[hamster-applet] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hamster-applet] Updated Portuguese translation
- Date: Wed, 14 Mar 2012 23:52:47 +0000 (UTC)
commit a0dd5ae1434a5484d96f679b1528cfe6db0be4da
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Thu Mar 15 00:03:26 2012 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 745 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 383 insertions(+), 362 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d1b9961..2fe2dfe 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# hamster-applet's Portuguese translation.
-# Copyright  2008, 2009, 2010, 2011 hamster-applet
+# Copyright  2008, 2009, 2010, 2011, 2012 hamster-applet
# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.2\n"
+"Project-Id-Version: 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 00:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -18,76 +18,138 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:1
-msgid "Project Hamster (GNOME Time Tracker)"
-msgstr "Projecto Hamster (Registo de Horas do GNOME)"
+#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1 ../data/hamster.ui.h:1
+#: ../data/hamster-windows-service.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
+#: ../src/hamster/applet.py:332 ../src/hamster-time-tracker:252
+#: ../src/hamster-time-tracker:569
+msgid "Time Tracker"
+msgstr "Registo de Horas"
+
+#: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:2
+msgid "Show activities window"
+msgstr "Apresentar a janela de actividades"
+
+#: ../data/applet.ui.h:1
+msgid "Sto_p Tracking"
+msgstr "_Parar de Registar"
+
+#: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:10
+msgid "S_witch"
+msgstr "_Alterar"
+
+#: ../data/applet.ui.h:3 ../data/hamster.ui.h:11
+msgid "Start _Tracking"
+msgstr "Iniciar o _Registo"
+
+#: ../data/applet.ui.h:4
+msgid "To_day"
+msgstr "_Hoje"
+
+#: ../data/applet.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:370
+#: ../src/hamster-time-tracker:279
+msgid "No records today"
+msgstr "Nenhum registo hoje"
+
+#: ../data/applet.ui.h:6
+msgid "_Add earlier activity"
+msgstr "_Adicionar actividade anterior"
+
+#: ../data/applet.ui.h:7
+msgid "Show _Overview"
+msgstr "Apresentar o _Resumo"
+
+#: ../data/edit_activity.ui.h:1 ../data/hamster.ui.h:15
+msgid "Add Earlier Activity"
+msgstr "Adicionar Actividade Anterior"
+
+#: ../data/edit_activity.ui.h:2 ../data/range_pick.ui.h:5
+msgid "to"
+msgstr "para"
+
+#: ../data/edit_activity.ui.h:3
+msgid "in progress"
+msgstr "em curso"
+
+#: ../data/edit_activity.ui.h:4
+msgid "Description:"
+msgstr "DescriÃÃo:"
+
+#: ../data/edit_activity.ui.h:5
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: ../data/edit_activity.ui.h:6
+msgid "Activity:"
+msgstr "Actividade:"
+
+#: ../data/edit_activity.ui.h:7
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
+
+#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/hamster-windows-service.desktop.in.in.h:2
+msgid "Project Hamster - track your time"
+msgstr "Projecto Hamster - registe as suas horas"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
-"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
-"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
-"part of the activity is."
-msgstr ""
-"As actividades serÃo contabilizadas como pertencendo a ontem se a data "
-"actual for inferior ao inÃcio do dia; e a hoje se jà passar dessa hora. "
-"Actividades que se prolonguem durante dois dias serÃo consideradas no dia em "
-"que ocorrer mais tempo de actividade."
+msgid "Stop tracking on idle"
+msgstr "Parar de registar ao ficar inactivo"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
+msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
msgstr ""
-"Recordar tambÃm a cada notify_interval minutos caso nÃo esteja nenhuma "
-"actividade iniciada."
+"Parar de registar a actividade actual quando o computador ficar inactivo"
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Also remind when no activity is set"
-msgstr "Recordar tambÃm quando nÃo estiver nenhuma actividade definida"
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Stop tracking on shutdown"
+msgstr "Parar de registar ao desligar"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
-msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
-msgstr "A que horas comeÃa o dia (por omissÃo Ãs 5h30 da manhÃ)"
+msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
+msgstr "Parar de registar a actividade actual ao desligar"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
-msgstr "Comando para alternar a visibilidade da janela da aplicaÃÃo hamster."
