[metacity] Updated Latvian translation.



commit 82a28a6aec33ed6caa96c142ebe173326084e25c
Author: Anita Reitere <nitalynx gmail com>
Date:   Thu Mar 15 00:06:28 2012 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 2031 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 962 insertions(+), 1069 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index af12849..f8d9243 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metaci";
 "ty&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 23:58+0200\n"
+"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
+"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n goglegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,28 +22,183 @@ msgstr ""
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Launchers"
-msgstr "PalaidÄji"
-
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "SlÄpt visus parastos logus"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "PÄrvietot uz darbvietu uz augÅu"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "PÄrvietot uz darbvietu zemÄk"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "PÄrvietot uz darbvietu pa kreisi"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "PÄrvietot uz darbvietu pa labi"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "PÄrvietot logu vienu darbvietu lejup"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "PÄrvietot logu vienu darbvietu pa kreisi"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "PÄrvietot logu vienu darbvietu pa labi"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "PÄrvietot logu vienu darbvietu augÅup"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "PÄrvietot logu uz 1. darbvietu"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "PÄrvietot logu uz 2. darbvietu"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "PÄrvietot logu uz 3. darbvietu"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "PÄrvietot logu uz 4. darbvietu"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
 msgid "Navigation"
 msgstr "NavigÄcija"
 
-#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1
-#| msgid "Screen Shots"
-msgid "Screenshots"
-msgstr "EkrÄnattÄli"
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
+msgid "Switch applications"
+msgstr "PÄrslÄgt lietotnes"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "PÄrslÄgt sistÄmas vadÄklas"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "PÄrslÄgt sistÄmas vadÄklas tieÅi"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "PÄrslÄgties uz 1. darbvietu"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "PÄrslÄgties uz 2. darbvietu"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "PÄrslÄgties uz 3. darbvietu"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "PÄrslÄgties uz 4. darbvietu"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "PÄrslÄgt logu tieÅi"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "PÄrslÄgt lietotnes logu tieÅi"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "PÄrslÄgt lietotnes logus"
 
 #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "RÄdÄt aktivitÄÅu pÄrskatu"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "RÄdÄt palaiÅanas komandrindu"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
 msgid "System"
 msgstr "SistÄma"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "AktivizÄt loga izvÄlni"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
+msgid "Close window"
+msgstr "AizvÄrt logu"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "PazeminÄt logu zem citiem logiem"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
+msgid "Maximize window"
+msgstr "MaksimizÄt logu"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "MaksimizÄt logu horizontÄli"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "MaksimizÄt logu vertikÄli"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
+msgid "Minimize window"
+msgstr "MinimizÄt logu"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
+msgid "Move window"
+msgstr "PÄrvietot logu"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Pacelt logu virs citiem logiem"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "Pacelt logu, ja to aizsedz, citÄdi pazeminÄt"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
+msgid "Resize window"
+msgstr "MainÄt loga izmÄru"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
+msgid "Restore window"
+msgstr "Atjaunot logu"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "PÄrslÄgt pilnekrÄna reÅÄmu"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "PÄrslÄgt maksimizÄcijas stÄvokli"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "PÄrslÄgt Änoto stÄvokli"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "PÄrslÄgt loga redzamÄbu visÄs darbvirsmÄs vai tikai vienÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/core/bell.c:299
+#: ../src/core/bell.c:296
 msgid "Bell event"
 msgstr "Zvana notikums"
 
@@ -112,30 +267,6 @@ msgid ""
 "binding\n"
 msgstr "KÄda cita programma jau lieto taustiÅu %s ar modificÄtÄjiem %x kÄ sasaisti\n"
 
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2343
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"KÄÅda, darbinot <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2432
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Komanda %d nav definÄta.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3386
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "TerminÄla komandas nav definÄtas.\n"
-
 #: ../src/core/main.c:131
 #, c-format
 msgid ""
@@ -209,47 +340,20 @@ msgstr "NeizdevÄs atrast tÄmu! PÄrliecinieties, ka %s eksistÄ un satur paras
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "NeizdevÄs pÄrstartÄt: %s\n"
 
-#.
-#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf atslÄga '%s' ir iestatÄta uz nederÄgu vÄrtÄbu\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d, kas saglabÄts GConf atslÄgÄ %s, ir Ärpus %d lÄdz %d diapazona\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
-#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
-#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf atslÄga \"%s\" ir iestatÄta uz nederÄgu tipu\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1234
+#: ../src/core/prefs.c:880
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
 msgstr "ApvedceÄi bojÄtÄm lietotnÄm atslÄgti. DaÅas lietotnes var neuzvesties "
 "pareizi.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1305
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "NeizdevÄs parsÄt fonta aprakstu \"%s\" no GConf atslÄgas %s\n"
+#: ../src/core/prefs.c:949
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+msgstr "NeizdevÄs parsÄt fonta aprakstu \"%s\" no GSettings atslÄgas %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1367
+#: ../src/core/prefs.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -257,17 +361,7 @@ msgid ""
 msgstr "\"%s\", kas atrasta konfigurÄcijas datubÄzÄ, nav derÄga vÄrtÄba peles pogas "
 "modifikatoram\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1788
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "KÄÅda, iestatot darbvietu daudzumu uz %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1959 ../src/core/prefs.c:2461
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Darbvieta %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1988 ../src/core/prefs.c:2166
+#: ../src/core/prefs.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -275,15 +369,10 @@ msgid ""
 msgstr "\"%s\", kas atrasta konfigurÄcijas datubÄzÄ, nav derÄga vÄrtÄba "
 "taustiÅsasaistei \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2542
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "KÄÅda, iestatot darbvietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2746
+#: ../src/core/prefs.c:1601
 #, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "KÄÅda, iestatot kompozicionÄtÄja statusu: %s\n"
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Darbvieta %d"
 
 #: ../src/core/screen.c:357
 #, c-format
@@ -314,46 +403,6 @@ msgstr "EkrÄna %d displejam \"%s\" jau ir logu pÄrvaldnieks\n"
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "NeizdevÄs atlaist ekrÄnu %d uz displeja \"%s\"\n"
 
