[gnome-settings-daemon] Updated Latvian translation.



commit 2d58387da2cf9805d8c8dbee216a7a0f9169fa09
Author: Anita Reitere <nitalynx gmail com>
Date:   Wed Mar 14 23:36:32 2012 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 3357 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1822 insertions(+), 1535 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b1ec88a..bf34f41 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,72 +6,97 @@
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007.
 # RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
 # Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-01 02:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:03+0300\n"
-"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 23:13+0200\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: lv\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "GNOME iestatÄjumu dÄmons"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-msgstr "Komanda, ko palaist, kad ierÄce ir pievienota vai izÅemta."
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Viedkartes izÅemÅanas darbÄba"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Device hotplug custom command"
-msgstr "IerÄces karstÄs piesprauÅanas pielÄgotÄ komanda"
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Iestatiet Åo uz \"none\", \"lock-screen\" vai \"force-logout\" ÅÄ darbÄba "
+"tiks "
+"veikta, ja tiks izÅemta viedkarte, kura tika izmantota, lai pieteiktos."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "AtslÄgt skÄrienpaliktni, kad raksta"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "AttÄlums, pirms tiek sÄkta vilkÅana."
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Iestatiet Åo uz PATIESS, ja jums ir problÄmas ar netÄÅu skÄrienpaliktÅa "
+"nospieÅanu, kamÄr rakstÄt."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Double click time"
-msgstr "DubultklikÅÄa laiks"
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "IeslÄgt horizontÄlo ritinÄÅanu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "VilkÅanas aizture"
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Iestatiet Åo uz PATIESS, lai Äautu horizontÄlo ritinÄÅanu ar tÄdu paÅu "
+"metodi, kÄda ir izvÄlÄtÄ scroll_method atslÄgÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "IeslÄgt horizontÄlo ritinÄÅanu"
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "IzvÄlieties skÄrienpaliktÅa ritinÄÅanas metodi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "IeslÄgt peles klikÅÄus ar skÄrienpaliktni"
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+"IzvÄlieties skÄrienpaliktÅa ritinÄÅanas metodi. AtbalstÄtÄs vÄrtÄbas ir: "
+"\"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "IeslÄgt skÄrienpaliktni"
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "IeslÄgt peles klikÅÄus ar skÄrienpaliktni"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-"button click."
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
-"AktivÄ vidÄjÄs peles pogas emulÄÅanu, izmantojot vienlaicÄgu kreisÄs un "
-"labÄs pogas klikÅÄi."
+"Iestatiet Åo uz PATIESS, lai varÄtu sÅtÄt peles klikÅÄus, uzsitot uz "
+"skÄrienpaliktÅa."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "IeslÄgt skÄrienpaliktni"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Iestatiet Åo uz PATIESS, lai ieslÄgtu visus skÄrienpaliktÅus."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
 "pressed and released."
@@ -79,302 +104,261 @@ msgstr ""
 "IzceÄ paÅreizÄjo kursora atraÅanÄs vietu, kad Ctrl taustiÅÅ tiek nospiests "
 "un atlaists."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "DubultklikÅÄa ilgums milisekundÄs."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Middle button emulation"
-msgstr "VidÄjÄ pogas emulÄÅana"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "IzvÄlieties skÄrienpaliktÅa ritinÄÅanas metodi"
+msgid "Double click time"
+msgstr "DubultklikÅÄa laiks"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr ""
-"IzvÄlieties skÄrienpaliktÅa ritinÄÅanas metodi. AtbalstÄtÄs vÄrtÄbas ir: "
-"\"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "DubultklikÅÄa ilgums milisekundÄs."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-"Iestatiet Åo uz PATIESS, ja jums ir problÄmas ar netÄÅu skÄrienpaliktÅa "
-"nospieÅanu, kamÄr rakstÄt."
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "VilkÅanas aizture"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-"Iestatiet Åo uz PATIESS, lai Äautu horizontÄlo ritinÄÅanu ar tÄdu paÅu "
-"metodi, kÄda ir izvÄlÄtÄ scroll_method atslÄgÄ."
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "AttÄlums, pirms tiek sÄkta vilkÅana."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr ""
-"Iestatiet Åo uz PATIESS, lai varÄtu sÅtÄt peles klikÅÄus, uzsitot uz "
-"skÄrienpaliktÅa."
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "VidÄjÄ pogas emulÄÅana"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Iestatiet Åo uz PATIESS, lai ieslÄgtu visus skÄrienpaliktÅus."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
 msgstr ""
-"Iestatiet Åo uz \"none\", \"lock-screen\" vai \"force-logout\" ÅÄ darbÄba "
-"tiks veikta, ja tiks izÅemta viedkarte, kura tika izmantota, lai pieteiktos."
+"AktivÄ vidÄjÄs peles pogas emulÄÅanu, izmantojot vienlaicÄgu kreisÄs un "
+"labÄs pogas klikÅÄi."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "Vai planÅetes orientÄcija ir fiksÄta, vai tiek pagriezta automÄtiski."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Smartcard removal action"
-msgstr "Viedkartes izÅemÅanas darbÄba"
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "IerÄces karstÄs piesprauÅanas pielÄgotÄ komanda"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
-msgstr "Vai planÅetes orientÄcija ir fiksÄta, vai tiek pagriezta automÄtiski."
+msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgstr "Komanda, ko palaist, kad ierÄce ir pievienota vai izÅemta."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "ÅÄ spraudÅa aktivizÄÅana"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "PrioritÄte, ko izmantot Åim spraudnim"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "Vai Åo spraudni aktivizÄs gnome-settings-daemon vai nÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-"PrioritÄte, ko izmantot Åim spraudnim gnome-settings-daemon startÄÅanÄs rindÄ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "PrioritÄte, ko izmantot Åim spraudnim"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "Vai Åo spraudni aktivizÄs gnome-settings-daemon vai nÄ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"PrioritÄte, ko izmantot Åim spraudnim gnome-settings-daemon startÄÅanÄs "
+"rindÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "BrÄvÄ vieta procentos, lai paziÅotu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Wacom irbuÄa absolÅtais reÅÄms"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Free space notify threshold"
-msgstr "BrÄvÄs vietas slieksnis, lai paziÅotu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "IeslÄdziet Åo, lai iestatÄtu planÅeti absolÅtajÄ reÅÄmÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "MinimÄlais paziÅojumu periods atkÄrtotiem brÄdinÄjumiem"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+#| msgid "Wacom pad tablet area"
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Wacom grafiskÄs planÅetes laukums"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Mount paths to ignore"
-msgstr "MontÄÅanas ceÄi, kurus ignorÄt"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr "Iestatiet x1, y1 un x2, y2 laukumam, kurÄ vajadzÄtu darboties rÄkiem."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Wacom planÅetes rotÄcija"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
 msgstr ""
-"BrÄvÄs vietas slieksnis procentos pirmajam brÄdinÄjumam par to, ka atlicis "
-"maz brÄvÄs vietas. BrÄvÄs vietas apjoms procentos nokritÄs zem ÅÄs vÄrtÄbas, "
-"tiks rÄdÄts brÄdinÄjums."
+"Iestatiet Åo uz 'none', 'cw' lai pagrieztu 90 grÄdus pa pulksteni, 'half' â "
+"180 grÄdus â , un 'ccw' â 90 grÄdus pretÄji pulkstenim."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Wacom pieskÄriena iespÄja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr ""
-"NorÄdiet sarakstu ar montÄÅanas ceÄiem, kuriem neskatÄties, cik atlicis "
-"brÄvÄs vietas."
+"AktivÄjiet to, lai pÄrvietotu kursoru, kad lietotÄjs pieskaras planÅetei."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "Wacom planÅetes PC iespÄja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
 msgstr ""
-"NorÄdiet laiku minÅtÄs. AtkÄrtojoÅies brÄdinÄjumi netiks rÄdÄti bieÅÄk kÄ "
-"norÄdÄtajÄ periodÄ."
+"AktivÄjiet to, lai tikai ziÅotu irbuÄa notikumus, kad tÄ gals ir piespiests."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid "Wacom pad button mapping"
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "Wacom monitora kartÄÅana"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
-"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown."
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 msgstr ""
-"NorÄdiet apjomu GB. Ja brÄvÄs vietas apjoms ir lielÄks par Åo, brÄdinÄjums "
-"netiks rÄdÄts."
+"EDID informÄcija monitoram, kas jÄpiekartÄ planÅetei. FormÄts: [raÅotÄjs, "
+"modelis, sÄrijas numurs]. [\"\",\"\",\"\"] atslÄdz kartÄÅanu."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Wacom irbuÄa spiediena lÄkne"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning."
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
-"NorÄdiet diska brÄvÄs vietas samazinÄÅanos procentos, pirms dot sekojoÅus "
-"brÄdinÄjumus."
+"Iestatiet Åo uz x1, y1 un x2, y2 spiediena lÄknei, kas tiek piemÄrota "
+"irbulim."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
-msgstr "SekojoÅo paziÅojumu slieksnis brÄvÄs vietas procentos "
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Wacom irbuÄÄ pogu attÄlojums"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
-msgstr ""
-"PrioritÄte, ko izmantot Åim spraudnim gnome-settings-daemon startÄÅanÄs "
-"rindÄ."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Iestatiet Åo uz loÄisko pogu attÄlojumu."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-msgstr "Vai Åo spraudni aktivizÄs gnome-settings-daemon vai nÄ."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Wacom irbuÄa spiediena slieksnis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
-"Vai bÅtu jÄlieto laika balstÄti paziÅojumi. Ja uzstÄdÄts uz aplams, tad tÄ "
-"vietÄ tiek lietotas procentuÄlÄs izmaiÅas, kas var salabot salauztu ACPI "
-"BIOS."
+"Iestatiet Åo uz spiediena vÄrtÄbu, pie kura tiek veidots irbuÄa klikÅÄa "
+"notikums."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "Vai bÅtu jÄrÄda atsaukto bateriju brÄdinÄjums bojÄtÄm baterijÄm"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Wacom dzÄÅgumijas spiediena lÄkne"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
-"Vai bÅtu jÄrÄda atsaukto bateriju brÄdinÄjums bojÄtÄm baterijÄm. IzvÄlieties "
-"Åeit false tikai, ja zinÄt, ka ar jÅsu bateriju viss ir kÄrtÄbÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "PieÅemta procentuÄlÄ darbÄba"
+"Iestatiet Åo uz x1, y1 un x2, y2 spiediena lÄknei, kas tiek piemÄrota "
+"dzÄÅgumijai."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Procenti, ko uzskatÄt kritiskus"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Wacom dzÄÅgumijas pogu attÄlojums"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Procenti, ko uzskatÄt kÄ zemus"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Wacom dzÄÅgumijas spiediena slieksnis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use-time-for-policy is false."
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr ""
-"Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatÄts par tukÅu. DerÄgs tikai, kad "
-"use-time-for-policy ir aplams."
+"Iestatiet Åo uz spiediena vÄrtÄbu, pie kura tiek veidots dzÄÅgumijas klikÅÄa "
+"notikums."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
-"time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatÄts par pavisam tukÅu. DerÄgs "
-"tikai, kad use-time-for-policy ir aplams."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#| msgid "Wacom pad button mapping"
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Wacom pogas darbÄbas tips"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Baterijas pilnums procentos, kad tiek veikta tukÅas baterijas darbÄba. "
-"DerÄgs tikai, kad use-time-for-policy ir aplams."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "DarbÄbas veids, ko izsauc pogas nospieÅana."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Baterijas atlikuÅais laiks sekundÄs, kad veikta tukÅas baterijas darbÄba. "
-"DerÄgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "TaustiÅu kombinÄcija pielÄgotajai darbÄbai"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Baterijas atlikuÅais laiks sekundÄs, kad baterija tiek uzskatÄta par tukÅu. "
-"DerÄgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr "TaustiÅu kombinÄcija, kas izmanto pogu pielÄgotajÄm darbÄbÄm."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Key combinations for an elevator custom action"
+msgstr "TaustiÅu kombinÄcijas lifta pogu pielÄgotai darbÄbai"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
 msgstr ""
-"Baterijas atlikuÅais laiks sekundÄs, kad tÄ tiek uzskatÄta par gandrÄz "
-"tukÅu. DerÄgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "AtlikuÅais laiks, kad tiek veikta darbÄba"
+"TaustiÅu kombinÄcijas, kas izmanto skÄrienriÅÄi vai skÄrienjoslu pielÄgotÄm "
+"darbÄbÄm (augÅup, tad lejup)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "AtlikuÅais laiks, kad tukÅa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "AtlikuÅais laiks, kad gandrÄz tukÅa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Vai lietot uz laika balstÄtus paziÅojumus"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The duration a display profile is valid"
 msgstr "Laiks, cik ekrÄna profils ir derÄgs"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The duration a printer profile is valid"
-msgstr "Laiks, cik printera profils ir derÄgs"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "This is the number of days after which the display color profile is "
@@ -384,6 +368,10 @@ msgstr ""
 "nederÄgu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Laiks, cik printera profils ir derÄgs"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "This is the number of days after which the printer color profile is "
 "considered invalid."
@@ -391,243 +379,501 @@ msgstr ""
 "Åis ir dienu skaits, pÄc kura printera krÄsu profils tiek uzskatÄts par "
 "nederÄgu."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "AtÄautie taustiÅi"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "MontÄÅanas ceÄi, kurus ignorÄt"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"NorÄdiet sarakstu ar montÄÅanas ceÄiem, kuriem neskatÄties, cik atlicis "
+"brÄvÄs vietas."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "BrÄvÄ vieta procentos, lai paziÅotu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"BrÄvÄs vietas slieksnis procentos pirmajam brÄdinÄjumam par to, ka atlicis "
+"maz brÄvÄs vietas. BrÄvÄs vietas apjoms procentos nokritÄs zem ÅÄs vÄrtÄbas, "
+"tiks rÄdÄts brÄdinÄjums."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "SekojoÅo paziÅojumu slieksnis brÄvÄs vietas procentos "
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"NorÄdiet diska brÄvÄs vietas samazinÄÅanos procentos, pirms dot sekojoÅus "
+"brÄdinÄjumus."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "BrÄvÄs vietas slieksnis, lai paziÅotu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"NorÄdiet apjomu GB. Ja brÄvÄs vietas apjoms ir lielÄks par Åo, brÄdinÄjums "
+"netiks rÄdÄts."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "MinimÄlais paziÅojumu periods atkÄrtotiem brÄdinÄjumiem"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"NorÄdiet laiku minÅtÄs. AtkÄrtojoÅies brÄdinÄjumi netiks rÄdÄti bieÅÄk kÄ "
+"norÄdÄtajÄ periodÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
-msgstr "Sasaiste, lai palielinÄtÄjs tuvinÄtu"
+#| msgid "Keybindings"
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "PielÄgotÄs taustiÅu sasaistes"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
-msgstr "Sasaiste, lai palielinÄtÄjs tÄlinÄtu"
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "PielÄgotÄs taustiÅu sasaistes"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Binding to decrease the text size"
-msgstr "Sasaiste, lai samazinÄtu teksta izmÄru"
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Palaist kalkulatoru"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "Sasaiste, lai izgrÅstu optisko disku."
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Sasaiste, lai palaistu kalkulatoru."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Binding to increase the text size"
-msgstr "Sasaiste, lai palielinÄtu teksta izmÄru"
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Palaist e-pasta klientu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Sasaiste, lai palaistu kalkulatoru."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr "Sasaiste, lai palaistu e-pasta klientu."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Eject"
+msgstr "IzgrÅst"
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Sasaiste, lai palaistu palÄdzÄbas pÄrlÅku."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Sasaiste, lai izgrÅstu optisko disku."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Sasaiste, lai mediju atskaÅotÄju."
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Palaist palÄdzÄbas pÄrlÅku"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Sasaiste, lai palaistu meklÄÅanas rÄku."
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Sasaiste, lai palaistu palÄdzÄbas pÄrlÅku."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Sasaiste, lai palaistu tÄmekÄa pÄrlÅku."
+msgid "Home folder"
+msgstr "MÄjas mape"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Sasaiste, lai noslÄgtu ekrÄnu."
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Sasaiste, lai atvÄrtu mÄjas mapi."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Binding to log out."
-msgstr "Sasaiste, lai atteiktos."
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Palaist mediju atskaÅotÄju"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Sasaiste, lai samazinÄtu sistÄmas skaÄumu."
