[gnome-games] Updated Latvian translation.



commit 67c92e2bdd862fd6beb4d43d8c7a023ffd3e4c6c
Author: Anita Reitere <nitalynx gmail com>
Date:   Wed Mar 14 22:45:54 2012 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 6131 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 3201 insertions(+), 2930 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index ab3abd4..5a2dc12 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,1006 +5,1098 @@
 # Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>, 2002.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007.
 # RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 10:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:38+0300\n"
-"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 23:14+0200\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
+"Language: lv\n"
+
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:227
+#: ../glchess/src/glchess.vala:225
+msgid "Chess"
+msgstr "Åahs"
+
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "SpÄlÄt klasisko divu spÄlÄtÄju Åaha spÄli"
+
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
+#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_SpÄle"
+
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "Atsa_ukt gÄjienu"
+
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "_Resign"
+msgstr "_Padoties"
+
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "_Pieteikt neizÅÄiru"
+
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3
+#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
+msgid "_Settings"
+msgstr "Ie_statÄjumi"
+
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4
+#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_PalÄdzÄba"
+
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
+
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+msgid "Start a new game"
+msgstr "SÄkt jaunu spÄli"
+
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461
+msgid "New Game"
+msgstr "Jauna spÄle"
+
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
+msgid "Undo Move"
+msgstr "Atsaukt gÄjienu"
+
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+msgid "Resign"
+msgstr "Padoties"
+
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "PÄrtÄt uz spÄles sÄkumu"
+
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "ParÄdÄt iepriekÅÄjo gÄjienu"
+
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
+msgid "Show the next move"
+msgstr "ParÄdÄt nÄkamo gÄjienu"
+
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
+msgid "Show the current move"
+msgstr "ParÄdÄt paÅreizÄjo gÄjienu"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "AktivizÄt 3D reÅÄmu"
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Loga platums"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "AktivizÄt galdiÅa numurÄÅanu"
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "GalvenÄ loga platums pikseÄos."
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "AktivizÄt pilnekrÄna reÅÄmu"
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Loga augstums"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "AktivizÄt maksimizÄtu reÅÄmu"
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "GalvenÄ loga augstums pikseÄos."
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "AktivizÄt gÄjienu padomus"
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "AktivizÄt maksimizÄtu reÅÄmu"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "AktivizÄt gÄjienu vÄstures pÄrlÅku"
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "AktivizÄt pilnekrÄna reÅÄmu"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "AktivizÄt rÄkjoslu"
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "VienÄba uz ko paaugstinÄt bandiniekus"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "NogludinÄt 3D ekrÄnu (kropÄojumnovÄrse)"
+msgid ""
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+msgstr "VienÄba uz kuru paaugstinÄt bandiniekus."
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-msgstr ""
-"Var bÅt 'human' (spÄlÄ pret citu cilvÄka spÄlÄtÄju), '' (izmanto pirmo "
-"pieejamo Åaha dzini) vai nosaukums specifiskam dzinim, pret ko spÄlÄt"
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "AktivizÄt 3D reÅÄmu"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "GrÅtÄba pretinieka Åaha dzinim"
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "NogludinÄt 3D ekrÄnu (kropÄojumnovÄrse)"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "Mape, kurÄ meklÄt saglabÄtÄs spÄles"
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "KauliÅu tÄma, ko izmantot"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "Mape, kurÄ saglabÄt spÄles"
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "AktivizÄt gÄjienu padomus"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "SpÄles ilgums sekundÄs (0 nozÄmÄ bez ierobeÅojuma)"
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "AktivizÄt galdiÅa numurÄÅanu"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "FormÄts, kÄdÄ attÄlot gÄjienus"
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "AktivizÄt gÄjienu vÄstures pÄrlÅku"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "GalvenÄ loga augstums pikseÄos."
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "AktivizÄt rÄkjoslu"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Loga augstums"
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "Mape, kurÄ saglabÄt spÄles"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The opponent player"
-msgstr "Pretinieka spÄlÄtÄjs"
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "Mape, kurÄ meklÄt saglabÄtÄs spÄles"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "KauliÅu tÄma, ko izmantot"
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "FormÄts, kÄdÄ attÄlot gÄjienus"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "VienÄba uz ko paaugstinÄt bandiniekus"
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "PriekÅplÄnÄ esoÅÄ galdiÅa puse"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr "VienÄba uz kuru paaugstinÄt bandiniekus."
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "SpÄles ilgums sekundÄs (0 nozÄmÄ bez ierobeÅojuma)"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "PriekÅplÄnÄ esoÅÄ galdiÅa puse"
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "patiess, ja cilvÄka spÄlÄtÄjs spÄlÄ kÄ baltais"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "GalvenÄ loga platums pikseÄos."
+msgid "The opponent player"
+msgstr "Pretinieka spÄlÄtÄjs"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Loga platums"
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+"Var bÅt 'human' (spÄlÄ pret citu cilvÄka spÄlÄtÄju), '' (izmanto pirmo "
+"pieejamo Åaha dzini) vai nosaukums specifiskam dzinim, pret ko spÄlÄt"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "patiess, ja cilvÄka spÄlÄtÄjs spÄlÄ kÄ baltais"
-
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "_Pieteikt neizÅÄiru"
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "GrÅtÄba pretinieka Åaha dzinim"
 
