[gnome-disk-utility] Updated Polish translation



commit f244748d4b8db10cba6ee88730128f9575d3282c
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Mar 16 20:39:22 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 6348 +++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 1541 insertions(+), 4807 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d8879ea..c763cdb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-14 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-13 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 20:39+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -19,211 +19,761 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#. Translators: Window title when no item is selected.
-#.
-#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
-#.
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
-#: ../src/notification/notification-main.c:537
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
-msgid "Disk Utility"
-msgstr "NarzÄdzie do obsÅugi dyskÃw"
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
+msgid "Disks"
+msgstr "Dyski"
 
 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "ZarzÄdzanie dyskami i noÅnikami"
 
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Disk Notifications"
-msgstr "Powiadomienia obsÅugi dyskÃw"
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "WyÅwietlanie, modyfikowanie i konfigurowanie dyskÃw oraz noÅnikÃw"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009, 2010, 2012"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image..."
+msgstr "DoÅÄcz _obraz dysku..."
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About Disks"
+msgstr "_O menedÅerze dyskÃw"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_koÅcz"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "C_hange"
+msgstr "_ZmieÅ"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Change Passphrase</big>"
+msgstr "<big>Zmiana hasÅa</big>"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "_BieÅÄce hasÅo"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ bieÅÄce hasÅo uÅywane do ochrony danych"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "_WyÅwietlanie haseÅ"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tego pola wyboru spowoduje wyÅwietlanie haseÅ wprowadzanych "
+"powyÅej"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "ProszÄ potwierdziÄ hasÅo wprowadzone powyÅej"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nowe hasÅo uÅywane do ochrony danych"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "P_otwierdzenie hasÅa"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "Nowe _hasÅo:"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Create Disk Image</big>"
+msgstr "<big>Utworzenie obrazu dysku</big>"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Creating..."
+msgstr "_Rozpocznij tworzenie..."
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nazwa"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Save in _folder"
+msgstr "Zapis w _katalogu"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "WybÃr katalogu"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Copying data to disk image..."
+msgstr "Kopiowanie danych na obraz dysku..."
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "_UtwÃrz"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Create Partition</big>"
+msgstr "<big>Utworzenie partycji</big>"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "Ro_zmiar partycji"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "Rozmiar tworzonej partycji w megabajtach"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "Wolne _miejsce po partycji"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "Wolne miejsce po partycji w megabajtach"
 
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Provides notifications related to disks"
-msgstr "Dostarcza powiadomienia zwiÄzane z dyskami"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "<big>Contents</big>"
+msgstr "<big>ZawartoÅÄ</big>"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "_Automatyczne opcje szyfrowania"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
 msgid ""
-"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-"media or disconnecting the device."
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
 msgstr ""
-"Aby zapobiec uszkodzeniu danych, przed wyjÄciem noÅnika lub rozÅÄczeniem "
-"urzÄdzenia naleÅy poczekaÄ na zakoÅczenie dziaÅania."
+"WyÅÄczenie <i>Automatycznych opcji szyfrowania</i> umoÅliwia zarzÄdzanie "
+"opcjami szyfrowania i hasÅami dla urzÄdzenia. Opcje odpowiadajÄ wpisom w "
+"pliku <b>/etc/crypttab</b>"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
-msgid "Device"
-msgstr "UrzÄdzenie"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "Op_cje"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
-msgid "The device to show the dialog for"
-msgstr "UrzÄdzenie, dla ktÃrego wyÅwietliÄ okno dialogowe"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"Nazwa uÅywana dla odblokowanego urzÄdzenia - urzÄdzenie jest ustawione jako "
+"nazwa poprzedzona przez <b>/dev/mapper</b>/"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Opcje uÅywane podczas odblokowywania urzÄdzenia"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
-msgid "Text to show"
-msgstr "Tekst do wyÅwietlenia"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Plik hasÅa"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
-msgid "Error launching Disk Utility"
-msgstr "BÅÄd podczas uruchamiania narzÄdzia do obsÅugi dyskÃw"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "_WyÅwietlanie hasÅa"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
-msgid "Device to format"
-msgstr "UrzÄdzenie do sformatowania"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
+"HasÅo urzÄdzenia lub pozostawione puste, aby zaÅÄdaÄ je od uÅytkownika po "
+"ustawieniu urzÄdzenia"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "DEVICE"
-msgstr "URZÄDZENIE"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_HasÅo"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
-#, c-format
-msgid "Operation was canceled"
-msgstr "Anulowano dziaÅanie"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "_Odblokowywanie po uruchomieniu"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
-msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-msgstr "NarzÄdzie Årodowiska GNOME do formatowania dyskÃw"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr ""
+"JeÅli jest zaznaczone, to urzÄdzenie bÄdzie odblokowywane po uruchomieniu [!"
+"noauto]"
 
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
-#, c-format
-msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Formatuje partycjÄ %d z %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Wymaganie dodatkowego _upowaÅnienia do odblokowania"
 
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
-#, c-format
-msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Formatowanie partycji %d z %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"JeÅli jest zaznaczone, to do odblokowania urzÄdzenia wymagane bÄdzie "
+"dodatkowe upowaÅnienie [x-udisks-auth]"
 
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
-#, c-format
-msgid "Format %s (%s)"
-msgstr "Formatuje %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Edit Partition</big>"
+msgstr "<big>Modyfikacja partycji</big>"
 
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
-#, c-format
-msgid "Formatting %s (%s)"
-msgstr "Formatowanie %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_Typ"
 
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
-#, c-format
-msgid "Format %s Volume (%s)"
-msgstr "Formatuje wolumin o rozmiarze %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "Typ partycji w formie 8-bitowej liczby caÅkowitej bez znaku"
 
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
-#, c-format
-msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-msgstr "Formatowanie woluminu o rozmiarze %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_Startowa"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Przygotowywanie..."
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"Flaga uÅywana przez program startowy platformy do ustalenia, skÄd wczytaÄ "
+"system operacyjny. Czasami partycja z tÄ flagÄ jest nazywana partycjÄ "
+"<i>aktywnÄ</i>"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Odmontowywanie..."
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
+msgstr "<big>Zmiana etykiety systemu plikÃw</big>"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
-#, c-format
-msgid "Unable to format '%s'"
-msgstr "Nie moÅna sformatowaÄ \"%s\""
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etykieta"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
-msgid "Formatting..."
-msgstr "Formatowanie..."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "_Automatyczne opcje montowania"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Anulowanie..."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"WyÅÄczenie <i>Automatycznych opcji montowania</i> umoÅliwia zarzÄdzanie "
+"punktami i opcjami montowania dla urzÄdzenia. Opcje odpowiadajÄ wpisom w "
+"pliku <b>/etc/fstab</b>"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "BÅÄd podczas formatowania woluminu"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "I_dentyfikowanie jako"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"<b>Specjalny plik urzÄdzenia</b> - naleÅy uÅyÄ dowiÄzaÅ symbolicznych w "
+"katalogu <b>/dev/disk</b>, aby kontrolowaÄ zakres tego wpisu"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"Specjalny plik urzÄdzenia - naleÅy uÅyÄ dowiÄzaÅ symbolicznych w katalogu /"
+"dev/disk, aby kontrolowaÄ zakres tego wpisu"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
-msgid "Mounting volume..."
-msgstr "Montowanie woluminu..."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "_Punkt montowania"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "BÅÄd podczas montowania urzÄdzenia"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "_Typ systemu plikÃw"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
-msgid "Error storing passphrase in keyring"
-msgstr "BÅÄd podczas zapisywania hasÅa w bazie haseÅ"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "Katalog, w ktÃrym montowaÄ urzÄdzenie"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
-msgid "The RAID Array to add a component to."
-msgstr "Macierz RAID, do ktÃrej dodaÄ komponent."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "UÅywany typ systemu plikÃw"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
-#, c-format
-msgid "Add spare to %s"
-msgstr "Dodanie dysku zapasowego do %s"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "Display _Name"
+msgstr "WyÅwietlana _nazwa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
-#, c-format
-msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
-"ProszÄ wybraÄ urzÄdzenie, na ktÃrym utworzyÄ dysk zapasowy %s dla macierzy "
-"RAID \"%s\" (%s)"
+"JeÅli jest ustawione, to ta nazwa bÄdzie uÅywana dla urzÄdzenia w "
+"interfejsie uÅytkownika [x-gvfs-name=]"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "Expand %s"
-msgstr "Rozszerzenie %s"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "Nazwa _ikony"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
-#, c-format
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"JeÅli jest ustawione, to ta nazwa ikony bÄdzie uÅywana dla urzÄdzenia w "
+"interfejsie uÅytkownika [x-gvfs-icon=]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "_WyÅwietlanie w interfejsie uÅytkownika"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
 msgid ""
-"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-"\" (%s)"
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
-"ProszÄ wybraÄ jedno lub wiÄcej urzÄdzeÅ, na ktÃrych uÅyÄ %s, aby rozszerzyÄ "
-"macierz RAID \"%s\" (%s)"
+"JeÅli jest zaznaczone, to urzÄdzenie bÄdzie zawsze wyÅwietlane w interfejsie "
+"uÅytkownika, niezaleÅnie od jego katalogu [x-gvfs-show]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "Wymaganie dodatkowego upowaÅnienia do zamontowania"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
-msgid "_Expand"
-msgstr "Rozsz_erz"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"JeÅli jest zaznaczone, to wymagane bÄdzie dodatkowe upowaÅnienie, aby "
+"zamontowaÄ urzÄdzenie [x-udisks-auth]"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
-msgid "The VG to add a PV to."
-msgstr "Grupa woluminÃw, do ktÃrej dodaÄ wolumin fizyczny."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "Montowanie podczas _uruchamiania"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
-#, c-format
-msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-msgstr "Dodanie woluminu fizycznego do %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr ""
+"JeÅli jest zaznaczone, to urzÄdzenie bÄdzie montowane podczas uruchamiania [!"
+"noauto]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "Opcj_e montowania"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "Opcje montowania przechowywane w pliku <b>/etc/fstab</b>"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "Typ partycji przedstawiony jako 32-bitowy numer <i>GUID</i>"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"Nazwa partycji (do 36 znakÃw unikodu). Jest to przydatne, jeÅli uÅywane jest "
+"dowiÄzanie symboliczne urzÄdzenia w katalogu <b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "_System partition"
+msgstr "Partycja _systemowa"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"UÅywane do wskazania, Åe partycja i jej zawartoÅÄ sÄ wymagane do dziaÅania "
+"systemu operacyjnego/platformy. Podczas jej usuwania lub zastÄpowania "
+"powinno zachowaÄ siÄ szczegÃlnÄ ostroÅnoÅÄ"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "PrzestarzaÅa partycja _startowa BIOS"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"PrzestarzaÅa partycja startowa BIOS. Jest to odpowiednik flagi <i>startowa</"
+"i> gÅÃwnego sektora startowego. Jest zwykle uÅywane tylko dla partycji GPT w "
+"systemach uÅywajÄcych MBR"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "_Tylko do odczytu"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+"only instead of read-write"
+msgstr ""
+"JeÅli jest ustawione, to niektÃre systemy operacyjne mogÄ montowaÄ lub "
+"uÅywaÄ zawartoÅci tej partycji jako tylko do odczytu zamiast do odczytu i "
+"zapisu"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "H_idden"
+msgstr "_Ukryta"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+"interfaces"
+msgstr ""
+"JeÅli jest ustawione, to niektÃre systemy operacyjne mogÄ ukrywaÄ zawartoÅÄ "
+"partycji w swoich interfejsach uÅytkownika"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "Do Not _Automount"
+msgstr "_Bez automatycznego montowania"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+msgstr ""
+"JeÅli jest ustawione, to niektÃre systemy operacyjne mogÄ nie montowaÄ "
+"automatycznie zawartoÅci partycji"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"Nazwa do uÅycia dla systemu plikÃw. Jest to przydatne, jeÅli uÅywane jest "
+"dowiÄzanie symboliczne urzÄdzenia w katalogu <b>/dev/disk/by-label</b>"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"Nazwa do uÅycia dla systemu plikÃw. Jest to przydatne, jeÅli uÅywane jest "
+"dowiÄzanie symboliczne urzÄdzenia w katalogu /dev/disk/by-label"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "_System plikÃw"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"WÅasny typ systemu plikÃw do utworzenia, np. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> lub "
+"<i>swap</i>"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr "WÅasny typ systemu plikÃw do utworzenia, np. btrfs, xfs lub swap"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "ProszÄ wpisaÄ hasÅo uÅywane do ochrony danych"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Sformatuj..."
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Format Disk</big>"
+msgstr "<big>Formatowanie dysku</big>"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_Partycjonowanie"
+
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Format Volume</big>"
+msgstr "<big>Formatowanie woluminu</big>"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
+msgid "Create a new partition..."
+msgstr "UtwÃrz nowÄ partycjÄ..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
+msgid "Mount the filesystem"
+msgstr "Zamontuj system plikÃw"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3
+msgid "Unmount the filesystem"
+msgstr "Odmontuj system plikÃw"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
+msgid "Eject the media"
+msgstr "WysuÅ noÅnik"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
+msgid "Unlock the encrypted device"
+msgstr "Odblokuj zaszyfrowane urzÄdzenie"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
+msgid "Activate the swap space"
+msgstr "Aktywuj przestrzeÅ wymiany"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
+msgid "Deactivate the swap space"
+msgstr "Deaktywuj przestrzeÅ wymiany"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
+msgid "Lock the encrypted device"
+msgstr "Zablokuj zaszyfrowane urzÄdzenie"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
+msgid "More actions..."
+msgstr "WiÄcej czynnoÅci..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
+msgid "Delete partition..."
+msgstr "UsuÅ partycjÄ..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
+msgid "Format Disk..."
+msgstr "Sformatuj dysk..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
+msgid "Create Disk Image..."
+msgstr "UtwÃrz obraz dysku..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
+msgid "Restore Disk Image..."
+msgstr "PrzywrÃÄ obraz dysku..."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Rozmiar:"
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
+msgid "View SMART Data..."
+msgstr "WyÅwietl dane SMART..."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
+msgid "Format..."
+msgstr "Sformatuj..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
+msgid "Edit Partition Type..."
+msgstr "Modyfikuj typ partycji..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
+msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgstr "Modyfikuj etykietÄ systemu plikÃw..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "ZmieÅ hasÅo..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
+msgid "Edit Mount Options..."
+msgstr "Modyfikuj opcje montowania..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
+msgid "Edit Encryption Options..."
+msgstr "Modyfikuj opcje szyfrowania..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
+msgid "Attach Disk Image..."
+msgstr "DoÅÄcz obraz dysku..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
+msgid "Detach Disk Image"
+msgstr "OdÅÄcz obraz dysku"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
+msgid "Select a device"
+msgstr "Wybierz urzÄdzenie"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Numer seryjny"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "WWN:"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
+msgid "Media"
+msgstr "NoÅnik"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
+msgid "Assessment"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
+msgid "Eject media"
+msgstr "WysuÅ noÅnik"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
+msgid "<b>_Volumes</b>"
+msgstr "<b>_Woluminy</b>"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
+msgid "Contents"
+msgstr "ZawartoÅÄ"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
+msgid "Device"
+msgstr "UrzÄdzenie"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
+msgid "In Use"
+msgstr "UÅywane"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Typ partycji"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
+msgid "Backing File"
+msgstr "Wykonywanie kopii zapasowej pliku"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
+msgstr "<big>PrzywrÃcenie obrazu dysku</big>"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to restore"
+msgstr "_Obraz do przywrÃcenia"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "WybÃr obrazu dysku do przywrÃcenia"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Copying data to device..."
+msgstr "Kopiowanie danych do urzÄdzenia..."
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "_Start Restoring..."
+msgstr "_Rozpocznij przywracanie..."
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "_Start Self-test..."
+msgstr "_Rozpocznij test..."
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "_Zatrzymaj test"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Powered On"
+msgstr "Uruchomiono"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "Updated"
+msgstr "Zaktualizowano"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Wyniki testu"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "Ocena wÅasna"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "OgÃlna ocena"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1620
+msgid "Value"
+msgstr "WartoÅÄ"
+
+#. How often the attribute is updated. The two possible values are 'Every time data is collected (online)' and 'Only during off-line activities (Not Online)'
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:865
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualizowanie"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:863
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Normalized"
+msgstr "UÅredniona"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
+msgstr "<b>_Atrybuty SMART</b>"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "KrÃtki"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "Rozszerzony"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Transportowy"
+
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
+msgstr "<big>ProszÄ wprowadziÄ hasÅo, aby odblokowaÄ</big>"
+
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "O_dblokuj"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "WskaÅnik bÅÄdÃw odczytu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -232,47 +782,47 @@ msgstr ""
 "nie wynoszÄca zero wskazuje na problem z powierzchniÄ dysku lub gÅowicami "
 "odczytu/zapisu"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "OgÃlna wydajnoÅÄ dysku"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:143
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Årednia wydajnoÅÄ dysku"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Czas wybudzania"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:151
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Czas wymagany do wybudzenia dysku"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Liczba uruchomieÅ/zatrzymaÅ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:159
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Liczba cykli uruchomienia/zatrzymania talerzy"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Liczba ponownie przydzielonych sektorÃw"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
@@ -282,199 +832,191 @@ msgstr ""
 "odczytu/zapisu/sprawdzania, oznacza sektor jako \"ponownie przydzielony\" i "
 "przesyÅa dane do specjalnego zastrzeÅonego obszaru zapasowego"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Rezerwa kanaÅu odczytu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:177
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Rezerwa kanaÅu podczas odczytywania danych."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "WskaÅnik bÅÄdÃw wyszukiwania"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:185
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "CzÄstotliwoÅÄ bÅÄdÃw podczas pozycjonowania"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "WydajnoÅÄ zegara wyszukiwania"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:193
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Årednia wydajnoÅÄ dziaÅaÅ podczas pozycjonowania"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Godziny wÅÄczone"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:201
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:525
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:537
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Liczba godzin w trybie wÅÄczonym"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Liczba ponowieÅ wybudzania"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:209
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Liczba prÃb ponowienia wybudzenia"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Liczba prÃb kalibracji"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Liczba prÃb skalibrowania urzÄdzenia"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Liczba cyklÃw zasilania"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:225
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Liczba zdarzeÅ podczas wÅÄczenia"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "WskaÅnik programowych bÅÄdÃw odczytu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:233
-msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
-msgstr "CzÄstotliwoÅÄ bÅÄdÃw \"programowych\" podczas odczytywania z dysku"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:245
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
+msgstr "CzÄstotliwoÅÄ bÅÄdÃw podczas odczytywania z dysku"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "ZgÅoszone bÅÄdy niemoÅliwe do naprawienia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:241
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "Liczba bÅÄdÃw, ktÃrych nie moÅna naprawiÄ uÅywajÄc sprzÄtowego ECC"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Zapisy poza zakresem pracy"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:261
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
 "Ile razy gÅowica nagrywajÄca znajduje siÄ poza normalnym zakresem pracy"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Temperatura powietrza"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:257
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:269
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura przepÅywu powietrza w dysku"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "WskaÅnik bÅÄdÃw podczas uderzeÅ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:265
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "CzÄstotliwoÅÄ pomyÅek w wyniku zwiÄkszonego obciÄÅenia"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Liczba wycofaÅ podczas wyÅÄczania zasilania"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr ""
 "Liczba cykli wycofania podczas wyÅÄczenia zasilania lub w trybie awaryjnym"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Liczba cykli wczytania/usuniÄcia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:281
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Liczba cykli w pozycji spoczynkowej"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:289
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:301
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "BieÅÄca temperatura wewnÄtrzna dysku"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "PrzywrÃcono sprzÄtowe ECC"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:297
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "Liczba bÅÄdÃw ECC w trakcie dziaÅania"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Liczba ponownych przydzieleÅ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:317
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -484,14 +1026,14 @@ msgstr ""
 "caÅkowitÄ liczbÄ (pomyÅlnych bÄdÅ nie) prÃb przesÅania danych z ponownie "
 "przydzielonych sektorÃw do obszaru zapasowego"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Liczba obecnie oczekujÄcych sektorÃw"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:328
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -504,14 +1046,14 @@ msgstr ""
 "odczytu sektora nie spowodujÄ ponownego mapowania sektora, natomiast "
 "nieudana prÃba zapisu tak"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Liczba sektorÃw niemoÅliwych do naprawy"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:340
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -521,25 +1063,25 @@ msgstr ""
 "zapisywania sektora. ZwiÄkszanie wartoÅci tego atrybutu wskazuje na zepsutÄ "
 "powierzchniÄ dysku i/lub problemy z podsystemem mechanicznym"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "WskaÅnik bÅÄdÃw CRC UDMA"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:338
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:350
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "Liczba bÅÄdÃw CRC podczas dziaÅania w trybie UDMA"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "WskaÅnik bÅÄdÃw zapisu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:358
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -547,115 +1089,115 @@ msgstr ""
 "Liczba bÅÄdÃw podczas zapisywania na dysku (lub) WskaÅnik bÅÄdÃw w wielu "
 "strefach (lub) wysokoÅÄ gÅowicy"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "WskaÅnik programowych bÅÄdÃw odczytu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:354
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:366
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "Liczba bÅÄdÃw poza ÅcieÅkÄ"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "BÅÄdy znacznikÃw adresÃw danych"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:362
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr ""
 "Liczba bÅÄdÃw znacznikÃw adresÃw danych (DAM) lub specyficznych dla "
 "producenta"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "Anulowanie wycofania"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:370
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "Liczba bÅÄdÃw ECC"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Programowa naprawa ECC"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:378
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Liczba bÅÄdÃw naprawionych przez programowe ECC"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "WskaÅnik bÅÄdÃw termicznych"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:386
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "WskaÅnik bÅÄdÃw termicznych"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Flying Height"
 msgstr "WysokoÅÄ gÅowicy"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:394
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "WysokoÅÄ gÅowicy nad powierzchniÄ dysku"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "BieÅÄca wysokoÅÄ wybudzania"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:402
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "NajwyÅsza wartoÅÄ prÄdu potrzebna do rozpÄdzenia talerzy dysku"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "PrÃby wybudzenia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:410
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:422
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "Liczba procedur wybudzania dysku"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "WydajnoÅÄ wyszukiwania w trybie offline"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:418
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "Drive's seek performance during offline operations"
 msgstr "WydajnoÅÄ wyszukiwania na dysku podczas dziaÅaÅ w trybie offline"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "PrzeÅÄczenie dysku"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:438
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -663,32 +1205,32 @@ msgstr ""
 "PrzeÅÄczenie dysku jest moÅliwe w wyniku silnego wstrzÄsu podczas obciÄÅenia "
 "dysku, jego awarii (lub) temperatury"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:447
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr ""
 "Liczba bÅÄdÃw w wyniku zwiÄkszonego obciÄÅenia wykrytego przez czujnik "
 "wstrzÄsÃw"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Liczba godzin pod obciÄÅeniem"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:443
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:455
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Liczba godzin w ogÃlnym stanie dziaÅania"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Liczba prÃb wczytania/usuniÄcia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:463
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -696,70 +1238,70 @@ msgstr ""
 "ObciÄÅenie dysku spowodowane przez liczne ponowne wystÄpienia dziaÅaÅ takich "
 "jak odczytywania, nagrywanie, pozycjonowanie gÅowic itp."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Tarcie obciÄÅenia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:460
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:472
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "ObciÄÅenie dysku spowodowane przez tarcie mechanicznych czÄÅci dysku"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:468
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "CaÅkowita liczba cykli obciÄÅenia"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Czas pod obciÄÅeniem"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:476
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "OgÃlny czas obciÄÅenia na dysku"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Liczba wzmocnieÅ momentu obrotowego"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "IloÅciowe wysiÅki momentu obrotowego dysku"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Liczba zdarzeÅ wycofania podczas wyÅÄczenia"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "Amplituda gÅowicy GMR"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:500
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:512
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr "Amplituda drgania gÅowic (gÅowica GMR) w trybie uruchomionym"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:508
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura dysku"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "PozostaÅa wytrzymaÅoÅÄ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:528
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -767,25 +1309,25 @@ msgstr ""
 "Liczba fizycznych cykli wymazywania ukoÅczonych na dysku jako procent "
 "maksymalnych fizycznych cykli wymazywania obsÅugiwanych przez dysk"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "Liczba ECC niemoÅliwych do naprawy"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:533
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "Liczba bÅÄdÃw ECC niemoÅliwych do naprawy"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "WskaÅnik dobrych blokÃw"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:553
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
@@ -793,335 +1335,103 @@ msgstr ""
 "Liczba dostÄpnych zastrzeÅonych blokÃw jako procent caÅkowitej liczby "
 "zastrzeÅonych blokÃw"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Godziny pracy gÅowicy poza zakresem"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:550
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:562
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Czas, kiedy gÅowica pozycjonuje"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "WskaÅnik ponawiania bÅÄdÃw odczytu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:558
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:570
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Liczba bÅÄdÃw podczas odczytywania z dysku"
 