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:169
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"FormÄts izskatÄs kÄ \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"ParsÄÅana ir diezgan liberÄla un pieÄauj lielos un mazos burtus, arÄ "
-"saÄsinÄjumus, tÄdus kÄ \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja ierakstÄsiet Åeit ÄpaÅo "
-"virkni \"disabled\", Åai darbÄbai nebÅs taustiÅsasaistes."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:177
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"FormÄts izskatÄs kÄ \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"ParsÄÅana ir diezgan liberÄla un pieÄauj lielos un mazos burtus, arÄ "
-"saÄsinÄjumus, tÄdus kÄ \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja ierakstÄsiet Åeit ÄpaÅo "
-"virkni \"disabled\", Åai darbÄbai nebÅs taustiÅsasaistes.\n"
-"\n"
-"Åo taustiÅsaiti var apvÄrst, turot nospiestu \"shift\" taustiÅu, tÄpÄc \"shift\" "
-"taustiÅu tajÄ nevar lietot."
-
 #: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
@@ -446,7 +495,6 @@ msgid "Window manager error: "
 msgstr "Logu pÄrvaldnieka kÄÅda: "
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
 #: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
@@ -525,820 +573,92 @@ msgstr ""
 "kam vajadzÄja bÅt %s tipa formÄtÄ %d,\n"
 "bet ÄstenÄbÄ bija %s tipa formÄtÄ %d n_items %d\n"
 "ÅÄ visdrÄzÄk ir lietotnes, nevis logu pÄrvaldnieka kÄÅda.\n"
-"Logam bija virsraksts=\"%s\" klase=\"%s\" nosaukums=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "RekvizÄts %s logÄ 0x%lx saturÄja nederÄgu UTF-8\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "RekvizÄts %slogÄ 0x%lx saturÄja nederÄgu UTF-8 priekÅmetam %d no saraksta\n"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "PÄrslÄgties uz 1. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "PÄrslÄgties uz 2. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "PÄrslÄgties uz 3. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "PÄrslÄgties uz 4. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "PÄrslÄgties uz 5. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "PÄrslÄgties uz 6. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "PÄrslÄgties uz 7. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "PÄrslÄgties uz 8. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "PÄrslÄgties uz 9. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "PÄrslÄgties uz 10. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "PÄrslÄgties uz 11. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "PÄrslÄgties uz 12. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "PÄrvietot uz darbvietu pa kreisi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "PÄrvietot uz darbvietu pa labi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "PÄrvietot uz darbvietu uz augÅu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "PÄrvietot uz darbvietu zemÄk"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "PÄrslÄgt lietotnes logus"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Reverse switch windows of an application"
-msgstr "PÄrslÄgt lietotnes logus pretÄji"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:156
-msgid "Switch applications"
-msgstr "PÄrslÄgt lietotnes"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:159
-msgid "Reverse switch applications"
-msgstr "PÄrslÄgt lietotnes pretÄji"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:162
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "PÄrslÄgt sistÄmas vadÄklas"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:165
-msgid "Reverse switch system controls"
-msgstr "PÄrslÄgt sistÄmas vadÄklas pretÄji"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:169
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "PÄrslÄgt lietotnes logu tieÅi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:172
-msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-msgstr "PÄrslÄgt lietotnes logu tieÅi apgriezti"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:175
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "PÄrslÄgt logu tieÅi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:178
-msgid "Reverse switch windows directly"
-msgstr "PÄrslÄgt logu tieÅi apgriezti"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:181
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "PÄrslÄgt sistÄmas vadÄklas tieÅi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:184
-msgid "Reverse switch system controls directly"
-msgstr "PÄrslÄgt sistÄmas vadÄklas tieÅi pretÄji"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:189
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "SlÄpt visus parastos logus"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:192
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "RÄdÄt aktivitÄÅu pÄrskatu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:195
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "RÄdÄt palaiÅanas komandrindu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:236
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "UzÅemt ekrÄnattÄlu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "UzÅemt loga ekrÄnattÄlu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-msgid "Launch Terminal"
-msgstr "Palaist terminÄli"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:255
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "AktivizÄt loga izvÄlni"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:258
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "PÄrslÄgt pilnekrÄna reÅÄmu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "PÄrslÄgt maksimizÄcijas stÄvokli"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
-msgid "Toggle window always appearing on top"
-msgstr "PÄrslÄgt loga atraÅanos vienmÄr virspusÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Maximize window"
-msgstr "MaksimizÄt logu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
-msgid "Restore window"
-msgstr "Atjaunot logu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "PÄrslÄgt Änoto stÄvokli"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
-msgid "Minimize window"
-msgstr "MinimizÄt logu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
-msgid "Close window"
-msgstr "AizvÄrt logu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Move window"
-msgstr "PÄrvietot logu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Resize window"
-msgstr "MainÄt loga izmÄru"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:279
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "PÄrslÄgt loga redzamÄbu visÄs darbvirsmÄs vai tikai vienÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:283
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "PÄrvietot logu uz 1. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:286
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "PÄrvietot logu uz 2. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:289
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "PÄrvietot logu uz 3. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:292
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "PÄrvietot logu uz 4. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:295
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "PÄrvietot logu uz 5. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:298
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "PÄrvietot logu uz 6. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:301
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "PÄrvietot logu uz 7. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:304
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "PÄrvietot logu uz 8. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:307
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "PÄrvietot logu uz 9. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:310