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Sasaiste, lai mediju atskaÅotÄju."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Sasaiste, lai apklusinÄtu sistÄmas skaÄumu."
+msgid "Next track"
+msgstr "NÄkamais celiÅÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Sasaiste, lai atvÄrtu mÄjas mapi."
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Sasaiste, lai pÄrietu uz nÄkamo celiÅu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Sasaiste, lai pauzÄtu atskaÅoÅanu."
+msgid "Pause playback"
+msgstr "PauzÄt atskaÅoÅanu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Sasaiste, lai paaugstinÄtu sistÄmas skaÄumu."
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Sasaiste, lai pauzÄtu atskaÅoÅanu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
-msgstr "Sasaiste, lai parÄdÄtu ekrÄna tastatÅru"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "AtskaÅot (vai atskaÅot/pauzÄt)"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr "Sasaiste, lai parÄdÄtu palielinÄtÄju"
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Sasaiste, lai sÄktu atskaÅoÅanu (vai pÄrslÄgtu atskaÅot/pauzÄt)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Sasaiste, lai pÄrietu uz nÄkamo celiÅu."
+msgid "Log out"
+msgstr "Atteikties"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Sasaiste, lai pÄrietu uz iepriekÅÄjo celiÅu."
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Sasaiste, lai atteiktos."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Sasaiste, lai sÄktu atskaÅoÅanu (vai pÄrslÄgtu atskaÅot/pauzÄt)."
+msgid "Previous track"
+msgstr "IepriekÅÄjais celiÅÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Binding to start the screen reader"
-msgstr "Sasaiste, lai palaistu ekrÄna lasÄtÄju"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Sasaiste, lai apturÄtu atskaÅoÅanu."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Binding to toggle the interface contrast"
-msgstr "Sasaiste, lai ieslÄgtu/izslÄgtu saskarnes kontrastu"
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Sasaiste, lai pÄrietu uz iepriekÅÄjo celiÅu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "SamazinÄt teksta izmÄru"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "NoslÄgt ekrÄnu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Eject"
-msgstr "IzgrÅst"
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Sasaiste, lai noslÄgtu ekrÄnu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Home folder"
-msgstr "MÄjas mape"
+msgid "Search"
+msgstr "MeklÄt"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
-"in the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"Ja netukÅs, taustiÅu sasaite tiks ignorÄta, ja vien iestatÄjumu mape ir "
-"sarakstÄ. Tas ir noderÄgi noslÄgÅanai."
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Sasaiste, lai palaistu meklÄÅanas rÄku."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Increase text size"
-msgstr "PalielinÄt teksta izmÄru"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ApturÄt atskaÅoÅanu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Palaist kalkulatoru"
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Sasaiste, lai apturÄtu atskaÅoÅanu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Launch email client"
-msgstr "Palaist e-pasta klientu"
+msgid "Volume down"
+msgstr "SamazinÄt skaÄumu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Palaist palÄdzÄbas pÄrlÅku"
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Sasaiste, lai samazinÄtu sistÄmas skaÄumu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Palaist mediju atskaÅotÄju"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Klusums"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Palaist tÄmekÄa pÄrlÅku"
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Sasaiste, lai apklusinÄtu sistÄmas skaÄumu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Lock screen"
-msgstr "NoslÄgt ekrÄnu"
+msgid "Volume up"
+msgstr "PalielinÄt skaÅu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Log out"
-msgstr "Atteikties"
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Sasaiste, lai paaugstinÄtu sistÄmas skaÄumu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "PalielinÄtÄjs tuvina"
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "UzÅemt ekrÄnattÄlu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "PalielinÄtÄjs tÄlina"
+#| msgid "Binding to lock the screen."
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Sasaiste, lai uzÅemtu ekrÄnattÄlu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Next track"
-msgstr "NÄkamais celiÅÅ"
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "UzÅemt loga ekrÄnattÄlu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Pause playback"
-msgstr "PauzÄt atskaÅoÅanu"
+#| msgid "Binding to start the screen reader"
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Sasaiste, lai uzÅemtu loga ekrÄnattÄlu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "AtskaÅot (vai atskaÅot/pauzÄt)"
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "UzÅemt ekrÄna daÄas attÄlu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "Previous track"
-msgstr "IepriekÅÄjais celiÅÅ"
+#| msgid "Binding to start the screen reader"
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Sasaiste, lai uzÅemtu ekrÄna daÄas attÄlu."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "KopÄt ekrÄnuzÅÄmumu uz starpliktuvi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#| msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Sasaiste, lai iekopÄtu ekrÄnattÄlu starpliktuvÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Search"
-msgstr "MeklÄt"
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "KopÄt loga ekrÄnuzÅÄmumu uz starpliktuvi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Sasaiste, lai iekopÄtu loga ekrÄnattÄlu starpliktuvÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "KopÄt ekrÄna daÄas attÄlu uz starpliktuvi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Sasaiste, lai iekopÄtu ekrÄna daÄas attÄlu starpliktuvÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Palaist tÄmekÄa pÄrlÅku"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Sasaiste, lai palaistu tÄmekÄa pÄrlÅku."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "IeslÄgt/izslÄgt palielinÄtÄju"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Sasaiste, lai parÄdÄtu palielinÄtÄju"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "IeslÄgt/izslÄgt ekrÄna lasÄtÄju"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Sasaiste, lai palaistu ekrÄna lasÄtÄju"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "IeslÄgt/izslÄgt ekrÄna tastatÅru"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Sasaiste, lai parÄdÄtu ekrÄna tastatÅru"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Increase text size"
+msgstr "PalielinÄt teksta izmÄru"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Sasaiste, lai palielinÄtu teksta izmÄru"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "SamazinÄt teksta izmÄru"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Sasaiste, lai samazinÄtu teksta izmÄru"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "IeslÄgt/izslÄgt kontrastu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Sasaiste, lai ieslÄgtu/izslÄgtu saskarnes kontrastu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "PalielinÄtÄjs tuvina"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Sasaiste, lai palielinÄtÄjs tuvinÄtu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "PalielinÄtÄjs tÄlina"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Sasaiste, lai palielinÄtÄjs tÄlinÄtu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#| msgid "name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "PielÄgotÄs sasaistes nosaukums"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#| msgid "Hinting"
+msgid "Binding"
+msgstr "Sasaiste"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#| msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Sasaistes taustiÅi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#| msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Komanda, ko palaiÅ sasaiste"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procenti, ko uzskatÄt kÄ zemus"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatÄts par pavisam tukÅu. DerÄgs "
+"tikai, kad use-time-for-policy ir aplams."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procenti, ko uzskatÄt kritiskus"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatÄts par tukÅu. DerÄgs tikai, kad "
+"use-time-for-policy ir aplams."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "PieÅemta procentuÄlÄ darbÄba"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijas pilnums procentos, kad tiek veikta tukÅas baterijas darbÄba. "
+"DerÄgs tikai, kad use-time-for-policy ir aplams."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "AtlikuÅais laiks, kad gandrÄz tukÅa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Baterijas atlikuÅais laiks sekundÄs, kad tÄ tiek uzskatÄta par gandrÄz "
+"tukÅu. DerÄgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "AtlikuÅais laiks, kad tukÅa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Baterijas atlikuÅais laiks sekundÄs, kad baterija tiek uzskatÄta par tukÅu. "
+"DerÄgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Stop playback"
-msgstr "ApturÄt atskaÅoÅanu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "AtlikuÅais laiks, kad tiek veikta darbÄba"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "IeslÄgt/izslÄgt kontrastu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Baterijas atlikuÅais laiks sekundÄs, kad veikta tukÅas baterijas darbÄba. "
+"DerÄgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "IeslÄgt/izslÄgt palielinÄtÄju"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Vai lietot uz laika balstÄtus paziÅojumus"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "IeslÄgt/izslÄgt ekrÄna tastatÅru"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Vai bÅtu jÄlieto laika balstÄti paziÅojumi. Ja uzstÄdÄts uz aplams, tad tÄ "
+"vietÄ tiek lietotas procentuÄlÄs izmaiÅas, kas var salabot salauztu ACPI "
+"BIOS."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "IeslÄgt/izslÄgt ekrÄna lasÄtÄju"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Vai bÅtu jÄrÄda atsaukto bateriju brÄdinÄjums bojÄtÄm baterijÄm"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Volume down"
-msgstr "SamazinÄt skaÄumu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Vai bÅtu jÄrÄda atsaukto bateriju brÄdinÄjums bojÄtÄm baterijÄm. IzvÄlieties "
+"Åeit false tikai, ja zinÄt, ka ar jÅsu bateriju viss ir kÄrtÄbÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Klusums"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+msgstr "InstalÄÅanas sakne, ko izmantot, pievienojot un noÅemot pakotnes"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Volume up"
-msgstr "PalielinÄt skaÅu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The install root to use when processing packages, which is changed when "
+"using LTSP or when testing."
+msgstr ""
+"InstalÄÅanas sakne, ko izmantot, apstrÄdÄjot pakotnes, kas tiek izmantota, "
+"kad izmanto LTSP ai testÄjot."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr "Izmantot mobilos platjoslas savienojumus"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
 msgstr ""
-"VaicÄt lietotÄjam, vai sistÄmÄ jÄinstalÄ papildus aparatÅrprogrammatÅra"
+"Izmantot mobilos platjoslas savienojumus - tÄdus kÄ GSM un CDMA - lai "
+"pÄrbaudÄtu informÄciju par atjauninÄjumiem."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Use WiFi connections"
+msgstr "Izmantot WiFi savienojumus"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
+"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
+"required may also only be available on wired connections."
 msgstr ""
-"VaicÄt lietotÄjam, vai sistÄmÄ jÄinstalÄ papildus aparatÅrprogrammatÅra, ja "
-"tÄ ir pieejama."
+"Izmantot WiFi (bezvadu tÄklu) savienojumus, lai pÄrbaudÄtu atjauninÄjumus. "
+"LejupielÄdes var notikt ÄtrÄk, kad izmanto vadu tÄklu, un vajadzÄgie VPN vai "
+"starpnieki var bÅt pieejami tikai vadu savienojumiem."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
 msgstr "AutomÄtiski fonÄ lejupielÄdÄt atjauninÄjumus bez apstiprinÄÅanas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Automatically download updates in the background without confirmation. "
 "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
@@ -639,63 +885,29 @@ msgstr ""
 "savienojumus, un arÄ WiFi, ja ir aktivÄts 'connection-use-wifi' un mobilÄ "
 "tÄkla platjoslu, ja ir aktivÄts 'connection-use-mobile'."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Automatically install these types of updates"
 msgstr "AutomÄtiski instalÄt ÅÄda veida atjauninÄjumus"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Automatically install these types of updates."
 msgstr "AutomÄtiski instalÄt ÅÄda veida atjauninÄjumus."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "IerÄces, kuras vajadzÄtu ignorÄt"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters."
-msgstr ""
-"IerÄces, kuras vajadzÄtu ignorÄt, atdalÄtas ar komatiem. Tas var iekÄaut '*' "
-"un '?' rakstzÄmes.."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "AparatÅrprogrammatÅras faili, kurus nevajadzÄtu meklÄt"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters."
-msgstr ""
-"AparatÅrprogrammatÅras faili, kurus nevajadzÄtu meklÄt, atdalÄti ar komatu. "
-"Tie var iekÄaut '*' un '?' rakstzÄmes."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Get the update list when the session starts"
 msgstr "IegÅt atjauninÄjumu sarakstu sesijai sÄkoties"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
 msgstr ""
 "IegÅt atjauninÄjumu sarakstu sesijai sÄkoties, pat ja tie nav ielikti "
 "grafikÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Cik bieÅi pÄrbaudÄt distribÅcijas uzlabojumu pieejamÄbu"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Cik bieÅi pÄrbaudÄt distribÅcijas uzlabojumu pieejamÄbu (vÄrtÄba tiek "
-"norÄdÄta sekundÄs)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "How often to check for updates"
 msgstr "Cik bieÅi pÄrbaudÄt atjauninÄjumu pieejamÄbu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
 "amount of time that can pass between a security update being published, and "
@@ -705,19 +917,11 @@ msgstr ""
 "maksimÄlais laiks, kas var paiet starp droÅÄbas atjauninÄjumu publicÄÅanas "
 "un atjauninÄjuma automÄtiskas uzinstalÄÅanas vai lietotÄja informÄÅanas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
 msgstr "KÄ informÄt lietotÄju, ka ir pieejams nekritisks atjauninÄjums"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Cik bieÅi atsvaidzinÄt pakotÅu keÅu"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Cik bieÅi atsvaidzinÄt pakotÅu keÅu (vÄrtÄba tiek norÄdÄta sekundÄs)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
 "seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
@@ -729,143 +933,160 @@ msgstr ""
 "atjauninÄjumu pÄrbaudÄÅanas, bet nekritiskos paziÅojumus vajadzÄtu rÄdÄt "
 "krietni retÄk."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+msgstr ""
+"PÄdÄjÄ reize, kad kad mÄs informÄjÄm lietotÄju par nekritiskiem "
+"atjauninÄjumiem."
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "InstalÄt atjauninÄjums automÄtiski, barojoties no baterijas"
+msgid ""
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
+msgstr ""
+"PÄdÄjÄ reize, kad lietotÄjs ir tapis informÄts par nekritiskiem "
+"atjauninÄjumiem. VÄrtÄba ir norÄdÄta sekundÄs kopÅ laika sÄkuma, nulle "
+"nozÄme nekad."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Install updates automatically when running on battery power."
-msgstr "InstalÄt atjauninÄjums automÄtiski, barojoties no baterijas."
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "Cik bieÅi pÄrbaudÄt distribÅcijas uzlabojumu pieejamÄbu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "InformÄt lietotÄju par pabeigtajÄm atjauninÄÅanas darbÄbÄm"
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"Cik bieÅi pÄrbaudÄt distribÅcijas uzlabojumu pieejamÄbu (vÄrtÄba tiek "
+"norÄdÄta sekundÄs)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr ""
-"InformÄt lietotÄju par pabeigtajÄm atjauninÄÅanas darbÄbÄ, ja lietotÄjam ir "
-"jÄpÄrstartÄ sistÄma"
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "Cik bieÅi atsvaidzinÄt pakotÅu keÅu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-msgstr ""
-"InformÄt lietotÄju par pabeigtajÄm atjauninÄÅanas darbÄbÄ, ja lietotÄjam ir "
-"jÄpÄrstartÄ sistÄma."
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr "Cik bieÅi atsvaidzinÄt pakotÅu keÅu (vÄrtÄba tiek norÄdÄta sekundÄs)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
-"some users as installing updates prevents shutdown."
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
-"InformÄt lietotÄju par pabeigtajÄm atjauninÄÅanas darbÄbÄm. Tas var bÅt "
-"noderÄgs paziÅojums daÅiem lietotÄjiem, jo atjauninÄjumu instalÄÅana neÄauj "
-"izslÄgt datoru."
+"Cik sekundes gaidÄt sÄkoties sesijai pirms veikt atjauninÄjumu pÄrbaudi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "InformÄt lietotÄju par distribÅcijas uzlabojumu pieejamÄbu"
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+"updates. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"Cik sekundes gaidÄt sÄkoties sesijai pirms veikt atjauninÄjumu pÄrbaudi. "
+"VÄrtÄba ir sekundÄs."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-msgstr "InformÄt lietotÄju par distribÅcijas uzlabojumu pieejamÄbu."
+msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+msgstr "InstalÄt atjauninÄjums automÄtiski, barojoties no baterijas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr ""
-"InformÄt lietotÄju par automÄtiskÄs atjauninÄÅanas atcelÅanu barojoties no "
-"baterijas."
+msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+msgstr "InstalÄt atjauninÄjums automÄtiski, barojoties no baterijas."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started because the "
-"machine is running on battery power."
-msgstr ""
-"InformÄt lietotÄju par automÄtiskÄs atjauninÄÅanas atcelÅanu, jo dators "
-"barojas no baterijas."
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+msgstr "InformÄt lietotÄju par distribÅcijas uzlabojumu pieejamÄbu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "InformÄt lietotÄju par atjauninÄÅanas sÄkÅanu"