-#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
-#. * %d is the attribute number.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:700
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:630
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:820
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "Brak opisu atrybutu %d"
 
-#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:790
-msgid "Normalized:"
-msgstr "UÅredniona:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:792
-msgid "Worst:"
-msgstr "NajniÅsza:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:794
-msgid "Threshold:"
-msgstr "PrÃg:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:796
-msgid "Value:"
-msgstr "WartoÅÄ:"
-
-#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold
-#. * value isn't available
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:846
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640
-msgid "N/A"
-msgstr "Nie dotyczy"
-
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:940
-msgid "Failing"
-msgstr "Problemy"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:681
+msgid "FAILING"
+msgstr "NIEPOWODZENIE"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:943
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:690
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "Problemy w przeszÅoÅci"
 
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:947
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:955
-msgid "Warning"
-msgstr "OstrzeÅenie"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:950
-msgid "Good"
-msgstr "Dobry"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1021
-msgid "Error reading SMART data"
-msgstr "BÅÄd podczas odczytywania danych SMART"
-
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1141
-msgid "Choose SMART Self-test"
-msgstr "WybÃr testu SMART"
-
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1152
-msgid ""
-"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
-"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
-"running."
-msgstr ""
-"W zaleÅnoÅci od prÄdkoÅci i rozmiaru dysku, testy mogÄ zajÄÄ bardzo duÅo "
-"czasu. MoÅna kontynuowaÄ uÅywanie systemu, kiedy test jest wykonywany."
-
-#. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
-msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-msgstr "_KrÃtki (zwykle mniej niÅ dziesiÄÄ minut)"
-
-#. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1164
-msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-msgstr "Rozsz_erzony (zwykle dziesiÄtki minut)"
-
-#. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1167
-msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-msgstr "Transp_ortowy (zwykle mniej niÅ dziesiÄÄ minut)"
-
-#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1175
-msgid "_Run Self Test"
-msgstr "_Wykonaj test"
-
-#. Translators: The title of the SMART dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1270
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â SMART Data"
-msgstr "%s (%s) â dane SMART"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1290
-msgid "Updated:"
-msgstr "Zaktualizowano:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1293
-msgid ""
-"Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 minutes "
-"unless the disk is sleeping"
-msgstr ""
-"Czas od ostatniego odczytania danych SMART â dane SMART sÄ aktualizowane co "
-"30 minut, chyba Åe dysk znajduje siÄ w trybie uÅpienia"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1299
-msgid "Self-tests:"
-msgstr "Testy:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1302
-msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-msgstr "Wyniki ostatniego testu, ktÃry uruchomiono na dysku"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1307
-msgid "Powered On:"
-msgstr "Uruchomiono:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1310
-msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-msgstr "Czas, jaki upÅynÄÅ od ostatniego uruchomienia dysku"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1315
-msgid "Power Cycles:"
-msgstr "Cykle zasilania:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1318
-msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-msgstr "Liczba peÅnych cykli wÅÄczania/wyÅÄczania zasilania dysku"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1326
-msgid "The temperature of the disk"
-msgstr "Temperatura napÄdu"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331
-msgid "Bad Sectors:"
-msgstr "BÅÄdne sektory:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1334
-msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-msgstr "Suma oczekujÄcych i ponownie przydzielonych sektorÃw"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
-msgid "Self Assessment:"
-msgstr "Ocena wÅasna:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1342
-msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-msgstr "Ocena samego dysku, czy bÄdzie miaÅ problemy"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
-msgid "Overall Assessment:"
-msgstr "OgÃlna ocena:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
-#. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1351
-msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-msgstr "OgÃlna ocena sprawnoÅci dysku"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1365
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_OdÅwieÅ"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
-msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-msgstr "Odczytuje dane SMART, wybudzajÄc dysk"
-
-#. TODO: better icon
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1377
-msgid "Run _Self-test"
-msgstr "Wykonaj te_st"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
-msgid "Test the disk surface for errors"
-msgstr "Testuje, czy na powierzchnio dysku wystÄpujÄ bÅÄdy"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1389
-msgid "_Cancel Self-test"
-msgstr "_Anuluj test"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
-msgid "Cancels the self-test"
-msgstr "Anuluje test"
-
-#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1409
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Atrybuty"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1443
-msgid "ID"
-msgstr "Identyfikator"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1455
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atrybut"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1472
-msgid "Assessment"
-msgstr "Ocena"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "WartoÅÄ"
-
-#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
-#. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1519
-msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-msgstr "Bez ostrzegania o problemach z dyskiem t_wardym"
-
-#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
-msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-msgstr ""
-"Pozostawienie niezaznaczonego nie spowoduje wyÅwietlenia powiadomienia, "
-"kiedy dysk zacznie mieÄ problemy"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:694
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:711
 #, c-format
-msgid "%.1f years"
-msgstr "%.1f lata"
+msgid "%.1f year"
+msgid_plural "%.1f years"
+msgstr[0] "%.1f rok"
+msgstr[1] "%.1f lata"
+msgstr[2] "%.1f lat"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:717
 #, c-format
-msgid "%.1f days"
-msgstr "%.1f dni"
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dzieÅ"
+msgstr[1] "%.1f dni"
+msgstr[2] "%.1f dni"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
 #, c-format
-msgid "%.1f hours"
-msgstr "%.1f godziny"
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f godzina"
+msgstr[1] "%.1f godziny"
+msgstr[2] "%.1f godzin"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:729
 #, c-format
-msgid "%.1f minutes"
-msgstr "%.1f minuty"
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minuta"
+msgstr[1] "%.1f minuty"
+msgstr[2] "%.1f minut"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1602
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:735
 #, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f sekundy"
+msgid "%.1f second"
+msgid_plural "%.1f seconds"
+msgstr[0] "%.1f sekunda"
+msgstr[1] "%.1f sekundy"
+msgstr[2] "%.1f sekund"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1608
+#. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:741
 #, c-format
-msgid "%s msec"
-msgstr "%s ms"
+msgid "%.1f msec"
+msgid_plural "%.1f msecs"
+msgstr[0] "%.1f milisekunda"
+msgstr[1] "%.1f milisekundy"
+msgstr[2] "%.1f milisekund"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1617
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:764
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1132,4416 +1442,840 @@ msgstr[2] "%d sektorÃw"
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629
+#. Translators: Used to format a temperature.
+#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
+#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:776
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1058
 #, c-format
 msgid "%.0f C / %.0f F"
 msgstr "%.0f C/%.0f F"
 