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "PÄrvietot logu uz 10. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:313
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "PÄrvietot logu uz 11. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:316
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "PÄrvietot logu uz 12. darbvietu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:328
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "PÄrvietot logu vienu darbvietu pa kreisi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:331
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "PÄrvietot logu vienu darbvietu pa labi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:334
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "PÄrvietot logu vienu darbvietu augÅup"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:337
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "PÄrvietot logu vienu darbvietu lejup"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:340
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Pacelt logu, ja to aizsedz, citÄdi pazeminÄt"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Pacelt logu virs citiem logiem"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "PazeminÄt logu zem citiem logiem"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:348
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "MaksimizÄt logu vertikÄli"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:352
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "MaksimizÄt logu horizontÄli"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:356
-msgid "Move window to top left corner"
-msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna augÅÄjo kreiso stÅri"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:359
-msgid "Move window to top right corner"
-msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna augÅÄjo labo stÅri"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:362
-msgid "Move window to bottom left corner"
-msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna apakÅÄjo kreiso stÅri"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:365
-msgid "Move window to bottom right corner"
-msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna apakÅÄjo labo stÅri"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:369
-msgid "Move window to top edge of screen"
-msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna augÅÄjo malu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:372
-msgid "Move window to bottom edge of screen"
-msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna apakÅÄjo malu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:375
-msgid "Move window to right side of screen"
-msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna labo malu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:378
-msgid "Move window to left side of screen"
-msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna kreiso malu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:381
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna centru"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Nav iestrÄdÄts) NavigÄcija darbojas vairÄk pÄc lietotnÄm nekÄ logiem"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Fonta apraksta virkne, kas apraksta fontu logu virsrakstjoslÄs. IzmÄrs no "
-"apraksta tiks lietots, ja titlebar_font_size vÄrtÄba ir 0. ÅÄ vÄrtÄba tiek "
-"atslÄgta, ja ieslÄgta titlebar_uses_desktop_font."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "DarbÄba uz virsrakstjoslas dubultklikÅÄa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "VidÄjÄs pogas klikÅÄa darbÄba uz virsrakstjoslas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "LabÄs pogas klikÅÄa darbÄba uz virsrakstjoslas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Pogu kÄrtÄba virsrakstjoslÄ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Pogu kÄrtÄba virsrakstjoslÄ. VÄrtÄbai jÄbÅt virknei, tÄdai kÄ "
-"\"menu:minimize,maximize,close\"; kols atdala kreiso loga stÅri no labÄ stÅra "
-"un pogu nosaukumi ir komatu atdalÄti. DublÄtas pogas netiek pieÄautas. "
-"NezinÄmi pogu nosaukumi tiek klusi ignorÄti, tÄdÄjÄdi pogas var tikt "
-"pievienotas turpmÄkÄs metacity versijÄs, nesabojÄjot vecÄkas versijas. "
-"SpeciÄlas atstarpju birkas var izmantot, lai ievietotu atstarpes starp "
-"blakus esoÅÄm pogÄm."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "AutomÄtiski pacelt fokusÄto logu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
-"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr ""
-"KlikÅÄis uz loga, turot nospiestu Åo taustiÅu, pÄrvietos logu (kreisais "
-"klikÅÄis), mainÄs loga izmÄru (vidÄjais klikÅÄis) vai parÄdÄs loga izvÄlni "
-"(labais klikÅÄis). KreisÄs un labÄs darbÄbas var mainÄt vietÄm ar "
-"\"mouse_button_resize\" atslÄgu. Åo taustiÅu apzÄmÄ, piemÄram, \"&lt;Alt&gt;\" "
-"vai \"&lt;Super&gt;\"."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Komandas, kuras palaiÅ taustiÅsasaistes"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "KompozicionÄÅanas pÄrvaldnieks"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "KÄ jauni logi iegÅst fokusu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "PaÅreizÄjÄ tÄma"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Aizture milisekundÄs automÄtiskÄs pacelÅanas opcijai"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Nosaka, vai Metacity ir kompozicionÄÅanas pÄrvaldnieks."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Nosaka, vai lietotnes un sistÄma var ÄenerÄt dzirdamus 'pÄkstienus'; var "
-"lietot kopÄ ar 'vizuÄlo zvanu', lai atÄautu klusos 'zvanus'."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "AtslÄgt ÄpatnÄbas, kas nepiecieÅamas vecÄm vai lÄkÄm lietotnÄm"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "AktivizÄt vizuÄlo zvanu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Ja patiess un fokusÄÅanas reÅÄms ir vai nu \"pavirÅs\" vai \"pele\", tad "
-"fokusÄtais logs tiks automÄtiski aktivizÄts pÄc aiztures (aizturi nosaka "
-"auto_raise_delay). Tam nav sakara ar loga aktivizÄÅanu ar klikÅÄi vai "
-"ievilkÅanu."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Ja patiess, ignorÄt titlebar_font iespÄju un lietot standarta lietotÅu fontu "
-"logu nosaukumiem."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Ja patiess, Metacity sniegs lietotÄjam mazÄk informÄcijas, izmantojot "
-"vadrÄmjus, izvairoties no animÄcijÄm u.tml. Tas samazina lietojamÄbu, taÄu "
-"var noderÄt darbÄ ar vecÄkÄm programmÄm vai terminÄlserveru risinÄjumos. Ja "
-"aktivizÄtas pieejamÄbas funkcijas, Metacity tomÄr nelietos vadrÄmjus."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Ja patiess, tad Metacity darbojas drÄzÄk ar lietotnÄm nekÄ logiem. VarÄtu "
-"teikt, vairÄk kÄ Mac nekÄ Windows. Kad fokusÄjat logu lietotÅu reÅÄmÄ, visi "
-"lietotnes logi tiek aktivizÄti. TÄpat arÄ lietotÅu reÅÄmÄ fokusÄÅanas "
-"klikÅÄi netiek nodoti logiem citÄs lietotnÄs. Åis reÅÄms gan vÄl nav Ästi "
-"izstrÄdÄts."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Ja Åis elements ir atzÄmÄts, lietojamÄba tiks iemainÄta pret mazÄku resursu "
-"izmantojumu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Modifikators, kuru lietot modificÄtÄ loga klikÅÄu darbÄbÄm"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Darbvietas nosaukums"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Darbvietu skaits"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Darbvietu skaits. JÄbÅt lielÄkam par nulli un ir fiksÄts maksimums, lai "
-"nejauÅi nepadarÄtu darbvirsmu nelietojamu."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Palaist definÄtu komandu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
-"set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr ""