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
-msgid "New Game"
-msgstr "Jauna spÄle"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175
+msgid "Preferences"
+msgstr "IestatÄjumi"
 
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "Resign"
-msgstr "Padoties"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Play as:"
+msgstr "SpÄlÄ kÄ:"
 
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "PÄrtÄt uz spÄles sÄkumu"
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "Pretinieks:"
 
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-msgid "Show the current move"
-msgstr "ParÄdÄt paÅreizÄjo gÄjienu"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "SareÅÄÄtÄba:"
 
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show the next move"
-msgstr "ParÄdÄt nÄkamo gÄjienu"
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "SpÄles ilgums:"
 
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "ParÄdÄt iepriekÅÄjo gÄjienu"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "PaaugstinÄÅanas tips:"
 
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1195
-msgid "Start a new game"
-msgstr "SÄkt jaunu spÄli"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "IzmaiÅas stÄsies spÄkÄ nÄkamajÄ spÄles palaiÅanas reizÄ."
 
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-msgid "Undo Move"
-msgstr "Atsaukt gÄjienu"
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
+#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
+msgid "Game"
+msgstr "SpÄle"
 
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
-#: ../libgames-support/games-stock.c:249
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3_D Åaha skats"
 
-#. Game menu name
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1646
-#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/main.c:600 ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
-#: ../gnomine/gnomine.c:758 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
-#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:763
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1192
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "_SpÄle"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "GludinÄt_s ekrÄns"
 
-#. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1648
-#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/main.c:603 ../gnobots2/menu.c:70
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-#: ../gnomine/gnomine.c:760 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
-#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:765
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1194
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_PalÄdzÄba"
-
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "_Resign"
-msgstr "_Padoties"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "KauliÅa stils:"
 
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1647
-#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/main.c:602 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
-#: ../gnomine/gnomine.c:759 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
-#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:764
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1193
-msgid "_Settings"
-msgstr "Ie_statÄjumi"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "RÄdÄ_t rÄkjoslu"
 
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "Atsa_ukt gÄjienu"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "Show _History"
+msgstr "RÄdÄt _vÄsturi"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minÅtes"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "_GÄjienu padomi"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3_D Åaha skats"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "_GadiÅa numurÄÅana"
 
 #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 msgid "Board Orientation:"
 msgstr "GaldiÅa novietojums:"
 