+#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:787
+msgid "N/A"
+msgstr "Nie dotyczy"
+
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
-msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-msgstr "Niepowodzenie wskazuje awariÄ dysku w niedÅugim czasie (Pre-Fail)"
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:831
+msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
+msgstr "Niepowodzenie wskazuje awariÄ dysku w ciÄgu 24 godzin (Pre-Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1701
-msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-msgstr "Niepowodzenie wskazuje oznaki zuÅycia siÄ sprzÄtu (Old-Age)"
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
+msgstr ""
+"Niepowodzenie wskazuje przekroczenie przez dysk zakÅadanego okresu "
+"uÅytkowania (Old-Age)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:846
 msgid "Every time data is collected (Online)"
 msgstr "Po kaÅdym zebraniu danych (Online)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1711
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
 msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
 msgstr "Tylko podczas dziaÅaÅ offline (Not Online)"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
-#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
-#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
-#. * The six %x is the raw data of the attribute.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1719
-#, c-format
-msgid ""
-"Type: %s\n"
-"Updates: %s\n"
-"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-msgstr ""
-"Typ: %s\n"
-"Aktualizacje: %s\n"
-"Surowe: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1929
-msgid "No drive selected"
-msgstr "Nie wybrano dysku"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
-msgid "SMART not supported"
-msgstr "SMART nie jest obsÅugiwane"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1944
-msgid "SMART data never collected"
-msgstr "Nigdy nie zebrano danych SMART"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1951
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957
-msgid "SMART data is malformed"
-msgstr "Dane SMART sÄ bÅÄdnie sformatowane"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is unknown
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we don't know if the disk has bad sectors
-#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of time the disk has been powered on
-#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of power cycles
-#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
-#. * the temperature of the disk
-#.
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
-#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1987
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2005
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2025
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2033
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2042
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2104
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1300 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1992
-msgid "Passed"
-msgstr "OK"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
-#. * the status table when the self-assessment of the
-#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1998
-msgid "FAILING"
-msgstr "NIEPOWODZENIE"
-
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2010
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2015
-#, c-format
-msgid "%d bad sector"
-msgid_plural "%d bad sectors"
-msgstr[0] "%d bÅÄdny sektor"
-msgstr[1] "%d bÅÄdne sektory"
-msgstr[2] "%d bÅÄdnych sektorÃw"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
-msgid "Completed OK"
-msgstr "UkoÅczono pomyÅlnie"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulowano"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
-msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-msgstr "Anulowano (za pomocÄ ponownego uruchomienia komputera)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
-msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
-msgstr "Nie ukoÅczono (mÃgÅ wystÄpiÅ bÅÄd krytyczny)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2077
-msgid "FAILED (Electrical)"
-msgstr "NIE POWIÃDÅ SIÄ (ukÅad elektryczny)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082
-msgid "FAILED (Servo)"
-msgstr "NIE POWIÃDÅ SIÄ (ukÅad serwomechaniczny)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2087
-msgid "FAILED (Read)"
-msgstr "NIE POWIÃDÅ SIÄ (ukÅad odczytu)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2092
-msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-msgstr "NIE POWIÃDÅ SIÄ (podejrzenie uszkodzenia)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2097
-msgid "In progress"
-msgstr "W trakcie"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
-#, c-format
-msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
-msgstr "Te dziaÅanie dotyczy woluminu \"%s\" (%s)"
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:861
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
-#, c-format
-msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-msgstr "Te dziaÅanie dotyczy dysku \"%s\" (%s)"
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:867
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:908
 #, c-format
-msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
-msgstr "Te dziaÅanie dotyczy \"%s\" (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94
-msgid "User Name"
-msgstr "Nazwa uÅytkownika"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
-msgid "The chosen user name"
-msgstr "Wybrana nazwa uÅytkownika"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106
-msgid "The chosen address"
-msgstr "Wybrany adres"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154
-msgid "Choose Server"
-msgstr "WybÃr serwera"
+msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
+msgstr "%d <span size=\"small\">(Najgorsze:%d, prÃg: %d)</span>"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "PoÅÄczenie z serwerem"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_PrzeglÄdaj..."
-
-#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
-msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-msgstr "PrzeglÄda serwery wykryte przez protokÃÅ DNS-SD"
-
-#. Translators: This is the label explaining the dialog
+#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:918
 msgid ""
-"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
-"âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
-"protocol."
+"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+"(Pre-Fail)</span>"
 msgstr ""
-"Aby zarzÄdzaÅ urzÄdzeniami przechowywania danych na innym komputerze, naleÅy "
-"wprowadziÄ adres i nacisnÄÄ przycisk \"PoÅÄcz\". PoÅÄczenie zostanie "
-"wykonane uÅywajÄc protokoÅu <i>SSH</i>."
+"Niepowodzenie wskazuje awariÄ dysku w ciÄgu 24 godzin <span size=\"small\">"
+"(Pre-Fail)</span>"
 
-#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
+#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
-msgid "The hostname or address to connect to"
-msgstr "Nazwa komputera lub adres do poÅÄczenia siÄ"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:924
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+msgstr ""
+"Niepowodzenie wskazuje przekroczenie przez dysk zakÅadanego okresu "
+"uÅytkowania <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
-msgid "Server _Address:"
-msgstr "_Adres serwera:"
+#. Translators: Please keep "(Online)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:931
+msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+msgstr "Po kaÅdym zebraniu danych <span size=\"small\">(Online)</span>"
 
-#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
-#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
+#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
-msgid "The user name to connect as"
-msgstr "Nazwa uÅytkownika, pod jakÄ siÄ poÅÄczyÄ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
-msgid "_User Name:"
-msgstr "Nazwa _uÅytkownika:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
-msgid "Maximum Logical Volume Size"
-msgstr "Maksymalny rozmiar woluminu logicznego"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
-msgid "The maximum possible logical volume size"
-msgstr "Maksymalny moÅliwy rozmiar woluminu logicznego"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
-msgid "Logical Volume Size"
-msgstr "Rozmiar woluminu logicznego"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
-msgid "The requested Logical Volume size"
-msgstr "ÅÄdany rozmiar woluminu logicznego"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
-msgid "C_reate"
-msgstr "_UtwÃrz"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:937
+msgid ""
+"Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+msgstr "Tylko podczas dziaÅaÅ offline <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:964
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test completed successfully"
+msgstr "Ostatni pomyÅlnie ukoÅczony test"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:968
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was aborted"
+msgstr "Ostatni przerwany test"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:972
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was interrupted"
+msgstr "Ostatni przerwany test"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:976
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test did not complete"
+msgstr "Ostatni nieukoÅczony test"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:980
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed"
+msgstr "Ostatni nieudany test"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:985
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (electrical)"
+msgstr "Ostatni nieudany test (ukÅad elektryczny)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:990
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (servo)"
+msgstr "Ostatni nieudany test(ukÅad serwomechaniczny) "
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:995
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (read)"
+msgstr "Ostatni nieudany test (ukÅad odczytu)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (handling)"
+msgstr "Ostatni nieudany test (podejrzenie uszkodzenia)"
+
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1005
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr "Trwa test â pozostaÅo: %d%%"
+
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1012
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Nieznane (%s)"
 
-#. Translators: The %s is the name of the volume group
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1034
 #, c-format
-msgid "Create Logical Volume on %s"
-msgstr "Utworzenie woluminu logicznego na %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
-msgid "Pool"
-msgstr "Pula"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
-msgid "The pool of devices"
-msgstr "Pula urzÄdzeÅ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
-msgid "RAID Level"
-msgstr "Poziom RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
-msgid "The selected RAID level"
-msgstr "Wybrany poziom RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
-msgid "The requested name for the array"
-msgstr "ÅÄdana nazwa macierzy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
-msgid "The requested size of the array"
-msgstr "ÅÄdany rozmiar macierzy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
-msgid "Component Size"
-msgstr "Rozmiar komponentu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
-msgid "The size of each component"
-msgstr "Rozmiar kaÅdego komponentu"
+msgid "%s ago"
+msgstr "%s temu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
-msgid "Stripe Size"
-msgstr "Rozmiar stripe"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1091
+msgid "SMART is not supported"
+msgstr "SMART nie jest obsÅugiwane"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
-msgid "The requested stripe size of the array"
-msgstr "ÅÄdany rozmiar \"stripe\" macierzy"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1097
+msgid "SMART is not enabled"
+msgstr "SMART nie jest wÅÄczone"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
-msgid "Drives"
-msgstr "Dyski"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1109
+#, c-format
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr "Trwa test â pozostaÅo: %d%%"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
-msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr "Macierz dyskÃw do uÅycia dla macierzy"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1123
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1132
+msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
+msgstr "DYSK NIEDÅUGO ULEGNIE AWARII"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "UtwÃrz macierz RAID"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1155
+msgid "SELF-TEST FAILED"
+msgstr "TEST SIÄ NIE POWIÃDÅ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
-msgid "General"
-msgstr "OgÃlne"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1164
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
+msgstr[0] "Dysk jest OK, jeden atrybut ulegÅ awarii"
+msgstr[1] "Dysk jest OK, %d atrybuty ulegÅy awarii"
+msgstr[2] "Dysk jest OK, %d atrybutÃw ulegÅo awarii"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
-msgid "RAID _Level:"
-msgstr "_Poziom RAID:"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one bad sector"
+msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
+msgstr[0] "Dysk jest OK, ale posiada jeden bÅÄdny sektor"
+msgstr[1] "Dysk jest OK, ale posiada %d bÅÄdne sektory"
+msgstr[2] "Dysk jest OK, ale posiada %d bÅÄdnych sektorÃw"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
-msgid "Array _Name:"
-msgstr "_Nazwa macierzy:"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1186
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
+msgstr[0] "Dysk jest OK, jeden atrybut ulegÅ awarii w przeszÅoÅci"
+msgstr[1] "Dysk jest OK, %d atrybuty ulegÅy awarii w przeszÅoÅci"
+msgstr[2] "Dysk jest OK, %d atrybutÃw ulegÅo awarii w przeszÅoÅci"
 
-#. Translators: This is the default name to use for the new array.
-#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
-#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
+#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
+#. * The first %s is the status of the drive.
+#. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
-msgid "New RAID Array"
-msgstr "Nowa macierz RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
-msgid "Stripe S_ize:"
-msgstr "_Rozmiar stripe:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
-msgid "4 KiB"
-msgstr "4 KiB"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
-msgid "8 KiB"
-msgstr "8 KiB"
+#. Translators: XXX
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1364
+msgid "Threshold exceeded"
+msgstr "Przekroczono prÃg"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
-msgid "16 KiB"
-msgstr "16 KiB"
+#. Translators: XXX
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1369
+msgid "Threshold not exceeded"
+msgstr "Nie przekroczono progu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
-msgid "32 KiB"
-msgstr "32 KiB"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1428
+msgid "Error refreshing SMART data"
+msgstr "BÅÄd podczas odÅwieÅania danych SMART"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
-msgid "64 KiB"
-msgstr "64 KiB"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1460
+msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgstr "BÅÄd podczas przerywania testu SMART"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
-msgid "128 KiB"
-msgstr "128 KiB"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1479
+msgid "Error starting SMART self-test"
+msgstr "BÅÄd podczas rozpoczynania testu SMART"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
-msgid "256 KiB"
-msgstr "256 KiB"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1594
+msgid "ID"
+msgstr "Identyfikator"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
-msgid "512 KiB"
-msgstr "512 KiB"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1606
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atrybut"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
-msgid "1 MiB"
-msgstr "1 MiB"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "BÅÄd podczas aktualizowania pliku /etc/crypttab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
-msgid "Array _Size:"
-msgstr "_Rozmiar macierzy:"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "BÅÄd podczas zmieniania hasÅa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
-msgid "_Disks"
-msgstr "_Dyski"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:424
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "BÅÄd podczas pobierania danych konfiguracji"
 
-#. --------------------------------------------------------------------------------
-#. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
-msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-msgstr "UÅycie _caÅych dyskÃw zamiast partycji"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr "Dane konfiguracji /etc/crypttab sÄ bÅÄdnie sformatowane"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336
 msgid ""
-"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-"array. Otherwise partitions will be created."
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
 msgstr ""
-"JeÅli wybrano, caÅoÅÄ kaÅdego zaznaczonego dysku zostanie uÅyta dla macierzy "
-"RAID. W innym przypadku zostanÄ utworzone partycje."
-
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
-#, c-format
-msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-msgstr "NiewystarczajÄca liczba dyskÃw do utworzenia macierzy %s."
+"Zmiana hasÅa dla tego urzÄdzenie spowoduje takÅe aktualizacjÄ hasÅa "
+"wymienionego w pliku <i>/etc/crypttab</i>"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select a disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Aby utworzyÄ macierz %s, naleÅy wybraÄ dysk."
-msgstr[1] "Aby utworzyÄ macierz %s, naleÅy wybraÄ %d dyski."
-msgstr[2] "Aby utworzyÄ macierz %s, naleÅy wybraÄ %d dyskÃw."
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
+msgid "The strength of the passphrase"
+msgstr "SiÅa hasÅa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select one more disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "Aby utworzyÄ macierz %s, naleÅy wybraÄ jeszcze jeden dysk."
-msgstr[1] "Aby utworzyÄ macierz %s, naleÅy wybraÄ jeszcze %d dyski."
-msgstr[2] "Aby utworzyÄ macierz %s, naleÅy wybraÄ jeszcze %d dyskÃw."
-
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
+#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
 #, c-format
-msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-msgstr ""
-"Aby utworzyÄ macierz o rozmiarze %s %s na %d dyskach, naleÅy nacisnÄÄ "
-"\"UtwÃrz\""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
-msgid "Maximum Partition Size"
-msgstr "Maksymalny rozmiar partycji"
+msgid "Disk Image of %s (%s).img"
+msgstr "Obraz dysku %s (%s).img"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
-msgid "The maximum possible partition size"
-msgstr "Maksymalny moÅliwy rozmiar partycji"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
+msgid "Error writing to backup image"
+msgstr "BÅÄd podczas zapisywania do obrazu kopii zapasowej"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
-msgid "Partition Size"
-msgstr "Rozmiar partycji"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
+msgid "Error reading from offset %"
+msgstr "BÅÄd podczas odczytywania z wyrÃwnania %"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
-msgid "The requested partition size"
-msgstr "ÅÄdany rozmiar partycji"
-
-#. Translators: The %s is the name of the drive
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Create partition on %s"
-msgstr "Utworzenie partycji na %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
-msgid "Flags"
-msgstr "Flagi"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
-msgid "Flags for the widget"
-msgstr "Flagi widÅetu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
-msgid "Selected Drives"
-msgstr "Wybrane dyski"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
-msgid "Array of selected drives"
-msgstr "Macierz wybranych dyskÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
-msgid "Number of available disks"
-msgstr "Liczba dostÄpnych dyskÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
-msgid "Largest Segment For Selected"
-msgstr "NajwiÄkszy segment dla wybranych"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
-msgid "The largest free segment for the selected drives"
-msgstr "NajwiÄkszy wolny segment dla wybranych dyskÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
-msgid "Largest Segment For All"
-msgstr "NajwiÄkszy segment dla wszystkich"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
-msgid "The largest free segment for all the drives"
-msgstr "NajwiÄkszy wolny segment dla wszystkich dyskÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
-msgid "The size to use in the details header"
-msgstr "Rozmiar do uÅycia w nagÅÃwku szczegÃÅÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
-msgid "Cannot select multipath component"
-msgstr "Nie moÅna wybraÄ komponentu wieloÅcieÅkowego"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
-msgid "No free space."
-msgstr "Brak wolnego miejsca."
-
-#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
-#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
-#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-msgstr ""
-"NiewystarczajÄca iloÅÄ miejsca: %s jest wymagane, ale najdÅuÅszy ciÄgÅy "
-"wolny blok ma %s"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
+msgid "Error opening device"
+msgstr "BÅÄd podczas otwierania urzÄdzenia"
 
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
-msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-msgstr "Dysk zostanie spartycjonowany i zostanie utworzona partycja"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
+msgid "Error determining size of device"
+msgstr "BÅÄd podczas ustalania rozmiaru urzÄdzenia"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
 #, c-format
-msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
-"no space will be available."
-msgstr ""
-"Dysk zostanie spartycjonowany i zostanie utworzona partycja o rozmiarze %s. "
-"Po tym nie bÄdzie dostÄpnego wolnego miejsca."
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Plik o nazwie \"%s\" juÅ istnieje. ZastÄpiÄ go?"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
 #, c-format
 msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
-"%s will be available."
-msgstr ""
-"Dysk zostanie spartycjonowany i zostanie utworzona partycja o rozmiarze %s. "
-"Po tym bÄdzie dostÄpne %s wolnego miejsca."
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Plik juÅ istnieje w \"%s\". ZastÄpienie go nadpisze jego zawartoÅÄ."
 