-"Iestatiet to uz patiesu, lai mainÄtu izmÄru ar labo pogu un rÄdÄtu izvÄlni "
-"ar vidÄjo pogu, kamÄr tur nospiestu taustiÅu, kurÅ ir norÄdÄts atslÄgÄ "
-"\"mouse_button_modifier\"; iestatiet to uz nepatiesu, lai tas strÄdÄtu otrÄdi."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-"ÅÄs opcijas pÄrslÄgÅana no \"true\" uz \"false\" var izraisÄt kÄÅdainu darbÄbu, "
-"tÄpÄc lietotÄjiem labÄk to neaiztikt. Daudzas darbÄbas (klikÅÄinÄÅana "
-"klienta laukumÄ, loga izmÄra maiÅa vai pÄrvietoÅana u.c.) parasti arÄ paceÄ "
-"logu. ÅÄs vÄrtÄbas iestatÄÅana par aplamu, kas ir Äoti nevÄlams, atraus logu "
-"pacelÅanu no citÄm lietotÄju darbÄbÄm un ignorÄs lietotÅu pieprasÄjumus. "
-"Skatiet http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Logu vÄl "
-"aizvien varÄs pacelt ar Alt-kreiso-klikÅÄi uz loga, parasto klikÅÄi uz loga "
-"apdares vai ar speciÄlu ziÅojumu no lapotÄja, piemÄram, aktivÄÅanas "
-"pieprasÄjumu no uzdevumu saraksta sÄklietotnÄm. ÅÄ opcija paÅreiz ir "
-"atslÄgta klikÅÄa fokusa reÅÄmÄ. Åemiet vÄrÄ: kad raise_on_click ir \"false\", "
-"lietotÅu programmatiskie pieprasÄjumi pacelt logu nestrÄdÄs. Tie tiks "
-"ignorÄti neatkarÄgi no pieprasÄjuma iemesla. Ja jÅs esat izstrÄdÄtÄjs un "
-"saÅemat sÅdzÄbu, ka jÅsu lietotne nedarbojas, kad ÅÄ opcija ir \"false\", "
-"iesakiet lietotÄjam atlikt to atpakaÄ uz \"true\" vai sadzÄvot ar \"false\" "
-"iestatÄjuma paredzÄto rezultÄtu."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"DaÅas programmas neievÄro specifikÄcijas, un logu pÄrvaldniekiem nÄkas "
-"pielÄgoties. ÅÄ vÄrtÄba ieslÄdz Metacity strikto reÅÄmu, kas nodroÅina "
-"saskanÄgÄku lietotÄja saskarni, ja jums nav vajadzÄgas nepaklausÄgÄs "
-"programmas."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "SistÄmas zvans ir dzirdams"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Nosaka, kÄ Metacity vajadzÄtu Ästenot vizuÄlo indikÄciju, ka sistÄmas zvans "
-"vai citas programmas 'zvana' indikators ir iedarbojies. ÅobrÄd ir divas "
-"derÄgas vÄrtÄbas: \"fullscreen\", kas izraisa zibsni pa visu ekrÄnu, un "
-"\"frame_flash\", kas liek iezibsnÄties izsaucoÅÄs programmas virsraksta "
-"joslai. Ja nav zinÄma programma, kas ir nosÅtÄjusi zvanu, tad iezibsnÄsies "
-"aktÄvÄ loga virsraksta josla."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"AtslÄgas /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definÄ "
-"taustiÅsasaistes, kas atbilst ÅÄm komandÄm. TaustiÅsasaiste run_command_N "
-"palaidÄs command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot atslÄga definÄ "
-"taustiÅsasaistes, kas izpilda attiecÄgo komandu."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot atslÄga "
-"definÄ taustiÅsasaistes, kas izpilda attiecÄgo komandu."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"TaustiÅsasaiste, kas palaiÅ atbilstoÅi numurÄto komandu no "
-"/apps/metacity/keybinding_commands. FormÄts izskatÄs kÄ \"&lt;Control&gt;a\" "
-"vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Parseris pieÄauj lielos un mazos burtus un "
-"saÄsinÄjumus, tÄdus kÄ \"&lt;Ctl&gt;\" vai \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja ierakstÄsiet "
-"Åeit \"disabled\", Åai darbÄbai nebÅs taustiÅsasaistes."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Darbvietas nosaukums."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "EkrÄnattÄla komanda"
+"Logam bija virsraksts=\"%s\" klase=\"%s\" nosaukums=\"%s\"\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "TÄma nosaka izskatu loga robeÅÄm, virsrakstjoslai un tamlÄdzÄgi."
+#: ../src/core/xprops.c:401
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "RekvizÄts %s logÄ 0x%lx saturÄja nederÄgu UTF-8\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
+#: ../src/core/xprops.c:484
+#, c-format
 msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Laika aizture pirms loga pacelÅanas, ja auto_raise ir iestatÄts kÄ patiess. "
-"Aizture tiek izteikta sekundes tÅkstoÅdaÄÄs."
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr "RekvizÄts %slogÄ 0x%lx saturÄja nederÄgu UTF-8 priekÅmetam %d no saraksta\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Loga fokusÄÅanÄs reÅÄms nosaka, kÄ logi tiek aktivizÄti. Tam ir trÄs "
-"iespÄjamÄs vÄrtÄbas: \"klikÅÄis\" nozÄmÄ, ka uz logiem ir jÄuzklikÅÄina, lai "
-"tos fokusÄtu, \"pavirÅs\" nozÄmÄ , ka logi tiek fokusÄti, kad pele slÄd tiem "
-"pÄri, un \"pele\" nozÄmÄ, ka logi tiek fokusÄti, kad pele slÄd logam pÄri, un "
-"atfokusÄti, kad pele pamet logu."
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr "KompozicionÄÅanas pÄrvaldnieks"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Loga ekrÄnattÄla komanda"
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
+msgstr "Nosaka, vai Metacity ir kompozicionÄÅanas pÄrvaldnieks."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"ÅÄ vÄrtÄba nosaka peles dubultklikÅÄa efektu uz virsrakstjoslas. ÅobrÄd "
-"derÄgas vÄrtÄbas ir 'toggle_shade', kas Änos/atÄnos logu, un "
-"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
-"maksimizÄs/atmaksimizÄs logu tikai ÅajÄ virzienÄ, 'minimize', kas minimizÄs "
-"logu, 'shade', kas uzritinÄs logu augÅup, 'menu', kas parÄdÄs loga izvÄlni, "
-"'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄs "
-"neko."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"ÅÄ vÄrtÄba nosaka peles vidÄjÄ taustiÅa klikÅÄa efektu uz virsrakstjoslas. "
-"ÅobrÄd derÄgas vÄrtÄbas ir 'toggle_shade', kas Änos/atÄnos logu, un "
-"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
-"maksimizÄs/atmaksimizÄs logu tikai ÅajÄ virzienÄ, 'minimize', kas minimizÄs "
-"logu, 'shade', kas uzritinÄs logu augÅup, 'menu', kas parÄdÄs loga izvÄlni, "
-"'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄs "
-"neko."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"ÅÄ vÄrtÄba nosaka peles labÄ taustiÅa klikÅÄa efektu uz virsrakstjoslas. "
-"ÅobrÄd derÄgas vÄrtÄbas ir 'toggle_shade', kas Änos/atÄnos logu, un "
-"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
-"maksimizÄs/atmaksimizÄs logu tikai ÅajÄ virzienÄ, 'minimize', kas minimizÄs "
-"logu, 'shade', kas uzritinÄs logu augÅup, 'menu', kas parÄdÄs loga izvÄlni, "
-"'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄs "
-"neko."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
+"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 msgstr ""
-"ÅÄ vÄrtÄba nodroÅina papildu kontroli pÄr to, kÄ jaunizveidotie logi tiek "
-"aktivizÄti. Tai ir divas iespÄjamas vÄrtÄbas: \"smart\" izmanto standarta "
-"aktivizÄÅanas iestatÄjumus, \"strict\" nosaka, ka no komandrindas palaistie "
-"logi netiks aktivizÄti."
+"Ja patiess, Metacity sniegs lietotÄjam mazÄk informÄcijas, izmantojot "
+"vadrÄmjus, izvairoties no animÄcijÄm u.tml. Tas samazina lietojamÄbu, taÄu "
+"var noderÄt darbÄ ar vecÄkÄm programmÄm vai terminÄlserveru risinÄjumos. Ja "
+"aktivizÄtas pieejamÄbas funkcijas, Metacity tomÄr nelietos vadrÄmjus."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 msgstr ""
-"IeslÄdz programmu vai sistÄmas 'zvanu' vai 'pÄkstienu' vizuÄlu indikÄciju; "
-"noderÄga vÄjdzirdÄgiem cilvÄkiem un darbam trokÅÅainÄs vidÄs."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Lietot sistÄmas standarta fontu logu virsrakstos"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "VizuÄlÄ zvana tips"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Vai logu aktivizÄÅanai bÅtu jÄbÅt citu mijiedarbÄbu blakusrezultÄtam"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr "Vai mainÄt izmÄru ar labo pogu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Logu fokusÄÅanas reÅÄms"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
-msgid "Window title font"
-msgstr "Loga virsraksta fonts"
+"Ja Åis elements ir atzÄmÄts, lietojamÄba tiks iemainÄta pret mazÄku resursu "
+"izmantojumu"
 
