[gnome-color-manager] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Polish translation
- Date: Fri, 16 Mar 2012 20:37:11 +0000 (UTC)
commit 40e57860a56d40952a7f22ff8b969cf020d297a3
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Mar 16 21:37:07 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 986 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 541 insertions(+), 445 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b74af33..5513a8d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-23 18:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 18:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instalacja profilÃw ICC"
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Color Picker"
msgstr "WybÃr koloru"
@@ -46,7 +46,57 @@ msgstr "WybÃr koloru"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "UÅycie czujnika kolorÃw do odczytywania plam kolorÃw"
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "Z_mierz"
+
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "CIELab (D50):"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Punkt bieli noÅnika:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Temperatura kolorÃw:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Otoczenie:"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "PrzestrzeÅ kolorÃw:"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "BÅÄd:"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "Wyniki"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "PodglÄd profilu kolorÃw"
@@ -54,43 +104,34 @@ msgstr "PodglÄd profilu kolorÃw"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Badanie i porÃwnywanie zainstalowanych profilÃw kolorÃw"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "3D Gamut"
-msgstr "Gama 3D"
-
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
-msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "Diagram CIE 1931 wyÅwietlajÄcy dwuwymiarowÄ reprezentacjÄ gamy profilu"
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Dodaje profil dla urzÄdzenia"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
-msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
-"luminance"
-msgstr ""
-"Krzywa reprodukcji tonu jest mapowaniem luminacji sceny do luminacji ekranu"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
-msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr "Tablica gammy karty graficznej wyÅwietla krzywe wczytane w ekranie"
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Usuwa profil z urzÄdzenia"
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
-msgid "Add a profile for the device"
-msgstr "Dodaje profil dla urzÄdzenia"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
-msgid "CIE 1931"
-msgstr "CIE 1931"
+msgid "Profile type"
+msgstr "Typ profilu"
#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
msgid "Colorspace"
msgstr "PrzestrzeÅ kolorÃw"
#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
msgid "Device manufacturer"
@@ -106,122 +147,139 @@ msgstr "Model urzÄdzenia"
msgid "Display correction"
msgstr "Korekcja ekranu"
-#. The file size in bytes of the profile
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "Punkt bieli"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
msgid "File size"
msgstr "Rozmiar pliku"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
-msgid "From sRGB"
-msgstr "Z sRGB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Licencja"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadane"
-
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
-msgid ""
-"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr ""
-"Metadane to dodatkowe informacje przechowywane w profilu do uÅytku przez "
-"programy."
+msgid "y"
+msgstr "y"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Nazwane kolory"
+msgid "x"
+msgstr "x"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
-msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr "Nazwane kolory sÄ konkretnymi kolorami okreÅlonymi w profilu"
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "Diagram CIE 1931 wyÅwietlajÄcy dwuwymiarowÄ reprezentacjÄ gamy profilu"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
-msgid "Profile type"
-msgstr "Typ profilu"
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Ta trÃjwymiarowa otoczka prezentuje wyglÄd profilu w przestrzeni Lab"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
-msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "Usuwa profil z urzÄdzenia"
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "Gama 3D"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "Response in"
-msgstr "WejÅcie odpowiedzi"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
msgid "Response out"
msgstr "WyjÅcie odpowiedzi"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response in"
+msgstr "WejÅcie odpowiedzi"
+
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid "TRC"
-msgstr "TRC"
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Krzywa reprodukcji tonu jest mapowaniem luminacji sceny do luminacji ekranu"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
-msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr "Ta trÃjwymiarowa otoczka prezentuje wyglÄd profilu w przestrzeni Lab"
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
-msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr "Tak ten obraz wyglÄdaÅby, jeÅli zostaÅy otwarty z uÅyciem tego profilu"
+msgid "Video card out"
+msgstr "WyjÅcie karty graficznej"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
-msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr ""
-"Tak ten obraz wyglÄdaÅby, jeÅli zostaÅy zapisany z uÅyciem tego profilu"
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Tablica gammy karty graficznej wyÅwietla krzywe wczytane w ekranie"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-msgid "To sRGB"
-msgstr "Do sRGB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
-#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Poprzedni obraz"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
+msgid "sRGB example"
+msgstr "PrzykÅad sRGB"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
-msgid "Video card out"
-msgstr "WyjÅcie karty graficznej"
+msgid "Next Image"
+msgstr "NastÄpny obraz"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr ""
+"Tak ten obraz wyglÄdaÅby, jeÅli zostaÅy zapisany z uÅyciem tego profilu"
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
-msgid "White point"
-msgstr "Punkt bieli"
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Z sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Tak ten obraz wyglÄdaÅby, jeÅli zostaÅy otwarty z uÅyciem tego profilu"
-#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
-msgid "sRGB example"
-msgstr "PrzykÅad sRGB"
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Do sRGB"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Nazwane kolory sÄ konkretnymi kolorami okreÅlonymi w profilu"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
-msgid "y"
-msgstr "y"
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Nazwane kolory"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metadane to dodatkowe informacje przechowywane w profilu do uÅytku przez "
+"programy."