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
-msgid "A partition will be created"
-msgstr "Zostanie utworzona partycja"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
+msgid "_Replace"
+msgstr "_ZastÄp"
 
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949
-msgid "A volume will be created"
-msgstr "Zostanie utworzony wolumin"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
+msgid "Error opening file for writing"
+msgstr "BÅÄd podczas otwierania pliku do zapisania"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
 #, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr ""
-"Zostanie utworzona partycja %s. Po tym nie bÄdzie dostÄpnego wolnego miejsca."
+msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
+msgstr "Kopiowanie danych z urzÄdzenia <i>%s</i>..."
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
-#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr ""
-"Zostanie utworzony wolumin %s. Po tym nie bÄdzie dostÄpnego wolnego miejsca."
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Zgodny ze wszystkimi systemami i urzÄdzeniami"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
-#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr ""
-"Zostanie utworzona partycja %s. Po tym bÄdzie dostÄpne %s wolnego miejsca."
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
-#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr ""
-"Zostanie utworzony wolumin %s. Po tym bÄdzie dostÄpne %s wolnego miejsca."
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
+msgid "Compatible with most systems"
+msgstr "Zgodny ze wiÄkszoÅciÄ systemÃw"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
-#, c-format
-msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgstr "CaÅy dysk jest niezainicjowany. %s dostÄpnego miejsca do uÅycia"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s available for use"
-msgstr "%s dostÄpnego miejsca do uÅycia"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
+msgid "Compatible with Linux systems"
+msgstr "Zgodny z systemem Linux"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
-#, c-format
-msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr "Dysk nie posiada Åadnych partycji. %s dostÄpnego miejsca do uÅycia"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
+msgid "Ext4"
+msgstr "ext4"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
-#, c-format
-msgid "The disk has %d partition"
-msgid_plural "The disk has %d partitions"
-msgstr[0] "Dysk posiada %d partycjÄ"
-msgstr[1] "Dysk posiada %d partycje"
-msgstr[2] "Dysk posiada %d partycji"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
-#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-msgstr "%s. najdÅuÅszy ciÄgÅy wolny blok ma %s"
-
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
-msgid "Storage Devices"
-msgstr "UrzÄdzenia przechowywania danych"
-
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
-msgid "Details"
-msgstr "SzczegÃÅy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:527
-msgid "Error benchmarking drive"
-msgstr "BÅÄd podczas testowania wydajnoÅci dysku"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
-msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-msgstr "Na pewno rozpoczÄÄ testowanie wydajnoÅci odczytu/zapisu?"
-
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:596
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
-msgid "_Benchmark"
-msgstr "_Przetestuj wydajnoÅÄ"
-
-#. Translators: The title of the benchmark dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
-#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:687
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Benchmark"
-msgstr "%s (%s) â test wydajnoÅci"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
+msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+msgstr "Zaszyfrowany, zgodny z systemem Linux"
 
-#. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
-msgid "Minimum Read Rate:"
-msgstr "Minimalna prÄdkoÅÄ odczytu:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
+msgid "LUKS + Ext4"
+msgstr "LUKS + ext4"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
-msgid "Minimum Write Rate:"
-msgstr "Minimalna prÄdkoÅÄ zapisu:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
+msgid "Custom"
+msgstr "WÅasny"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
-msgid "Maximum Read Rate:"
-msgstr "Maksymalna prÄdkoÅÄ odczytu:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
+msgid "Enter filesystem type"
+msgstr "ProszÄ podaÄ typ systemu plikÃw"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
-msgid "Maximum Write Rate:"
-msgstr "Maksymalna prÄdkoÅÄ zapisu:"
+#. Translators: this is the default name for the filesystem
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
+msgid "New Volume"
+msgstr "Nowy wolumin"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
-msgid "Average Read Rate:"
-msgstr "Årednia prÄdkoÅÄ odczytu:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
+msgid "Error formatting partition"
+msgstr "BÅÄd podczas formatowania partycji"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
-msgid "Average Write Rate:"
-msgstr "Årednia prÄdkoÅÄ zapisu:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "BÅÄd podczas tworzenia partycji"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
-msgid "Last Benchmark:"
-msgstr "Ostatni test wydajnoÅci:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
+msgid "Extended partition"
+msgstr "Partycja rozszerzona"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
-msgid "Average Access Time:"
-msgstr "Åredni czas dostÄpu:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
+msgid "For logical partitions"
+msgstr "Dla partycji logicznych"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
-msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-msgstr "Rozpocznij test wydajnoÅci _odczytu"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
+msgid ""
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr ""
+"Nie moÅna utworzyÄ nowej partycji. IstniejÄ juÅ cztery partycje podstawowe."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
-msgid "Measure read rate and access time"
-msgstr "Mierzy prÄdkoÅÄ odczytu i czas dostÄpu"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "To ostatnia partycja podstawowa, jakÄ moÅna utworzyÄ."
 
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
-msgid "Start Read/_Write Benchmark"
-msgstr "Rozpocznij test wydajnoÅci odczytu/_zapisu"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
+msgid "Will be created"
+msgstr "Zostanie utworzona"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
-msgid "Measure read rate, write rate and access time"
-msgstr "Mierzy prÄdkoÅÄ odczytu, zapisu i czas dostÄpu"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:952
-#, c-format
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d MB/s"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
+msgid "Will be deleted"
+msgstr "Zostanie usuniÄta"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:957
-#, c-format
-msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g ms"
-
-#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1236
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
-#. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1310
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1313
-msgid "Cancels the currently running benchmark"
-msgstr "Anuluje obecnie wykonywany test wydajnoÅci"
-
-#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
-#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modyfikacja %s"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
+msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
+msgstr "BÅÄd podczas usuwania wpisu w pliku /etc/crypttab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
-msgid "Missing Physical Volume"
-msgstr "Brak woluminu fizycznego"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:363
+msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
+msgstr "BÅÄd podczas dodawania wpisu do pliku /etc/crypttab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
-#, c-format
-msgid "UUID: %s"
-msgstr "UUID: %s"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:386
+msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
+msgstr "BÅÄd podczas aktualizowania wpisu w pliku /etc/crypttab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
-#, c-format
-msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-msgstr "Modyfikacja woluminÃw fizycznych %s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
-msgid "Physical _Volumes"
-msgstr "_Woluminy fizyczne"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
-msgid "Physical Volume"
-msgstr "Wolumin fizyczny"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
-msgid "Capacity"
-msgstr "PojemnoÅÄ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
-msgid "Unallocated"
-msgstr "Nieprzydzielone"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
-msgid "SMART Status:"
-msgstr "Stan SMART: "
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
-msgid "Device:"
-msgstr "UrzÄdzenie:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
-msgid "_New Physical Volume"
-msgstr "_Nowy wolumin fizyczny"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
-msgid "Add a new PV to the VG"
-msgstr "Dodaje nowy wolumin fizyczny do grupy woluminÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
-msgid "_Remove Physical Volume"
-msgstr "_UsuÅ wolumin fizyczny"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
-msgid "Remove the PV from the VG"
-msgstr "Usuwa wolumin fizyczny z grupy woluminÃw"
-
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
-#. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
-msgid "Not Supported"
-msgstr "NieobsÅugiwane"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
-#, c-format
-msgid "Edit components on %s (%s)"
-msgstr "Modyfikacja komponentÃw na %s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
-msgid "C_omponents"
-msgstr "K_omponenty"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
-msgid "Position"
-msgstr "PoÅoÅenie"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
-msgid "Position:"
-msgstr "PoÅoÅenie:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
-msgid "State:"
-msgstr "Stan:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
-msgid "Add _Spare"
-msgstr "Dodaj dysk zapa_sowy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
-msgid "Add a spare to the array"
-msgstr "Dodaje dysk zapasowy do macierzy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
-msgid "_Expand Array"
-msgstr "Rozsz_erz macierz"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
-msgid "Increase the capacity of the array"
-msgstr "ZwiÄksza pojemnoÅÄ macierzy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
-msgid "_Attach Component"
-msgstr "_PodÅÄcz komponent"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
-msgid "Attach the component to the array"
-msgstr "PodÅÄcza komponent do macierzy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
-msgid "_Remove Component"
-msgstr "_UsuÅ komponent"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
-msgid "Remove the component from the array"
-msgstr "Usuwa komponent z macierzy RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
-msgid "Part_ition Label:"
-msgstr "_Etykieta partycji:"
-
-#. Translators: 'Type' means partition type here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
-msgid "Ty_pe:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#. ---
-#. flag used by mbr, apm
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_Startowa"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:509
+msgid ""
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+msgstr ""
+"Tylko hasÅo wymienione w pliku <i>/etc/crypttab</i> zostanie zmienione. Aby "
+"zmieniÄ hasÅo na dysku, naleÅy uÅyÄ przycisku <i>ZmieÅ hasÅo...</i>"
 
-#. flag used by gpt
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
-msgid "Required / Firm_ware"
-msgstr "Wymagane/oprogramo_wanie dla urzÄdzeÅ"
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
+msgid "Disk Drives"
+msgstr "NapÄdy dyskÃw"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
-msgid "The operation failed"
-msgstr "DziaÅanie siÄ nie powiodÅo"
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Inne urzÄdzenia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
-msgid "The device is busy"
-msgstr "UrzÄdzenie jest zajÄte"
+#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
+#, c-format
+msgid "%s Loop Device"
+msgstr "UrzÄdzenie zwrotne o rozmiarze %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
-msgid "The operation was canceled"
-msgstr "Anulowano dziaÅanie"
+#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
+#. * the size of the device e.g. "230 MB".
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
+#, c-format
+msgid "%s Block Device"
+msgstr "UrzÄdzenie blokowe o rozmiarze %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
-msgid "The daemon is being inhibited"
-msgstr "UsÅuga jest wstrzymana"
+#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
+msgid "Error setting label"
+msgstr "BÅÄd podczas ustawiania etykiety"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
-msgid "An invalid option was passed"
-msgstr "Przekazano nieprawidÅowÄ opcjÄ"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
+msgid "MBR / DOS"
+msgstr "MBR/DOS"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
-msgid "The operation is not supported"
-msgstr "DziaÅanie nie jest obsÅugiwane"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
+msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+msgstr "Zgodny z nowoczesnymi systemami i dyskami twardymi wiÄkszymi niÅ 2TB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-msgstr "Pobranie danych SMART ATA przebudzi urzÄdzenie"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
-msgid "Permission denied"
-msgstr "OdmÃwiono uprawnienia"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "No partitioning"
+msgstr "Brak partycjonowania"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
-msgid "Filesystem driver not installed"
-msgstr "Sterownik systemu plikÃw nie jest zainstalowany"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Empty"
+msgstr "Puste"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
-msgid "Filesystem tools not installed"
-msgstr "NarzÄdzia do obsÅugi systemu plikÃw nie sÄ zainstalowane"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
+msgid "Error formatting disk"
+msgstr "BÅÄd podczas formatowania dysku"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany bÅÄd"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
+msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgstr "Na pewno sformatowaÄ dysk?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas wykonywania dziaÅania na \"%s\" (%s): %s"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
+msgid "All data on the volume will be lost"
+msgstr "Wszystkie dane na woluminie zostanÄ utracone"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
-#, c-format
-msgid "An error occurred: %s"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd: %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
-msgid "_Details"
-msgstr "_SzczegÃÅy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
-msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-msgstr "Flagi okreÅlajÄce zachowanie okna"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
-msgid "Filesystem type"
-msgstr "Typ systemu plikÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
-msgid "The selected filesystem type"
-msgstr "Wybrany typ systemu plikÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
-msgid "Filesystem label"
-msgstr "Etykieta systemu plikÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
-msgid "The requested filesystem label"
-msgstr "ÅÄdana etykieta systemu plikÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
-msgid "Filesystem options"
-msgstr "Opcje systemu plikÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
-msgid "The options to use for creating the filesystem"
-msgstr "Opcje uÅywane do utworzenia systemu plikÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
-msgid "Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214
-msgid "Whether the volume should be encrypted"
-msgstr "Czy wolumin powinien byÄ zaszyfrowany"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
-msgid "Take Ownership"
-msgstr "ZostaÅ wÅaÅcicielem"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
-msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-msgstr "Czy uÅytkownik powinien byÄ wÅaÅcicielem systemu plikÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
-msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-msgstr "SkrÃt przycisku potwierdzajÄcego"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
-msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-msgstr "Etykieta skrÃtu dla przycisku potwierdzajÄcego"
-
-#. Translators: Format is used as a verb here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
 msgid "_Format"
 msgstr "_Sformatuj"
 
-#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
-#, c-format
-msgid "Format %s"
-msgstr "Sformatuj %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
-msgid "Disk _Utility"
-msgstr "NarzÄdzie do obsÅugi _dyskÃw"
-
-#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
-msgid "Use Disk Utility to format volume"
-msgstr "UÅycie narzÄdzia do obsÅugi dyskÃw do formatowania dyskÃw"
-
-#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
-msgid "Compatible with all systems (FAT)"
-msgstr "Zgodny ze wszystkimi systemami (FAT)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
-msgid "Compatible with Linux (ext2)"
-msgstr "Zgodny z systemem Linux (ext2)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
-msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-msgstr "Zgodny z systemem Linux (ext4)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
-msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
-msgstr "Zaszyfrowany, zgodny z systemem Linux (FAT)"
-
-#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
-
-#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
-#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
-msgid "New Volume"
-msgstr "Nowy wolumin"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
-msgid "T_ake ownership of filesystem"
-msgstr "PrzejÄcie wÅ_asnoÅci systemu plikÃw"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
-msgid ""
-"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-"user can access the file system."
-msgstr ""
-"Wybrany system plikÃw obsÅuguje koncepcjÄ wÅaÅciciela plikÃw. JeÅli "
-"zaznaczono, uÅytkownik zostanie wÅaÅcicielem utworzonego systemu plikÃw. "
-"JeÅli nie, tylko administrator bÄdzie posiadaÅ dostÄp do systemu plikÃw."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
-msgid "_Encrypt underlying device"
-msgstr "_Zaszyfruj podstawowe urzÄdzenie"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
-msgid ""
-"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
-"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
-"compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr ""
-"Szyfrowanie chroni dane przez wymaganie podania hasÅa przed uÅyciem systemu "
-"plikÃw. MoÅe zmniejszyÄ wydajnoÅÄ i nie byÄ zgodne, jeÅli noÅnika jest "
-"uÅywany w innych systemach operacyjnych."
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:100
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "BÅÄd podczas formatowania woluminu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
-msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-msgstr ""
-"OstrzeÅenie: wszystkie dane na woluminie zostanÄ nieodwracalnie utracone."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "PowÅoka Bash"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "PowÅoka Bourne'a"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
-msgctxt "application name"
-msgid "C Shell"
-msgstr "PowÅoka C"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
-msgctxt "application name"
-msgid "TENEX C Shell"
-msgstr "PowÅoka C TENEX"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
-msgctxt "application name"
-msgid "Z Shell"
-msgstr "PowÅoka Z"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
-msgctxt "application name"
-msgid "Korn Shell"
-msgstr "PowÅoka Korna"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
-msgctxt "application name"
-msgid "Process Viewer (top)"
-msgstr "PrzeglÄdarka procesÃw (top)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
-msgctxt "application name"
-msgid "Terminal Pager (less)"
-msgstr "Stronicowanie terminala (less)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
-msgctxt "application name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:157
+msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+msgstr "Na pewno sformatowaÄ wolumin?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
 #, c-format
-msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-msgstr "UID: %d  PID: %d  program: %s"
+msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgstr "Doposowuje partycja %d urzÄdzenia z podanymi waÅnymi danymi produktu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
-#, c-format
-msgid "pid: %d  program: %s"
-msgstr "PID: %d  program: %s"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+msgstr "Doposowuje caÅy dysk urzÄdzenia z podanymi waÅnymi danymi produktu"
 