+msgid "Remind of current task every x minutes"
+msgstr "Recordar a tarefa actual a cada x minutos"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
-"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
-"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
+"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
+"greater than 120 to disable reminder."
msgstr ""
-"Se estiver activa a alternÃncia manual, esta lista define os nomes das "
-"actividades para as quais se deveria alternar, Ãreas de trabalho "
-"representadas pelo Ãndice no item."
+"Recordar a tarefa actual repetidamente a cada determinado nÃmero de minutos. "
+"Definir como 0 ou maior do que 120 para desactivar o lembrete."
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
-msgstr ""
-"Atalho de teclado para apresentar / esconder a janela do Registo de Horas."
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7 ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Also remind when no activity is set"
+msgstr "Recordar tambÃm quando nÃo estiver nenhuma actividade definida"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
msgid ""
-"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
-"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
-"the last activity when returning to a previous workspace."
+"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
msgstr ""
-"Lista dos mÃtodos de registo activos. \"name\" irà activar a alternÃncia de "
-"actividades por nome definido na chave workspace_mapping. \"memory\" permite "
-"a alternÃncia para a Ãltima actividade ao regressar a uma Ãrea de trabalho "
-"anterior."
+"Recordar tambÃm a cada notify_interval minutos caso nÃo esteja nenhuma "
+"actividade iniciada."
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
-"greater than 120 to disable reminder."
-msgstr ""
-"Recordar a tarefa actual repetidamente a cada determinado nÃmero de minutos. "
-"Definir como 0 ou maior do que 120 para desactivar o lembrete."
+msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
+msgstr "A que horas comeÃa o dia (por omissÃo Ãs 5h30 da manhÃ)"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Remind of current task every x minutes"
-msgstr "Recordar a tarefa actual a cada x minutos"
+msgid ""
+"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
+"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
+"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
+"part of the activity is."
+msgstr ""
+"As actividades serÃo contabilizadas como pertencendo a ontem se a data "
+"actual for inferior ao inÃcio do dia; e a hoje se jà passar dessa hora. "
+"Actividades que se prolonguem durante dois dias serÃo consideradas no dia em "
+"que ocorrer mais tempo de actividade."
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
@@ -95,334 +157,293 @@ msgstr ""
"Deverà a alteraÃÃo da Ãrea de trabalho causar uma alteraÃÃo de actividade"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
-msgid "Show / hide Time Tracker Window"
-msgstr "Apresentar / esconder a Janela de Registo de Horas."
+msgid ""
+"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
+"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
+"the last activity when returning to a previous workspace."
+msgstr ""
+"Lista dos mÃtodos de registo activos. \"name\" irà activar a alternÃncia de "
+"actividades por nome definido na chave workspace_mapping. \"memory\" permite "
+"a alternÃncia para a Ãltima actividade ao regressar a uma Ãrea de trabalho "
+"anterior."
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
-msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
-msgstr "Parar de registar a actividade actual ao desligar"
+msgid "Switch activity on workspace change"
+msgstr "Alterar a actividade ao alternar de Ãrea de trabalho"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
-msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
+msgid ""
+"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
+"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
msgstr ""
-"Parar de registar a actividade actual quando o computador ficar inactivo"
+"Se estiver activa a alternÃncia manual, esta lista define os nomes das "
+"actividades para as quais se deveria alternar, Ãreas de trabalho "
+"representadas pelo Ãndice no item."
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
-msgid "Stop tracking on idle"
-msgstr "Parar de registar ao ficar inactivo"
+msgid "Show / hide Time Tracker Window"
+msgstr "Apresentar / esconder a Janela de Registo de Horas."
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 ../data/preferences.ui.h:16
-msgid "Stop tracking on shutdown"
-msgstr "Parar de registar ao desligar"
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16
+msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
+msgstr ""
+"Atalho de teclado para apresentar / esconder a janela do Registo de Horas."
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17
-msgid "Switch activity on workspace change"
-msgstr "Alterar a actividade ao alternar de Ãrea de trabalho"
+msgid "Toggle hamster application window action"
+msgstr "Alternar a acÃÃo da janela da aplicaÃÃo hamster"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
-msgid "Toggle hamster application window"
-msgstr "Alternar a janela da aplicaÃÃo hamster"
+msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
+msgstr "Comando para alternar a visibilidade da janela da aplicaÃÃo hamster."