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "IzmaiÅas stÄsies spÄkÄ nÄkamajÄ spÄles palaiÅanas reizÄ."
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Move Format:"
+msgstr "GÄjiena formÄts"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Custom"
-msgstr "PielÄgots"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
+msgid "_Appearance"
+msgstr "Izsk_ats"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "SareÅÄÄtÄba:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Viegls"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Fancy"
-msgstr "Åiks"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÄls"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Piecas minÅtes"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "GrÅts"
 
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
-#: ../gnibbles/preferences.c:237 ../gnobots2/properties.c:496
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:396
-msgid "Game"
-msgstr "SpÄle"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "CilvÄks"
 
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "SpÄles ilgums:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Baltais"
 
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Move Format:"
-msgstr "GÄjiena formÄts"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Melnais"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
 msgid "No limit"
 msgstr "Bez ierobeÅojuma"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "One hour"
-msgstr "Viena stunda"
-
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
 msgid "One minute"
 msgstr "Viena minÅte"
 
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "Pretinieks:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "KauliÅa stils:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Play as:"
-msgstr "SpÄlÄ kÄ:"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:196
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:139
-msgid "Preferences"
-msgstr "IestatÄjumi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Piecas minÅtes"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "PaaugstinÄÅanas tips:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minÅtes"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgid "Show _History"
-msgstr "RÄdÄt _vÄsturi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgid "One hour"
+msgstr "Viena stunda"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "RÄdÄ_t rÄkjoslu"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgid "Custom"
+msgstr "PielÄgots"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
 msgid "Simple"
 msgstr "VienkÄrÅs"
 
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgid "_Appearance"
-msgstr "Izsk_ats"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgid "Fancy"
+msgstr "Åiks"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "_GadiÅa numurÄÅana"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Balto puse"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "_GÄjienu padomi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "Melno puse"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "GludinÄt_s ekrÄns"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "CilvÄka puse"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "FigÅru"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "PaÅreizÄjais spÄlÄtÄjs"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "Aci pret aci"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Human"
 msgstr "CilvÄkiem"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Garais algebriskais"
-
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "Standarta algebriskais"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "CilvÄks"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "FigÅru"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Garais algebriskais"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
 msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "Laidnis"
+msgid "Queen"
+msgstr "DÄma"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Knight"
 msgstr "ZirdziÅÅ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "DÄma"
-
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Rook"
 msgstr "Tornis"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "Melnais"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Baltais"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "Melno puse"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "PaÅreizÄjais spÄlÄtÄjs"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "Aci pret aci"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "CilvÄka puse"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "Balto puse"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Viegls"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "GrÅts"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÄls"
-
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
-msgid "Chess"
-msgstr "Åahs"
-
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "SpÄlÄt klasisko divu spÄlÄtÄju Åaha spÄli"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "Laidnis"
 
 #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 #. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:229
+#: ../glchess/src/glchess.vala:235
+#: ../glchess/src/glchess.vala:233
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 msgstr "%1$s (%2$s) - Åahs"
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:238
+#: ../glchess/src/glchess.vala:244
+#: ../glchess/src/glchess.vala:242
 msgid "Game Start"
 msgstr "SpÄles sÄkums"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#: ../glchess/src/glchess.vala:461
+#: ../glchess/src/glchess.vala:459
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#: ../glchess/src/glchess.vala:463
+#: ../glchess/src/glchess.vala:461
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#: ../glchess/src/glchess.vala:465
+#: ../glchess/src/glchess.vala:463
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#: ../glchess/src/glchess.vala:467
+#: ../glchess/src/glchess.vala:465
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#: ../glchess/src/glchess.vala:469
+#: ../glchess/src/glchess.vala:467
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#: ../glchess/src/glchess.vala:471
+#: ../glchess/src/glchess.vala:469
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#: ../glchess/src/glchess.vala:473
+#: ../glchess/src/glchess.vala:471
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltais tornis iet no %1$s uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#: ../glchess/src/glchess.vala:475
+#: ../glchess/src/glchess.vala:473
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#: ../glchess/src/glchess.vala:477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:475
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#: ../glchess/src/glchess.vala:479
+#: ../glchess/src/glchess.vala:477
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
+#: ../glchess/src/glchess.vala:479
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltais zirdziÅÅ iet no %1$s uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "BaltÄ dÄma iet no %1$s uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:502
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltais karalis iet no %1$s uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Melnais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Melnais tornis iet no %1$s uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Melnais zirdziÅÅ iet no %1$s uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Melnais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "MelnÄ dÄma iet no %1$s uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Melnais karalis iet no %1$s uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:588
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:590
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:592
+#: ../glchess/src/glchess.vala:603
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
 