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+msgstr "InformÄt lietotÄju par distribÅcijas uzlabojumu pieejamÄbu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr "InformÄt lietotÄju par atjauninÄÅanas sÄkÅanu."
+msgid "Notify the user for completed updates"
+msgstr "InformÄt lietotÄju par pabeigtajÄm atjauninÄÅanas darbÄbÄm"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
+"some users as installing updates prevents shutdown."
+msgstr ""
+"InformÄt lietotÄju par pabeigtajÄm atjauninÄÅanas darbÄbÄm. Tas var bÅt "
+"noderÄgs paziÅojums daÅiem lietotÄjiem, jo atjauninÄjumu instalÄÅana neÄauj "
+"izslÄgt datoru."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+msgstr ""
+"InformÄt lietotÄju par pabeigtajÄm atjauninÄÅanas darbÄbÄ, ja lietotÄjam ir "
+"jÄpÄrstartÄ sistÄma"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
 msgstr ""
-"Failu nosaukumi uz noÅemamÄ datu nesÄja, kas to apraksta kÄ programmatÅras "
-"avotu."
+"InformÄt lietotÄju par pabeigtajÄm atjauninÄÅanas darbÄbÄ, ja lietotÄjam ir "
+"jÄpÄrstartÄ sistÄma."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr "InstalÄÅanas sakne, ko izmantot, pievienojot un noÅemot pakotnes"
+msgid ""
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+msgstr ""
+"InformÄt lietotÄju par automÄtiskÄs atjauninÄÅanas atcelÅanu barojoties no "
+"baterijas."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
-"The install root to use when processing packages, which is changed when "
-"using LTSP or when testing."
+"Notify the user when the update was not automatically started because the "
+"machine is running on battery power."
 msgstr ""
-"InstalÄÅanas sakne, ko izmantot, apstrÄdÄjot pakotnes, kas tiek izmantota, "
-"kad izmanto LTSP ai testÄjot."
+"InformÄt lietotÄju par automÄtiskÄs atjauninÄÅanas atcelÅanu, jo dators "
+"barojas no baterijas."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
-"seconds since the epoch, or zero for never."
-msgstr ""
-"PÄdÄjÄ reize, kad lietotÄjs ir tapis informÄts par nekritiskiem "
-"atjauninÄjumiem. VÄrtÄba ir norÄdÄta sekundÄs kopÅ laika sÄkuma, nulle "
-"nozÄme nekad."
+msgid "Notify the user when the update was started"
+msgstr "InformÄt lietotÄju par atjauninÄÅanas sÄkÅanu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr ""
-"PÄdÄjÄ reize, kad kad mÄs informÄjÄm lietotÄju par nekritiskiem "
-"atjauninÄjumiem."
+msgid "Notify the user when the update was started."
+msgstr "InformÄt lietotÄju par atjauninÄÅanas sÄkÅanu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
 msgstr ""
-"Cik sekundes gaidÄt sÄkoties sesijai pirms veikt atjauninÄjumu pÄrbaudi"
+"VaicÄt lietotÄjam, vai sistÄmÄ jÄinstalÄ papildus aparatÅrprogrammatÅra"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-"updates. Value is in seconds."
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
 msgstr ""
-"Cik sekundes gaidÄt sÄkoties sesijai pirms veikt atjauninÄjumu pÄrbaudi. "
-"VÄrtÄba ir sekundÄs."
+"VaicÄt lietotÄjam, vai sistÄmÄ jÄinstalÄ papildus aparatÅrprogrammatÅra, ja "
+"tÄ ir pieejama."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
-"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
-"required may also only be available on wired connections."
-msgstr ""
-"Izmantot WiFi (bezvadu tÄklu) savienojumus, lai pÄrbaudÄtu atjauninÄjumus. "
-"LejupielÄdes var notikt ÄtrÄk, kad izmanto vadu tÄklu, un vajadzÄgie VPN vai "
-"starpnieki var bÅt pieejami tikai vadu savienojumiem."
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr "AparatÅrprogrammatÅras faili, kurus nevajadzÄtu meklÄt"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "Izmantot WiFi savienojumus"
+msgid ""
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
+msgstr ""
+"AparatÅrprogrammatÅras faili, kurus nevajadzÄtu meklÄt, atdalÄti ar komatu. "
+"Tie var iekÄaut '*' un '?' rakstzÄmes."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "Izmantot mobilos platjoslas savienojumus"
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr "IerÄces, kuras vajadzÄtu ignorÄt"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
 msgstr ""
-"Izmantot mobilos platjoslas savienojumus - tÄdus kÄ GSM un CDMA - lai "
-"pÄrbaudÄtu informÄciju par atjauninÄjumiem."
+"IerÄces, kuras vajadzÄtu ignorÄt, atdalÄtas ar komatiem. Tas var iekÄaut '*' "
+"un '?' rakstzÄmes.."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+msgstr ""
+"Failu nosaukumi uz noÅemamÄ datu nesÄja, kas to apraksta kÄ programmatÅras "
+"avotu."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid ""
 "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
 "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
@@ -877,21 +1098,11 @@ msgstr ""
 "atjauninÄjumu pÄrbaudÄÅana. Tas izmantot pÄc instalÄcijas diskus, lai "
 "atjauninÄtu darbojoÅÄs sistÄmas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
-"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions)"
-msgstr ""
-"'clone' parÄdÄs vienu un to paÅu lietu visos monitoros, 'dock' izslÄgs "
-"iekÅÄjo monitoru, 'do-nothing' izmantos noklusÄto Xorg uzedÄbu (izvÄrsÄs "
-"darbvirsmu pÄdÄjÄs versijÄs)"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
 msgstr "RandR noklusÄtÄs konfigurÄcijas fails"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
 "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
@@ -905,59 +1116,25 @@ msgstr ""
 "lietotÄja monitoru uzstÄdÄjumam, tad tiks izmantots fails, kurÅ ir norÄdÄts "
 "ÅajÄ atslÄgÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
 msgstr "Vai pÄc ielÄdÄÅanÄs izslÄgt specifiskus monitorus"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"Saraksts ar virknÄm, kas apzÄme GTK+ moduÄus, kuri tiks ielÄdÄti, parasti "
-"klÄt pie nosacÄjuma no piespiedu kÄrtÄ deaktivÄtajiem."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions)"
 msgstr ""
-"Saraksts ar virknÄm, kas apzÄme GTK+ moduÄus, kuri netiks ielÄdÄti, pat ja "
-"ja to noklusÄtÄ konfigurÄcija tos ir aktivÄjusi."
+"'clone' parÄdÄs vienu un to paÅu lietu visos monitoros, 'dock' izslÄgs "
+"iekÅÄjo monitoru, 'do-nothing' izmantos noklusÄto Xorg uzedÄbu (izvÄrsÄs "
+"darbvirsmu pÄdÄjÄs versijÄs)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "NogludinÄÅana"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Hinting"
-msgstr "NorÄdÄÅana"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Saraksts ar skaidri deaktivÄtiem GTK+ moduÄiem"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Saraksts ar skaidri aktivÄtiem GTK+ moduÄiem"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "RGBA order"
-msgstr "RGBA secÄba"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
-msgstr ""
-"ApakÅpikseÄu secÄba LCD ekrÄnÄ; tiek izmantots tikai, kad nogludinÄÅana ir "
-"iestatÄta uz \"rgba\". IespÄjamÄs  vÄrtÄbas ir \"rgb\", kad pa kreisi ir "
-"sarkanÄ (visizplatÄtÄkÄ), \"bgr\", kad pa kreisi ir zilÄ, \"vbgr\", kad "
-"sarkanÄ ir apakÅÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
 "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
@@ -965,169 +1142,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "KÄda veida nogludinÄÅanu izmantot, kad renderÄ fontus. IespÄjamÄs vÄrtÄbas "
 "ir: \"none\", lai neizmantotu nogludinÄÅanu, \"grayscale\" standarta "
-"pelÄktoÅu nogludinÄÅanai, un \"rgba\" apakÅpikseÄu nogludinÄÅanai (tikai LCD "
-"ekrÄniem)."
+"pelÄktoÅu "
+"nogludinÄÅanai, un \"rgba\" apakÅpikseÄu nogludinÄÅanai (tikai LCD ekrÄniem)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "NorÄdÄÅana"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
 "\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
 "\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
 msgstr ""
 "KÄda veida norÄdÄÅanu izmantot, kad renderÄ fontus. IespÄjamÄs vÄrtÄbas ir "
-"\"none\" â bez norÄdÄÅanas, \"slight\" vienkÄrÅai, \"medium\" vidÄjai, \"full"
-"\" maksimÄlai norÄdÄÅanai (var radÄt kropÄojumus burtu formÄs)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr ""
-"AktivÄjiet to, lai pÄrvietotu kursoru, kad lietotÄjs pieskaras planÅetei."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr ""
-"AktivÄjiet to, lai tikai ziÅotu irbuÄa notikumus, kad tÄ gals ir piespiests."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-msgstr "AktivÄjiet Åo, lai iestatÄtu kursoru absolÅtÄ reÅÄmÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
-msgstr "AktivÄjiet Åo, lai iestatÄtu dzÄÅgumiju absolÅtÄ reÅÄmÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-msgstr "AktivÄjiet Åo, lai iestatÄtu irbuli absolÅtÄ reÅÄmÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
-msgstr ""
-"Iestatiet Åo uz 'none', 'cw' lai pagrieztu 90 grÄdus pa pulksteni, 'half' â "
-"180 grÄdus â , un 'ccw' â 90 grÄdus pretÄji pulkstenim."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr "Iestatiet Åo uz loÄisko pogu attÄlojumu."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
-msgstr ""
-"Iestatiet Åo uz spiediena vÄrtÄbu, pie kura tiek veidots irbuÄa klikÅÄa "
-"notikums."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr ""
-"Iestatiet Åo uz spiediena vÄrtÄbu, pie kura tiek veidots dzÄÅgumijas klikÅÄa "
-"notikums."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-msgstr "Iestatiet Åo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot kursors."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-msgstr ""
-"Iestatiet Åo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot dzÄÅgumija."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-msgstr "Iestatiet Åo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot paliknis."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
-msgstr "Iestatiet Åo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot irbulis."
+"\"none\" â bez norÄdÄÅanas, \"slight\" vienkÄrÅai, \"medium\" vidÄjai, "
+"\"full\" "
+"maksimÄlai norÄdÄÅanai (var radÄt kropÄojumus burtu formÄs)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr ""
-"Iestatiet Åo uz x1, y1 un x2, y2 spiediena lÄknei, kas tiek piemÄrota "
-"dzÄÅgumijai."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA secÄba"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr ""
-"Iestatiet Åo uz x1, y1 un x2, y2 spiediena lÄknei, kas tiek piemÄrota "
-"irbulim."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Wacom cursor absolute mode"
-msgstr "Wacom kursora absolÅtais reÅÄms"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Wacom cursor button mapping"
-msgstr "Wacom kursora pogu attÄlojums"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Wacom cursor tablet area"
-msgstr "Wacom kursora planÅetes laukums"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Wacom eraser absolute mode"
-msgstr "Wacom dzÄÅgumijas absolÅtais reÅÄms"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr "Wacom dzÄÅgumijas pogu attÄlojums"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr "Wacom dzÄÅgumijas spiediena lÄkne"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr "Wacom dzÄÅgumijas spiediena slieksnis"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Wacom eraser tablet area"
-msgstr "Wacom dzÄÅgumijas planÅetes laukums"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr "Wacom palikÅa pogu attÄlojums"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Wacom pad tablet area"
-msgstr "Wacom palikÅa planÅetes laukums"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr "Wacom irbuÄa absolÅtais reÅÄms"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "Wacom irbuÄÄ pogu attÄlojums"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "Wacom irbuÄa spiediena lÄkne"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr "Wacom irbuÄa spiediena slieksnis"
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"ApakÅpikseÄu secÄba LCD ekrÄnÄ; tiek izmantots tikai, kad nogludinÄÅana ir "
+"iestatÄta uz \"rgba\". IespÄjamÄs  vÄrtÄbas ir \"rgb\", kad pa kreisi ir "
+"sarkanÄ "
+"(visizplatÄtÄkÄ), \"bgr\", kad pa kreisi ir zilÄ, \"vbgr\", kad sarkanÄ ir "
+"apakÅÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Wacom stylus tablet area"
-msgstr "Wacom irbuÄa planÅetes laukums"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Saraksts ar skaidri deaktivÄtiem GTK+ moduÄiem"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Wacom planÅetes PC iespÄja"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Saraksts ar virknÄm, kas apzÄme GTK+ moduÄus, kuri netiks ielÄdÄti, pat ja "
+"ja to noklusÄtÄ konfigurÄcija tos ir aktivÄjusi."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "Wacom planÅetes rotÄcija"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Saraksts ar skaidri aktivÄtiem GTK+ moduÄiem"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "Wacom pieskÄriena iespÄja"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Saraksts ar virknÄm, kas apzÄme GTK+ moduÄus, kuri tiks ielÄdÄti, parasti "
+"klÄt pie nosacÄjuma no piespiedu kÄrtÄ deaktivÄtajiem."
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Enable debugging code"
@@ -1145,23 +1217,25 @@ msgstr "PieejamÄbas tastatÅra"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "PieejamÄbas tastatÅras spraudnis"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "KÄÅda, parÄdot palÄdzÄbu: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Vai vÄlaties aktivizÄt lÄnos taustiÅus?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
+#| msgid "Slow Keys Alert"
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "LÄnie taustiÅi ieslÄgti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Vai vÄlaties deaktivizÄt lÄnos taustiÅus?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
+#| msgid "Slow Keys Alert"
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "LÄnie taustiÅi izslÄgti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1170,76 +1244,76 @@ msgstr ""
 "tastatÅras lÄno taustiÅu funkcijas saÄsne, kas ietekmÄ to, kÄ darbojas jÅsu "
 "tastatÅra."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:828
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837
 msgid "Universal Access"
 msgstr "UniversÄlÄ piekÄuve"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
-msgid "Don't activate"
-msgstr "NeaktivizÄt"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
-msgid "Don't deactivate"
-msgstr "NedeaktivizÄt"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
-msgid "Activate"
-msgstr "AktivizÄt"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
-msgid "Deactivate"
-msgstr "DeaktivizÄt"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "N_eaktivizÄt"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "N_edeaktivizÄt"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
-msgid "_Activate"
-msgstr "_AktivizÄt"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_DeaktivizÄt"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "LÄno taustiÅu brÄdinÄjums"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Vai vÄlaties aktivizÄt lipÄgo taustiÅu funkciju?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:651
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:715
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Vai vÄlaties deaktivizÄt lipÄgo taustiÅu funkciju?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:653
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:717
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+msgid "Turn Off"
+msgstr "IzslÄgt"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+msgid "Turn On"
+msgstr "IeslÄgt"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+msgid "Leave On"
+msgstr "AtstÄt ieslÄgtu"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+msgid "Leave Off"
+msgstr "AtstÄt izslÄgtu"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+msgid "_Turn Off"
+msgstr "IzslÄg_t"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+msgid "_Turn On"
+msgstr "IeslÄg_t"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "_Leave On"
+msgstr "AtstÄt ies_lÄgtu"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "_Leave Off"
+msgstr "AtstÄt izs_lÄgtu"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#| msgid "Sticky Keys Alert"
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "LipÄgie taustiÅi ieslÄgti"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+#| msgid "Sticky Keys Alert"
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "LipÄgie taustiÅi izslÄgti"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
 "JÅs tikko piespiedÄt Shift taustiÅu 5 reizes pÄc kÄrtas.  TÄ ir klaviatÅras "
-"LipÄgo taustiÅu funkcijas saÄsne, kas ietekmÄ to kÄ darbojas jÅsu klaviatÅra."
+"LipÄgo taustiÅu funkcijas saÄsne, kas ietekmÄ to kÄ darbojas jÅsu "
+"klaviatÅra."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1249,46 +1323,42 @@ msgstr ""
 "pÄc kÄrtas.  Tas atslÄdz klaviatÅras lipÄgo taustiÅu funkciju, kas ietekmÄ "
 "to kÄ darbojas jÅsu klaviatÅra."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "LipÄgo taustiÅu brÄdinÄjums"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "UniversÄlÄs pieejas iestatÄjumi"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "PaaugstinÄt krÄsu _kontrastu"
-
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "PadarÄt _tekstu lielÄku un vieglÄk lasÄmu"
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr "Lietot e_krÄna tastatÅru"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "Spiediet un _turiet taustiÅus, lai tos pieÅemtu (lÄnie taustiÅi)"
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "Lietot ek_rÄna lasÄtÄju"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr "Lietot ekrÄna _palielinÄtÄju"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "Lietot e_krÄna tastatÅru"
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "PaaugstinÄt krÄsu _kontrastu"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "Lietot ekrÄna _palielinÄtÄju"
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "PadarÄt _tekstu lielÄku un vieglÄk lasÄmu"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "Lietot ek_rÄna lasÄtÄju"
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr "Spiediet tastatÅras saÄsnes pa vienam taustiÅam (lipÄgie taustiÅi)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
 msgstr "_IgnorÄt dubultu taustiÅu nospieÅanu (atlecoÅie taustiÅi):"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "Spiediet tastatÅras saÄsnes pa vienam taustiÅam (lipÄgie taustiÅi)"
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr "Spiediet un _turiet taustiÅus, lai tos pieÅemtu (lÄnie taustiÅi)"
 