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
-msgid "Toggle hamster application window action"
-msgstr "Alternar a acÃÃo da janela da aplicaÃÃo hamster"
+msgid "Toggle hamster application window"
+msgstr "Alternar a janela da aplicaÃÃo hamster"
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20
msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
msgstr "Alternar a visibilidade da janela da aplicaÃÃo hamster."
-#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
+#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../src/hamster/about.py:42
msgid "Project Hamster â track your time"
msgstr "Projecto Hamster â registe as suas horas"
-#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:9
-#: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
-#: ../src/hamster/applet.py:332 ../src/hamster-time-tracker:253
-msgid "Time Tracker"
-msgstr "Registo de Horas"
-
-#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:12
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/overview.ui.h:12
+#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1 ../data/overview.ui.h:6
msgid "_Overview"
msgstr "_Resumo"
-#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
+#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_PreferÃncias"
-#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1
-msgid "Project Hamster - track your time"
-msgstr "Projecto Hamster - registe as suas horas"
-
-#: ../data/applet.ui.h:1 ../src/hamster/applet.py:370
-msgid "No records today"
-msgstr "Nenhum registo hoje"
-
-#: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:4
-msgid "S_witch"
-msgstr "_Alterar"
-
-#: ../data/applet.ui.h:3
-msgid "Show _Overview"
-msgstr "Apresentar o _Resumo"
-
-#: ../data/applet.ui.h:4 ../data/hamster.ui.h:5
-msgid "Start _Tracking"
-msgstr "Iniciar o _Registo"
-
-#: ../data/applet.ui.h:5
-msgid "Sto_p Tracking"
-msgstr "_Parar de Registar"
-
-#: ../data/applet.ui.h:6
-msgid "To_day"
-msgstr "_Hoje"
-
-#: ../data/applet.ui.h:7
-msgid "_Add earlier activity"
-msgstr "_Adicionar actividade anterior"
-
-#: ../data/edit_activity.ui.h:1
-msgid "Activity:"
-msgstr "Actividade:"
-
-#: ../data/edit_activity.ui.h:2
-msgid "Add Earlier Activity"
-msgstr "Adicionar Actividade Anterior"
-
-#: ../data/edit_activity.ui.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "DescriÃÃo:"
+#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/hamster.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
-#: ../data/edit_activity.ui.h:4
-msgid "Tags:"
-msgstr "Etiquetas:"
+#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
-#: ../data/edit_activity.ui.h:5
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+#: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:1
+msgid "Time Tracking Overview"
+msgstr "Resumo do Registo de Horas"
-#: ../data/edit_activity.ui.h:6
-msgid "in progress"
-msgstr "em curso"
+#: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:2
+msgid "The overview window of hamster time tracker"
+msgstr "A janela de resumo do registo de horas no hamster"
-#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/range_pick.ui.h:6
-msgid "to"
-msgstr "para"
+#: ../data/hamster.ui.h:2
+msgid "_Tracking"
+msgstr "_Registar"
-#: ../data/hamster.ui.h:1
+#: ../data/hamster.ui.h:3
msgid "Add earlier activity"
msgstr "Adicionar actividade anterior"
-#: ../data/hamster.ui.h:2
-msgid "Contents"
-msgstr "ConteÃdo"
-
#. now add buttons
-#: ../data/hamster.ui.h:3 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
+#: ../data/hamster.ui.h:4 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:94
#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79
#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94
msgid "Overview"
msgstr "Resumo"
-#: ../data/hamster.ui.h:6
-msgid "Start new activity"
-msgstr "Iniciar uma nova actividade"
-
-#: ../data/hamster.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:2
+#: ../data/hamster.ui.h:5 ../data/stats.ui.h:1
msgid "Statistics"
msgstr "EstatÃsticas"
+#: ../data/hamster.ui.h:6
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
#: ../data/hamster.ui.h:8
+msgid "Contents"
+msgstr "ConteÃdo"
+
+#: ../data/hamster.ui.h:9