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadane"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:342
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Uzyskiwanie domyÅlnych parametrÃw"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:347
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -229,30 +287,19 @@ msgstr ""
"Ten proces wstÄpnie kalibruje ekran przez wysÅanie kolorowych i szarych Åat "
"na ekran i mierzenie ich za pomocÄ urzÄdzenia sprzÄtowego."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
msgid "Reading the patches"
msgstr "Odczytywanie Åat"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:441
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Odczytywanie Åat uÅywajÄc urzÄdzenia do mierzenia kolorÃw."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
-msgid "Generating the patches"
-msgstr "Tworzenie Åat"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
-msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr ""
-"Tworzenie Åat, ktÃre zostanÄ zmierzone za pomocÄ urzÄdzenia do kolorÃw."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:540
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Rysowanie Åat"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -260,49 +307,49 @@ msgstr ""
"Rysowanie utworzonych Åat na ekranie, ktÃre nastÄpnie zostanÄ zmierzone "
"przez urzÄdzenie sprzÄtowe."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1001
msgid "Generating the profile"
msgstr "Tworzenie profilu"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:645
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Tworzenie profilu kolorÃw ICC, ktÃry moÅe byÄ uÅywany na tym ekranie."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:815
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plikÃw"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:820
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Kopiowanie plikÃw ÅrÃdÅowych, danych wykresÃw i wartoÅci referencyjnych CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:891
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Mierzenie Åat"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:896
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Wykrywanie Åat referencyjnych i mierzenie ich."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1169
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Tworzenie profilu kolorÃw ICC, ktÃry moÅe byÄ uÅywany z tym urzÄdzeniem."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1371
msgid "Printing patches"
msgstr "Drukowanie Åat"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderowanie Åat dla wybranego papieru i tuszu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1749
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Oczekiwanie na wyschniÄcie tuszu"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1754
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -311,94 +358,41 @@ msgstr ""
"tuszu spowoduje powstanie bÅÄdnego profilu i moÅe uszkodziÄ urzÄdzenie do "
"mierzenia kolorÃw."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
msgid "Set up instrument"
msgstr "Ustawianie urzÄdzenia"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "Ustawianie urzÄdzenia do uÅyciaâ"
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "ProszÄ podÅÄczyÄ urzÄdzenie"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"ProszÄ przyÅoÅyÄ urzÄdzenie do mierzenia na Årodku ekranu na szarym "
-"kwadracie, takim jak obraz poniÅej."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr ""
-"ProszÄ przyÅoÅyÄ urzÄdzenie do mierzenia na Årodku ekranu na szarym "
-"kwadracie."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2134 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
-msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuuj"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2144 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2187
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "MenedÅer kolorÃw dla Årodowiska GNOME"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2164 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "ProszÄ skonfigurowaÄ urzÄdzenie"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb kalibracji, jak na obrazie "
-"poniÅej."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb kalibracji."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr ""
-"ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb ekranu, jak na obrazie "
-"poniÅej."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb ekranu."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214
msgid "Calibration error"
msgstr "BÅÄd kalibracji"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Nie moÅna odczytaÄ prÃbki w tej chwili."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2457 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2160 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
msgid "Retry"
msgstr "PonÃw"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2254
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "MenedÅer kolorÃw dla Årodowiska GNOME"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2220