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility settings"
@@ -1299,19 +1369,19 @@ msgid "Accessibility settings plugin"
 msgstr "PieejamÄbas iestatÄjumu spraudnis"
 
 #: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
-msgid "Automount and autorun plugged devices"
-msgstr "AutomÄtiski montÄt un palaist pieslÄgtÄs ierÄces"
-
-#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mount Helper"
 msgstr "MontÄÅanas palÄgs"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
+msgid "Automount and autorun plugged devices"
+msgstr "AutomÄtiski montÄt un palaist pieslÄgtÄs ierÄces"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "NeizdevÄs piemontÄt %s"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
 #, c-format
 msgid "Unable to open a folder for %s"
 msgstr "Nevar atvÄrt %s mapi"
@@ -1413,8 +1483,8 @@ msgid ""
 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
 "for other media of type \"%s\"."
 msgstr ""
-"IzvÄlieties kÄ nÄkotnÄ atvÄrt \"%s\" un vai veikt Åo darbÄbu \"%s\" tipa "
-"datu nesÄjiem."
+"IzvÄlieties kÄ nÄkotnÄ atvÄrt \"%s\" un vai veikt Åo darbÄbu \"%s\" tipa datu "
+"nesÄjiem."
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
 msgid "_Always perform this action"
@@ -1445,7 +1515,8 @@ msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Starpliktuves spraudnis"
 
