[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 16 Mar 2012 17:26:42 +0000 (UTC)
commit 5066f9f6c0836d2dc15e05884dae62126a8620dd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Mar 16 18:26:36 2012 +0100
Updated Spanish translation
platform-demos/es/es.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index 321980c..4889c6b 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,6 @@ msgid "Local library geoNames"
msgstr "Biblioteca local geoNames"
#: C/weatherGeonames.js.page:19(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this tutorial we'll construct a small application, Hello World, using "
#| "JavaScript and GTK+. To do and run all the code examples yourself, you "
@@ -65,14 +64,18 @@ msgid ""
"installed into your computer. In this guide we we'll go through the "
"following parts:"
msgstr ""
-"En este tutorial se construirà una pequeÃa aplicaciÃn, ÂHola mundoÂ, usando "
-"JavaScript y GTK+. Para escribirla y poder ejecutar el cÃdigo, necesitarà un "
-"editor en el que escribir el cÃdigo, una terminal y GNOME 3 o superior "
-"instalado en su equipo."
+"En esta parte de la guÃa se construirà la biblioteca local geoNames usando "
+"llamadas asÃncronas. En este ejemplo, la informaciÃn del clima se obtiene de "
+"geonames.org y la aplicaciÃn usa los <link href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/List_of_airports_by_ICAO_code:_E\">cÃdigos ICAO</link> para responder a "
+"las peticiones. Para escribir y ejecutar todos los ejemplos de cÃdigo "
+"necesita un editor de texto en el que escribir el cÃdigo, una terminal y "
+"GNOME 3 o superior instalado en su equipo. En esta guÃa se verÃn las "
+"siguientes partes:"
#: C/weatherGeonames.js.page:22(link) C/weatherGeonames.js.page:30(title)
msgid "Local library for getting the weather"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca local para obtener el clima"
#: C/weatherGeonames.js.page:23(link)
msgid "Creating function geoNames"
@@ -89,6 +92,7 @@ msgstr "geonames.js"
#: C/weatherGeonames.js.page:31(p)
msgid "For this we need a new file that will be our local library."
msgstr ""
+"Para esto se necesita un archivo nueva que serà nuestra biblioteca local."
#: C/weatherGeonames.js.page:37(p)
msgid ""
@@ -96,6 +100,9 @@ msgid ""
"in this local library. Soup handles all the requests we have to make with "
"http."
msgstr ""
+"En las primeras lÃneas se importan y se inicializan las bibliotecas que "
+"necesitamos usar en esta biblioteca local. Soup maneja todas las peticiones "
+"que se hagan con http."
#: C/weatherGeonames.js.page:41(title)
msgid "Creating function GeoNames"
@@ -108,6 +115,9 @@ msgid ""
"first and later expand them. This will be done inside the GeoNames.prototype "
"curly braces{}"
msgstr ""
+"Aquà se crea la funciÃn GenoNames, que manejarà la obtenciÃn del clima. "
+"JavaScript permite crear funciones sencillas al principio para ampliarlas "
+"mÃs tarde. Esto se harà dentro de las llaves de GeoNames.prototype."
#: C/weatherGeonames.js.page:55(title)
msgid "Methods for GeoNames"
@@ -122,19 +132,26 @@ msgid ""
"get the icon matching current weather. Now that we have our local library "
"ready, it's time to make use of it."
msgstr ""
+"El primer mÃtodo de GeoNames es getWeather, y el segundo es getIcon. En "
+"getWeather se realiza una solicitud http con soup, se gestionan los errores "
+"y se analiza la informaciÃn de la solicitud para saber que se puede usar. En "
+"getIcon simplemente se comparan los resultados obtenidos en getWeather con "
+"el selector para obtener el icono que representa el clima actual. Ahora que "
+"la biblioteca local està lista, es el momento de usarla."
#: C/weatherGeonames.js.page:101(p)
msgid ""
"Here is the entire code for our local library. The main program file calls "
"this asynchronously."
msgstr ""
+"Aquà està el cÃdigo completo de la biblioteca. El archivo de programa "
+"principal la llama de manera asÃncrona."