msgid "Sto_p tracking"
msgstr "_Parar de registar"
-#: ../data/hamster.ui.h:10
+#: ../data/hamster.ui.h:12
+msgid "Start new activity"
+msgstr "Iniciar uma nova actividade"
+
+#: ../data/hamster.ui.h:13
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../data/hamster.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../data/hamster.ui.h:14
+msgid "totals"
+msgstr "totais"
-#: ../data/hamster.ui.h:13
-msgid "_Tracking"
-msgstr "_Registar"
+#: ../data/hamster.ui.h:16
+msgid "Show Overview"
+msgstr "Apresentar o Resumo"
-#: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
-msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
+#: ../data/overview_totals.ui.h:1
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Apresentar EstatÃsticas"
#: ../data/overview_totals.ui.h:2
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
-#: ../data/overview_totals.ui.h:3
-msgid "No data for this interval"
-msgstr "Nenhuns dados para este intervalo"
-
-#: ../data/overview_totals.ui.h:4
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Apresentar EstatÃsticas"
+#: ../data/overview_totals.ui.h:3 ../data/overview.ui.h:9
+msgid "Activities"
+msgstr "Actividades"
-#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:211
-#: ../src/hamster/reports.py:303 ../src/hamster-time-tracker:159
+#: ../data/overview_totals.ui.h:4 ../src/hamster/applet.py:211
+#: ../src/hamster/reports.py:303 ../src/hamster-time-tracker:160
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../data/overview.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:205
-#: ../src/hamster/preferences.py:195 ../src/hamster/reports.py:301
-#: ../src/hamster-time-tracker:153
-msgid "Activity"
-msgstr "Actividade"
+#: ../data/overview_totals.ui.h:5
+msgid "No data for this interval"
+msgstr "Nenhuns dados para este intervalo"
-#: ../data/overview.ui.h:3
-msgid "Add new"
-msgstr "Adicionar nova"
+#: ../data/overview.ui.h:1
+msgid "Save report..."
+msgstr "Gravar relatÃrio..."
-#: ../data/overview.ui.h:4
+#: ../data/overview.ui.h:2
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: ../data/overview.ui.h:5
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: ../data/overview.ui.h:3
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
-#: ../data/overview.ui.h:6
+#: ../data/overview.ui.h:4
msgid "Month"
msgstr "MÃs"
-#: ../data/overview.ui.h:7
+#: ../data/overview.ui.h:5
msgid "Overview â Hamster"
msgstr "Resumo â Hamster"
-#: ../data/overview.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: ../data/overview.ui.h:7 ../src/hamster/applet.py:205
+#: ../src/hamster/preferences.py:197 ../src/hamster/reports.py:301
+#: ../src/hamster-time-tracker:154
+msgid "Activity"
+msgstr "Actividade"
-#: ../data/overview.ui.h:9
-msgid "Save report..."
-msgstr "Gravar relatÃrio..."
+#: ../data/overview.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
-#: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:292
+#: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:4 ../src/hamster/reports.py:292
msgid "Totals"
msgstr "Totais"
#: ../data/overview.ui.h:11
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../data/overview.ui.h:12
+msgid "Add new"
+msgstr "Adicionar nova"
#: ../data/overview.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "Activity list"
-msgstr "Lista de actividades"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Add activity"
-msgstr "Adicionar actividade"
+msgid "Time Tracker Preferences"
+msgstr "PreferÃncias do Registo de Horas"
#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "Add category"
-msgstr "Adicionar categoria"
+msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
+msgstr "Parar de registar quando o computador estiver inactivo"
#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "Categories and Tags"
-msgstr "Categorias e Etiquetas"
+msgid "Remind of current activity every:"
+msgstr "Recordar a actividade actual a cada:"
#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Category list"
-msgstr "Lista de categorias"
+msgid "New day starts at"
+msgstr "Novo dia inicia-se Ãs"
#: ../data/preferences.ui.h:7
-msgid "Edit activity"
-msgstr "Editar actividade"