 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1514
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1759
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1749
 msgid "Color"
 msgstr "KrÄsa"
 
@@ -1453,44 +1524,48 @@ msgstr "KrÄsa"
 msgid "Color plugin"
 msgstr "KrÄsu spraudnis"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:626
-msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄtais"
-
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1519
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1764
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1754
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "PÄrkalibrÄt tagad"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1561
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1806
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1796
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "NepiecieÅama pÄrkalibrÄÅana"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1573
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1818
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1808
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "EkrÄnu '%s' drÄz vajadzÄtu pÄrkalibrÄt."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1582
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1827
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1817
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Printeri '%s' drÄz vajadzÄtu pÄrkalibrÄt."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1908
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1926
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2153
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2169
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2143
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2159
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "GNOME iestatÄjumu dÄmona krÄsu spraudnis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1910
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2155
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2145
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "KrÄsu kalibrÄÅanas ierÄce pievienota"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1928
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2171
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2161
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "KrÄsu kalibrÄÅanas ierÄce noÅemta"
 
@@ -1498,22 +1573,220 @@ msgstr "KrÄsu kalibrÄÅanas ierÄce noÅemta"
 msgid "Dummy"
 msgstr "Makets"
 
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Dummy plugin"
-msgstr "Maketa spraudnis"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "Maketa spraudnis"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "Maz diska vietas uz \"%s\""
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Uz sÄjuma \"%s\" ir atlicis tikai %s diska vietas. IespÄjams, jÅs varat "
+"atbrÄvot vietu, iztukÅojot miskasti."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Uz sÄjuma \"%s\" ir atlicis tikai %s diska vietas."
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Maz diska vietas"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Uz datora ir atlicis tikai %s diska vietas. IespÄjams, jÅs varat atbrÄvot "
+"vietu, iztukÅojot miskasti."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "ÅajÄ datorÄ ir atlicis tikai %s diska vietas."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
+msgid "Disk space"
+msgstr "Diska vieta"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
+msgid "Examine"
+msgstr "IzpÄtÄt"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "IztukÅot miskasti"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+msgid "Ignore"
+msgstr "IgnorÄt"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "Vairs nerÄdÄt brÄdinÄjumus no ÅÄs failu sistÄmas"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "Vairs nerÄdÄt brÄdinÄjumus"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"JÅs varat atbrÄvot diska vietu, iztukÅojot miskasti, noÅemot neizmantotas "
+"programmas vai failus, vai pÄrvietojot failus uz citu disku vai sadaÄu."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"JÅs varat atbrÄvot diska vietu, noÅemot neizmantotas programmas vai failus, "
+"vai pÄrvietojot failus uz citu disku vai sadaÄu."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"JÅs varat atbrÄvot diska vietu, iztukÅojot miskasti, noÅemot neizmantotas "
+"programmas vai failus, vai pÄrvietojot failus uz ÄrÄjo cieto disku."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"JÅs varat atbrÄvot diska vietu, noÅemot neizmantotas programmas vai failus, "
+"vai pÄrvietojot failus uz ÄrÄjo cieto disku."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+msgid "Examineâ"
+msgstr "IzpÄtÄtâ"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"There can be various reasons for that.\n"
+"\n"
+"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"KÄÅda, aktivizÄjot XKB konfigurÄciju.\n"
+"Tam var bÅt vairÄki iemesli.\n"
+"\n"
+"Ja jums liekas, ka ÅÄ situÄcija ir kÄÅda, iekÄaujiet rezultÄtus no\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242
+msgid "_Layouts"
+msgstr "_IzkÄrtojumi"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
+msgid "Show _Keyboard Layout..."
+msgstr "RÄdÄt _tastatÅras izkÄrtojumu..."
+
+#. translators note:
+#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "Vietas un valodas iestatÄjumi"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "TastatÅra"
+msgstr[1] "TastatÅras"
+msgstr[2] "TastatÅru"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "TastatÅras spraudnis"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
+msgid "Disabled"
+msgstr "DeaktivizÄts"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u izvadkanÄls"
+msgstr[1] "%u izvadkanÄli"
+msgstr[2] "%u izvadkanÄlu"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ievadkanÄls"
+msgstr[1] "%u ievadkanÄli"
+msgstr[2] "%u ievadkanÄlu"
+
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "SistÄmas skaÅas"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
+msgstr "Mediju taustiÅi"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "Mediju taustiÅu spraudnis"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "NevarÄja aktivizÄt peles pieejamÄbas iespÄjas"
 
-#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1180
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683
-msgid "Power"
-msgstr "BaroÅana"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr "Peles pieejamÄbai ir nepiecieÅams uzinstalÄts Mousetweaks."
 
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Power plugin"
-msgstr "BaroÅanas spraudnis"
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Pele"
+msgstr[1] "Peles"
+msgstr[2] "PeÄu"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "Peles spraudnis"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:47
 msgid "Unknown time"
@@ -1550,7 +1823,6 @@ msgstr[1] "stundas"
 msgstr[2] "stundu"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:70
-#| msgid "Examine"
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minÅte"
@@ -1615,19 +1887,16 @@ msgstr "UzlÄdÄta"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "Charging"
 msgstr "UzlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "Discharging"
 msgstr "IzlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:465
-#| msgid "Percentage considered low"
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "UzlÄdÄts procentos:"
 
@@ -1648,7 +1917,6 @@ msgstr "SÄrijas numurs:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:482
-#| msgid "Module"
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelis:"
 
@@ -1659,7 +1927,6 @@ msgstr "UzlÄdÄÅanÄs laiks:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:493
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "IzlÄdÄÅanÄs laiks:"
 
@@ -1677,7 +1944,6 @@ msgid "Fair"
 msgstr "Pietiekama"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:506
-#| msgid "Color"
 msgid "Poor"
 msgstr "VÄja"
 
@@ -1711,7 +1977,6 @@ msgstr[2] "StrÄvas adapteru"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
-#| msgid "Laptop battery low"
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "KlÄpjdatora baterija"
@@ -1720,7 +1985,6 @@ msgstr[2] "KlÄpjdatora bateriju"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
-#| msgid "UPS low"
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "UPS"
@@ -1735,26 +1999,6 @@ msgstr[0] "Monitors"
 msgstr[1] "Monitori"
 msgstr[2] "Monitoru"
 