#: C/weatherAutotools.js.page:17(title) C/weatherApp.js.page:28(link)
msgid "Autotools and Icons"
msgstr "Autotools e iconos"
#: C/weatherAutotools.js.page:19(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this tutorial we'll construct a small application, Hello World, using "
#| "JavaScript and GTK+. To do and run all the code examples yourself, you "
@@ -147,17 +164,18 @@ msgid ""
"code in, Terminal and GNOME 3 or higher installed into your computer. In "
"this guide we we'll go through the following parts:"
msgstr ""
-"En este tutorial se construirà una pequeÃa aplicaciÃn, ÂHola mundoÂ, usando "
-"JavaScript y GTK+. Para escribirla y poder ejecutar el cÃdigo, necesitarà un "
-"editor en el que escribir el cÃdigo, una terminal y GNOME 3 o superior "
-"instalado en su equipo."
+"En esta parte de la guÃa se construirÃn las Âautotools y los iconos "
+"necesarios para la aplicaciÃn del clima para que sea una parte integral de "
+"su escritorio. Para escribir y ejecutar todos los ejemplos de cÃdigo "
+"necesita un editor de texto en el que escribir el cÃdigo, una terminal y "
+"GNOME 3 o superior instalado en su equipo. En esta guÃa se verÃn las "
+"siguientes partes:"
#: C/weatherAutotools.js.page:22(link)
msgid "Autotools"
msgstr "Autotools"
#: C/weatherAutotools.js.page:23(link) C/weatherAutotools.js.page:143(title)
-#| msgid "Tutorial for a hello world application"
msgid "Custom icons for your application"
msgstr "Iconos personalizados para su aplicaciÃn"
@@ -174,9 +192,14 @@ msgid ""
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_build_system\">the wikipedia article</"
"link> provides a good overwiev on the subject."
msgstr ""
+"Tener mÃs de un archivo en la carpeta complica un poco el uso de autotools. "
+"Necesita los archivos .desktop, autogen.sh, Makefile.am, configure.ac y un "
+"archivo nuevo: myapp.sh.in. Hackear el archivo de autotools es complicado. "
+"Puede encontrar mÃs informaciÃn en diferentes fuentes; <link href=\"http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/GNU_build_system\">este artÃculo de la wikipedia</"
+"link> proporciona una visiÃn general de este tema."
#: C/weatherAutotools.js.page:34(p) C/weatherAutotools.js.page:40(p)
-#| msgid "helloWorld.desktop"
msgid "weatherapp.desktop"
msgstr "weatherapp.desktop"
@@ -266,12 +289,10 @@ msgid "appicon_DATA=weather-icon.svg"
msgstr "appicon_DATA=weather-icon.svg"
#: C/weatherAppMain.js.page:17(title) C/weatherApp.js.page:26(link)
-#| msgid "The whole program"
msgid "The main program file"
msgstr "El archivo del programa principal"
#: C/weatherAppMain.js.page:19(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this tutorial we'll construct a small application, Hello World, using "
#| "JavaScript and GTK+. To do and run all the code examples yourself, you "
@@ -283,10 +304,11 @@ msgid ""
"need an editor to write code in, Terminal and GNOME 3 or higher installed "
"into your computer. In this part we we'll go through the following parts:"
msgstr ""
-"En este tutorial se construirà una pequeÃa aplicaciÃn, ÂHola mundoÂ, usando "
-"JavaScript y GTK+. Para escribirla y poder ejecutar el cÃdigo, necesitarà un "
-"editor en el que escribir el cÃdigo, una terminal y GNOME 3 o superior "
-"instalado en su equipo."