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania wbudowanego dla tego urzÄdzenia."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -406,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Dopasowanie do wzorca nie jest dostatecznie dobre. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe "
"wybrano poprawny typ docelowy."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -414,7 +408,7 @@ msgstr ""
"UrzÄdzenie do mierzenia nie otrzymaÅo prawidÅowych odczytÃw. ProszÄ siÄ "
"upewniÄ, Åe przysÅona jest w peÅni otwarta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -422,27 +416,35 @@ msgstr ""
"UrzÄdzenie do mierzenia jest zajÄte i nie jest uruchamiane. ProszÄ wyjÄÄ "
"wtyczkÄ USB i wÅoÅyÄ jÄ ponownie przed prÃbÄ uÅycia tego urzÄdzenia."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2409
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
msgid "Reading target"
msgstr "Odczytywanie celu"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2279
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Poprawne odczytanie paska siÄ nie powiodÅo."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+msgid "Reading sample"
+msgstr "Odczytywanie prÃbki"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Poprawne odczytanie prÃbki koloru siÄ nie powiodÅo."
+
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2437
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2330
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2335
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "WyglÄda na to, Åe mierzony jest bÅÄdny pasek."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -450,22 +452,22 @@ msgstr ""
"JeÅli na pewno mierzono wÅaÅciwy, to w porzÄdku, mÃgÅ to byÄ tylko nietypowy "
"papier."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2473
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
msgid "Device Error"
msgstr "BÅÄd urzÄdzenia"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "UrzÄdzenie nie moÅe poprawnie zmierzyÄ plamy koloru."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Gotowe do odczytania paska %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -474,7 +476,7 @@ msgstr ""
"kliknÄÄ i przytrzymaÄ przeÅÄcznik mierzenia."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2499
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -483,7 +485,7 @@ msgstr ""
"przeÅÄcznik po dojÅciu do koÅca strony."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2503
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2396
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -492,7 +494,7 @@ msgstr ""
"ktÃry ma zostaÄ zmierzony."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2507
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
@@ -500,39 +502,39 @@ msgstr ""
"W razie pomyÅki naleÅy po prostu zwolniÄ przeÅÄcznik, a bÄdzie moÅna "
"sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2514
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2594
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2523
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "WysyÅanie celÃw do drukarki."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2537
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Drukowanie celÃw..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2611
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
msgid "The printing has finished."
msgstr "Drukowanie zostaÅo ukoÅczone."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2549
msgid "The print was aborted."
msgstr "Drukowanie zostaÅo przerwane."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:284
+#: ../src/gcm-calibrate.c:306
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr ""
"Nie moÅna skalibrowaÄ i profilowaÄ uÅywajÄc tego urzÄdzenia do mierzenie "
"kolorÃw"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:287
+#: ../src/gcm-calibrate.c:309
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -540,91 +542,172 @@ msgstr ""
"UrzÄdzenie do mierzenia kolorÃw nie zostaÅo zaprojektowane do obsÅugi "
"kalibracji i profilowania projektorÃw."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "ProszÄ podÅÄczyÄ urzÄdzenie"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:531
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"ProszÄ przyÅoÅyÄ urzÄdzenie do mierzenia na Årodku ekranu na szarym "
+"kwadracie, takim jak obraz poniÅej."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr ""
+"ProszÄ przyÅoÅyÄ urzÄdzenie do mierzenia na Årodku ekranu na szarym "
+"kwadracie."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr "NaleÅy trzymaÄ urzÄdzenie na ekranie podczas trwania kalibracji."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "ProszÄ skonfigurowaÄ urzÄdzenie"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb ekranu, jak na obrazie "
+"poniÅej."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb ekranu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb kalibracji, jak na obrazie "
+"poniÅej."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb kalibracji."