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Mouse"
-msgid "Mouse"
-msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Pele"
-msgstr[1] "Peles"
-msgstr[2] "PeÄu"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Keyboard"
-msgid "Keyboard"
-msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "TastatÅra"
-msgstr[1] "TastatÅras"
-msgstr[2] "TastatÅru"
-
 #. TRANSLATORS: portable device
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
 msgid "PDA"
@@ -1765,7 +2009,6 @@ msgstr[2] "PDA"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
-#| msgid "Cell phone battery low"
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobilais tÄlrunis"
@@ -1774,7 +2017,6 @@ msgstr[2] "Mobilo tÄlruÅu"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
-#| msgid "Launch media player"
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "Mediju atskaÅotÄjs"
@@ -1834,7 +2076,6 @@ msgstr "NezinÄma tehnoloÄija"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:719
-#| msgid "Empty Trash"
 msgid "Empty"
 msgstr "TukÅs"
 
@@ -1850,37 +2091,31 @@ msgstr "Gaida izlÄdÄÅanos"
 
 #. TRANSLATORS: device not present
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:765
-#| msgid "Laptop battery low"
 msgid "Laptop battery not present"
 msgstr "Baterija nav pievienota"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:769
-#| msgid "Laptop battery low"
 msgid "Laptop battery is charging"
 msgstr "KlÄpjdatora baterija uzlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:773
-#| msgid "Laptop battery critically low"
 msgid "Laptop battery is discharging"
 msgstr "KlÄpjdatora baterija izlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:777
-#| msgid "Laptop battery low"
 msgid "Laptop battery is empty"
 msgstr "KlÄpjdatora baterija ir tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:781
-#| msgid "Laptop battery low"
 msgid "Laptop battery is charged"
 msgstr "KlÄpjdatora baterija ir uzlÄdÄta"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:785
-#| msgid "Laptop battery critically low"
 msgid "Laptop battery is waiting to charge"
 msgstr "KlÄpjdatora baterija gaida uzlÄdÄÅanos"
 
@@ -1891,13 +2126,11 @@ msgstr "KlÄpjdatora baterija gaida izlÄdÄÅanos"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:801
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "UPS is charging"
 msgstr "UPS uzlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:805
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "UPS is discharging"
 msgstr "UPS izlÄdÄjas"
 
@@ -1908,25 +2141,21 @@ msgstr "UPS ir tukÅs"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:813
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "UPS is charged"
 msgstr "UPS ir uzlÄdÄjies"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:832
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "Mouse is charging"
 msgstr "Pele uzlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:836
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "Mouse is discharging"
 msgstr "Pele izlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:840
-#| msgid "Toner empty"
 msgid "Mouse is empty"
 msgstr "Pele ir tukÅa"
 
@@ -1937,19 +2166,16 @@ msgstr "Pele ir uzlÄdÄta"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:856
-#| msgid "Keyboard plugin"
 msgid "Keyboard is charging"
 msgstr "TastatÅra uzlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:860
-#| msgid "Keyboard plugin"
 msgid "Keyboard is discharging"
 msgstr "TastatÅra izlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:864
-#| msgid "Keyboard"
 msgid "Keyboard is empty"
 msgstr "TastatÅra ir tukÅa"
 
@@ -1960,13 +2186,11 @@ msgstr "TastatÅra ir uzlÄdÄta"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:880
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "PDA is charging"
 msgstr "PDA uzlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:884
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "PDA is discharging"
 msgstr "PDA izlÄdÄjas"
 
@@ -1977,7 +2201,6 @@ msgstr "PDA ir tukÅs"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:892
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "PDA is charged"
 msgstr "PDA ir uzlÄdÄts"
 
@@ -1993,19 +2216,16 @@ msgstr "Mobilais tÄlrunis izlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:912
-#| msgid "Cell phone battery low"
 msgid "Cell phone is empty"
 msgstr "Mobilais tÄlrunis ir tukÅs"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:916
-#| msgid "Cell phone battery low"
 msgid "Cell phone is charged"
 msgstr "Mobilais tÄlrunis ir uzlÄdÄts"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:929
-#| msgid "Media player battery low"
 msgid "Media player is charging"
 msgstr "Mediju atskaÅotÄjs uzlÄdÄjas"
 
@@ -2016,31 +2236,26 @@ msgstr "Mediju atskaÅotÄjs izlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:937
-#| msgid "Media player battery low"
 msgid "Media player is empty"
 msgstr "Mediju atskaÅotÄjs ir tukÅs"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:941
-#| msgid "Media player battery low"
 msgid "Media player is charged"
 msgstr "Mediju atskaÅotÄjs ir uzlÄdÄts"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:953
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "Tablet is charging"
 msgstr "PlanÅete uzlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:957
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "Tablet is discharging"
 msgstr "PlanÅete izlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:961
-#| msgid "Toner empty"
 msgid "Tablet is empty"
 msgstr "PlanÅete ir tukÅa"
 
@@ -2051,7 +2266,6 @@ msgstr "PlanÅete ir uzlÄdÄta"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:977
-#| msgid "UPS Discharging"
 msgid "Computer is charging"
 msgstr "Dators uzlÄdÄjas"
 
@@ -2062,7 +2276,6 @@ msgstr "Dators izlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:985
-#| msgid "Toner empty"
 msgid "Computer is empty"
 msgstr "Dators ir tukÅs"
 
@@ -2071,12 +2284,15 @@ msgstr "Dators ir tukÅs"
 msgid "Computer is charged"
 msgstr "Dators ir uzlÄdÄts"
 
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:924
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:990
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:988
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterija varÄtu bÅt atsaukta"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:925
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:993
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -2085,198 +2301,252 @@ msgstr ""
 "%s varÄtu bÅt atsaucis jÅsu datora bateriju, iespÄjams, ka tÄ ir no "
 "izbrÄÄÄtas partijas."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:928
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:996
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:994
 msgid "For more information visit the battery recall website."
 msgstr "Lai iegÅtu sÄkÄku informÄciju, apmeklÄjiet atsaukto bateriju vietni."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:939
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1007
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1005
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "ApmeklÄt atsaukumu vietni"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:943
-#| msgid "Don't show any warnings again"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1011
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "TurpmÄk nerÄdÄt Åo paziÅojumu"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1154
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1222
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1220
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS izlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1159
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1227
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "Atlicis %s no UPS jaudas"
 
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1248
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1605
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754
+msgid "Power"
+msgstr "BaroÅana"
+
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1271
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
 msgid "Battery low"
 msgstr "Baterija ir gandrÄz tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1274
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "KlÄpjdatora baterija ir gandrÄz tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Atlicis apmÄram <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1284
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1354
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS gandrÄz tukÅs"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Ir atlicis apmÄram <b>%s</b> no UPS strÄvas (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1292
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1362
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Peles baterija gandrÄz tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1295
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Bezvadu peles baterija ir gandrÄz tukÅa (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1536
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "TastatÅras baterija ir gandrÄz tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Bezvadu tastatÅras baterija ir gandrÄz tukÅa (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA baterija ir gandrÄz tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA baterija ir gandrÄz tukÅa (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1566
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1553
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "MobilÄ tÄlruÅa baterija ir gandrÄz tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "MobilÄ tÄlruÅa baterija ir gandrÄz tukÅa (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1321
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1391
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Mediju atskaÅotÄja baterija ir gandrÄz tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1394
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Mediju atskaÅotÄja baterija ir gandrÄz tukÅa (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1328
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1502
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1398
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "PlanÅetes baterija ir gandrÄz tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1331
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1401
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PlanÅetes baterija ir gandrÄz tukÅa (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "PievienotÄ datora baterija gandrÄz tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1408
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PievienotÄ datora baterija gandrÄz tukÅa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Baterija ir gandrÄz tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1487
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Baterija ir tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1417
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1601
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1490
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1674
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "KlÄpjdatora baterija ir tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Lai izvairÄtos no datu zudumiem, pieslÄdziet strÄvas vadu."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1430
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Dators drÄz iesnaudÄsies, ja vien nepieslÄgsiet strÄvas vadu."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Dators drÄz sastings, ja vien nepieslÄgsiet strÄvas vadu."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Dators drÄz izslÄgsies, ja vien nepieslÄgsiet strÄvas vadu."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1637
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1710
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1708
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS ir tukÅs"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
@@ -2286,7 +2556,8 @@ msgstr ""
 "padevi, lai nezaudÄtu datus."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2296,7 +2567,8 @@ msgstr ""
 "uzlÄdÄta, ÅÄ iekÄrta drÄz pÄrstÄs darboties."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1539
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2306,7 +2578,8 @@ msgstr ""
 "uzlÄdÄta, ÅÄ iekÄrta drÄz pÄrstÄs darboties."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2316,7 +2589,8 @@ msgstr ""
 "pÄrstÄs darboties."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1558
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2326,7 +2600,8 @@ msgstr ""
 "iekÄrta drÄz pÄrstÄs darboties."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1569
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2336,739 +2611,493 @@ msgstr ""
 "iekÄrta drÄz pÄrstÄs darboties."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1578
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
-msgstr ""
-"PlanÅetei palicis maz enerÄijas (%.1f%%). Ja netiks uzlÄdÄta, ÅÄ iekÄrta "
-"drÄz pÄrstÄs darboties."
-
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1514
-#, c-format
-msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-"shutdown if not charged."
-msgstr ""
-"Pievienotajam datoram ir palicis maz enerÄijas (%.0f%%). Ja netiks uzlÄdÄta, "
-"ÅÄ iekÄrta drÄz izslÄgsies."
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700
-msgid "Battery is critically low"
-msgstr "Baterija ir tukÅa"
-
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Baterija enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa un Åis dators <b>izslÄgsies</b>, "
-"kad baterija pilnÄbÄ iztukÅosies."
-
-#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1615
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
-"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"Baterijas enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa un Åis dators drÄz iesnaudÄsies. "
-"<br><b>IEGAUMÄJIET:</b> NepiecieÅams neliels strÄvas daudzums, lai dators "
-"atrastos snauÅanas reÅÄmÄ."
-
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"hibernate."
-msgstr ""
-"Baterija enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa un Åis dators drÄzumÄ sastings."
-
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1627
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"shutdown."
-msgstr ""
-"Baterija enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa un Åis dators drÄz izslÄgsies."
-
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
-"the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"UPS enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa un Åis dators <b>izslÄgsies</b>, kad UPS "
-"bÅs pilnÄgi tukÅs."
-
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "UPS enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa, Åis dators drÄzumÄ sastings."
-
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656
-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "UPS enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa un Åis dators drÄz izslÄgsies."
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2069
-msgid "Lid has been opened"
-msgstr "VÄks tika atvÄrts"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2094
-msgid "Lid has been closed"
-msgstr "VÄks tika aizvÄrts"
-
-#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
-#. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3200
-msgid "Power Manager"
-msgstr "BaroÅanas pÄrvaldnieks"
-
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
-msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
-msgstr "NepiecieÅama autentifikÄcija, lai mainÄtu klÄpjdatora gaiÅumu"
-
-#. SECURITY:
-#. - A normal active user on the local machine does not need permission
-#. to change the backlight brightness.
-#.
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
-msgid "Modify the laptop brightness"
-msgstr "MainÄt klÄpjdatora gaiÅumu"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
-#, c-format
-msgid "Low Disk Space on \"%s\""
-msgstr "Maz diska vietas uz \"%s\""
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
-"space by emptying the trash."
-msgstr ""
-"Uz sÄjuma \"%s\" ir atlicis tikai %s diska vietas. IespÄjams, jÅs varat "
-"atbrÄvot vietu, iztukÅojot miskasti."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
-#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "Uz sÄjuma \"%s\" ir atlicis tikai %s diska vietas."
-
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Maz diska vietas"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
-"by emptying the trash."
-msgstr ""
-"Uz datora ir atlicis tikai %s diska vietas. IespÄjams, jÅs varat atbrÄvot "
-"vietu, iztukÅojot miskasti."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
-#, c-format
-msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr "ÅajÄ datorÄ ir atlicis tikai %s diska vietas."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
-msgid "Disk space"
-msgstr "Diska vieta"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
-msgid "Examine"
-msgstr "IzpÄtÄt"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "IztukÅot miskasti"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
-msgid "Ignore"
-msgstr "IgnorÄt"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "Vairs nerÄdÄt brÄdinÄjumus no ÅÄs failu sistÄmas"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Vairs nerÄdÄt brÄdinÄjumus"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"JÅs varat atbrÄvot diska vietu, iztukÅojot miskasti, noÅemot neizmantotas "
-"programmas vai failus, vai pÄrvietojot failus uz citu disku vai sadaÄu."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"JÅs varat atbrÄvot diska vietu, noÅemot neizmantotas programmas vai failus, "
-"vai pÄrvietojot failus uz citu disku vai sadaÄu."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"JÅs varat atbrÄvot diska vietu, iztukÅojot miskasti, noÅemot neizmantotas "
-"programmas vai failus, vai pÄrvietojot failus uz ÄrÄjo cieto disku."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"JÅs varat atbrÄvot diska vietu, noÅemot neizmantotas programmas vai failus, "
-"vai pÄrvietojot failus uz ÄrÄjo cieto disku."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444
-msgid "Examineâ"
-msgstr "IzpÄtÄtâ"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
-msgstr "TaustiÅu sasaiste (%s) ir nederÄga (%d)"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "TaustiÅu sasaiste (%s) ir nepilnÄga"
+msgstr ""
+"PlanÅetei palicis maz enerÄijas (%.1f%%). Ja netiks uzlÄdÄta, ÅÄ iekÄrta "
+"drÄz pÄrstÄs darboties."
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1587
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"KÄÅda, mÄÄinot palaist (%s),\n"
-"kurÅ ir saistÄts ar taustiÅu (%s)"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr "TaustiÅu sasaistes"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
-msgstr "TaustiÅu sasaistes spraudnis"
+"Pievienotajam datoram ir palicis maz enerÄijas (%.0f%%). Ja netiks uzlÄdÄta, "
+"ÅÄ iekÄrta drÄz izslÄgsies."
 