 #. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:712
+#: ../glchess/src/glchess.vala:723
+#: ../glchess/src/glchess.vala:721
 msgid "White wins"
 msgstr "Balto puse uzvar"
 
 #. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:717
+#: ../glchess/src/glchess.vala:728
+#: ../glchess/src/glchess.vala:726
 msgid "Black wins"
 msgstr "Melno puse uzvar"
 
 #. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:722
+#: ../glchess/src/glchess.vala:733
+#: ../glchess/src/glchess.vala:731
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "SpÄle beidzÄs ar neizÅÄirtu"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:734
+#: ../glchess/src/glchess.vala:745
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "Pretiniekam ir Åahs un tas nevar pakustÄties (Åahs un mats)"
 
 #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:738
+#: ../glchess/src/glchess.vala:749
+#: ../glchess/src/glchess.vala:747
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "Pretinieks nevar pakustÄties (pats)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:742
+#: ../glchess/src/glchess.vala:753
+#: ../glchess/src/glchess.vala:751
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr ""
 "Neviens kauliÅÅ nav paÅemts vai bandinieks pakustÄjies pÄdÄjos piecdesmit "
 "gÄjienos"
 
 #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:746
+#: ../glchess/src/glchess.vala:757
+#: ../glchess/src/glchess.vala:755
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "Pretiniekam beidzÄs laiks"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:750
+#: ../glchess/src/glchess.vala:761
+#: ../glchess/src/glchess.vala:759
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr ""
 "TÄds pats galdiÅa stÄvoklis ir atkÄrtojies trÄs reizes (trÄskÄrÅs "
 "atkÄrtojums)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:754
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+#: ../glchess/src/glchess.vala:763
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "Neviens spÄlÄtÄjs nevar radÄt Åahu un matu (nepietiek materiÄla)"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:760
+#: ../glchess/src/glchess.vala:771
+#: ../glchess/src/glchess.vala:769
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "Melnais spÄlÄtÄjs ir atkÄpies"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+#: ../glchess/src/glchess.vala:776
+#: ../glchess/src/glchess.vala:774
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "Baltais spÄlÄtÄjs ir atkÄpies"
 
 #. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:770
+#: ../glchess/src/glchess.vala:781
+#: ../glchess/src/glchess.vala:779
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "SpÄle tika pamesta"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:775
+#: ../glchess/src/glchess.vala:786
+#: ../glchess/src/glchess.vala:784
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Viens no spÄlÄtÄjiem nomira"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:840
+#: ../glchess/src/glchess.vala:851
+#: ../glchess/src/glchess.vala:849
 msgid "Save this game before starting a new one?"
 msgstr "SaglabÄt Åo spÄli, pirms sÄkt jaunu?"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:842 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+#: ../glchess/src/glchess.vala:853 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
+#: ../glchess/src/glchess.vala:851
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "P_amest spÄli"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:843 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+#: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../glchess/src/glchess.vala:852
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_SaglabÄt spÄli vÄlÄkam laikam"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1234
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1245
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1243
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekunde"
@@ -1012,7 +1104,8 @@ msgstr[1] "sekundes"
 msgstr[2] "sekundes"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1238
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1249
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1247
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minÅte"
@@ -1020,14 +1113,16 @@ msgstr[1] "minÅtes"
 msgstr[2] "minÅtes"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1242
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1253
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1251
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "stunda"
 msgstr[1] "stundas"
 msgstr[2] "stundas"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1362
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1374
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1372
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -1037,86 +1132,238 @@ msgstr ""
 "\n"
 "glChess ir daÄa no GNOME Games."
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1367 ../glines/glines.c:1225
-#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/main.c:177 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:473
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1490
-#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:226
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:903
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1379 ../glines/src/glines.c:1183
+#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:687
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:286
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:156 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1377
 #: ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME Games tÄmekÄa vietne"
 