+msgid "Use following todo list if available:"
+msgstr "Utilizar a seguinte lista de tarefas, se disponÃvel:"
#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categoria"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Integration"
msgstr "IntegraÃÃo"
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Tracking"
+msgstr "Registo"
+
#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "New day starts at"
-msgstr "Novo dia inicia-se Ãs"
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Categorias"
#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "Remind of current activity every:"
-msgstr "Recordar a actividade actual a cada:"
+msgid "Category list"
+msgstr "Lista de categorias"
#: ../data/preferences.ui.h:12
-msgid "Remove activity"
-msgstr "Remover a actividade"
+msgid "Add category"
+msgstr "Adicionar categoria"
#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Remove category"
msgstr "Remover a categoria"
#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
-msgstr "Retomar a Ãltima actividade ao regressar a uma Ãrea de trabalho"
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoria"
#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Start new activity when switching workspaces:"
-msgstr "Iniciar uma nova actividade ao alternar Ãreas de trabalho:"
+msgid "_Activities"
+msgstr "_Actividades"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Activity list"
+msgstr "Lista de actividades"
#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
-msgstr "Parar de registar quando o computador estiver inactivo"
+msgid "Add activity"
+msgstr "Adicionar actividade"
#: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid "Tags that should appear in autocomplete"
-msgstr "Etiquetas que deveriam surgir no completar automaticamente"
+msgid "Remove activity"
+msgstr "Remover a actividade"
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "Time Tracker Preferences"
-msgstr "PreferÃncias do Registo de Horas"
+msgid "Edit activity"
+msgstr "Editar actividade"
#: ../data/preferences.ui.h:20
-msgid "Tracking"
-msgstr "Registo"
+msgid "Tags that should appear in autocomplete"
+msgstr "Etiquetas que deveriam surgir no completar automaticamente"
#: ../data/preferences.ui.h:21
-msgid "Use following todo list if available:"
-msgstr "Utilizar a seguinte lista de tarefas, se disponÃvel:"
+msgid "Categories and Tags"
+msgstr "Categorias e Etiquetas"
#: ../data/preferences.ui.h:22
-msgid "Workspaces"
-msgstr "Ãreas de Trabalho"
+msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
+msgstr "Retomar a Ãltima actividade ao regressar a uma Ãrea de trabalho"
#: ../data/preferences.ui.h:23
-msgid "_Activities"
-msgstr "_Actividades"
+msgid "Start new activity when switching workspaces:"
+msgstr "Iniciar uma nova actividade ao alternar Ãreas de trabalho:"
#: ../data/preferences.ui.h:24
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Categorias"
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Ãreas de Trabalho"
#: ../data/range_pick.ui.h:1
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: ../data/range_pick.ui.h:2
msgid "Day:"
msgstr "Dia:"
+#: ../data/range_pick.ui.h:2
+msgid "Week:"
+msgstr "Semana:"
+
#: ../data/range_pick.ui.h:3
msgid "Month:"
msgstr "MÃs:"
@@ -431,22 +452,22 @@ msgstr "MÃs:"
msgid "Range:"
msgstr "Intervalo:"
-#: ../data/range_pick.ui.h:5
-msgid "Week:"
-msgstr "Semana:"
-
-#: ../data/stats.ui.h:1
-msgid "Starts and ends"
-msgstr "Inicia-se e termina"
+#: ../data/range_pick.ui.h:6
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
-#: ../data/stats.ui.h:4
+#: ../data/stats.ui.h:2
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
+#: ../data/stats.ui.h:3
+msgid "Starts and ends"
+msgstr "Inicia-se e termina"
+
#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71
#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75 ../src/hamster/applet.py:305
#: ../src/hamster/applet.py:328 ../src/hamster/applet.py:417
-#: ../src/hamster-time-tracker:249 ../src/hamster-time-tracker:313
+#: ../src/hamster-time-tracker:248 ../src/hamster-time-tracker:324
msgid "No activity"
msgstr "Nenhuma actividade"
@@ -473,74 +494,74 @@ msgstr "Sobre o Registo de Horas"