 #: ../src/tools/metacity-message.c:150
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "LietoÅana: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1114
 msgid "Close Window"
 msgstr "AizvÄrt logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1117
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Loga izvÄlne"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "MinimizÄt logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1129
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "MaksimizÄt logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1132
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Atjaunot logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1135
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "UzrullÄt logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1138
+#: ../src/ui/frames.c:1132
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "NorullÄt logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1141
+#: ../src/ui/frames.c:1135
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "TurÄt logu virspusÄ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1144
+#: ../src/ui/frames.c:1138
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "AizvÄkt logu no virspuses"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1147
+#: ../src/ui/frames.c:1141
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "VienmÄr redzamajÄ darbvietÄ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1150
+#: ../src/ui/frames.c:1144
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "TurÄt logu tikai vienÄ darbvietÄ"
 
@@ -1424,22 +744,22 @@ msgstr "PÄrvietot uz zemÄku _darbvietu"
 msgid "_Close"
 msgstr "_AizvÄrt"
 
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:205
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "Darbvieta %d%n"
 
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:215
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "Darbvieta 1_0"
 
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:217
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "Darbvieta %s%d"
 
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:398
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "PÄrvietot uz citu darb_vietu"
 
@@ -1448,7 +768,7 @@ msgstr "PÄrvietot uz citu darb_vietu"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1457,7 +777,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1466,7 +786,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1475,7 +795,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -1484,7 +804,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1493,7 +813,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1502,7 +822,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -1511,7 +831,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -1520,7 +840,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -1529,7 +849,7 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
@@ -1865,181 +1185,181 @@ msgid ""
 msgstr "NederÄgs virsraksta mÄrogs \"%s\" (var bÅt: xx-"
 "small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
+#: ../src/ui/theme-parser.c:947 ../src/ui/theme-parser.c:1010
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1044 ../src/ui/theme-parser.c:1147
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> vÄrds \"%s\" lietots otru reizi"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
+#: ../src/ui/theme-parser.c:959 ../src/ui/theme-parser.c:1056
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1159
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> vecÄks \"%s\" nav ticis definÄts"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1069
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> Äeometrija \"%s\" nav tikusi definÄta"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1082
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr "<%s> jÄnosaka vai nu Äeometrija, vai vecÄks, kam ir Äeometrija"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1124
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr "Lai alfa vÄrtÄbai bÅtu jÄga, jÄnorÄda fons"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "NezinÄms tips \"%s\" <%s> elementam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1202
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "NezinÄms style_set \"%s\" <%s> elementam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1210
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "Loga tipam \"%s\" jau ir pieÅÄirta stila kopa"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1240 ../src/ui/theme-parser.c:1304
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 ../src/ui/theme-parser.c:2751
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2797 ../src/ui/theme-parser.c:2945
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3137 ../src/ui/theme-parser.c:3175
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3213 ../src/ui/theme-parser.c:3251
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elements <%s> netiek atÄauts zem <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1354 ../src/ui/theme-parser.c:1368
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1413
 msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
 msgstr ""
 "Nevar noteikt gan \"button_width\"/\"button_height\", gan \"aspect_ratio\" pogÄm"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1377
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "AttÄlums \"%s\" ir nezinÄms"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1422
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "SamÄrs \"%s\" ir nezinÄms"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "RobeÅa \"%s\" ir nezinÄma"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1795
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nav \"start_angle\" vai \"from\" atribÅta elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1802
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nav \"extent_angle\" vai \"to\" atribÅta elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2042
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Nesaprotama krÄsu pÄrejas tipa vÄrtÄba \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2120 ../src/ui/theme-parser.c:2495
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nesaprotams aizpildÄjuma tips \"%s\" <%s> elementam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2287 ../src/ui/theme-parser.c:2370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2433
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nesaprotams stÄvoklis \"%s\" elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2297 ../src/ui/theme-parser.c:2380
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nesaprotama Äna \"%s\" elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2307
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nesaprotama bulta \"%s\" elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2607 ../src/ui/theme-parser.c:2703
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Neviens <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definÄts"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2619 ../src/ui/theme-parser.c:2715
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "IekÄaujot Åeit draw_ops \"%s\", rastos riÅÄveida atsauce"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2830
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "NezinÄma pozÄcija \"%s\" rÄmja daÄai"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2838
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "RÄmja stilam jau ir daÄa %s pozÄcijÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2855 ../src/ui/theme-parser.c:2930
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Neviens <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definÄts"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2884
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "NezinÄma pogas funkcija \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2893
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr "Pogas funkcija \"%s\" neeksistÄ ÅajÄ versijÄ (%d, nepiecieÅama %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2905
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "NezinÄms pogas stÄvoklis \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2913
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "RÄmja stilam jau ir poga funkcijas %s stÄvoklim %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "\"%s\" nav derÄga vÄrtÄba fokusa atribÅtam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2993
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "\"%s\" nav derÄga vÄrtÄba stÄvokÄa atribÅtam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3003
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Stils \"%s\" nav ticis definÄts"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3024 ../src/ui/theme-parser.c:3047
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "\"%s\" nav derÄga vÄrtÄba izmÄra maiÅas atribÅtam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3058
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2048,24 +1368,24 @@ msgstr ""
 "Elementam <%s> nevajadzÄtu bÅt \"resize\" atribÅtam maksimizÄtos/Änotos "
 "stÄvokÄos"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3072
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 msgstr ""
 "Elementam <%s> nevajadzÄtu bÅt \"resize\" atribÅtam maksimizÄtajos stÄvokÄos"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "Stils jau ir ticis noteikts stÄvokÄa %s izmÄra maiÅas %s fokusam %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3097 ../src/ui/theme-parser.c:3119
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "Stils jau ir ticis noteikts stÄvokÄa %s fokusam %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3158
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2073,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "Nevar bÅt divi draw_ops <piece> elementam (tÄma noteica draw_ops atribÅtu un "
 "arÄ <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3196
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2081,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 "Nevar bÅt divi draw_ops <button> elementam (tÄma noteica draw_ops atribÅtu "
 "un arÄ <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3234
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2089,208 +1409,227 @@ msgstr ""
 "Nevar bÅt divi draw_ops <menu_icon> elementam (tÄma noteica draw_ops "
 "atribÅtu un arÄ <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3282
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "ÄrÄjam tÄmas elementam jÄbÅt <metacity_theme>, nevis <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3302
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr "Elements <%s> netiek atÄauts elementÄ name/author/date/description"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3307
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "Elements <%s> netiek atÄauts elementÄ <constant>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr "Elements <%s> netiek atÄauts distance/border/aspect_ratio elementÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3341
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "Elements <%s> netiek atÄauts zÄmÄÅanas operÄciju elementÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3351 ../src/ui/theme-parser.c:3381
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3386 ../src/ui/theme-parser.c:3391
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Elements <%s> netiek atÄauts elementÄ <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3613
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "Nav dots draw_ops rÄmja daÄai"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3628
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Nav dots draw_ops pogai"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3680
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Teksts nav atÄauts elementÄ <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3735 ../src/ui/theme-parser.c:3747
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3759 ../src/ui/theme-parser.c:3771
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3783
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "<%s> Åai tÄmai noteikts divreiz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4051
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "NeizdevÄs atrast derÄgu faila nosaukumu tÄmai %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4107
 #, c-format
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "TÄmas fails %s nesaturÄja saknes <metacity_theme> elementu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Windows"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Windows/tearoff"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Windows/_Dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Windows/_Modal dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Windows/_Utility"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Windows/_Splashscreen"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Windows/_Top dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Windows/_Bottom dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Windows/_Left dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Windows/_Right dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Windows/_All docks"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Windows/Des_ktop"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+#| msgid "/_Windows"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Logi"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+#| msgid "Dialog Box"
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_DialoglodziÅÅ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+#| msgid "Modal Dialog Box"
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "_ModÄlais dialoglodziÅÅ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+#| msgid "/Windows/_Utility"
+msgid "_Utility"
+msgstr "_RÄklogs"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "_SÄkuma ekrÄns"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+#| msgid "/Windows/_Top dock"
+msgid "_Top dock"
+msgstr "Au_gÅÄjais doks"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "A_pakÅÄjais doks"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+#| msgid "/Windows/_Left dock"
+msgid "_Left dock"
+msgstr "_Kreisais doks"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+#| msgid "/Windows/_Right dock"
+msgid "_Right dock"
+msgstr "La_bais doks"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+#| msgid "/Windows/_All docks"
+msgid "_All docks"
+msgstr "_Visi doki"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "Darb_virsma"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "AtvÄrt vÄl vienu no Åiem logiem"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "ÅÄ ir demo poga ar 'atvÄrt' ikonu"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "ÅÄ ir demo poga ar 'aizvÄrt' ikonu"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Åis ir paraugpaziÅojums parauga dialogÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "NeÄsts izvÄlnes elements %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Logs tikai ar apmali"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 msgid "Bar"
 msgstr "Josla"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "NormÄls lietotnes logs"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "DialoglodziÅÅ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "ModÄlais dialoglodziÅÅ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "UtilÄtpalete"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Atrauta izvÄlne"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 msgid "Border"
 msgstr "Apmale"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Pogu izkÄrtojuma tests %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g milisekundes, lai uzzÄmÄtu loga rÄmi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Pielietojums: metacity-theme-viewer [TÄMASNOSAUKUMS]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "KÄÅda, ielÄdÄjot tÄmu: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "TÄma \"%s\" ielÄdÄta \"%g\"sekundÄs\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "NormÄls virsraksta fonts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Mazs virsraksta fonts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Liels virsraksta fonts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Pogu izkÄrtojumi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Etalonuzdevums"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Åeit paredzÄts loga virsraksts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2300,45 +1639,610 @@ msgstr "UzzÄmÄju %d kadrus %g klienta puses sekundÄs (%g milisekundes uz kadr
 "g sekundÄs pÄc ierastÄ laika, ieskaitot X servera resursus (%g milisekundes "
 "uz kadru)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "pozÄcijas izteiksmes tests atgrieza TRUE, bet ziÅoja par kÄÅdu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "pozÄcijas izteiksmes tests atgrieza FALSE, bet nenorÄdÄja kÄÅdu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Tika gaidÄta kÄÅda, taÄu tÄ netika dota"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Tika gaidÄta kÄÅda %d, bet saÅemta kÄÅda %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "KÄÅda netika gaidÄta, taÄu tika saÅemta: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x vÄrtÄba bija %d, tika gaidÄta %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y vÄrtÄba bija %d, tika gaidÄta %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)\n"
 