-#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
 #, c-format
-msgid "Partition %d on %s"
-msgstr "Partycja %d na %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
-msgid "Cannot unmount volume"
-msgstr "Nie moÅna odmontowaÄ woluminu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
 msgid ""
-"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-"then try unmounting again."
+"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Jeden lub wiÄcej programÃw uÅywa tego woluminu. ProszÄ zakoÅczyÄ programy, a "
-"nastÄpnie ponownie sprÃbowaÄ odmontowaÄ."
+"Doposowuje partycja %d kaÅdego urzÄdzenia poÅÄczonego na podanym porcie lub "
+"adresie"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
-msgid "_Unmount"
-msgstr "O_dmontuj"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "HasÅa siÄ nie zgadzajÄ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
-msgid "Passphrases do not differ"
-msgstr "HasÅa siÄ nie rÃÅniÄ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
-msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr "HasÅo nie moÅe byÄ puste"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_UtwÃrz"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "ZmieÅ _hasÅo"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
-msgid "_Unlock"
-msgstr "O_dblokuj"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
-msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-msgstr ""
-"Aby utworzyÄ zaszyfrowane urzÄdzenie, naleÅy wybraÄ hasÅo do jego ochrony"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
-msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-msgstr "Aby zmieniÄ hasÅo, naleÅy podaÄ bieÅÄce i nowe hasÅo"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
 msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
+"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Dane na tym urzÄdzeniu sÄ przechowywane w formie zaszyfrowanej chronionej "
-"hasÅem"
+"Doposowuje caÅy dysk kaÅdego urzÄdzenia poÅÄczonego na podanym porcie lub "
+"adresie"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
-msgid ""
-"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-"passphrase."
-msgstr ""
-"Dane na tym urzÄdzeniu bÄdÄ przechowywane w formie zaszyfrowanej chronionej "
-"hasÅem."
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
+msgid "Matches any device with the given label"
+msgstr "Doposowuje kaÅde urzÄdzenie z podanÄ etykietÄ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr ""
-"Dane na tym urzÄdzeniu sÄ przechowywane w formie zaszyfrowanej chronionej "
-"hasÅem."
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:185
+msgid "Matches the device with the given UUID"
+msgstr "Dopasowuje urzÄdzenie z podanym UUID"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
-msgid ""
-"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-msgstr "Aby umoÅliwiÄ uÅycie danych, naleÅy podaÄ hasÅo dla urzÄdzenia."
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189
+msgid "Matches the given device"
+msgstr "Dopasowuje podane urzÄdzenie"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
-msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-msgstr "Niepoprawne hasÅo. ProszÄ sprÃbowaÄ ponownie."
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:473
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgstr ""
+"System moÅe nie dziaÅaÄ poprawnie, jeÅli ten wpis zostanie zmodyfikowany lub "
+"usuniÄty."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
-msgid "C_urrent Passphrase:"
-msgstr "_BieÅÄce hasÅo:"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:532
+msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
+msgstr "BÅÄd podczas usuwania poprzedniego wpisu z pliku /etc/fstab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
-msgid "_New Passphrase:"
-msgstr "_Nowe hasÅo:"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:588
+msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
+msgstr "BÅÄd podczas dodawania nowego wpisu do pliku /etc/fstab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
-msgid "_Verify Passphrase:"
-msgstr "_Weryfikacja hasÅa:"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:612
+msgid "Error updating /etc/fstab entry"
+msgstr "BÅÄd podczas aktualizowania wpisu w pliku /etc/fstab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
-msgid "_Passphrase:"
-msgstr "_HasÅo:"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
+msgid "Error setting partition type"
+msgstr "BÅÄd podczas ustawiania typu partycji"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
-msgid "_Forget passphrase immediately"
-msgstr "_Bez zapamiÄtywania hasÅa"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
+msgid "Error setting partition name"
+msgstr "BÅÄd podczas ustawiania nazwy partycji"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
-msgid "Remember passphrase until you _log out"
-msgstr "ZapamiÄtanie hasÅa do czasu _wylogowania"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
+msgid "Error setting partition flags"
+msgstr "BÅÄd podczas ustawiania flag partycji"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_ZapamiÄtanie hasÅa na staÅe"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
+msgid "Weak"
+msgstr "SÅabe"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "ProszÄ podaÄ hasÅo"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
+msgid "Fair"
+msgstr "Dostateczne"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
-#, c-format
-msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-msgstr "HasÅo LUKS dla UUID %s"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
+msgid "Good"
+msgstr "Dobre"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
-msgid "Empty (don't create a file system)"
-msgstr "Puste (system plikÃw nie zostanie utworzony)"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
+msgid "Strong"
+msgstr "Silne"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
-msgid "Empty"
-msgstr "Puste"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
+msgid "Cannot restore image of size 0"
+msgstr "Nie moÅna przywrÃciÄ obrazu, jeÅli rozmiar wynosi 0"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Partycja rozszerzona"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
+#, c-format
+msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgstr "Wybrany obraz jest %s mniejszy niÅ urzÄdzenie"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "GÅÃwny rekord startowy"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
-msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "Tablica partycji GUID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
-msgid "Don't partition"
-msgstr "Nie partycjonuj"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
-msgid "Apple Partition Map"
-msgstr "Mapa partycji Apple"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
-msgid "Partitioning Scheme"
-msgstr "Schemat partycjonowania"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
-msgid "The selected partitioning scheme"
-msgstr "Wybrany schemat partycjonowania"
-
-#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
-msgid "_Scheme:"
-msgstr "_Schemat:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#, c-format
+msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgstr "Wybrany obraz jest %s wiÄkszy niÅ urzÄdzenie"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr "BÅÄd podczas otwierania pliku do odczytania"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
+msgid "Error determing size of file"
+msgstr "BÅÄd podczas ustalania rozmiaru pliku"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
+msgstr "Na pewno zapisaÄ obraz dysku na urzÄdzeniu?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr "Wszystkie istniejÄce dane zostanÄ utracone"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
+msgid "_Restore"
+msgstr "_PrzywrÃÄ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
+#, c-format
+msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
+msgstr "Kopiowanie danych do urzÄdzenia <i>%s</i>..."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
-msgid "The currently selected size"
-msgstr "Obecnie wybrany rozmiar"
+#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
+msgid "Error unlocking encrypted device"
+msgstr "BÅÄd podczas odblokowywania zaszyforwanego urzÄdzenia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Minimalny rozmiar"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
-msgid "The minimum size that can be selected"
-msgstr "Minimalny rozmiar moÅliwy do wybrania"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Obrazy dyskÃw (*.img, *.iso)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maksymalny rozmiar"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
-msgid "The maximum size that can be selected"
-msgstr "Maksymalny rozmiar moÅliwy do wybrania"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Mniej niÅ minuta"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
 #, c-format
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Mniej niÅ minutÄ temu"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
 #, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d minutÄ temu"
-msgstr[1] "%d minuty temu"
-msgstr[2] "%d minut temu"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d godzina"
+msgstr[1] "%d godziny"
+msgstr[2] "%d godzin"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
 #, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d godzinÄ temu"
-msgstr[1] "%d godziny temu"
-msgstr[2] "%d godzin temu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:483
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
-msgid "Drive"
-msgstr "Dysk"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:484
-msgid "Drive to show volumes for"
-msgstr "Dysk, dla ktÃrego wyÅwietliÄ woluminy"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1174
-msgid "RAID Array is not running"
-msgstr "Macierz RAID nie jest uruchomiona"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
-#. Translators: This string is used as a description text when no media has
-#. * been detected for a drive
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d: %s"
+msgstr "Partycja %d: %s"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1177 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
 #, c-format
-msgid "No Media Detected"
-msgstr "Nie wykryto noÅnikÃw"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d"
+msgstr "Partycja %d"
 
-#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1262
-msgid "Extended"
-msgstr "Rozszerzona"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
+msgid "No Media"
+msgstr "Brak noÅnika"
 
-#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1270
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Zaszyfrowana"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Wolne miejsce"
 
-#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1284 ../src/gdu/gdu-util.c:344
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
-#, c-format
-msgid "RAID Component"
-msgstr "Komponent RAID"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Partycja rozszerzona"
 
-#. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1292
-msgid "Free"
-msgstr "Wolna"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "System plikÃw"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Sformatuj..."
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Obszar wymiany"
 
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
-msgid "Create new filesystem on the selected device"
-msgstr "Tworzy nowy system plikÃw na wybranym urzÄdzeniu"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
-msgid "CompactFlash"
-msgstr "CompactFlash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
-msgid "MemoryStick"
-msgstr "MemoryStick"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
-msgid "SmartMedia"
-msgstr "SmartMedia"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
-msgid "SecureDigital"
-msgstr "SecureDigital (SD)"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
-msgid "SD High Capacity"
-msgstr "SD o wysokiej pojemnoÅci (SDHC)"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
-msgid "Floppy"
-msgstr "Dyskietka"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
-msgid "Jaz"
-msgstr "Jaz"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
-msgid "Flash"
-msgstr "Dysk flash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "BÅÄd podczas usuwania urzÄdzenia zwrotnego"
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "BÅÄd podczas doÅÄczania obrazu dysku"
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr "Blu-ray"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "WybÃr obrazu dysku do doÅÄczenia"
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
-#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
-#. *
-#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
-#, c-format
-msgid "%s File"
-msgstr "Plik %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
+msgid "_Attach"
+msgstr "_DoÅÄcz"
 
-#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "NapÄd %s"
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr "Ustaw urzÄdzenie zw_rotne tylko do odczytu"
 
-#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
-#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
-#, c-format
-msgid "%s %s Drive"
-msgstr "NapÄd o rozmiarze %s - %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+"JeÅli jest zaznaczone, to urzÄdzenie zwrotne bÄdzie tylko do odczytu. Jest "
+"to przydatne, jeÅli plik podstawowy ma nie byÄ modyfikowany"
 
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
-#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1515
 #, c-format
-msgid "%s Hard Disk"
-msgstr "Dysk twardy %s"
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(tylko do odczytu)</span>"
 
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
-#. * is not known.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Dysk twardy"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1822
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
 
-#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
-#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
-#, c-format
-msgid "%s Solid-State Disk"
-msgstr "Dysk SSD %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1849
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Partycja rozszerzona"
 
-#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
-#. * is not known.
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Dysk SSD"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1890
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "GÅÃwny katalog systemu plikÃw"
 
-#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
-#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
+#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1898
 #, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "NoÅnik %s"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
-msgid "MBR Partition Table"
-msgstr "Tablica partycji MBR"
+msgid "Yes, mounted at %s"
+msgstr "Tak, zamontowane w %s"
 
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
-msgid "Apple Partition Table"
-msgstr "Tablica partycji Apple"
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1904 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1940
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1966
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
 
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
-#. * the format is unknown
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
-msgid "Partitioned"
-msgstr "Podzielone na partycje"
+#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1934 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1960
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
 
-#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
+#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
+#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
-msgid "Not Partitioned"
-msgstr "Nie podzielone na partycje"
-
-#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
-msgid "SAS Expander"
-msgstr "Rozszerzenie SAS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
-msgid "PATA Host Adapter"
-msgstr "Adapter hosta PATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
-msgid "SATA Host Adapter"
-msgstr "Adapter hosta SATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
-msgid "ATA Host Adapter"
-msgstr "Adapter hosta ATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
-msgid "SAS Host Adapter"
-msgstr "Adapter hosta SAS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
-msgid "SCSI Host Adapter"
-msgstr "Adapter hosta SCSI"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
-msgid "Host Adapter"
-msgstr "Adapter hosta"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
-msgid "Logical Volume"
-msgstr "Wolumin logiczny"
-
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
-msgid "LVM2 Logical Volume"
-msgstr "Wolumin logiczny LVM2"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
-msgid "Volume Group"
-msgstr "Grupa woluminÃw"
-
-#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2039
 #, c-format
-msgid "%s LVM2 Volume Group"
-msgstr "Grupa woluminÃw LVM2 o rozmiarze %s"
-
-#. Translators: VPD name when size is not known
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
-msgid "LVM2 Volume Group"
-msgstr "Grupa woluminÃw LVM2"
+msgid "Unallocated Space (%s)"
+msgstr "Nieprzydzielone miejsce (%s)"
 
-#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#. Translators: label for an unallocated space on a disk
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
-#, c-format
-msgid "%s Free"
-msgstr "%s wolnego miejsca"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217
+#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2044
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Nieprzydzielone miejsce"
 