 #. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1421
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1433
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1431
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "SaglabÄt Åaha spÄli"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1434 ../glchess/src/glchess.vala:1502
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1446 ../glchess/src/glchess.vala:1514
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1444
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1512
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN faili"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1441 ../glchess/src/glchess.vala:1509
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1453 ../glchess/src/glchess.vala:1521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1451
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1519
 msgid "All files"
 msgstr "Visi faili"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1465
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1475
 #, c-format
 msgid "Failed to save game: %s"
 msgstr "NeizdevÄs saglabÄt spÄli: %s"
 
 #. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1489
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1499
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "IelÄde Åaha spÄli"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1531
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1541
 #, c-format
 msgid "Failed to open game: %s"
 msgstr "NeizdevÄs atvÄrt spÄli: %s"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1592
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1604
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1602
 msgid "Show release version"
 msgstr "RÄdÄt laidiena versiju"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1607
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1617
 msgid "[FILE] - Play Chess"
 msgstr "[FAILS] - spÄlÄt Åahu"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1618
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1630
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1628
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Palaidiet '%s --help', lai redzÄtu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
 "sarakstu."
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
+#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
+msgid "Five or More"
+msgstr "Five or More"
+
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "NoÅemt krÄsainÄs bumbas no galda, veidojot lÄnijas"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "Five or More iestatÄjumi"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
+#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
+msgid "_Image:"
+msgstr "_AttÄls:"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "Fona krÄs_a:"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
+msgid "Board Size"
+msgstr "GaldiÅa izmÄrs"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
+#| msgid "Small"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Mazs"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Medium"
+msgstr "_VidÄjs"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
+#| msgid "Large"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Liels"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
+#| msgctxt "preferences"
+#| msgid "General"
+msgid "General"
+msgstr "VispÄrÄgi"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "Izmantot Ätros gÄjien_us"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:1
+#| msgid "Five or More"
+msgid "Five or more"
+msgstr "Vismaz pieci"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:7
+msgid "Next:"
+msgstr "NÄkamais:"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:8
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "0"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
+msgid "Score:"
+msgstr "RezultÄts:"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Playing field size"
+msgstr "SpÄles lauka izmÄrs"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr ""
+"SpÄles lauka izmÄrs. 1=mazs, 2=vidÄjs,3=liels. Jebkura cita vÄrtÄba "
+"nederÄga."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "Bumbu dizains"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "Bumbu dizains. AttÄla, ko lietot bumbÄm, faila nosaukums."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Background color"
+msgstr "Fona krÄsa"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "Fona krÄsa. HeksadecimÄlÄ notÄcija fona krÄsai."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Time between moves"
+msgstr "Laiks starp gÄjieniem"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Laiks starp gÄjieniem milisekundÄs."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "SpÄles punkti"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "SpÄles punkti no pÄdÄjÄs saglabÄtÄs sesijas."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Game field"
+msgstr "SpÄles lauks"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "SpÄles lauks no pÄdÄjÄs saglabÄtÄs sesijas."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Game preview"
+msgstr "SpÄles priekÅskatÄjums"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "SpÄles priekÅskatÄjums no pÄdÄjÄs saglabÄtÄs sesijas."
+
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Mazs"
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:63
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "VidÄjs"
 
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Liels"
 
-#: ../glines/glines.c:190
+#: ../glines/src/glines.c:169
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "NevarÄja ielÄdÄt tÄmu"
 
-#: ../glines/glines.c:218
+#: ../glines/src/glines.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1129,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "TÄ vietÄ tiks ielÄdÄta noklusÄtÄ tÄma."
 