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
-#: ../src/hamster/applet.py:378
+#: ../src/hamster/applet.py:378 ../src/hamster-time-tracker:286
#, python-format
msgid "%(category)s: %(duration)s"
msgstr "%(category)s: %(duration)s "
#. duration in main drop-down per category in hours
-#: ../src/hamster/applet.py:381
-#, python-format
+#: ../src/hamster/applet.py:381 ../src/hamster-time-tracker:289
+#, c-format, python-format
msgid "%sh"
msgstr "%sh"
#: ../src/hamster/applet.py:402 ../src/hamster/db.py:288
-#: ../src/hamster/db.py:298 ../src/hamster/db.py:354 ../src/hamster/db.py:668
-#: ../src/hamster/db.py:855 ../src/hamster/edit_activity.py:54
+#: ../src/hamster/db.py:298 ../src/hamster/db.py:354 ../src/hamster/db.py:671
+#: ../src/hamster/db.py:858 ../src/hamster/edit_activity.py:54
#: ../src/hamster/preferences.py:58 ../src/hamster/reports.py:73
#: ../src/hamster/reports.py:111 ../src/hamster/reports.py:240
-#: ../src/hamster-time-tracker:299
+#: ../src/hamster-time-tracker:310
msgid "Unsorted"
msgstr "NÃo ordenado"
-#: ../src/hamster/applet.py:408 ../src/hamster-time-tracker:244
-#: ../src/hamster-time-tracker:304
+#: ../src/hamster/applet.py:408 ../src/hamster-time-tracker:243
+#: ../src/hamster-time-tracker:315
msgid "Just started"
msgstr "Iniciado agora"
-#: ../src/hamster/applet.py:644 ../src/hamster-time-tracker:453
+#: ../src/hamster/applet.py:644 ../src/hamster-time-tracker:470
msgid "Changed activity"
msgstr "Actividade alterada"
-#: ../src/hamster/applet.py:645 ../src/hamster-time-tracker:454
+#: ../src/hamster/applet.py:645 ../src/hamster-time-tracker:471
#, c-format, python-format
msgid "Switched to '%s'"
msgstr "Alternada para '%s'"
#. defaults
-#: ../src/hamster/db.py:947
+#: ../src/hamster/db.py:950
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
-#: ../src/hamster/db.py:948
+#: ../src/hamster/db.py:951
msgid "Reading news"
msgstr "Ler notÃcias"
-#: ../src/hamster/db.py:949
+#: ../src/hamster/db.py:952
msgid "Checking stocks"
msgstr "Verificar mercados financeiros"
-#: ../src/hamster/db.py:950
+#: ../src/hamster/db.py:953
msgid "Super secret project X"
msgstr "Projecto super secreto X"
-#: ../src/hamster/db.py:951
+#: ../src/hamster/db.py:954
msgid "World domination"
msgstr "Dominar o mundo"
-#: ../src/hamster/db.py:953
+#: ../src/hamster/db.py:956
msgid "Day-to-day"
msgstr "Dia-a-dia"
-#: ../src/hamster/db.py:954
+#: ../src/hamster/db.py:957
msgid "Lunch"
msgstr "AlmoÃo"
-#: ../src/hamster/db.py:955
+#: ../src/hamster/db.py:958
msgid "Watering flowers"
msgstr "Regar as plantas"
-#: ../src/hamster/db.py:956
+#: ../src/hamster/db.py:959
msgid "Doing handstands"
msgstr "Fazer elevaÃÃes"
@@ -548,6 +569,61 @@ msgstr "Fazer elevaÃÃes"
msgid "Update activity"
msgstr "Actualizar actividade"
+#. duration in round hours
+#: ../src/hamster/lib/stuff.py:57
+#, python-format
+msgid "%dh"
+msgstr "%dh"
+
+#. duration less than hour
+#: ../src/hamster/lib/stuff.py:60
+#, python-format
+msgid "%dmin"
+msgstr "%dmin"
+
+#. x hours, y minutes
+#: ../src/hamster/lib/stuff.py:63
+#, python-format
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%dh %dmin"
+
+#. label of date range if looking on single day
+#. date format for overview label when only single day is visible
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../src/hamster/lib/stuff.py:80
+msgid "%B %d, %Y"
+msgstr "%d de %B de %Y"
+
+#. label of date range if start and end years don't match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../src/hamster/lib/stuff.py:86
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr ""
+"%(start_d)s de %(start_B)s de %(start_Y)s â %(end_d)s de %(end_B)s de "
+"%(end_Y)s"
+
+#. label of date range if start and end month do not match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../src/hamster/lib/stuff.py:92
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "%(start_d)s de %(start_B)s â %(end_d)s de %(end_B)s de %(end_Y)s"
+
+#. label of date range for interval in same month
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../src/hamster/lib/stuff.py:98
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s â %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "%(start_d)s de %(start_B)s â %(end_d)s, %(end_Y)s"