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
-msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-msgstr "Nieprzydzielone miejsce grupy woluminÃw LVM2"
-
-#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
-#, c-format
-msgid "%s %s Array"
-msgstr "Macierz o rozmiarze %s - %s"
-
-#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
-#, c-format
-msgid "%s Array"
-msgstr "Macierz %s"
-
-#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
-#. * second %s is the state of the device
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
-#, c-format
-msgid "RAID Array %s (%s)"
-msgstr "Macierz RAID %s (%s)"
-
-#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
-#, c-format
-msgid "RAID device %s"
-msgstr "UrzÄdzenie RAID %s"
-
-#. Translators: fallback for level
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
-msgctxt "RAID Level fallback"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
-msgid "RAID Array"
-msgstr "Macierz RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Not Attached"
-msgstr "Nie podÅÄczone"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Faulty"
-msgstr "Wadliwy"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Fully Synchronized"
-msgstr "W peÅni zsynchronizowany"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Writemostly"
-msgstr "GÅÃwnie zapisywanie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Zablokowany"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Partially Synchronized"
-msgstr "CzÄÅciowo zsynchronizowany"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Spare"
-msgstr "Zapasowy"
-
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
-msgid "Local Storage"
-msgstr "Lokalne urzÄdzenia przechowywania danych"
-
-#. TODO: use display-hostname
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
-#, c-format
-msgid "Storage on %s"
-msgstr "UrzÄdzenia przechowywania danych na %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
-msgid "Multipath Devices"
-msgstr "UrzÄdzenia wieloÅcieÅkowe"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2400
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "BÅÄd podczas montowania systemu plikÃw"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
-msgid "Drives with multiple I/O paths"
-msgstr "Dyski z wieloma ÅcieÅkami wejÅcia/wyjÅcia"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2440
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "BÅÄd podczas odmontowywania systemu plikÃw"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
-msgid "Multi-disk Devices"
-msgstr "UrzÄdzenia wielodyskowe"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
-msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-msgstr "RAID, LVM i inne dyski logiczne"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
-msgid "Peripheral Devices"
-msgstr "UrzÄdzenia rozszerzeÅ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
-msgid "USB, FireWire and other peripherals"
-msgstr "USB, FireWire i inne urzÄdzenia rozszerzeÅ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
-#, c-format
-msgid "Error enumerating devices: %s"
-msgstr "BÅÄd podczas wyliczania urzÄdzeÅ: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
-#, c-format
-msgid "Error enumerating adapters: %s"
-msgstr "BÅÄd podczas wyliczania adapterÃw: %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2519
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "BÅÄd podczas usuwania partycji"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
-#, c-format
-msgid "Error enumerating expanders: %s"
-msgstr "BÅÄd podczas wyliczania rozszerzeÅ: %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2535
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ partycjÄ?"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
-#, c-format
-msgid "Error enumerating ports: %s"
-msgstr "BÅÄd podczas wyliczania portÃw: %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2536
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "Wszystkie dane na partycji zostanÄ utracone"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
-#, c-format
-msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
-msgstr "BÅÄd podczas nasÅuchiwania adresu \"localhost:%d\": %s: %s\n"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2537
+msgid "_Delete"
+msgstr "_UsuÅ"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
-"localhost"
-msgstr ""
-"BÅÄd podczas tworzenia lokalnego serwera TCP, sprÃbowano dowiÄzania do "
-"portÃw 9000-10000 na \"localhost\""
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
-#, c-format
-msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
-msgstr ""
-"BÅÄd podczas ustawiania mechanizmÃw uwierzytelniania na lokalnym serwerze D-"
-"Bus\n"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
-#, c-format
-msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-msgstr ""
-"Nie moÅna przetworzyÄ wiersza poleceÅ \"%s\" (bÅÄdnie sformatowany adres?): "
-"%s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Nie moÅna wywoÅaÄ programu ssh: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr output: %s"
-msgstr "BÅÄd podczas odczytywania standardowego wyjÅcia bÅÄdÃw: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
-msgid "Error reading stderr output: No content"
-msgstr ""
-"BÅÄd podczas odczytywania standardowego wyjÅcia bÅÄdÃw: brak zawartoÅci"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
-msgid "Error logging in"
-msgstr "BÅÄd podczas logowania"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
-#, c-format
-msgid "Error sending `%s': %s"
-msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania \"%s\": %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
-"but got `%s'"
-msgstr ""
-"Nieoczekiwane standardowe wyjÅcie bÅÄdÃw - oczekiwano \"udisks-tcp-bridge: "
-"oczekiwanie na hasÅo\", ale otrzymano \"%s\""
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
-#, c-format
-msgid "Error passing authorization secret: %s"
-msgstr "BÅÄd podczas przekazywania hasÅa upowaÅnienia: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr from: %s"
-msgstr "BÅÄd podczas odczytywania standardowego wyjÅcia bÅÄdÃw z: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
-"connect to port %d' but got `%s'"
-msgstr ""
-"Nieoczekiwane standardowe wyjÅcie bÅÄdÃw - oczekiwano \"udisks-tcp-bridge: "
-"prÃba poÅÄczenia do portu %d\", ale otrzymano \"%s\""
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
-#, c-format
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
-msgstr ""
-"Udowodnienie upowaÅnienia przez program udisks-tcp-bridge siÄ nie powiodÅo: "
-"%s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-msgstr ""
-"Udowodnienie upowaÅnienia przez program udisks-tcp-bridge siÄ nie powiodÅo"
-
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
-#.
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s bajty)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:175
-msgid "FAT (12-bit version)"
-msgstr "FAT (wersja 12 bitowa)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:183
-msgid "FAT (16-bit version)"
-msgstr "FAT (wersja 16 bitowa)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:190
-msgid "FAT (32-bit version)"
-msgstr "FAT (wersja 32 bitowa)"
-
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
-#, c-format
-msgid "NTFS (version %s)"
-msgstr "NTFS (wersja %s)"
-
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
-#, c-format
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#. Translators: HFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
-
-#. Translators: HFS+ is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
-msgid "HFS+"
-msgstr "HFS+"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:228
-msgid "Linux Unified Key Setup"
-msgstr "LUKS"
-
-#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:231
-msgid "LUKS"
-msgstr "LUKS"
-
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
-#, c-format
-msgid "Ext2 (version %s)"
-msgstr "ext2 (wersja %s)"
-
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
-#, c-format
-msgid "Ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:243
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
-#, c-format
-msgid "Ext3 (version %s)"
-msgstr "ext3 (wersja %s)"
-
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
-#, c-format
-msgid "Ext3"
-msgstr "ext3"
-
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:255
-msgid "ext3"
-msgstr "ext3"
-
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-msgstr "KsiÄgowanie dla ext3 (wersja %s)"
-
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3"
-msgstr "KsiÄgowanie dla ext3"
-
-#. Translators: jbd is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
-msgid "jbd"
-msgstr "JBD"
-
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
-#, c-format
-msgid "Ext4 (version %s)"
-msgstr "ext4 (wersja %s)"
-
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
-#, c-format
-msgid "Ext4"
-msgstr "ext4"
-
-#. Translators: Ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:279
-msgid "ext4"
-msgstr "ext4"
-
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
-#, c-format
-msgid "XFS (version %s)"
-msgstr "XFS (wersja %s)"
-
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
-#, c-format
-msgid "XFS"
-msgstr "XFS"
-
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:291
-msgid "xfs"
-msgstr "XFS"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
-#, c-format
-msgid "ReiserFS (version %s)"
-msgstr "ReiserFS (wersja %s)"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
-#, c-format
-msgid "ReiserFS"
-msgstr "ReiserFS"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
-msgid "reiserfs"
-msgstr "ReiserFS"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:308
-msgid "ISO 9660"
-msgstr "ISO 9660"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
-msgid "iso9660"
-msgstr "ISO 9660"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
-msgid "Universal Disk Format"
-msgstr "UDF"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
-msgid "udf"
-msgstr "UDF"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
-msgid "Swap Space"
-msgstr "PrzestrzeÅ wymiany"
-
-#. Translators: filesystem type for swap space
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:326
-msgid "swap"
-msgstr "swap"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-msgstr "Wolumin fizyczny LVM2 (wersja %s)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume"
-msgstr "Wolumin fizyczny LVM2"
-
-#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:336
-msgid "lvm2_pv"
-msgstr "lvm2_pv"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:342
-#, c-format
-msgid "RAID Component (version %s)"
-msgstr "Komponent RAID (wersja %s)"
-
-#. Translators: short name for 'RAID Component'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
-msgid "raid"
-msgstr "RAID"
-
-#. Translators: long filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#. Translators: filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
-msgid "minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
-msgid "Creating File System"
-msgstr "Tworzenie systemu plikÃw"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
-msgid "Mounting File System"
-msgstr "Montowanie systemu plikÃw"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
-msgid "Unmounting File System"
-msgstr "Odmontowywanie systemu plikÃw"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
-msgid "Checking File System"
-msgstr "Sprawdzanie systemu plikÃw"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
-msgid "Creating LUKS Device"
-msgstr "Tworzenie urzÄdzenia LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
-msgid "Unlocking LUKS Device"
-msgstr "Odblokowywanie urzÄdzenia LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:381
-msgid "Locking LUKS Device"
-msgstr "Zablokowywanie urzÄdzenia LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
-msgid "Creating Partition Table"
-msgstr "Tworzenie tablicy partycji"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
-msgid "Deleting Partition"
-msgstr "Usuwanie partycji"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
-msgid "Creating Partition"
-msgstr "Tworzenie partycji"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
-msgid "Modifying Partition"
-msgstr "Modyfikowanie partycji"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
-msgid "Setting Label for Device"
-msgstr "Ustawianie etykiety urzÄdzenia"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
-msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-msgstr "Zmienianie hasÅa dla zaszyfrowanego urzÄdzenia LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
-msgid "Adding Component to RAID Array"
-msgstr "Dodawanie komponentu do macierzy RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
-msgid "Removing Component from RAID Array"
-msgstr "Usuwanie komponentu z macierzy RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
-msgid "Stopping RAID Array"
-msgstr "Zatrzymywanie macierzy RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
-msgid "Starting RAID Array"
-msgstr "Uruchamianie macierzy RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
-msgid "Checking RAID Array"
-msgstr "Sprawdzanie macierzy RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
-msgid "Repairing RAID Array"
-msgstr "Naprawianie macierzy RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
-msgid "Running Short SMART Self-Test"
-msgstr "Wykonywanie krÃtkiego testu SMART"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
-msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-msgstr "Wykonywanie rozszerzonego testu SMART"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
-msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-msgstr "Wykonywanie transportowego testu SMART"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
-msgid "Ejecting Media"
-msgstr "Wysuwanie noÅnika"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
-msgid "Detaching Device"
-msgstr "OdÅÄczanie urzÄdzenia"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
-msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-msgstr "Wymuszone odmontowywanie systemu plikÃw"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:419
-msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-msgstr "Wymuszone zablokowanie urzÄdzenia LUKS"
-
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#. Linux
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
-msgid "Linux Basic Data Partition"
-msgstr "Podstawowa partycja danych systemu Linux"
-
-#. Same as MS BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
-msgid "Linux RAID Partition"
-msgstr "Partycja RAID systemu Linux"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
-msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "Partycja wymiany systemu Linux"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
-msgid "Linux LVM Partition"
-msgstr "Partycja LVM systemu Linux"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
-msgid "Linux Reserved Partition"
-msgstr "ZastrzeÅona partycja systemu Linux"
-
-#. Not associated with any OS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
-msgid "MBR Partition Scheme"
-msgstr "Schemat partycji MBR"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partycja systemowa EFI"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
-msgid "BIOS Boot Partition"
-msgstr "Partycja startowa BIOS"
-
-#. Microsoft
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
-msgid "Microsoft Reserved Partition"
-msgstr "ZastrzeÅona partycja firmy Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
-msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-msgstr "Podstawowa partycja danych firmy Microsoft"
-
-#. Same as Linux BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
-msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-msgstr "Partycja metadanych LDM firmy Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
-msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-msgstr "Partycja danych LDM firmy Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
-msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-msgstr "Årodowisko przywracania systemu Microsoft Windows"
-
-#. HP-UX
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
-msgid "HP-UX Data Partition"
-msgstr "Podstawowa partycja danych systemu HP-UX"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
-msgid "HP-UX Service Partition"
-msgstr "Partycja serwisowa systemu HP-UX"
-
-#. FreeBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
-msgid "FreeBSD Boot Partition"
-msgstr "Partycja startowa systemu FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
-msgid "FreeBSD Data Partition"
-msgstr "Partycja danych systemu FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
-msgid "FreeBSD Swap Partition"
-msgstr "Partycja wymiany systemu FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:457
-msgid "FreeBSD UFS Partition"
-msgstr "Partycja UFS systemu FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
-msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-msgstr "Partycja Vinum systemu FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
-msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-msgstr "Partycja ZFS systemu FreeBSD"
-
-#. Solaris
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
-msgid "Solaris Boot Partition"
-msgstr "Partycja startowa systemu Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
-msgid "Solaris Root Partition"
-msgstr "GÅÃwna partycja systemu Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
-msgid "Solaris Swap Partition"
-msgstr "Partycja wymiany systemu Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
-msgid "Solaris Backup Partition"
-msgstr "Partycja zapasowa systemu Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
-msgid "Solaris /usr Partition"
-msgstr "Partycja /usr systemu Solaris"
-
-#. Same as Apple ZFS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
-msgid "Solaris /var Partition"
-msgstr "Partycja /var systemu Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
-msgid "Solaris /home Partition"
-msgstr "Partycja home systemu Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
-msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-msgstr "Partycja alternatywnego sektora systemu Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
-msgid "Solaris Reserved Partition"
-msgstr "ZastrzeÅona partycja systemu Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
-msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-msgstr "ZastrzeÅona partycja systemu Solaris (2)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:471
-msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-msgstr "ZastrzeÅona partycja systemu Solaris (3)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:472
-msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-msgstr "ZastrzeÅona partycja systemu Solaris (4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
-msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-msgstr "ZastrzeÅona partycja systemu Solaris (5)"
-
-#. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
-msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-msgstr "Partycja HFS/HFS+ firmy Apple"
-
-#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
-#. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
-msgid "Apple UFS Partition"
-msgstr "Partycja UFS firmy Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
-msgid "Apple ZFS Partition"
-msgstr "Partycja ZFS firmy Apple"
-
-#. Same as Solaris /usr
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
-msgid "Apple RAID Partition"
-msgstr "Partycja RAID firmy Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
-msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-msgstr "Partycja RAID firmy Apple (offline)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:480
-msgid "Apple Boot Partition"
-msgstr "Partycja startowa firmy Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
-msgid "Apple Label Partition"
-msgstr "Partycja etykiety firmy Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
-msgid "Apple TV Recovery Partition"
-msgstr "Partycja przywracania Apple TV"
-
-#. NetBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
-msgid "NetBSD Swap Partition"
-msgstr "Partycja wymiany systemu NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
-msgid "NetBSD FFS Partition"
-msgstr "Partycja FFS systemu NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
-msgid "NetBSD LFS Partition"
-msgstr "Partycja LFS systemu NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:487
-msgid "NetBSD RAID Partition"
-msgstr "Partycja RAID systemu NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:488
-msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-msgstr "Partycja konkatenacji systemu NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
-msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-msgstr "Zaszyfrowana partycja systemu NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:496
-msgid "Unused Partition"
-msgstr "NieuÅywana partycja"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
-msgid "Empty Partition"
-msgstr "Pusta partycja"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:498
-msgid "Driver Partition"
-msgstr "Partycja sterownika"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
-msgid "Driver 4.3 Partition"
-msgstr "Partycja sterownika 4.3"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:500
-msgid "ProDOS file system"
-msgstr "System plikÃw ProDOS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
-msgid "FAT 12"
-msgstr "FAT 12"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:502
-msgid "FAT 16"
-msgstr "FAT 16"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
-msgid "FAT 32"
-msgstr "FAT 32"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:504
-msgid "FAT 16 (Windows)"
-msgstr "FAT 16 (Windows)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:505
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:508
-msgid "Empty (0x00)"
-msgstr "Pusta (0x00)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:509
-msgid "FAT12 (0x01)"
-msgstr "FAT12 (0x01)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
-msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
-msgid "Extended (0x05)"
-msgstr "Rozszerzona (0x05)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:512
-msgid "FAT16 (0x06)"
-msgstr "FAT16 (0x06)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:513
-msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
-msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-msgstr "Windows 95 FAT32 (0x0b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
-msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-msgstr "Windows 95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
-msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-msgstr "Windows 95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
-msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-msgstr "Rozszerzona Windows 95 (LBA) (0x0f)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
-msgid "OPUS (0x10)"
-msgstr "OPUS (0x10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:519
-msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-msgstr "Ukryta FAT12 (0x11)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:520
-msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-msgstr "Diagnostyczna firmy Compaq (0x12)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
-msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-msgstr "Ukryta FAT16 <32M (0x14)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:522
-msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-msgstr "Ukryta FAT16 (0x16)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:523
-msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-msgstr "Ukryta HPFS/NTFS (0x17)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:524
-msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-msgstr "Ukryta Windows 95 FAT32 (0x1b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-msgstr "Ukryta Windows 95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-msgstr "Ukryta Windows 95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:527
-msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:528
-msgid "Minix (0x81)"
-msgstr "Minix (0x81)"
-
-#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:529
-msgid "Linux swap (0x82)"
-msgstr "PrzestrzeÅ wymiany systemu Linux (0x82)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
-msgid "Linux (0x83)"
-msgstr "Linux (0x83)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:531
-msgid "Hibernation (0x84)"
-msgstr "Hibernacja (0x84)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:532
-msgid "Linux Extended (0x85)"
-msgstr "Rozszerzona systemu Linux (0x85)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:533
-msgid "Linux LVM (0x8e)"
-msgstr "LVM systemu Linux (0x8e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
-msgid "Hibernation (0xa0)"
-msgstr "Hibernacja (0xa0)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
-msgid "FreeBSD (0xa5)"
-msgstr "FreeBSD (0xa5)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:536
-msgid "OpenBSD (0xa6)"
-msgstr "OpenBSD (0xa6)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:537
-msgid "Mac OS X (0xa8)"
-msgstr "Mac OS X (0xa8)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:538
-msgid "Mac OS X (0xaf)"
-msgstr "Mac OS X (0xaf)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
-msgid "Solaris boot (0xbe)"
-msgstr "Startowa systemu Solaris (0xbe)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
-msgid "Solaris (0xbf)"
-msgstr "Solaris (0xbf)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:541
-msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:542
-msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:543
-msgid "EFI GPT (0xee)"
-msgstr "EFI GPT (0xee)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
-msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:545
-msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-msgstr "Automatycznie wykryte RAID systemu Linux (0xfd)"
-
-#. Translators: Shown for unknown partition types.
-#. * %s is the partition type name
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:572
-#, c-format
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Nieznana (%s)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:582
-msgid ""
-"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
-"for file exchange."
-msgstr ""
-"Popularny format zgodny z prawie kaÅdym urzÄdzeniem czy systemem, zwykle "
-"uÅywany do wymiany plikÃw."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
-msgstr ""
-"Ten system plikÃw jest zgodny tylko z systemem Linux i obsÅuguje klasyczne "
-"uniksowe uprawnienia plikÃw. Nie uÅywa ksiÄgowania."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support."
-msgstr ""
-"Ten system plikÃw jest zgodny tylko z systemem Linux i obsÅuguje klasyczne "
-"uniksowe uprawnienia plikÃw."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
-msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-msgstr "Obszar wymiany uÅywany przez system operacyjny dla pamiÄci wirtualnej."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:599
-msgid ""
-"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
-"systems than Windows."
-msgstr ""
-"Natywny system plikÃw systemu Windows. Nie jest szeroko zgodny z systemami "
-"operacyjnymi innymi niÅ Windows."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
-msgid ""
-"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
-"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-msgstr ""
-"Prosty system plikÃw z maÅymi wymaganiami i obsÅugÄ uprawnieÅ uniksowych. "
-"Nie jest zgodny z innymi systemami niÅ Linux i Minix."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
-msgid "No file system will be created."
-msgstr "Åaden system plikÃw nie zostanie utworzony."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:610
-msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
-msgstr "Tworzy partycjÄ rozszerzonÄ dla partycji logicznych."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:623
-msgid ""
-"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
-"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
-"partitions."
-msgstr ""
-"Schemat gÅÃwnego sektora startowego jest zgodny z prawie kaÅdym urzÄdzeniem "
-"czy systemem, ale posiada liczne ograniczenia wzglÄdem rozmiaru dysku i "
-"liczby partycji."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
-msgid ""
-"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
-"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-msgstr ""
-"PrzestarzaÅy schemat, ktÃry jest niezgodny z wiÄkszoÅciÄ systemÃw poza "
-"systemami Apple i wiÄkszoÅciÄ systemÃw Linux. Niezalecane dla noÅnikÃw "
-"wymiennych."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
-msgid ""
-"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-"incompatible with some devices and legacy systems."
-msgstr ""
-"Schemat GUID jest zgodny z wiÄkszoÅciÄ nowoczesnych systemÃw, ale moÅe byÄ "
-"niezgodny z niektÃrymi urzÄdzeniami i przestarzaÅymi systemami."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
-msgid ""
-"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
-"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-msgstr ""
-"Oznacza caÅy dysk jako nieuÅywany. NaleÅy uÅywaÄ tej opcji tylko po to, aby "
-"uniknÄÄ partycjonowania dysku, dla np. uÅycia caÅego dysku lub dyskietek/"
-"dyskÃw Zip."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
-#, c-format
-msgid "%.1f kB/s"
-msgstr "%.1f kB/s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
-#, c-format
-msgid "%.1f MB/s"
-msgstr "%.1f MB/s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:894
-#, c-format
-msgid "%.1f GB/s"
-msgstr "%.1f GB/s"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:910
-msgid "SATA"
-msgstr "SATA"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
-msgid "eSATA"
-msgstr "eSATA"
-
-#. Translators: interface name for parallel ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:916
-msgid "PATA"
-msgstr "PATA"
-
-#. Translators: interface name for ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
-
-#. Translators: interface name for SCSI disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#. Translators: interface name for USB disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:925
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: interface name for firewire disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:928
-msgid "Firewire"
-msgstr "FireWire"
-
-#. Translators: interface name for SDIO disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:931
-msgid "SDIO"
-msgstr "SDIO"
-
-#. Translators: interface name for virtual disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:934
-msgid "Virtual"
-msgstr "Wirtualne"
-
-#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:940
-msgctxt "connection name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#. Translators: Connection with speed information.
-#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
-#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:950
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s o prÄdkoÅci %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:969
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe (RAID-0)"
-msgstr "Stripe (RAID-0)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-0"
-msgstr "RAID-0"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:974
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Mirror (RAID-1)"
-msgstr "Mirror (RAID-1)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:976
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-1"
-msgstr "RAID-1"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:979
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-msgstr "Parzysty dysk (RAID-4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:981
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-4"
-msgstr "RAID-4"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-msgstr "Rozproszona parzystoÅÄ (RAID-5)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:986
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-5"
-msgstr "RAID-5"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:989
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgstr "PodwÃjna rozproszona parzystoÅÄ (RAID-6)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:991
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-6"
-msgstr "RAID-6"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:994
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-msgstr "Stripe mirrorÃw (RAID-10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-10"
-msgstr "RAID-10"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:999
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Concatenated (Linear)"
-msgstr "PoÅÄczone (liniowo)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Linear"
-msgstr "Liniowo"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
-msgid ""
-"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-"fails."
-msgstr ""
-"Ustawiono \"stripe\" bez parzystoÅci. ZwiÄksza wydajnoÅÄ, ale nie tolerancjÄ "
-"bÅÄdÃw. JeÅli pojedynczy dysk w macierzy bÄdzie miaÅ awariÄ, caÅa macierz "
-"RAID-0 bÄdzie go miaÅa."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
-msgid ""
-"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
-msgstr ""
-"Ustawiono \"mirror\" bez parzystoÅci. Daje tolerancjÄ bÅÄdÃw i zwiÄksza "
-"wydajnoÅÄ odczytywania. Macierze RAID-1 mogÄ przetrwaÄ wszystko poza awariÄ "
-"jednego dysku."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
-msgid ""
-"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Ustawiono \"stripe\" z parzystoÅciÄ na pojedynczym dysku. ZwiÄksza wydajnoÅÄ "
-"i daje tolerancjÄ bÅÄdÃw. Macierze RAID-4 mogÄ przetrwaÄ awariÄ jednego "
-"dysku."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Ustawiono \"stripe\" z rozproszonÄ parzystoÅciÄ. ZwiÄksza wydajnoÅÄ i daje "
-"tolerancjÄ bÅÄdÃw. Macierze RAID-5 mogÄ przetrwaÄ pojedynczÄ awariÄ dysku."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
-msgid ""
-"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-msgstr ""
-"Ustawiono \"stripe\" z podwÃjnÄ rozproszonÄ parzystoÅciÄ. ZwiÄksza wydajnoÅÄ "
-"i daje tolerancjÄ bÅÄdÃw. Macierze RAID-6 mogÄ przetrwaÄ dwie awarie dyskÃw."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
-"mirror loses all its drives."
-msgstr ""
-"Ustawiono \"stripe\" z rozproszonÄ parzystoÅciÄ. ZwiÄksza wydajnoÅÄ i daje "
-"tolerancjÄ bÅÄdÃw. Macierze RAID-10 mogÄ przetrwaÄ utraty wielu dyskÃw tak "
-"dÅugo, jak Åaden \"mirror\" nie utraci swoich dyskÃw."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
-#, c-format
-msgid "Unknown RAID level %s."
-msgstr "Nieznany poziom RAID %s."
-
-#. Translators: Overall description of the GOOD status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
-msgid "Disk is healthy"
-msgstr "Dysk jest sprawny"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
-msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-msgstr "W przeszÅoÅci uÅywano dysk z nieoryginalnymi parametrami"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
-msgid "Disk has a few bad sectors"
-msgstr "Dysk posiada kilka bÅÄdnych sektorÃw"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
-msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-msgstr "DYSK JEST UÅYWANY Z NIEORYGINALNYMI PARAMETRAMI"
-
-#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
-msgid "Backup all data and replace the disk"
-msgstr "NaleÅy wykonaÄ kopiÄ zapasowÄ wszystkich danych i zastÄpiÄ dysk"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
-msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-msgstr "DYSK POSIADA WIELE BÅÄDNYCH SEKTORÃW"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
-msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-msgstr "NIEDÅUGO WYSTÄPIÄ PROBLEMY Z DYSKIEM"
-
-#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "PÅyta CD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta CD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "PÅyta CD-R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta CD-R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "PÅyta CD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta CD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "PÅyta DVD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta DVD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "PÅyta DVD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta DVD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "PÅyta DVD-RAM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta DVD-RAM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "PÅyta DVD+R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta DVD+R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "PÅyta DVD+RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta DVD+RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "Dwuwarstwowa pÅyta DVD+R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Pusta dwuwarstwowa pÅyta DVD+R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Dwuwarstwowa pÅyta DVD+RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Pusta dwuwarstwowa pÅyta DVD+RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "PÅyta Blu-ray"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta Blu-ray"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "PÅyta Blu-ray R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta Blu-ray R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "PÅyta Blu-ray RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta Blu-ray RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "PÅyta HD DVD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta HD DVD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "PÅyta HD DVD-R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta HD DVD-R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "PÅyta HD DVD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta HD DVD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "MO Disc"
-msgstr "PÅyta MO"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta MO"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "MRW Disc"
-msgstr "PÅyta MRW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "Blank MRW Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta MRW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "MRW/W Disc"
-msgstr "PÅyta MRW/W"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "Blank MRW/W Disc"
-msgstr "Pusta pÅyta MRW/W"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
-msgid "Blank Optical Disc"
-msgstr "Pusty dysk optyczny"
-
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304
-#, c-format
-msgid "%s Extended"
-msgstr "Rozszerzona o rozmiarze %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305
-msgid "Contains logical partitions"
-msgstr "Zawiera partycje logiczne"
-
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted"
-msgstr "Zaszyfrowana o rozmiarze %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330
-msgid "Optical Disc"
-msgstr "Dysk optyczny"
-
-#. Translators: Label for a partition with a filesystem
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem"
-msgstr "System plikÃw o rozmiarze %s"
-
-#. Translators: Label for a partition table
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
-#, c-format
-msgid "%s Partition Table"
-msgstr "Tablica partycji o rozmiarze %s"
-
-#. Translators: Label for a LVM volume
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-msgstr "Wolumin fizyczny LVM2 o rozmiarze %s"
-
-#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#. Translators: label for a RAID component
-#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
-#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
-#, c-format
-msgid "%s %s Component"
-msgstr "Komponent o rozmiarze %s - %s"
-
-#. Translators: description for a RAID component
-#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
-#, c-format
-msgid "Part of \"%s\" array"
-msgstr "CzÄÅÄ macierzy \"%s\""
-
-#. Translators: label for a swap partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390
-#, c-format
-msgid "%s Swap Space"
-msgstr "PrzestrzeÅ wymiany o rozmiarze %s"
-
-#. Translators: label for a data partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
-#, c-format
-msgid "%s Data"
-msgstr "Dane o rozmiarze %s"
-
-#. Translators: label for a volume of unrecognized use
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
-#, c-format
-msgid "%s Unrecognized"
-msgstr "Nierozpoznany o rozmiarze %s"
-
-#. Translators: description for a volume of unrecognized use
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
-msgid "Unknown or Unused"
-msgstr "Nieznany lub nieuÅywany"
-
-#. Translators: label for a partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
-#, c-format
-msgid "%s Partition"
-msgstr "Partycja o rozmiarze %s"
-
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
-#. * and the %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447
-#, c-format
-msgid "Partition %d of %s"
-msgstr "Partycja %d na %s"
-
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453
-#, c-format
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Partycja %d"
-
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#. * The %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461
-#, c-format
-msgid "Whole-disk volume on %s"
-msgstr "CaÅodyskowy wolumin na %s"
-
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466
-msgid "Whole-disk volume"
-msgstr "CaÅodyskowy wolumin"
-
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
-#, c-format
-msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-msgstr "Teraz moÅna bezpiecznie wyjÄÄ urzÄdzenie \"%s\"."
-
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
-#, c-format
-msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgstr "Zapisywanie danych na urzÄdzeniu \"%s\"..."
-
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
-msgid ""
-"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
-"disconnecting the device."
-msgstr ""
-"Aby zapobiec utracie danych, przed wyjÄciem noÅnika lub rozÅÄczeniem "
-"urzÄdzenia naleÅy poczekaÄ na zakoÅczenie dziaÅania."
-
-#. Translators: This is used as the title of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:478
-#: ../src/notification/notification-main.c:496
-msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "Wykryto problemy dysku twardego"
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:481
-#: ../src/notification/notification-main.c:499
-msgid "A hard disk is reporting health problems."
-msgstr "Dysk twardy zgÅasza problemy ze sprawnoÅciÄ."
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:482
-msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
-msgstr "Wiele dyskÃw twardych komputera zgÅasza problemy ze sprawnoÅciÄ."
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:489
-msgid "Examine"
-msgstr "SprawdÅ"
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:500
-msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
-msgstr "Wiele dyskÃw twardych zgÅasza problemy ze sprawnoÅciÄ."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-msgid "Volume to show"
-msgstr "Wolumin do wyÅwietlenia"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "Drive to show"
-msgstr "NapÄd do wyÅwietlenia"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
-msgid "Multipath Drive"
-msgstr "Dysk wieloÅcieÅkowy"
-
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
-#, c-format
-msgid "PHY %d of %s"
-msgstr "PHY %d na %s"
-
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
-#, c-format
-msgid "Port %d of %s"
-msgstr "Port %d na %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Enabled"
-msgstr "WÅÄczona"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Disabled"
-msgstr "WyÅÄczona"
-
-#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
-#. * disk - RPM means rounds per minute
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
-#, c-format
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "%d RPM"
-msgstr "%d RPM"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Dysk SSD"
-
-#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
-#, c-format
-msgid "Unknown Scheme: %s"
-msgstr "Nieznany schemat: %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:439
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:459
-msgid "Error launching Brasero"
-msgstr "BÅÄd podczas uruchamiania programu Brasero"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:440
-msgid "The application is not installed"
-msgstr "Program nie jest zainstalowany"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521
-msgid "Error ejecting medium"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2568
+msgid "Error ejecting media"
 msgstr "BÅÄd podczas wysuwania noÅnika"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:565
-msgid "Error detaching drive"
-msgstr "BÅÄd podczas odÅÄczania dysku"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:610
-msgid "Error formatting drive"
-msgstr "BÅÄd podczas formatowania dysku"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648
-msgid "Are you sure you want to format the drive?"
-msgstr "Na pewno sformatowaÄ dysk?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
-"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-msgstr ""
-"<b>OSTRZEÅENIE:</b> wykryto kilka ÅcieÅek do tego dysku, ale nie odnaleziono "
-"odpowiadajÄcego mu urzÄdzenia wieloÅcieÅkowego. System operacyjny moÅe byÄ "
-"bÅÄdnie skonfigurowany."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
-msgid "Go to Multipath Device"
-msgstr "PrzejdÅ do urzÄdzenia wieloÅcieÅkowego"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
-"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-msgstr ""
-"<b>UWAGA:</b> ten obiekt reprezentuje jednÄ z wielu ÅcieÅek do dysku. Aby "
-"wykonaÄ dziaÅania na dysku, naleÅy uÅyÄ odpowiadajÄcego mu obiektu "
-"wieloÅcieÅkowego."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:894
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Numer seryjny:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:898
-msgid "Firmware Version:"
-msgstr "Wersja oprogramowania wewnÄtrznego:"
-
-#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903
-msgid "World Wide Name:"
-msgstr "WWN:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:907
-msgid "Location:"
-msgstr "PoÅoÅenie:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915
-msgid "Write Cache:"
-msgstr "PamiÄÄ podrÄczna zapisu:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919
-msgid "Rotation Rate:"
-msgstr "PrÄdkoÅÄ obrotÃw:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:923
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
-msgid "Capacity:"
-msgstr "PojemnoÅÄ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927
-msgid "Connection:"
-msgstr "PoÅÄczenie:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
-msgid "Partitioning:"
-msgstr "Partycjonowanie:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:954
-msgid "Open CD/_DVD Application"
-msgstr "OtwÃrz program do obsÅugi pÅyt CD/_DVD"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:955
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Tworzy i kopiuje pÅyty CD i DVD"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:964
-msgid "Format _Drive"
-msgstr "Sformatuj _dysk"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:965
-msgid "Erase or partition the drive"
-msgstr "Usuwa lub partycjonuje dysk"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974