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Darbvirsma"
+#~ msgid "Launchers"
+#~ msgstr "PalaidÄji"
+
+#~| msgid "Screen Shots"
+#~ msgid "Screenshots"
+#~ msgstr "EkrÄnattÄli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "KÄÅda, darbinot <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
+#~ msgstr "Komanda %d nav definÄta.\n"
+
+#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
+#~ msgstr "TerminÄla komandas nav definÄtas.\n"
+
+#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+#~ msgstr "GConf atslÄga '%s' ir iestatÄta uz nederÄgu vÄrtÄbu\n"
+
+#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+#~ msgstr "%d, kas saglabÄts GConf atslÄgÄ %s, ir Ärpus %d lÄdz %d diapazona\n"
+
+#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+#~ msgstr "GConf atslÄga \"%s\" ir iestatÄta uz nederÄgu tipu\n"
+
+#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+#~ msgstr "KÄÅda, iestatot darbvietu daudzumu uz %d: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "KÄÅda, iestatot darbvietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+#~ msgstr "KÄÅda, iestatot kompozicionÄtÄja statusu: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "FormÄts izskatÄs kÄ \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ParsÄÅana ir diezgan liberÄla un pieÄauj lielos un mazos burtus, arÄ "
+#~ "saÄsinÄjumus, tÄdus kÄ \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja ierakstÄsiet Åeit ÄpaÅo "
+#~ "virkni \"disabled\", Åai darbÄbai nebÅs taustiÅsasaistes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "FormÄts izskatÄs kÄ \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ParsÄÅana ir diezgan liberÄla un pieÄauj lielos un mazos burtus, arÄ "
+#~ "saÄsinÄjumus, tÄdus kÄ \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja ierakstÄsiet Åeit ÄpaÅo "
+#~ "virkni \"disabled\", Åai darbÄbai nebÅs taustiÅsasaistes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Åo taustiÅsaiti var apvÄrst, turot nospiestu \"shift\" taustiÅu, tÄpÄc \"shift\" "
+#~ "taustiÅu tajÄ nevar lietot."
+
+#~ msgid "Switch to workspace 5"
+#~ msgstr "PÄrslÄgties uz 5. darbvietu"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 6"
+#~ msgstr "PÄrslÄgties uz 6. darbvietu"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 7"
+#~ msgstr "PÄrslÄgties uz 7. darbvietu"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 8"
+#~ msgstr "PÄrslÄgties uz 8. darbvietu"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 9"
+#~ msgstr "PÄrslÄgties uz 9. darbvietu"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 10"
+#~ msgstr "PÄrslÄgties uz 10. darbvietu"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 11"
+#~ msgstr "PÄrslÄgties uz 11. darbvietu"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 12"
+#~ msgstr "PÄrslÄgties uz 12. darbvietu"
+
+#~ msgid "Reverse switch windows of an application"
+#~ msgstr "PÄrslÄgt lietotnes logus pretÄji"
+
+#~ msgid "Reverse switch applications"
+#~ msgstr "PÄrslÄgt lietotnes pretÄji"
+
+#~ msgid "Reverse switch system controls"
+#~ msgstr "PÄrslÄgt sistÄmas vadÄklas pretÄji"
+
+#~ msgid "Reverse switch windows of an app directly"
+#~ msgstr "PÄrslÄgt lietotnes logu tieÅi apgriezti"
+
+#~ msgid "Reverse switch windows directly"
+#~ msgstr "PÄrslÄgt logu tieÅi apgriezti"
+
+#~ msgid "Reverse switch system controls directly"
+#~ msgstr "PÄrslÄgt sistÄmas vadÄklas tieÅi pretÄji"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "UzÅemt ekrÄnattÄlu"
+
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "UzÅemt loga ekrÄnattÄlu"
+
+#~ msgid "Launch Terminal"
+#~ msgstr "Palaist terminÄli"
+
+#~ msgid "Toggle window always appearing on top"
+#~ msgstr "PÄrslÄgt loga atraÅanos vienmÄr virspusÄ"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 5"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz 5. darbvietu"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 6"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz 6. darbvietu"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 7"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz 7. darbvietu"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 8"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz 8. darbvietu"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 9"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz 9. darbvietu"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 10"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz 10. darbvietu"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 11"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz 11. darbvietu"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 12"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz 12. darbvietu"
+
+#~ msgid "Move window to top left corner"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna augÅÄjo kreiso stÅri"
+
+#~ msgid "Move window to top right corner"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna augÅÄjo labo stÅri"
+
+#~ msgid "Move window to bottom left corner"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna apakÅÄjo kreiso stÅri"
+
+#~ msgid "Move window to bottom right corner"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna apakÅÄjo labo stÅri"
+
+#~ msgid "Move window to top edge of screen"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna augÅÄjo malu"
+
+#~ msgid "Move window to bottom edge of screen"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna apakÅÄjo malu"
+
+#~ msgid "Move window to right side of screen"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna labo malu"
+
+#~ msgid "Move window to left side of screen"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna kreiso malu"
+
+#~ msgid "Move window to center of screen"
+#~ msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna centru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+#~ msgstr "(Nav iestrÄdÄts) NavigÄcija darbojas vairÄk pÄc lietotnÄm nekÄ logiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
+#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
+#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
+#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fonta apraksta virkne, kas apraksta fontu logu virsrakstjoslÄs. IzmÄrs no "
+#~ "apraksta tiks lietots, ja titlebar_font_size vÄrtÄba ir 0. ÅÄ vÄrtÄba tiek "
+#~ "atslÄgta, ja ieslÄgta titlebar_uses_desktop_font."
+
+#~ msgid "Action on title bar double-click"
+#~ msgstr "DarbÄba uz virsrakstjoslas dubultklikÅÄa"
+
+#~ msgid "Action on title bar middle-click"
+#~ msgstr "VidÄjÄs pogas klikÅÄa darbÄba uz virsrakstjoslas"
+
+#~ msgid "Action on title bar right-click"
+#~ msgstr "LabÄs pogas klikÅÄa darbÄba uz virsrakstjoslas"
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "Pogu kÄrtÄba virsrakstjoslÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
+#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
+#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
+#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
+#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
+#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
+#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogu kÄrtÄba virsrakstjoslÄ. VÄrtÄbai jÄbÅt virknei, tÄdai kÄ "
+#~ "\"menu:minimize,maximize,close\"; kols atdala kreiso loga stÅri no labÄ stÅra "
+#~ "un pogu nosaukumi ir komatu atdalÄti. DublÄtas pogas netiek pieÄautas. "
+#~ "NezinÄmi pogu nosaukumi tiek klusi ignorÄti, tÄdÄjÄdi pogas var tikt "
+#~ "pievienotas turpmÄkÄs metacity versijÄs, nesabojÄjot vecÄkas versijas. "
+#~ "SpeciÄlas atstarpju birkas var izmantot, lai ievietotu atstarpes starp "
+#~ "blakus esoÅÄm pogÄm."
+
+#~ msgid "Automatically raises the focused window"
+#~ msgstr "AutomÄtiski pacelt fokusÄto logu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
+#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
+#~ "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped "
+#~ "using the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
+#~ "\"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlikÅÄis uz loga, turot nospiestu Åo taustiÅu, pÄrvietos logu (kreisais "
+#~ "klikÅÄis), mainÄs loga izmÄru (vidÄjais klikÅÄis) vai parÄdÄs loga izvÄlni "
+#~ "(labais klikÅÄis). KreisÄs un labÄs darbÄbas var mainÄt vietÄm ar "
+#~ "\"mouse_button_resize\" atslÄgu. Åo taustiÅu apzÄmÄ, piemÄram, \"&lt;Alt&gt;\" "
+#~ "vai \"&lt;Super&gt;\"."
+
+#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
+#~ msgstr "Komandas, kuras palaiÅ taustiÅsasaistes"
+
+#~ msgid "Control how new windows get focus"
+#~ msgstr "KÄ jauni logi iegÅst fokusu"
+
+#~ msgid "Current theme"
+#~ msgstr "PaÅreizÄjÄ tÄma"
+
+#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+#~ msgstr "Aizture milisekundÄs automÄtiskÄs pacelÅanas opcijai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
+#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
+#~ "'beeps'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaka, vai lietotnes un sistÄma var ÄenerÄt dzirdamus 'pÄkstienus'; var "
+#~ "lietot kopÄ ar 'vizuÄlo zvanu', lai atÄautu klusos 'zvanus'."
+
+#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+#~ msgstr "AtslÄgt ÄpatnÄbas, kas nepiecieÅamas vecÄm vai lÄkÄm lietotnÄm"
+
+#~ msgid "Enable Visual Bell"
+#~ msgstr "AktivizÄt vizuÄlo zvanu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
+#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
+#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess un fokusÄÅanas reÅÄms ir vai nu \"pavirÅs\" vai \"pele\", tad "
+#~ "fokusÄtais logs tiks automÄtiski aktivizÄts pÄc aiztures (aizturi nosaka "
+#~ "auto_raise_delay). Tam nav sakara ar loga aktivizÄÅanu ar klikÅÄi vai "
+#~ "ievilkÅanu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
+#~ "application font for window titles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, ignorÄt titlebar_font iespÄju un lietot standarta lietotÅu fontu "
+#~ "logu nosaukumiem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
+#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
+#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
+#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
+#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
+#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