+
#: ../src/hamster/overview_activities.py:88
msgctxt "overview list"
msgid "%A, %b %d"
@@ -559,28 +635,28 @@ msgid "%s hours tracked total"
msgstr "%s horas registadas no total"
#. Translators: 'None' refers here to the Todo list choice in Hamster preferences (Tracking tab)
-#: ../src/hamster/preferences.py:105
+#: ../src/hamster/preferences.py:108
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../src/hamster/preferences.py:120 ../src/hamster/preferences.py:191
+#: ../src/hamster/preferences.py:123 ../src/hamster/preferences.py:193
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/hamster/preferences.py:140 ../src/hamster/reports.py:302
+#: ../src/hamster/preferences.py:143 ../src/hamster/reports.py:302
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: ../src/hamster/preferences.py:637
+#: ../src/hamster/preferences.py:640
msgid "New category"
msgstr "Nova categoria"
-#: ../src/hamster/preferences.py:650
+#: ../src/hamster/preferences.py:653
msgid "New activity"
msgstr "Nova actividade"
#. notify interval slider value label
-#: ../src/hamster/preferences.py:701
+#: ../src/hamster/preferences.py:708
#, python-format
msgid "%(interval_minutes)d minute"
msgid_plural "%(interval_minutes)d minutes"
@@ -588,7 +664,7 @@ msgstr[0] "%(interval_minutes)d minuto"
msgstr[1] "%(interval_minutes)d minutos"
#. notify interval slider value label
-#: ../src/hamster/preferences.py:706
+#: ../src/hamster/preferences.py:713
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -713,21 +789,12 @@ msgstr "Apresentar modelo"
msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s"
msgstr "Pode substituÃ-lo armazenando a sua versÃo em %(home_folder)s"
-#: ../src/hamster-time-tracker:242
-#, c-format
-msgid "Working on <b>%s</b>"
-msgstr "A trabalhar em <b>%s</b>"
-
-#: ../src/hamster-time-tracker:595
-msgid "Hamster time tracker. Usage:"
-msgstr "Registo de horas Hamster. UtilizaÃÃo:"
-
-#: ../src/hamster/stats.py:90
+#: ../src/hamster/stats.py:141
msgctxt "years"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../src/hamster/stats.py:166
+#: ../src/hamster/stats.py:168
msgid ""
"There is no data to generate statistics yet.\n"
"A week of usage would be nice!"
@@ -735,14 +802,14 @@ msgstr ""
"Ainda nÃo existem dados para gerar estatÃsticas.\n"
"Seria aconselhÃvel uma semana de utilizaÃÃo!"
-#: ../src/hamster/stats.py:169
+#: ../src/hamster/stats.py:171
msgid "Collecting data â check back after a week has passed!"
msgstr "A reunir dados â verifique novamente apÃs decorrer uma semana!"
#. date format for the first record if the year has not been selected
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:320
+#: ../src/hamster/stats.py:322
msgctxt "first record"
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d de %b de %Y"
@@ -750,17 +817,17 @@ msgstr "%d de %b de %Y"
#. date of first record when year has been selected
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:325
+#: ../src/hamster/stats.py:327
msgctxt "first record"
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
-#: ../src/hamster/stats.py:327
+#: ../src/hamster/stats.py:329
#, python-format
msgid "First activity was recorded on %s."
msgstr "A primeira actividade foi gravada a %s."
-#: ../src/hamster/stats.py:336 ../src/hamster/stats.py:340
+#: ../src/hamster/stats.py:338 ../src/hamster/stats.py:342
#, python-format
msgid "%(num)s year"
msgid_plural "%(num)s years"
@@ -768,7 +835,7 @@ msgstr[0] "%(num)s ano"
msgstr[1] "%(num)s anos"
#. FIXME: difficult string to properly pluralize
-#: ../src/hamster/stats.py:345
+#: ../src/hamster/stats.py:347
#, python-format
msgid ""
"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or "
@@ -780,12 +847,12 @@ msgstr ""
#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:363
+#: ../src/hamster/stats.py:365
msgctxt "date of the longest activity"
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%b %d, %Y"
-#: ../src/hamster/stats.py:368
+#: ../src/hamster/stats.py:370
#, python-format
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
msgid_plural ""
@@ -797,18 +864,18 @@ msgstr[1] ""
"horas."
