+#: ../server/storage/e-storage.c:578
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Podany typ obsÅugiwany w tej przechowalni"
-#: ../server/storage/e-storage.c:579
+#: ../server/storage/e-storage.c:580
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Podany katalog nie moÅe byÄ modyfikowany i usuwany"
-#: ../server/storage/e-storage.c:581
+#: ../server/storage/e-storage.c:582
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""
"Nie moÅna uczyniÄ katalogu elementem podrzÄdnym jednego z jego potomkÃw"
-#: ../server/storage/e-storage.c:583
+#: ../server/storage/e-storage.c:584
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu o takiej nazwie"
-#: ../server/storage/e-storage.c:585
+#: ../server/storage/e-storage.c:586
msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
msgstr "To dziaÅanie nie moÅe zostaÄ wykonane w trybie offline"
-#: ../server/storage/e-storage.c:587
+#: ../server/storage/e-storage.c:588
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany bÅÄd"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
-#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:640
+#. * hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:665
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "Katalogi uÅytkownika %s"
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1325
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Ulubione katalogi publiczne"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1342
msgid "All Public Folders"
msgstr "Wszystkie publiczne katalogi"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1356
msgid "Global Address List"
msgstr "Globalna lista adresowa"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
msgid "Deleted Items"
msgstr "Elementy usuniÄte"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
msgid "Drafts"
msgstr "Szkice"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271
msgid "Outbox"
msgstr "WychodzÄce"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
msgid "Sent Items"
msgstr "Elementy wysÅane"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:193
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:193
msgid ""
"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
"The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1590,13 +1597,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby kontynuowaÄ, naleÅy nacisnÄÄ przycisk \"Dalej\"."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:208
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:384
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:477
msgid "Exchange Configuration"
msgstr "Konfiguracja Exchange"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:208
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
@@ -1610,23 +1617,23 @@ msgstr ""
"ProszÄ podaÄ adres URL strony OWA, nazwÄ uÅytkownika oraz hasÅo i nacisnÄÄ "
"przycisk \"Dalej\".\n"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:216
msgid "OWA _URL:"
msgstr "Adres _URL OWA:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:220
msgid "User_name:"
msgstr "_Nazwa uÅytkownika:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:224
msgid "_Password:"
msgstr "_HasÅo:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:229
msgid "_Remember this password"
msgstr "_ZapamiÄtanie hasÅa"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:302
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -1636,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe adres URL jest poprawny (naleÅy uÅyÄ \"%s\" zamiast "
"\"%s\") i sprÃbowaÄ jeszcze raz."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:310
msgid ""
"Could not locate Exchange server.\n"
"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1644,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"Nie moÅna zlokalizowaÄ serwera Exchange.\n"
"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe nazwa serwera jest poprawna i sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
"Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1653,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe nazwa uÅytkownika oraz hasÅo sÄ poprawne i sprÃbowaÄ "
"ponownie."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:326
#, c-format
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -1668,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"MoÅe byÄ konieczne podanie domeny Windows jako czÄÅci nazwy uÅytkownika "
"(np.: \"DOMENA\\%s\")."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
msgid ""
"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
"Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1676,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"Nie moÅna odnaleÅÄ danych OWA pod wskazanym adresem URL.\n"
"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe adres jest poprawny i sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:344
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
@@ -1695,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"Aby uzyskaÄ informacje dla administratora Exchange, naleÅy otworzyÄ poniÅszy "
"odnoÅnik:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:357
msgid ""
"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
@@ -1704,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"Podany adres URL serwera Exchange wskazuje na serwer Exchange 5.5. Evolution "
"Connector obsÅuguje tylko Microsoft Exchange 2000 oraz 2003."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:365
msgid ""
"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
"Check the URL, username, and password, and try again."
@@ -1713,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"bÅÄdu. ProszÄ sprawdziÄ adres URL, nazwÄ uÅytkownika, hasÅo i sprÃbowaÄ "
"ponownie."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:384
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
@@ -1723,11 +1730,11 @@ msgstr ""
"podaÄ nazwÄ serwera katalogu globalnego. ByÄ moÅe trzeba bÄdzie zapytaÄ siÄ "
"administratora systemu o poprawnÄ wartoÅÄ."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:392
msgid "GC _Server:"
msgstr "_Serwer katalogu globalnego:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:425
#, c-format
msgid ""
"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
@@ -1738,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"cofniÄcie siÄ i podanie domeny Windows jako czÄÅci nazwy uÅytkownika (np.: "
"\"DOMENA\\%s\")."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:432
msgid ""
"Could not connect to specified server.\n"
"Please check the server name and try again."