+#~ "however, largely unimplemented at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, tad Metacity darbojas drÄzÄk ar lietotnÄm nekÄ logiem. VarÄtu "
+#~ "teikt, vairÄk kÄ Mac nekÄ Windows. Kad fokusÄjat logu lietotÅu reÅÄmÄ, visi "
+#~ "lietotnes logi tiek aktivizÄti. TÄpat arÄ lietotÅu reÅÄmÄ fokusÄÅanas "
+#~ "klikÅÄi netiek nodoti logiem citÄs lietotnÄs. Åis reÅÄms gan vÄl nav Ästi "
+#~ "izstrÄdÄts."
+
+#~ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+#~ msgstr "Modifikators, kuru lietot modificÄtÄ loga klikÅÄu darbÄbÄm"
+
+#~ msgid "Name of workspace"
+#~ msgstr "Darbvietas nosaukums"
+
+#~ msgid "Number of workspaces"
+#~ msgstr "Darbvietu skaits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+#~ "workspaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Darbvietu skaits. JÄbÅt lielÄkam par nulli un ir fiksÄts maksimums, lai "
+#~ "nejauÅi nepadarÄtu darbvirsmu nelietojamu."
+
+#~ msgid "Run a defined command"
+#~ msgstr "Palaist definÄtu komandu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
+#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatiet to uz patiesu, lai mainÄtu izmÄru ar labo pogu un rÄdÄtu izvÄlni "
+#~ "ar vidÄjo pogu, kamÄr tur nospiestu taustiÅu, kurÅ ir norÄdÄts atslÄgÄ "
+#~ "\"mouse_button_modifier\"; iestatiet to uz nepatiesu, lai tas strÄdÄtu otrÄdi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
+#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
+#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
+#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
+#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://";
+#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
+#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
+#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
+#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
+#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
+#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
+#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
+#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
+#~ "application developer and have a user complaining that your application "
+#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
+#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
+#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅÄs opcijas pÄrslÄgÅana no \"true\" uz \"false\" var izraisÄt kÄÅdainu darbÄbu, "
+#~ "tÄpÄc lietotÄjiem labÄk to neaiztikt. Daudzas darbÄbas (klikÅÄinÄÅana "
+#~ "klienta laukumÄ, loga izmÄra maiÅa vai pÄrvietoÅana u.c.) parasti arÄ paceÄ "
+#~ "logu. ÅÄs vÄrtÄbas iestatÄÅana par aplamu, kas ir Äoti nevÄlams, atraus logu "
+#~ "pacelÅanu no citÄm lietotÄju darbÄbÄm un ignorÄs lietotÅu pieprasÄjumus. "
+#~ "Skatiet http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Logu vÄl "
+#~ "aizvien varÄs pacelt ar Alt-kreiso-klikÅÄi uz loga, parasto klikÅÄi uz loga "
+#~ "apdares vai ar speciÄlu ziÅojumu no lapotÄja, piemÄram, aktivÄÅanas "
+#~ "pieprasÄjumu no uzdevumu saraksta sÄklietotnÄm. ÅÄ opcija paÅreiz ir "
+#~ "atslÄgta klikÅÄa fokusa reÅÄmÄ. Åemiet vÄrÄ: kad raise_on_click ir \"false\", "
+#~ "lietotÅu programmatiskie pieprasÄjumi pacelt logu nestrÄdÄs. Tie tiks "
+#~ "ignorÄti neatkarÄgi no pieprasÄjuma iemesla. Ja jÅs esat izstrÄdÄtÄjs un "
+#~ "saÅemat sÅdzÄbu, ka jÅsu lietotne nedarbojas, kad ÅÄ opcija ir \"false\", "
+#~ "iesakiet lietotÄjam atlikt to atpakaÄ uz \"true\" vai sadzÄvot ar \"false\" "
+#~ "iestatÄjuma paredzÄto rezultÄtu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
+#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
+#~ "need to run any misbehaving applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "DaÅas programmas neievÄro specifikÄcijas, un logu pÄrvaldniekiem nÄkas "
+#~ "pielÄgoties. ÅÄ vÄrtÄba ieslÄdz Metacity strikto reÅÄmu, kas nodroÅina "
+#~ "saskanÄgÄku lietotÄja saskarni, ja jums nav vajadzÄgas nepaklausÄgÄs "
+#~ "programmas."
+
+#~ msgid "System Bell is Audible"
+#~ msgstr "SistÄmas zvans ir dzirdams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
+#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
+#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
+#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
+#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
+#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
+#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaka, kÄ Metacity vajadzÄtu Ästenot vizuÄlo indikÄciju, ka sistÄmas zvans "
+#~ "vai citas programmas 'zvana' indikators ir iedarbojies. ÅobrÄd ir divas "
+#~ "derÄgas vÄrtÄbas: \"fullscreen\", kas izraisa zibsni pa visu ekrÄnu, un "
+#~ "\"frame_flash\", kas liek iezibsnÄties izsaucoÅÄs programmas virsraksta "
+#~ "joslai. Ja nav zinÄma programma, kas ir nosÅtÄjusi zvanu, tad iezibsnÄsies "
+#~ "aktÄvÄ loga virsraksta josla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
+#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
+#~ "for run_command_N will execute command_N."
+#~ msgstr ""
+#~ "AtslÄgas /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definÄ "
+#~ "taustiÅsasaistes, kas atbilst ÅÄm komandÄm. TaustiÅsasaiste run_command_N "
+#~ "palaidÄs command_N."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
+#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
+#~ "invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot atslÄga definÄ "
+#~ "taustiÅsasaistes, kas izpilda attiecÄgo komandu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
+#~ "to be invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot atslÄga "
+#~ "definÄ taustiÅsasaistes, kas izpilda attiecÄgo komandu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "TaustiÅsasaiste, kas palaiÅ atbilstoÅi numurÄto komandu no "
+#~ "/apps/metacity/keybinding_commands. FormÄts izskatÄs kÄ \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Parseris pieÄauj lielos un mazos burtus un "
+#~ "saÄsinÄjumus, tÄdus kÄ \"&lt;Ctl&gt;\" vai \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja ierakstÄsiet "
+#~ "Åeit \"disabled\", Åai darbÄbai nebÅs taustiÅsasaistes."
+
+#~ msgid "The name of a workspace."
+#~ msgstr "Darbvietas nosaukums."
+
+#~ msgid "The screenshot command"
+#~ msgstr "EkrÄnattÄla komanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+#~ "forth."
+#~ msgstr "TÄma nosaka izskatu loga robeÅÄm, virsrakstjoslai un tamlÄdzÄgi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+#~ "delay is given in thousandths of a second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laika aizture pirms loga pacelÅanas, ja auto_raise ir iestatÄts kÄ patiess. "
+#~ "Aizture tiek izteikta sekundes tÅkstoÅdaÄÄs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
+#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Loga fokusÄÅanÄs reÅÄms nosaka, kÄ logi tiek aktivizÄti. Tam ir trÄs "
+#~ "iespÄjamÄs vÄrtÄbas: \"klikÅÄis\" nozÄmÄ, ka uz logiem ir jÄuzklikÅÄina, lai "
+#~ "tos fokusÄtu, \"pavirÅs\" nozÄmÄ , ka logi tiek fokusÄti, kad pele slÄd tiem "
+#~ "pÄri, un \"pele\" nozÄmÄ, ka logi tiek fokusÄti, kad pele slÄd logam pÄri, un "
+#~ "atfokusÄti, kad pele pamet logu."
+
+#~ msgid "The window screenshot command"
+#~ msgstr "Loga ekrÄnattÄla komanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅÄ vÄrtÄba nosaka peles dubultklikÅÄa efektu uz virsrakstjoslas. ÅobrÄd "
+#~ "derÄgas vÄrtÄbas ir 'toggle_shade', kas Änos/atÄnos logu, un "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
+#~ "maksimizÄs/atmaksimizÄs logu tikai ÅajÄ virzienÄ, 'minimize', kas minimizÄs "
+#~ "logu, 'shade', kas uzritinÄs logu augÅup, 'menu', kas parÄdÄs loga izvÄlni, "
+#~ "'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄs "
+#~ "neko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅÄ vÄrtÄba nosaka peles vidÄjÄ taustiÅa klikÅÄa efektu uz virsrakstjoslas. "
+#~ "ÅobrÄd derÄgas vÄrtÄbas ir 'toggle_shade', kas Änos/atÄnos logu, un "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
+#~ "maksimizÄs/atmaksimizÄs logu tikai ÅajÄ virzienÄ, 'minimize', kas minimizÄs "
+#~ "logu, 'shade', kas uzritinÄs logu augÅup, 'menu', kas parÄdÄs loga izvÄlni, "
+#~ "'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄs "
+#~ "neko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅÄ vÄrtÄba nosaka peles labÄ taustiÅa klikÅÄa efektu uz virsrakstjoslas. "
+#~ "ÅobrÄd derÄgas vÄrtÄbas ir 'toggle_shade', kas Änos/atÄnos logu, un "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
+#~ "maksimizÄs/atmaksimizÄs logu tikai ÅajÄ virzienÄ, 'minimize', kas minimizÄs "
+#~ "logu, 'shade', kas uzritinÄs logu augÅup, 'menu', kas parÄdÄs loga izvÄlni, "
+#~ "'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄs "
+#~ "neko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
+#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
+#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
+#~ "terminal not being given focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅÄ vÄrtÄba nodroÅina papildu kontroli pÄr to, kÄ jaunizveidotie logi tiek "
+#~ "aktivizÄti. Tai ir divas iespÄjamas vÄrtÄbas: \"smart\" izmanto standarta "
+#~ "aktivizÄÅanas iestatÄjumus, \"strict\" nosaka, ka no komandrindas palaistie "
+#~ "logi netiks aktivizÄti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+#~ "environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "IeslÄdz programmu vai sistÄmas 'zvanu' vai 'pÄkstienu' vizuÄlu indikÄciju; "
+#~ "noderÄga vÄjdzirdÄgiem cilvÄkiem un darbam trokÅÅainÄs vidÄs."
+
+#~ msgid "Use standard system font in window titles"
+#~ msgstr "Lietot sistÄmas standarta fontu logu virsrakstos"
+
+#~ msgid "Visual Bell Type"
+#~ msgstr "VizuÄlÄ zvana tips"
+
+#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+#~ msgstr "Vai logu aktivizÄÅanai bÅtu jÄbÅt citu mijiedarbÄbu blakusrezultÄtam"
+
+#~ msgid "Whether to resize with the right button"
+#~ msgstr "Vai mainÄt izmÄru ar labo pogu"
+
+#~ msgid "Window focus mode"
+#~ msgstr "Logu fokusÄÅanas reÅÄms"
+
+#~ msgid "Window title font"
+#~ msgstr "Loga virsraksta fonts"
+
+#~ msgid "/Windows/tearoff"
+#~ msgstr "/Windows/tearoff"
+
+#~ msgid "/Windows/_Dialog"
+#~ msgstr "/Windows/_Dialog"
+
+#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
+#~ msgstr "/Windows/_Modal dialog"
+
+#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
+#~ msgstr "/Windows/Des_ktop"
 