#. total records (in selected scope)
-#: ../src/hamster/stats.py:376
+#: ../src/hamster/stats.py:378
#, python-format
msgid "There is %s record."
msgid_plural "There are %s records."
msgstr[0] "Existe %s registo."
msgstr[1] "Existem %s registos."
-#: ../src/hamster/stats.py:396
+#: ../src/hamster/stats.py:398
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
msgstr "O Hamster gostaria de o observar um pouco mais!"
-#: ../src/hamster/stats.py:398
+#: ../src/hamster/stats.py:400
#, python-format
msgid ""
"With %s percent of all activities starting before 9am, you seem to be an "
@@ -817,7 +884,7 @@ msgstr ""
"Com %s porcento de todas as actividades a comeÃar antes das 9h da manhÃ, "
"parece ser madrugador."
-#: ../src/hamster/stats.py:401
+#: ../src/hamster/stats.py:403
#, python-format
msgid ""
"With %s percent of all activities starting after 11pm, you seem to be a "
@@ -826,7 +893,7 @@ msgstr ""
"Com %s porcento de todas as actividades a comeÃar depois das 23h, parece ser "
"noctÃvago."
-#: ../src/hamster/stats.py:404
+#: ../src/hamster/stats.py:406
#, python-format
msgid ""
"With %s percent of all activities being shorter than 15 minutes, you seem to "
@@ -835,60 +902,14 @@ msgstr ""
"Com %s porcento de todas as actividades a durarem menos de 15 minutos, "
"parece ter dias agitados."
-#. duration in round hours
-#: ../src/hamster/lib/stuff.py:57
-#, python-format
-msgid "%dh"
-msgstr "%dh"
-
-#. duration less than hour
-#: ../src/hamster/lib/stuff.py:60
-#, python-format
-msgid "%dmin"
-msgstr "%dmin"
-
-#. x hours, y minutes
-#: ../src/hamster/lib/stuff.py:63
-#, python-format
-msgid "%dh %dmin"
-msgstr "%dh %dmin"
-
-#. label of date range if looking on single day
-#. date format for overview label when only single day is visible
-#. Using python datetime formatting syntax. See:
-#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/lib/stuff.py:80
-msgid "%B %d, %Y"
-msgstr "%d de %B de %Y"
-
-#. label of date range if start and end years don't match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/lib/stuff.py:86
-#, python-format
-msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr ""
-"%(start_d)s de %(start_B)s de %(start_Y)s â %(end_d)s de %(end_B)s de "
-"%(end_Y)s"
-
-#. label of date range if start and end month do not match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/lib/stuff.py:92
-#, python-format
-msgid "%(start_B)s %(start_d)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "%(start_d)s de %(start_B)s â %(end_d)s de %(end_B)s de %(end_Y)s"
+#: ../src/hamster-time-tracker:241
+#, c-format
+msgid "Working on <b>%s</b>"
+msgstr "A trabalhar em <b>%s</b>"
-#. label of date range for interval in same month
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/lib/stuff.py:98
-#, python-format
-msgid "%(start_B)s %(start_d)s â %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "%(start_d)s de %(start_B)s â %(end_d)s, %(end_Y)s"
+#: ../src/hamster-time-tracker:579
+msgid "Hamster time tracker. Usage:"
+msgstr "Registo de horas Hamster. UtilizaÃÃo:"
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:39
msgid "Save Report â Time Tracker"
@@ -915,6 +936,9 @@ msgstr "iCal"
msgid "Time track"
msgstr "Registo de horas"
+#~ msgid "Project Hamster (GNOME Time Tracker)"
+#~ msgstr "Projecto Hamster (Registo de Horas do GNOME)"
+
#~ msgid "totals by activity"
#~ msgstr "totais por actividade"
@@ -924,9 +948,6 @@ msgstr "Registo de horas"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Apresentar:"
-#~ msgid "Show window"
-#~ msgstr "Apresentar a janela"
-
#~ msgid "Ad_d Earlier Activity"
#~ msgstr "A_dicionar Actividade Anterior"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]