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "TastatÅras spraudnis"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1627
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1637
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1773
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1635
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1771
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Baterija ir tukÅa"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1682
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680
 msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"There can be various reasons for that.\n"
-"\n"
-"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>"
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
 msgstr ""
-"KÄÅda, aktivizÄjot XKB konfigurÄciju.\n"
-"Tam var bÅt vairÄki iemesli.\n"
-"\n"
-"Ja jums liekas, ka ÅÄ situÄcija ir kÄÅda, iekÄaujiet rezultÄtus no\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
-msgid "_Layouts"
-msgstr "_IzkÄrtojumi"
+"Baterija enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa un Åis dators <b>izslÄgsies</b>, "
+"kad baterija pilnÄbÄ iztukÅosies."
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Show _Keyboard Layout..."
-msgstr "RÄdÄt _tastatÅras izkÄrtojumu..."
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1688
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686
+#| msgid ""
+#| "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#| "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+#| "computer in a suspended state."
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.\n"
+"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
+"suspended state."
+msgstr ""
+"Baterijas enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa un Åis dators drÄz iesnaudÄsies.\n"
+"<b>NB:</b> NepiecieÅams neliels strÄvas daudzums, lai uzturÄtu snauÅanas "
+"reÅÄmu."
 
-#. translators note:
-#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
-msgid "Region and Language Settings"
-msgstr "Vietas un valodas iestatÄjumi"
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1695
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1693
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Baterija enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa un Åis dators drÄzumÄ sastings."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:229
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1698
 msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
 msgstr ""
-"NevarÄja iegÅt noklusÄto terminÄli. PÄrliecinieties, ka jÅsu noklusÄtÄ "
-"terminÄÄa komanda ir iestatÄta un norÄda uz derÄgu lietotni."
+"Baterija enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa un Åis dators drÄz izslÄgsies."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:269
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1718
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1716
 msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
-"NevarÄja izpildÄt komandu: %s\n"
-"PÄrliecinieties, ka tÄ ir derÄga komanda."
+"UPS enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa un Åis dators <b>izslÄgsies</b>, kad UPS "
+"bÅs pilnÄgi tukÅs."
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
-msgid "Disabled"
-msgstr "DeaktivizÄts"
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1724
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa, Åis dators drÄzumÄ sastings."
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u izvadkanÄls"
-msgstr[1] "%u izvadkanÄli"
-msgstr[2] "%u izvadkanÄlu"
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1729
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS enerÄija ir zem kritiskÄ lÄmeÅa un Åis dators drÄz izslÄgsies."
 
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u ievadkanÄls"
-msgstr[1] "%u ievadkanÄli"
-msgstr[2] "%u ievadkanÄlu"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2221
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "VÄks tika atvÄrts"
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
-msgid "System Sounds"
-msgstr "SistÄmas skaÅas"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2300
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2298
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "VÄks tika aizvÄrts"
 
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Media keys"
-msgstr "Mediju taustiÅi"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
+#. * that is only shown in fallback mode
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3676
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3645
+msgid "Power Manager"
+msgstr "BaroÅanas pÄrvaldnieks"
 
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr "Mediju taustiÅu spraudnis"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "MainÄt klÄpjdatora gaiÅumu"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:824
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "NevarÄja aktivizÄt peles pieejamÄbas iespÄjas"
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "NepiecieÅama autentifikÄcija, lai mainÄtu klÄpjdatora gaiÅumu"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:826
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Peles pieejamÄbai ir nepiecieÅams uzinstalÄts Mousetweaks."
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "BaroÅanas spraudnis"
 
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Peles spraudnis"
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:908
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:942
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "KonfigurÄ jauno printeri"
 
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Print-notifications"
-msgstr "DrukÄÅanas paziÅojumi"
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:910
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:944
+msgid "Please wait..."
+msgstr "LÅdzu, uzgaidiet..."
 
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "DrukÄÅanas paziÅojumu spraudnis"
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:937
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:971
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "TrÅkst printera draiveru"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:946
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:980
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "'%s' nav printera draivera"
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:951
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:985
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Åim printerim nav draivera."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1049
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1088
+msgid "Printers"
+msgstr "Printeri"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
 msgid "Toner low"
 msgstr "Maz tonera"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Tonera nav"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Nav savienots?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
 msgid "Cover open"
 msgstr "AtvÄrts vÄks"
 
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Printera konfigurÄcijas kÄÅda"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
 msgid "Door open"
 msgstr "Durvis atvÄrs"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Maz krÄsas"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Beigusies krÄsa"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
 msgid "Paper low"
 msgstr "Maz paÄra"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Beidzies papÄrs"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Printeris atslÄgts"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721
 msgid "Printer error"
 msgstr "Printera kÄÅda"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz tonera."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Printerim '%s' vairs nav tonera."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Printeris '%s' var nebÅt pievienots."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Printera '%s' vÄks ir atvÄrts."
 
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "Printerim '%s' trÅkst printera filtra."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Printera '%s' durvis ir atvÄrtas."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
 msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz krÄsas."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
 msgstr "Printerim '%s' vairs nav krÄsas."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Printerim '%s' ir maz papÄra."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Printerim '%s' vairs nav papÄra."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Printeris '%s' ÅobrÄd ir atslÄgts."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Ar printeri '%s' ir kÄda problÄma."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
 msgid "Printer added"
 msgstr "Printeris pievienots"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
 msgid "Printer removed"
 msgstr "Printeris izÅemts"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "DrukÄÅana apturÄta"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "\"%s\" uz %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "DrukÄÅanas atcelta"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
 msgid "Printing aborted"
-msgstr "DrukÄÅana atcelta"
-
-#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
-msgid "Printing completed"
-msgstr "DrukÄÅana pabeigta"
-
-#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
-msgid "Printing"
-msgstr "DrukÄ"
-
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:203
-msgid "Printers"
-msgstr "Printeri"
-
-#. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
-msgid "Configuring new printer"
-msgstr "KonfigurÄ jauno printeri"
-
-#. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
-msgid "Please wait..."
-msgstr "LÅdzu, uzgaidiet..."
-
-#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
-#. * driver was found
-#.
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
-msgid "Missing printer driver"
-msgstr "TrÅkst printera draiveru"
-
-#. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
-#, c-format
-msgid "No printer driver for %s."
-msgstr "'%s' nav printera draivera"
-
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
-msgid "No driver for this printer."
-msgstr "Åim printerim nav draivera."
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Iestatiet ekrÄna izmÄra un pagrieÅanas iestatÄjumus"
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:418
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "NevarÄja pÄrslÄgt monitora konfigurÄciju"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442
-msgid "Could not restore the display's configuration"
-msgstr "NevarÄja atjaunot displeja konfigurÄciju"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:467
-msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-msgstr "NevarÄja atjaunot displeja konfigurÄciju no rezerves kopijas"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:488
-#, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural ""
-"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] "EkrÄns tiks atstatÄts uz iepriekÅÄjo konfigurÄciju pÄc %d sekundes"
-msgstr[1] "EkrÄns tiks atstatÄts uz iepriekÅÄjo konfigurÄciju pÄc %d sekundÄm"
-msgstr[2] "EkrÄns tiks atstatÄts uz iepriekÅÄjo konfigurÄciju pÄc %d sekundÄm"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
-msgid "Does the display look OK?"
-msgstr "Vai ekrÄns izskatÄs labi?"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:544
-msgid "_Restore Previous Configuration"
-msgstr "Atjaunot iep_riekÅÄjo konfigurÄciju"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545
-msgid "_Keep This Configuration"
-msgstr "PaturÄt Åo _konfigurÄciju"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
-msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "IzvÄlÄto ekrÄnu konfigurÄciju nevarÄja pielietot"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1186
-#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Nevar atsvaidzinÄt ekrÄna informÄciju: %s"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1190
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "MÄÄina tÄpat pÄrslÄgt monitora konfigurÄciju."
+msgstr "DrukÄÅana atcelta"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1741
-msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "NevarÄja piemÄrot monitoriem saglabÄto konfigurÄciju"
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
+msgid "Printing completed"
+msgstr "DrukÄÅana pabeigta"
 
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "PÄrvaldÄt X iestatÄjumus"
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498
+msgid "Printing"
+msgstr "DrukÄ"
 