-msgid "SM_ART Data"
-msgstr "Dane SM_ART"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975
-msgid "View SMART data and run self-tests"
-msgstr "WyÅwietla dane SMART i wykonuje testy"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984
-msgid "_Eject"
-msgstr "_WysuÅ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985
-msgid "Eject medium from the drive"
-msgstr "Wysuwa noÅnik z napÄdu"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:994
-msgid "Safe Rem_oval"
-msgstr "UsuÅ b_ezpiecznie"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995
-msgid "Power down the drive so it can be removed"
-msgstr "WyÅÄcza dysk, aby mÃgÅ zostaÄ usuniÄty"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005
-msgid "Measure drive performance"
-msgstr "Mierzy wydajnoÅÄ dysku"
-
-#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
-#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
-#, c-format
-msgid "%d PHYs"
-msgstr "%d PHY"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
-msgid "Parallel ATA"
-msgstr "PATA"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
-msgid "Serial ATA"
-msgstr "SATA"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
-msgid "Serial Attached SCSI"
-msgstr "szeregowo podÅÄczone SCSI"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Producent:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
-msgid "Revision:"
-msgstr "Wersja:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
-msgid "Driver:"
-msgstr "Sterownik:"
-
-# FIXME http://pl.wikipedia.org/wiki/Fabric
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
-msgid "Fabric:"
-msgstr "Fabric:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
-msgid "Number of Ports:"
-msgstr "Liczba portÃw:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
-msgid "Error starting Volume Group"
-msgstr "BÅÄd podczas uruchamiania grupy woluminÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
-msgid "Error stopping Volume Group"
-msgstr "BÅÄd podczas zatrzymywania grupy woluminÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
-msgid "Error setting name for Volume Group"
-msgstr "BÅÄd podczas ustawiania nazwy dla grupy woluminÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
-msgid "Choose a new Volume Group name."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ nowÄ nazwÄ grupy woluminÃw."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
-msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-msgstr "BÅÄd podczas dodawania woluminu fizycznego do grupy woluminÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
-msgid "Error creating PV for VG"
-msgstr "BÅÄd podczas tworzenia woluminu fizycznego dla grupy woluminÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
-msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-msgstr ""
-"BÅÄd podczas usuwania partycji dla woluminu fizycznego w grupie woluminÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
-msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-msgstr "BÅÄd podczas usuwania woluminu fizycznego z grupy woluminÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
-msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ wolumin fizyczny?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
-msgid "_Remove"
-msgstr "_UsuÅ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
-msgid "Not Running"
-msgstr "Nieuruchomione"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
-msgid "Partially Running"
-msgstr "CzÄÅciowo uruchomione"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
-msgid "Running"
-msgstr "Uruchomione"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
-#, c-format
-msgid "Unknown (%d)"
-msgstr "Nieznane (%d)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
-msgid "Extent Size:"
-msgstr "Rozmiar obszaru:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
-msgid "Physical Volumes:"
-msgstr "Woluminy fizyczne:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
-msgid "Unallocated:"
-msgstr "Nieprzydzielone:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
-msgid "St_art Volume Group"
-msgstr "U_ruchom grupÄ woluminÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
-msgid "Activate all LVs in the VG"
-msgstr "Aktywuje wszystkie woluminy logiczne w grupie"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
-msgid "St_op Volume Group"
-msgstr "Z_atrzymaj grupÄ woluminÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
-msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-msgstr "Deaktywuje wszystkie woluminy logiczne w grupie"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
-msgid "Edit _Name"
-msgstr "ZmieÅ _nazwÄ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
-msgid "Change the Volume Group name"
-msgstr "Zmienia nazwÄ grupy woluminÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
-msgid "Edit _Physical Volumes"
-msgstr "Zmodyfikuj _woluminy fizyczne"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
-msgid "Create and remove PVs"
-msgstr "Tworzy i usuwa woluminy fizyczne"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, partially assembled"
-msgstr "Nie uruchomione, czÄÅciowo poÅÄczone"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running"
-msgstr "Nie uruchomione"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, can only start degraded"
-msgstr "Nie uruchomione, moÅe zostaÄ tylko zdegradowane"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, not enough components to start"
-msgstr "Nie uruchomione, brak wystarczajÄcej liczby komponentÃw, aby uruchomiÄ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
-msgctxt "RAID status"
-msgid "DEGRADED"
-msgstr "ZDEGRADOWANE"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Running"
-msgstr "Uruchomione"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Reshaping"
-msgstr "Ponowne ksztaÅtowanie"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "Ponowne synchronizowanie"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Repairing"
-msgstr "Naprawianie"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Recovering"
-msgstr "Przywracanie"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Checking"
-msgstr "Sprawdzanie"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Idle"
-msgstr "Bezczynne"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
-msgid "Error stopping RAID Array"
-msgstr "BÅÄd podczas zatrzymywania macierzy RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
-msgid "Error starting RAID Array"
-msgstr "BÅÄd podczas uruchamiania macierzy RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
-#, c-format
-msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-msgstr "Brak wystarczajÄcej liczby komponentÃw, aby uruchomiÄ macierz RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
-msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-msgstr "Na pewno zdegradowaÄ macierz RAID?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
-msgid "_Start"
-msgstr "_Uruchom"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
-msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-msgstr "BÅÄd podczas usuwania partycji dla komponentu w macierzy RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
-msgid "Error removing component from RAID Array"
-msgstr "BÅÄd podczas usuwania komponentu z macierzy RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
-msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ komponent?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
-msgid "Error adding component to RAID Array"
-msgstr "BÅÄd podczas dodawania komponentu do macierzy RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
-msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr "BÅÄd podczas tworzenia komponentu dla macierzy RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
-msgid "Error expanding RAID Array"
-msgstr "BÅÄd podczas rozszerzania macierzy RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
-msgid "Error checking RAID Array"
-msgstr "BÅÄd podczas sprawdzania macierzy RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
-msgid "Level:"
-msgstr "Poziom:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
-msgid "Metadata Version:"
-msgstr "Wersja metadanych:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
-msgid "Action:"
-msgstr "DziaÅanie:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
-msgid "Components:"
-msgstr "Komponenty:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
-msgid "St_art RAID Array"
-msgstr "_Uruchom macierz RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
-msgid "Bring up the RAID Array"
-msgstr "Uruchamia macierz RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
-msgid "St_op RAID Array"
-msgstr "Z_atrzymaj macierz RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
-msgid "Tear down the RAID Array"
-msgstr "Zatrzymuje macierz RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
-msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-msgstr "Sformatuj/usuÅ macierz RAI_D"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
-msgid "Erase or partition the array"
-msgstr "Usuwa lub partycjonuje macierz"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
-msgid "Chec_k Array"
-msgstr "_SprawdÅ macierz"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
-msgid "Check and repair the array"
-msgstr "Sprawdza i naprawia macierz"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
-msgid "Edit Com_ponents"
-msgstr "Zmodyfikuj _komponenty"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
-msgid "Create and remove components"
-msgstr "Tworzy lub usuwa komponenty"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
-msgid "Measure RAID array performance"
-msgstr "Mierzy wydajnoÅÄ macierzy RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
-msgid "Error unmounting volume"
-msgstr "BÅÄd podczas odmontowywania woluminu"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171
-msgid "Error mounting volume"
-msgstr "BÅÄd podczas montowania woluminu"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "BÅÄd podczas usuwania partycji"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ partycjÄ?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788
-msgid "_Delete"
-msgstr "_UsuÅ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317
-msgid "Error creating filesystem"
-msgstr "BÅÄd podczas tworzenia systemu plikÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Na pewno sformatowaÄ wolumin?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428
-msgid "Error modifying partition"
-msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania partycji"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
-msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ zapomnieÄ hasÅo?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Zapomnij"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
-msgid "Error locking LUKS volume"
-msgstr "BÅÄd podczas blokowania woluminu LUKS"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
-msgid "Error unlocking LUKS volume"
-msgstr "BÅÄd podczas odblokowywania woluminu LUKS"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "BÅÄd podczas tworzenia partycji"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
-msgid "Error changing label"
-msgstr "BÅÄd podczas zmieniania etykiety"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
-msgid "Choose a new filesystem label."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ nowÄ etykietÄ systemu plikÃw."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Etykieta:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
-msgid "Error checking filesystem on volume"
-msgstr "BÅÄd podczas sprawdzania systemu plikÃw na urzÄdzeniu"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268
-#, c-format
-msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-msgstr "UkoÅczono sprawdzanie systemu plikÃw na \"%s\" (%s)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
-msgid "File system is clean."
-msgstr "System plikÃw jest czysty."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
-msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-msgstr "System plikÃw <b>NIE</b> jest czysty."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
-#, c-format
-msgid "Error spawning nautilus: %s"
-msgstr "BÅÄd podczas wywoÅywania programu Nautilus: %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
-msgid "Error creating Logical Volume"
-msgstr "BÅÄd podczas tworzenia woluminu logicznego"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
-msgid "Error stopping Logical Volume"
-msgstr "BÅÄd podczas zatrzymywania woluminu logicznego"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
-msgid "Error starting Logical Volume"
-msgstr "BÅÄd podczas uruchamiania woluminu logicznego"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
-msgid "Error setting name for Logical Volume"
-msgstr "BÅÄd podczas ustawiania nazwy woluminu logicznego"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
-msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ nowÄ nazwÄ dla woluminu logicznego."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
-msgid "Error deleting Logical Volume"
-msgstr "BÅÄd podczas usuwania woluminu logicznego"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
-msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ wolumin logiczny?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
-msgid "Volume Name:"
-msgstr "Nazwa woluminu:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912
-msgid "Usage:"
-msgstr "UÅycie:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922
-msgid "Partition Type:"
-msgstr "Typ partycji:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
-msgid "Partition Label:"
-msgstr "Etykieta partycji:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
-msgid "Partition Flags:"
-msgstr "Flagi partycji:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
-msgid "Available:"
-msgstr "DostÄpne:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962
-msgid "Label:"
-msgstr "Etykieta:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Punkt montowania:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Running"
-msgstr "Uruchomione"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Not Running"
-msgstr "Nieuruchomione"
-
-#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
-msgid "Bootable"
-msgstr "Startowa"
-
-#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029
-msgid "Required"
-msgstr "Wymagana"
-
-#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032
-msgid "Allocated"
-msgstr "Przydzielone"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035
-msgid "Allow Read"
-msgstr "Zezwolenie na odczyt"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038
-msgid "Allow Write"
-msgstr "Zezwolenie na zapis"
-
-#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
-msgid "Boot Code PIC"
-msgstr "Kod startowy PIC"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115
-msgid "Filesystem"
-msgstr "System plikÃw"
-
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
-#. * remote server - it uses the sftp:// protocol
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
-msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
-msgstr "WyÅwietla pliki na woluminie uÅywajÄc udziaÅu sieciowego SFTP"
-
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
-msgid "View files on the volume"
-msgstr "WyÅwietla pliki na woluminie"
-
-#. Translators: this the the text for the mount point
-#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162
-#, c-format
-msgid "Mounted at %s"
-msgstr "Zamontowane w %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "Niezamontowane"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180
-msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-msgstr "Zaszyfrowany wolumin (zablokowany)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183
-msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-msgstr "Zaszyfrowany wolumin (odblokowany)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196
-msgid "Go to array"
-msgstr "PrzejdÅ do macierzy"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204
-msgid "Container for Logical Partitions"
-msgstr "Zawiera partycje logiczne"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
-msgid "Logical _Volumes"
-msgstr "_Woluminy logiczne"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_Woluminy"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Za_montuj wolumin"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388
-msgid "Mount the volume"
-msgstr "Montuje wolumin"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
-msgid "Un_mount Volume"
-msgstr "Od_montuj wolumin"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
-msgid "Unmount the volume"
-msgstr "Odmontowuje wolumin"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
-msgid "Fo_rmat Volume"
-msgstr "Sfo_rmatuj wolumin"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408
-msgid "Erase or format the volume"
-msgstr "Usuwa lub formatuje wolumin"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
-msgid "_Check Filesystem"
-msgstr "_SprawdÅ system plikÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418
-msgid "Check and repair the filesystem"
-msgstr "Sprawdza i naprawia system plikÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
-msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgstr "ZmieÅ _etykietÄ systemu plikÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
-msgid "Change the label of the filesystem"
-msgstr "Zmienia etykietÄ systemu plikÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
-msgid "Ed_it Partition"
-msgstr "Zmodyfikuj p_artycjÄ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
-msgid "Change partition type, label and flags"
-msgstr "Zmienia typ, etykietÄ i flagi partycji"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
-msgid "D_elete Partition"
-msgstr "_UsuÅ partycjÄ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449
-msgid "Delete the partition"
-msgstr "Usuwa partycjÄ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
-msgid "_Create Partition"
-msgstr "UtwÃrz party_cjÄ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Tworzy nowÄ partycjÄ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
-msgid "_Lock Volume"
-msgstr "Zablokuj _wolumin"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469
-msgid "Make encrypted data unavailable"
-msgstr "UniemoÅliwia dostÄp do zaszyfrowanych danych"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
-msgid "Un_lock Volume"
-msgstr "Odblokuj _wolumin"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
-msgid "Make encrypted data available"
-msgstr "UmoÅliwia dostÄp do zaszyfrowanych danych"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
-msgid "Forge_t Passphrase"
-msgstr "Zapo_mnij hasÅo"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
-msgid "Delete passphrase from keyring"
-msgstr "Usuwa hasÅo z bazy kluczy"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500
-msgid "Change passphrase"
-msgstr "ZmieÅ hasÅo"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
-msgid "_Create Logical Volume"
-msgstr "UtwÃrz nowy wolumin logi_czny"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
-msgid "Create a new logical volume"
-msgstr "Tworzy nowy wolumin logiczny"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
-msgid "S_tart Volume"
-msgstr "U_ruchom wolumin"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
-msgid "Activate the Logical Volume"
-msgstr "Aktywuje wolumin logiczny"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
-msgid "Edit Vol_ume Name"
-msgstr "ZmieÅ nazwÄ wol_uminu"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
-msgid "Change the name of the volume"
-msgstr "Zmienia nazwÄ woluminu"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
-msgid "D_elete Volume"
-msgstr "_UsuÅ wolumin"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
-msgid "Delete the Logical Volume"
-msgstr "Usuwa wolumin logiczny"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
-msgid "Sto_p Volume"
-msgstr "Zat_rzymaj wolumin"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
-msgid "Deactivate the Logical Volume"
-msgstr "Deaktywuje wolumin logiczny"
-
-#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
-#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
-#, c-format
-msgid "%s â Disk Utility"
-msgstr "%s â narzÄdzie do obsÅugi dyskÃw"
-
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â narzÄdzie do obsÅugi dyskÃw"
-
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
-#, c-format
-msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) @ %s â narzÄdzie do obsÅugi dyskÃw"
-
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] â narzÄdzie do obsÅugi dyskÃw"
-
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) â narzÄdzie do obsÅugi dyskÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "BÅÄd podczas tworzenia macierzy RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
-#, c-format
-msgid "Error connecting to â%sâ"
-msgstr "BÅÄd podczas ÅÄczenia z \"%s\""
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:808
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009, 2010"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "PoÅÄcz z _serwerem..."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "Manage storage devices on another machine"
-msgstr "ZarzÄdza urzÄdzeniami przechowywania danych na innym komputerze"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
-msgid "_Create"
-msgstr "_UtwÃrz"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "_RAID Array..."
-msgstr "Macierz _RAID..."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "Create a RAID array"
-msgstr "Tworzy macierz RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_koÅcz"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
-msgid "Quit"
-msgstr "KoÅczy dziaÅanie"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "Get Help on Disk Utility"
-msgstr "Pomoc narzÄdzia do obsÅugi dyskÃw"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:925
-msgid "An error occured"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
-msgid "The operation failed."
-msgstr "DziaÅanie siÄ nie powiodÅo."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:937
-msgid "The device is busy."
-msgstr "UrzÄdzenie jest zajÄte."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940
-msgid "The operation was canceled."
-msgstr "Anulowano dziaÅanie."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
-msgid "The daemon is being inhibited."
-msgstr "UsÅuga jest wstrzymana."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
-msgid "An invalid option was passed."
-msgstr "Przekazano nieprawidÅowÄ opcjÄ."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949
-msgid "The operation is not supported."
-msgstr "DziaÅanie nie jest obsÅugiwane."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-msgstr "Pobranie danych SMART ATA przebudzi urzÄdzenie."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955
-msgid "Permission denied."
-msgstr "OdmÃwiono uprawnienia."
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2620
+msgid "Error locking encrypted device"
+msgstr "BÅÄd podczas blokowania zaszyfrowanego urzÄdzenia"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:994
-msgid "_Details:"
-msgstr "_SzczegÃÅy:"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2661
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "BÅÄd podczas uruchamiania obszaru wymiany"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
-msgid "_Storage Devices"
-msgstr "UrzÄdzenia przechowywania _danych"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2698
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "BÅÄd podczas zatrzymywania obszaru wymiany"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]