@@ -1746,17 +1753,17 @@ msgstr ""
"Nie moÅna siÄ poÅÄczyÄ z podanym serwerem.\n"
"ProszÄ sprawdziÄ nazwÄ serwera i sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:447
msgid "Configuration Failed"
msgstr "Konfiguracja siÄ nie powiodÅa"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:447
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
"configuring your Exchange account."
msgstr "WystÄpiÅ problem podczas konfiguracji konta Exchange."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:477
msgid ""
"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
"click \"Forward\"."
@@ -1764,28 +1771,28 @@ msgstr ""
"PoniÅej przedstawione sÄ informacje o koncie. ProszÄ poprawiÄ wystÄpujÄce "
"bÅÄdy, a nastÄpnie nacisnÄÄ przycisk \"Dalej\"."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
msgid "Full _Name:"
msgstr "ImiÄ i _nazwisko:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:489
msgid "_Email Address:"
msgstr "Adres _e-mail:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:493
msgid "Make this my _default account"
msgstr "Konto _domyÅlne"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:510
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:514
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:540
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:540
msgid ""
"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
"save your settings."
@@ -1793,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"Konto Exchange jest teraz gotowe do uÅycia. ProszÄ nacisnÄÄ przycisk "
"\"Zastosuj\", aby zapisaÄ ustawienia."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:589
msgid ""
"Configuration system error.\n"
"Unable to create new account."
@@ -1801,11 +1808,11 @@ msgstr ""
"BÅÄd systemu konfiguracji.\n"
"Nie moÅna utworzyÄ nowego konta."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:604
msgid "You may only configure a single Exchange account"
msgstr "MoÅna skonfigurowaÄ tylko jedno konto Exchange"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:787
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
msgstr "Evolution Connector dla Microsoft Exchange Configuration"
@@ -1814,48 +1821,48 @@ msgid "Change your Exchange server password"
msgstr "ZmieÅ hasÅo na serwerze Exchange"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
-msgid "Folder _Size"
-msgstr "_Rozmiar katalogu"
+msgid "_Change Exchange Password..."
+msgstr "Z_mieÅ hasÅo Exchange..."
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
-msgid "Get the size of personal folders"
-msgstr "Pobiera rozmiar katalogÃw osobistych"
+msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
+msgstr "Subskrybuje katalog poczty naleÅÄcy do innego uÅytkownika serwera"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
msgstr "S_ubskrybuj katalog innego uÅytkownika..."
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
-msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
-msgstr "Subskrybuje katalog poczty naleÅÄcy do innego uÅytkownika serwera"
-
-#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
msgid ""
"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
msgstr ""
"Usuwa subskrypcjÄ katalogu poczty dodanego za pomocÄ \"Subskrybuj katalog "
"innego uÅytkownika\""
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
+msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
+msgstr "_UsuÅ subskrypcjÄ katalogu innego uÅytkownika"
+
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
-msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
-msgstr "WyÅwietla lub zmienia ustawienia delegacji kalendarza Exchange"
+msgid "Get the size of personal folders"
+msgstr "Pobiera rozmiar katalogÃw osobistych"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
-msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
-msgstr "WyÅwietla lub zmienia stan poza biurem oraz automatycznÄ odpowiedÅ"
+msgid "Folder _Size"
+msgstr "_Rozmiar katalogu"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
-msgid "_Change Exchange Password..."
-msgstr "Z_mieÅ hasÅo Exchange..."
+msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
+msgstr "WyÅwietla lub zmienia stan poza biurem oraz automatycznÄ odpowiedÅ"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
-msgid "_Delegation Assistant"
-msgstr "_Asystent delegacji"
-
-#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
msgid "_Out of Office Assistant"
msgstr "Asystent obecnoÅci poza _biurem"
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
+msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
+msgstr "WyÅwietla lub zmienia ustawienia delegacji kalendarza Exchange"
+
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
-msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
-msgstr "_UsuÅ subskrypcjÄ katalogu innego uÅytkownika"
+msgid "_Delegation Assistant"
+msgstr "_Asystent delegacji"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]