+
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:380
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
msgid "Select calibration target image"
msgstr "ProszÄ wybraÄ obraz docelowy kalibracji"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
msgid "Supported images files"
msgstr "ObsÅugiwane pliki obrazÃw"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:400 ../src/gcm-calibrate.c:452
-#: ../src/gcm-viewer.c:386
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "WybÃr pliki wartoÅci referencyjnych CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:445
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
msgid "CIE values"
msgstr "WartoÅci CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:358
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "WybÃr pliku profilu ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
msgid "Open"
msgstr "Otwarcie"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
+msgid "Use this device for profiling"
+msgstr "UÅywa tego urzÄdzenia do profilowania"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
+msgid "Make the window modal to this XID"
+msgstr "Ustawia tryb modalny okna dla tego XID"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
+msgid "gcm-dispread"
+msgstr "gcm-dispread"
+
+#. success
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
+msgid "Wrote file"
+msgstr "Zapisano plik"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Skalibrowanie siÄ nie powiodÅo"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Nie ukoÅczono kalibracji"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Na pewno anulowaÄ kalibracjÄ?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:155
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
msgid "Continue calibration"
msgstr "Kontynuuj kalibracjÄ"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
msgid "Cancel and close"
msgstr "Anuluj i zamknij"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:290
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profilowanie zostaÅo ukoÅczone"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:440 ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Skalibrowanie siÄ nie powiodÅo"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:633
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Kalibracja aparatu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:637
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Kalibracja ekranu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:641
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "kalibracja drukarki"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:645
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Kalibracja urzÄdzenia"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:657
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -633,53 +716,52 @@ msgstr ""
"jasnoÅÄ zostanie ustawiona na maksimum."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:664
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"MoÅna anulowaÄ ten proces w dowolnym momencie naciskajÄc przycisk Anuluj."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:670
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:693
msgid "All done!"
msgstr "UkoÅczono"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Aparat zostaÅ pomyÅlnie skalibrowany."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:769
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Ekran zostaÅ pomyÅlnie skalibrowany."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:770
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
msgstr "MoÅna zauwaÅyÄ, Åe ekran ma trochÄ inny kolor."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Drukarka zostaÅa pomyÅlnie skalibrowana."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:775
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:713
msgid "Documents printed from this device will be color managed."
msgstr ""
-"Dokumenty drukowane za pomocÄ tego urzÄdzenia bÄdÄ posiadaÅy zarzÄdzane "
-"kolory."
+"Dokumenty drukowane z tego urzÄdzenia bÄdÄ posiadaÅy zarzÄdzane kolory."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:717
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "UrzÄdzenie zostaÅo pomyÅlnie skalibrowane."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:786
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:724
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -688,31 +770,31 @@ msgstr ""
"odwiedziÄ <a href=\"control-center://color\">centrum sterowania</a>."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797 ../src/gcm-calibrate-main.c:1766
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:735 ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:821
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
msgid "Performing calibration"
msgstr "Wykonywanie kalibracji"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:772
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Kalibracja zostanie zaraz rozpoczÄta"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:848
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:790
msgid "Action"
msgstr "DziaÅanie"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:871
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:813
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Lista elementÃw kalibracji"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:820
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -721,24 +803,24 @@ msgstr ""
"nastÄpujÄcymi ustawieniami, aby uzyskaÄ optymalne wyniki."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:823
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr "MoÅna zobaczyÄ w instrukcji ekranu jak osiÄgnÄÄ te ustawienia."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "PrzywrÃcenie ekranu do wartoÅci fabrycznych."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "WyÅÄczenie dynamicznego kontrastu, jeÅli ekran posiada tÄ funkcjÄ."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:890
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -747,21 +829,21 @@ msgstr ""
"kanaÅy RGB sÄ ustawione na te same wartoÅci."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"JeÅli wÅasne ustawienia kolorÃw nie sÄ moÅliwe, naleÅy uÅyÄ temperatury "
"kolorÃw 6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:896
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:838
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
"Dostosowanie jasnoÅci ekranu do wygodnego poziomu do dÅuÅszego uÅywania."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:901
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -770,121 +852,121 @@ msgstr ""
"minut przed rozpoczÄciem kalibracji."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:849
msgid "Check Settings"
msgstr "Sprawdzenie ustawieÅ"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:958
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Oprogramowanie do kalibracji i profilowania nie jest zainstalowane."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:961
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Te narzÄdzia sÄ wymagane, aby budowaÄ profile kolorÃw dla urzÄdzeÅ."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:964
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:906
msgid "More software is required!"