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "X iestatÄjumi"
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715
+#| msgid "Printer error"
+msgid "Printer report"
+msgstr "Printera atskaite"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#| msgid "Printing"
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Printera brÄdinÄjums"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "Printeris '%s': '%s'."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
-msgid "Module Path"
-msgstr "ModuÄa ceÄÅ"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "DrukÄÅanas paziÅojumi"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "ceÄÅ uz viedkartes  PKCS #11 draiveri"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "DrukÄÅanas paziÅojumu spraudnis"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523
 msgid "received error or hang up from event source"
 msgstr "saÅÄma kÄÅdu vai atteikumu no notikumu avota"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657
 #, c-format
 msgid "NSS security system could not be initialized"
 msgstr "nevarÄja inicializÄt NSS droÅÄbas sistÄmu"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785
 #, c-format
 msgid "no suitable smartcard driver could be found"
 msgstr "nevarÄja atrast piemÄrotu viedkarÅu draiveri"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799
 #, c-format
 msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
 msgstr "nevarÄja ielÄdÄt viedkartes dzini '%s'"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871
 #, c-format
 msgid "could not watch for incoming card events - %s"
 msgstr "nevarÄja novÄrto ienÄkoÅos kartes notikumus - %s"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr "gadÄjÄs negaidÄta kÄÅda, gaidot viedkartes notikumus"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
-msgid "Slot ID"
-msgstr "Slota ID"
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr "Jums vajadzÄs pÄrstartÄt datoru, lai aparatÅra strÄdÄtu korekti."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Slots, kurÄ ir karte"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "Tika instalÄta papildus programmatÅra"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
-msgid "Slot Series"
-msgstr "Slota sÄrija"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ProgrammatÅras atjauninÄjumi"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "karÅu identifikators katram slotam"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Jums bÅs nepiecieÅams atvienot un pievienot aparatÅru, pirms tÄ sÄks strÄdÄt "
+"korekti."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
-msgid "name"
-msgstr "nosaukums"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "JÅsu aparatÅra ir iestatÄta, un ir gatava darbam."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
-msgid "Module"
-msgstr "Modulis"
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Lai aparatÅra jÅsu datorÄ darbotos korekti, ir nepiecieÅama papildus "
+"aparatÅrprogrammatÅra."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "viedkartes draiveris"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "NepiecieÅama papildus aparatÅrprogrammatÅra"
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "MainÄt sistÄmas laika un datuma iestatÄjumus"
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+msgid "Install firmware"
+msgstr "InstalÄt aparatÅrprogrammatÅru"
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "Lai mainÄtu laika un datuma iestatÄjumus, jÄautentificÄjas."
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "IgnorÄt ierÄces"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Pieejamas distribÅcijas uzlabojumi"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:322
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:379
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:434
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
-msgid "Software Updates"
-msgstr "ProgrammatÅras atjauninÄjumi"
-
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
 msgid "More information"
 msgstr "VairÄk informÄcijas"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "AtjauninÄjums"
@@ -3076,7 +3105,7 @@ msgstr[1] "AtjauninÄjumi"
 msgstr[2] "AtjauninÄjumu"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
 msgstr[0] "Pieejams svarÄgs programmatÅras atjauninÄjums"
@@ -3084,13 +3113,13 @@ msgstr[1] "Pieejami svarÄgi programmatÅras atjauninÄjumi"
 msgstr[2] "Pieejami svarÄgi programmatÅras atjauninÄjumi"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:327
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:384
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
 msgid "Install updates"
 msgstr "InstalÄt atjauninÄjumus"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "Pieejams programmatÅras atjauninÄjums"
@@ -3098,7 +3127,7 @@ msgstr[1] "Pieejami programmatÅras atjauninÄjumi"
 msgstr[2] "Pieejami programmatÅras atjauninÄjumi"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:430
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -3107,42 +3136,42 @@ msgstr ""
 "barots no baterijas"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:432
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "AtjauninÄjumi nav instalÄti"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:439
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "InstalÄt atjauninÄjumus tik un tÄ"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Nav nepiecieÅama pÄrstartÄÅana."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
 msgid "A restart is required."
 msgstr "NepiecieÅama pÄrstartÄÅana."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Jums nepiecieÅams pieteikties un atteikties."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Jums nepiecieÅams pÄrstartÄt lietotni."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
 "Jums nepiecieÅams atteikties un pieteikties, lai sistÄma paliktu droÅa."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "NepiecieÅama pÄrstartÄÅana, lai sistÄma paliktu droÅa."
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:531
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Viena pakotne tika izlaista:"
@@ -3150,87 +3179,346 @@ msgstr[1] "PÄris pakotnes tika izlaistas:"
 msgstr[2] "PÄris pakotnes tika izlaistas:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:563
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "SistÄmas atjauninÄÅana ir pabeigta"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:571
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "PÄrstartÄt datoru tagad"
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:642
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651
 msgid "Updates"
 msgstr "AtjauninÄjumi"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "Nevar piekÄÅt programmatÅras atjauninÄjumiem"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658
 msgid "Try again"
 msgstr "MÄÄiniet vÄlreiz"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1085
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "Darbojas nepÄrtraucama transakcija"
 
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr "Jums vajadzÄs pÄrstartÄt datoru, lai aparatÅra strÄdÄtu korekti."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:908
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "KreisÄ riÅÄa reÅÄms #%d"
 
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Tika instalÄta papildus programmatÅra"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:915
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "LabÄ riÅÄa reÅÄms #%d"
 
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Jums bÅs nepiecieÅams atvienot un pievienot aparatÅru, pirms tÄ sÄks strÄdÄt "
-"korekti."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:943
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "KreisÄs skÄrienjoslas reÅÄms #%d"
 
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "JÅsu aparatÅra ir iestatÄta, un ir gatava darbam."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:950
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "LabÄs skÄrienjoslas reÅÄms #%d"
 
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:965
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "KreisÄ skÄrienriÅÄa reÅÄma slÄdzis"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:967
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "LabÄ skÄrienriÅÄa reÅÄma slÄdzis"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:970
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "KreisÄs skÄrienjoslas reÅÄma slÄdzis"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:972
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "LabÄs skÄrienjoslas reÅÄma slÄdzis"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:977
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "ReÅÄma slÄdzis #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "KreisÄ poga #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1052
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "LabÄ poga #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "AugÅÄjÄ poga #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "ApakÅÄjÄ poga #%d"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "MainÄt ieslÄgtÄs LED gaismas Wacom planÅetÄ"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+#| msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
 msgstr ""
-"Lai aparatÅra jÅsu datorÄ darbotos korekti, ir nepiecieÅama papildus "
-"aparatÅrprogrammatÅra."
+"NepiecieÅama autentifikÄcija, lai mainÄtu LED apgaismojumu Wacom planÅetei"
 
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "NepiecieÅama papildus aparatÅrprogrammatÅra"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "NevarÄja pÄrslÄgt monitora konfigurÄciju"
 
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589
-msgid "Install firmware"
-msgstr "InstalÄt aparatÅrprogrammatÅru"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524
+msgid "Could not restore the display's configuration"
+msgstr "NevarÄja atjaunot displeja konfigurÄciju"
 
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "IgnorÄt ierÄces"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+msgstr "NevarÄja atjaunot displeja konfigurÄciju no rezerves kopijas"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "EkrÄns tiks atstatÄts uz iepriekÅÄjo konfigurÄciju pÄc %d sekundes"
+msgstr[1] "EkrÄns tiks atstatÄts uz iepriekÅÄjo konfigurÄciju pÄc %d sekundÄm"
+msgstr[2] "EkrÄns tiks atstatÄts uz iepriekÅÄjo konfigurÄciju pÄc %d sekundÄm"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr "Vai ekrÄns izskatÄs labi?"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr "Atjaunot iep_riekÅÄjo konfigurÄciju"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr "PaturÄt Åo _konfigurÄciju"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr "IzvÄlÄto ekrÄnu konfigurÄciju nevarÄja pielietot"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Nevar atsvaidzinÄt ekrÄna informÄciju: %s"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr "MÄÄina tÄpat pÄrslÄgt monitora konfigurÄciju."
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr "NevarÄja piemÄrot monitoriem saglabÄto konfigurÄciju"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Iestatiet ekrÄna izmÄra un pagrieÅanas iestatÄjumus"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr "X iestatÄjumi"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "PÄrvaldÄt X iestatÄjumus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrioritÄte, ko izmantot Åim spraudnim gnome-settings-daemon startÄÅanÄs "
+#~ "rindÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
+#~ msgstr "Vai Åo spraudni aktivizÄs gnome-settings-daemon vai nÄ."
+
+#~ msgid "Allowed keys"
+#~ msgstr "AtÄautie taustiÅi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
+#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja netukÅs, taustiÅu sasaite tiks ignorÄta, ja vien iestatÄjumu mape ir "
+#~ "sarakstÄ. Tas ir noderÄgi noslÄgÅanai."
+
+#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
+#~ msgstr "AktivÄjiet Åo, lai iestatÄtu kursoru absolÅtÄ reÅÄmÄ."
+
+#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
+#~ msgstr "AktivÄjiet Åo, lai iestatÄtu irbuli absolÅtÄ reÅÄmÄ."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
+#~ msgstr "Iestatiet Åo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot kursors."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatiet Åo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot dzÄÅgumija."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
+#~ msgstr "Iestatiet Åo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot paliknis."
+
+#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
+#~ msgstr "Wacom kursora absolÅtais reÅÄms"
+
+#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
+#~ msgstr "Wacom kursora pogu attÄlojums"
+
+#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
+#~ msgstr "Wacom kursora planÅetes laukums"
+
+#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
+#~ msgstr "Wacom dzÄÅgumijas absolÅtais reÅÄms"
+
+#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
+#~ msgstr "Wacom dzÄÅgumijas planÅetes laukums"
+
+#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
+#~ msgstr "Wacom irbuÄa planÅetes laukums"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "Vai vÄlaties aktivizÄt lÄnos taustiÅus?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "Vai vÄlaties deaktivizÄt lÄnos taustiÅus?"
+
+#~ msgid "Don't activate"
+#~ msgstr "NeaktivizÄt"
+
+#~ msgid "Don't deactivate"
+#~ msgstr "NedeaktivizÄt"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "AktivizÄt"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "DeaktivizÄt"
+
+#~ msgid "Do_n't activate"
+#~ msgstr "N_eaktivizÄt"
+
+#~ msgid "Do_n't deactivate"
+#~ msgstr "N_edeaktivizÄt"
+
+#~ msgid "_Activate"
+#~ msgstr "_AktivizÄt"
+
+#~ msgid "_Deactivate"
+#~ msgstr "_DeaktivizÄt"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "Vai vÄlaties aktivizÄt lipÄgo taustiÅu funkciju?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "Vai vÄlaties deaktivizÄt lipÄgo taustiÅu funkciju?"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "NoklusÄtais"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
+#~ msgstr "TaustiÅu sasaiste (%s) ir nederÄga (%d)"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+#~ msgstr "TaustiÅu sasaiste (%s) ir nepilnÄga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "KÄÅda, mÄÄinot palaist (%s),\n"
+#~ "kurÅ ir saistÄts ar taustiÅu (%s)"
+
+#~ msgid "Keybindings plugin"
+#~ msgstr "TaustiÅu sasaistes spraudnis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
+#~ "is set and points to a valid application."
+#~ msgstr ""
+#~ "NevarÄja iegÅt noklusÄto terminÄli. PÄrliecinieties, ka jÅsu noklusÄtÄ "
+#~ "terminÄÄa komanda ir iestatÄta un norÄda uz derÄgu lietotni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ msgstr ""
+#~ "NevarÄja izpildÄt komandu: %s\n"
+#~ "PÄrliecinieties, ka tÄ ir derÄga komanda."
+
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "ModuÄa ceÄÅ"
+
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "ceÄÅ uz viedkartes  PKCS #11 draiveri"
+
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "Slota ID"
+
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "Slots, kurÄ ir karte"
+
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "Slota sÄrija"
+
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "karÅu identifikators katram slotam"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Modulis"
+
+#~ msgid "smartcard driver"
+#~ msgstr "viedkartes draiveris"
+
+#~ msgid "Change system time and date settings"
+#~ msgstr "MainÄt sistÄmas laika un datuma iestatÄjumus"
+
+#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+#~ msgstr "Lai mainÄtu laika un datuma iestatÄjumus, jÄautentificÄjas."
 
 #~ msgid "If notifications are allowed to be shown"
 #~ msgstr "Vai paziÅojumus drÄkst rÄdÄt"
@@ -3248,8 +3536,7 @@ msgstr "IgnorÄt ierÄces"
 
 #~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lai nokonfigurÄtu laika un datuma iestatÄjumus, nepiecieÅamas "
-#~ "privilÄÄijas."
+#~ "Lai nokonfigurÄtu laika un datuma iestatÄjumus, nepiecieÅamas privilÄÄijas."
 
 #~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
 #~ msgstr "Sasaiste, lai ieslÄgtu vai izslÄgtu skÄrienpaliktni."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]