 #~ msgid "Window Management"
 #~ msgstr "Logu pÄrvaldÄba"
@@ -2402,15 +2306,6 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
 #~ msgstr "PÄrvietot logu uz ekrÄna ziemeÄu (augÅÄjo) malu"
 
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "AtvÄrt vÄl vienu no Åiem logiem"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "ÅÄ ir demo poga ar 'atvÄrt' ikonu"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "ÅÄ ir demo poga ar 'aizvÄrt' ikonu"
-
 #~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
 #~ msgstr "NeizdevÄs parsÄt ziÅu \"%s\" no dialoga procesa\n"
 
@@ -2419,15 +2314,13 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "KÄÅda palaiÅot metacity-dialogu, lai pavaicÄtu par ÅÄs aplikÄcijas "
+#~ msgstr "KÄÅda palaiÅot metacity-dialogu, lai pavaicÄtu par ÅÄs aplikÄcijas "
 #~ "nokauÅanu: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
 #~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "KÄÅda palaiÅot metacity-dialogu, lai paziÅotu par aplikÄcijÄm, kas "
+#~ msgstr "KÄÅda palaiÅot metacity-dialogu, lai paziÅotu par aplikÄcijÄm, kas "
 #~ "neatbalsta sesijas pÄrvaldÄÅanu: %s\n"
 
 #~ msgid "Title"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]