msgstr "Wymagane jest wiÄcej oprogramowania"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:973
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:915
msgid "Install required software"
msgstr "Zainstaluj wymagane oprogramowanie"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:925
msgid "Install Tools"
msgstr "Instalacja narzÄdzi"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "WspÃlne docelowe pliki kolorÃw nie sÄ zainstalowane w tym komputerze."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:977
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Docelowe pliki kolorÃw sÄ wymagane, aby przeksztaÅciÄ obraz na profil "
"kolorÃw."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "ZainstalowaÄ je?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:981
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "JeÅli jest juÅ posiadany poprawny plik, moÅna pominÄÄ ten krok."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1042
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:984
msgid "Optional data files available"
msgstr "DostÄpne sÄ dodatkowe pliki danych"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
msgid "Install Now"
msgstr "Zainstaluj"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
msgid "Install Targets"
msgstr "Instalacja celi"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1082
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1036
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1040
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1102
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1044
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1048
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1052
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1114
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1056
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1060
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1138
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -893,7 +975,7 @@ msgstr ""
"i zapisaÄ go jako plik obrazu TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -902,7 +984,7 @@ msgstr ""
"korekcji kolorÃw nie zostaÅy zastosowane."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -911,7 +993,7 @@ msgstr ""
"rozdzielczoÅÄ pliku wyjÅciowego powinna wynosiÄ co najmniej 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1152
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -920,96 +1002,96 @@ msgstr ""
"soczewki sÄ czyste."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "ProszÄ wybraÄ docelowy typ kalibracji."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1159
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Jaki jest typ celu?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1246
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
msgid "Select Target"
msgstr "WybÃr celu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
msgid "Choose your display type"
msgstr "WybÃr typu ekranu"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1292
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "ProszÄ wybraÄ typ monitora podÅÄczonego do komputera."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1294
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1239
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1303
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1257
msgid "Plasma"
msgstr "Plazmowy"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1266
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1278
msgid "Choose Display Type"
msgstr "WybÃr typu ekranu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1371
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "ProszÄ wybraÄ punkt bieli ekranu docelowego"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"WiÄkszoÅÄ ekranÃw do ogÃlnego uÅytku powinna byÄ kalibrowana do oÅwietlenia "
"CIE D65."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1380
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (drukowanie i publikowanie)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1334
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (fotografia i grafika)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1362
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Natywny (juÅ ustawiony rÄcznie)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1374
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "WybÃr punktu bieli ekranu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1467
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1412
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "WybÃr trybu profilowania"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1474
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1419
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1018,23 +1100,23 @@ msgstr ""
"referencyjne czy utworzyÄ profil uÅywajÄc istniejÄcych Åat testujÄcych."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Tryb kalibracji"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1548
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "WybÃr jakoÅci kalibracji"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1500
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Kalibracja wyÅszej jakoÅci wymaga wiÄcej prÃbek kolorÃw i wiÄcej czasu."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1043,31 +1125,31 @@ msgstr ""
"wymaga takÅe wiÄcej czasu na odczytanie prÃbek kolorÃw."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1507
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"W typowych przypadkach profil o zwykÅej dokÅadnoÅci jest wystarczajÄcy."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1567
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Profil o wysokiej dokÅadnoÅci wymaga takÅe wiÄcej papieru i tuszu drukarki."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1572
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "Accurate"
msgstr "DokÅadna"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1573
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1518
msgid "Normal"
msgstr "ZwykÅa"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