+"En esta parte de la guÃa se construirà el archivo del programa principal de "
+"la aplicaciÃn del clima. Para escribir y ejecutar todos los ejemplos de "
+"cÃdigo necesita un editor de texto en el que escribir el cÃdigo, una "
+"terminal y GNOME 3 o superior instalado en su equipo. En esta guÃa se verÃn "
+"las siguientes partes:"
#: C/weatherAppMain.js.page:21(link) C/weatherAppMain.js.page:31(title)
#: C/helloWorld.js.page:21(link) C/helloWorld.js.page:33(title)
@@ -308,7 +330,7 @@ msgstr "Crear la ventana principal de la aplicaciÃn"
#: C/weatherAppMain.js.page:24(link) C/weatherAppMain.js.page:62(title)
msgid "Adding a grid and all the necessary widgets to it"
-msgstr ""
+msgstr "AÃadir una rejilla y todos los widgets necesarios en ella"
#: C/weatherAppMain.js.page:25(link) C/weatherAppMain.js.page:93(title)
msgid "Requesting the weather information asynchronously"
@@ -323,13 +345,6 @@ msgid "weatherapp.js"
msgstr "weatherapp.js"
#: C/weatherAppMain.js.page:34(p)
-#| msgid ""
-#| "This line tells how to run the script. It needs to be the first line of "
-#| "the code and it needs to be executable. To get the execution rights go to "
-#| "terminal and run in right folder: chmod +x scriptname. Or you can use the "
-#| "graphical filemanager. Just go to the right folder where your code is, "
-#| "right click you code file, choose properties, click the permissions tab "
-#| "and check the box for allow executing file as a program"
msgid ""
"This line tells how to run the script. It needs to be the first line of the "
"code and it needs to be executable. To get the execution rights go to "
@@ -347,7 +362,6 @@ msgstr ""
"casilla para permitir ejecutar el archivo como un programa."
#: C/weatherAppMain.js.page:43(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In order to have a working program we need to import a GObject "
#| "Introspection -library to our use. For working UI, we need Gtk. Gtk is "
@@ -360,7 +374,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para que el programa funcione se debe importar una biblioteca de "
"introspecciÃn de GObject. Para que funcione la IU se necesita GTK+, que se "
-"importa al inicio, por lo que està en uso en todos los sitios."
+"importa al inicio, por lo que està en uso en todos los sitios. TambiÃn se "
+"importa la biblioteca local en JavaScript geonames para usarla aquÃ."
#: C/weatherAppMain.js.page:89(p)
msgid ""
@@ -421,7 +436,6 @@ msgid "$"
msgstr "$"
#: C/weatherAppMain.js.page:229(input)
-#| msgid "GJS_PATH=`pwd` gjs helloWorld.js"
msgid "GJS_PATH=`pwd` gjs weatherapp.js"
msgstr "GJS_PATH=`pwd` gjs weatherapp.js"
@@ -435,7 +449,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/weatherApp.js.page:33(None)
-#| msgid "@@image: 'media/fedora.png'; md5=19add55f4349fd9e90f3a50b344ba626"
msgid "@@image: 'media/weatherAppJs.png'; md5=1fe859ac4854273d72ea8fc9203639b2"
msgstr ""
"@@image: 'media/weatherAppJs.png'; md5=1fe859ac4854273d72ea8fc9203639b2"
@@ -447,13 +460,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/weatherApp.js.page:19(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Run the application"
msgid "4 Weather Application"
-msgstr "Ejecutar la aplicaciÃn"
+msgstr "4 AplicaciÃn del clima"
#: C/weatherApp.js.page:21(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this tutorial we'll construct a small application, Hello World, using "
#| "JavaScript and GTK+. To do and run all the code examples yourself, you "
@@ -468,13 +479,16 @@ msgid ""
"to write code in, Terminal and GNOME 3 or higher installed into your "
"computer. In this guide we we'll go through the following parts:"
msgstr ""
-"En este tutorial se construirà una pequeÃa aplicaciÃn, ÂHola mundoÂ, usando "
-"JavaScript y GTK+. Para escribirla y poder ejecutar el cÃdigo, necesitarà un "
-"editor en el que escribir el cÃdigo, una terminal y GNOME 3 o superior "
-"instalado en su equipo."
+"En esta parte de la guÃa se construirà una aplicaciÃn del clima usando "
+"llamadas asÃncronas. En este ejemplo, la informaciÃn del clima se obtiene de "
+"geonames.org y la aplicaciÃn usa los <link href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/List_of_airports_by_ICAO_code:_E\">cÃdigos ICAO</link> para responder a "
+"las peticiones. Para escribir y ejecutar todos los ejemplos de cÃdigo "
+"necesita un editor de texto en el que escribir el cÃdigo, una terminal y "
+"GNOME 3 o superior instalado en su equipo. En esta guÃa se verÃn las "
+"siguientes partes:"
#: C/weatherApp.js.page:24(link) C/weatherApp.js.page:36(title)
-#| msgid "Creating the user interface"
msgid "Planning the graphical user interface"
msgstr "Planificar la interfaz grÃfica de usuario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]