msgid "Quick"
msgstr "Szybka"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1526
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1075,7 +1157,7 @@ msgstr[0] "(okoÅo %i kartki papieru)"
msgstr[1] "(okoÅo %i kartek papieru)"
msgstr[2] "(okoÅo %i kartek papieru)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1592
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1537
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1084,86 +1166,86 @@ msgstr[1] "(okoÅo %i minut)"
msgstr[2] "(okoÅo %i minut)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1632
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1577
msgid "Calibration Quality"
msgstr "JakoÅÄ kalibracji"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
msgid "Profile title"
msgstr "TytuÅ profilu"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "ProszÄ wybraÄ tytuÅ do identyfikowania profilu w systemie."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1696
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
msgid "Profile Title"
msgstr "TytuÅ profilu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1663
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "PodÅÄczenie sprzÄtu czujnika"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1670
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "NaleÅy podÅÄczyÄ sprzÄt czujnika, aby kontynuowaÄ."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
msgid "Sensor Check"
msgstr "Sprawdzanie czujnikÃw"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"Nie moÅna odnaleÅÄ urzÄdzenia. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe jest podÅÄczone i "
"wÅÄczone."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1991
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1955
msgid "Unknown serial"
msgstr "Nieznany numer seryjny"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1996
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1960
msgid "Unknown model"
msgstr "Nieznany model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1965
msgid "Unknown description"
msgstr "Nieznany opis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2006
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1970
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Nieznany producent"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1977
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Prawa autorskie (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2122 ../src/gcm-picker.c:785
-#: ../src/gcm-viewer.c:1615
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2095 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Ustawienie okna nadrzÄdnego, aby to byÅo modalne"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2125
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2098
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Ustawia podane urzÄdzenie do kalibracji"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2139
msgid "No device was specified!"
msgstr "Nie podano urzÄdzenia."
@@ -1177,6 +1259,24 @@ msgstr "Brak profilu"
msgid "Default %s"
msgstr "DomyÅlne %s"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+msgid "Default: "
+msgstr "DomyÅlny: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "PrzestrzeÅ kolorÃw: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Profil testowy: "
+
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
msgid "Show debugging information for all files"
@@ -1191,72 +1291,72 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "WyÅwietla opcje debugowania"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:87
+#: ../src/gcm-import.c:96
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Profil ICC do zainstalowania"
-#: ../src/gcm-import.c:113
+#: ../src/gcm-import.c:122
msgid "No filename specified"
msgstr "Nie podano nazwy pliku"
-#: ../src/gcm-import.c:131
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Otwarcie profilu ICC siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gcm-import.c:136
+#: ../src/gcm-import.c:145
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Przetworzenie pliku siÄ nie powiodÅo: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:157
+#: ../src/gcm-import.c:166
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Opis profilu: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:167
+#: ../src/gcm-import.c:176
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Prawa autorskie do profilu:"
-#: ../src/gcm-import.c:179
+#: ../src/gcm-import.c:188
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Profil kolorÃw jest juÅ zaimportowany"
-#: ../src/gcm-import.c:209
+#: ../src/gcm-import.c:218
msgid "ICC profile already installed system-wide"
msgstr "Profil ICC jest juÅ zainstalowany w systemie"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:225
+#: ../src/gcm-import.c:234
msgid "Import display color profile?"
msgstr "ZaimportowaÄ profil kolorÃw ekranu?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:229
+#: ../src/gcm-import.c:238
msgid "Import device color profile?"
msgstr "ZaimportowaÄ profil kolorÃw urzÄdzenia?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:233
+#: ../src/gcm-import.c:242
msgid "Import named color profile?"
msgstr "ZaimportowaÄ nazwany profil kolorÃw?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:237
+#: ../src/gcm-import.c:246
msgid "Import color profile?"
msgstr "ZaimportowaÄ profil kolorÃw?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:252 ../src/gcm-viewer.c:361
+#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../src/gcm-import.c:253
+#: ../src/gcm-import.c:262
msgid "Show Details"
msgstr "WyÅwietl szczegÃÅy"
-#: ../src/gcm-import.c:277
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
msgid "Failed to import file"
msgstr "Zaimportowanie pliku siÄ nie powiodÅo"
@@ -1334,33 +1434,33 @@ msgstr "Program inspekcji EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:596
-#: ../src/gcm-viewer.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../src/gcm-picker.c:358
+#: ../src/gcm-picker.c:357
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Nie podÅÄczono kolorymetra."
-#: ../src/gcm-picker.c:375
+#: ../src/gcm-picker.c:374
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Czujnik nie posiada natywnego sterownika."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:384
+#: ../src/gcm-picker.c:383
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "PodÅÄczony kolorymetr nie ma moÅliwoÅci odczytania plamy koloru."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:635
+#: ../src/gcm-picker.c:634
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Brak dostÄpnej przestrzeni kolorÃw %s"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:803
+#: ../src/gcm-picker.c:802
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "WybÃr koloru menedÅera kolorÃw Årodowiska GNOME"
@@ -1376,13 +1476,13 @@ msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:627
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1392,234 +1492,230 @@ msgid "gray"
msgstr "szary"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:304
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Trwale usunÄÄ profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:307
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Na pewno trwale usunÄÄ ten profil z systemu?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:310
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
msgid "Delete"
msgstr "UsuÅ"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:379
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "ObsÅugiwane profile ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:415
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Skopiowanie pliku siÄ nie powiodÅo"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
msgid "Input device"
msgstr "UrzÄdzenie wejÅciowe"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:573
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
msgid "Display device"
msgstr "UrzÄdzenie ekranu"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:577
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
msgid "Output device"
msgstr "UrzÄdzenie wyjÅciowe"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:581
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
msgid "Devicelink"
msgstr "ÅÄcze urzÄdzenia"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:585
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "PrzeksztaÅcenie przestrzeni kolorÃw"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:589
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakcyjny"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:593
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Named color"
msgstr "Nazwany kolor"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:607
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:631
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:635
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
msgid "Standard space"
msgstr "Standardowa przestrzeÅ"
-#: ../src/gcm-viewer.c:698
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
msgid "Display checksum"
msgstr "Suma kontrolna ekranu"
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
msgid "Display model"
msgstr "Model ekranu"
-#: ../src/gcm-viewer.c:700
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
msgid "Display serial number"
msgstr "Numer seryjny ekranu"
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "Display PNPID"
msgstr "PNPID ekranu"
-#: ../src/gcm-viewer.c:702
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
msgid "Display vendor"
msgstr "Producent ekranu"
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
msgid "File checksum"
msgstr "Suma kontrolna pliku"
-#: ../src/gcm-viewer.c:704
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
msgid "Framework product"
msgstr "Produkt struktury"
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
msgid "Framework program"
msgstr "Program struktury"
-#: ../src/gcm-viewer.c:706
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
msgid "Framework version"
msgstr "Wersja struktury"
-#: ../src/gcm-viewer.c:707
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
msgid "Data source type"
msgstr "Typ ÅrÃdÅa danych"
-#: ../src/gcm-viewer.c:708
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
msgid "Mapping format"
msgstr "Format mapowania"
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Kwalifikator mapowania"
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
+msgid "Mapping device"
+msgstr "Mapowanie urzÄdzenia"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Årednia Delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Maksimum Delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "RMS Delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
+msgid "Calibration device"
+msgstr "UrzÄdzenie kalibracji"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "WykoÅczenie powierzchni ekranu"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "Connection type"
+msgstr "Typ poÅÄczenia"
+
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:932
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1044
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
msgid "Delete this profile"
msgstr "Usuwa ten profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1047
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego profilu"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1618
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Ustawia podany profil do wyÅwietlenia"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1621
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Ustawia podany plik do wyÅwietlenia"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Otoczenie:"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Temperatura kolorÃw:"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "PrzestrzeÅ kolorÃw:"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Error:"
-msgstr "BÅÄd:"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "CIELab (D50):"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Punkt bieli noÅnika:"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "Results"
-msgstr "Wyniki"
-
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "_Measure"
-msgstr "Z_mierz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]