-#: ../glines/glines.c:225
+#: ../glines/src/glines.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1142,33 +1389,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅdzu, pÄrliecinieties, ka Five or More ir pareizi uzinstalÄts."
 
-#: ../glines/glines.c:449
+#: ../glines/src/glines.c:407
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "Savieto piecus viena tipa objektus rindÄ, lai gÅtu punktus!"
 
-#: ../glines/glines.c:511
+#: ../glines/src/glines.c:469
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "GNOME Five or More"
 
-#: ../glines/glines.c:513
+#: ../glines/src/glines.c:471
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_GaldiÅa izmÄrs:"
 
-#: ../glines/glines.c:530 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:334
+#: ../swell-foop/src/Score.js:110
 msgid "Game Over!"
 msgstr "SpÄles Beigas!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:687
+#: ../glines/src/glines.c:645
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Uz Åejieni pÄrvietot nav iespÄjams!"
 
-#: ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1758
-#: ../glines/glines.c:1790 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "Five or More"
-
-#: ../glines/glines.c:1216
+#: ../glines/src/glines.c:1174
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -1179,12 +1422,14 @@ msgstr ""
 "Five or More ir daÄa no GNOME Games."
 
 #. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/glines.c:1222 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
-#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:470
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1487
-#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:224
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:900
+#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
+#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:284
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:153 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:387
 #: ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1192,247 +1437,150 @@ msgstr ""
 "Sandra Zabarovska <sandra zabarovska gmail com>\n"
 "RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../glines/glines.c:1403
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "Five or More iestatÄjumi"
-
-#: ../glines/glines.c:1422 ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:508
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izskats"
-
-#: ../glines/glines.c:1430
-msgid "_Image:"
-msgstr "_AttÄls:"
-
-#: ../glines/glines.c:1441
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "Fona krÄs_a:"
-
-#: ../glines/glines.c:1456
-msgid "Board Size"
-msgstr "GaldiÅa izmÄrs"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "Äetri rindÄ"
 
-#: ../glines/glines.c:1475
-msgctxt "preferences"
-msgid "General"
-msgstr "VispÄrÄgi"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "Lai uzvarÄtu, veidojiet lÄnijas vienÄ krÄsÄ"
 
-#: ../glines/glines.c:1481
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "Izmantot Ätros gÄjien_us"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "PirmÄ spÄlÄtÄja lÄmenis"
 
-#: ../glines/glines.c:1817
-msgid "Next:"
-msgstr "NÄkamais:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr "Nulle ir cilvÄks, viens lÄdz trÄs atbilst datora spÄlÄtÄju lÄmenim."
 
-#: ../glines/glines.c:1847 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:433
-msgid "Score:"
-msgstr "RezultÄts:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "OtrÄ spÄlÄtÄja lÄmenis"
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "NoÅemt krÄsainÄs bumbas no galda, veidojot lÄnijas"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Theme ID"
+msgstr "TÄmas id"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Fona krÄsa"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "Skaitlis, kas nosaka vÄlamo tÄmu."
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Fona krÄsa. HeksadecimÄlÄ notÄcija fona krÄsai."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Animate"
+msgstr "AnimÄt"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "Bumbu dizains"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "Vai lietot animÄciju."
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "Bumbu dizains. AttÄla, ko lietot bumbÄm, faila nosaukums."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
+#: ../gnobots2/src/properties.c:483
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "SkaÅa"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "SpÄles lauks"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Vai atskaÅot notikumu skaÅas."
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "SpÄles lauks no pÄdÄjÄs saglabÄtÄs sesijas."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362
+msgid "Move left"
+msgstr "Iet pa kreisi"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "SpÄles priekÅskatÄjums"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pÄrvietotu pa kreisi."
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "SpÄles priekÅskatÄjums no pÄdÄjÄs saglabÄtÄs sesijas."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363
+msgid "Move right"
+msgstr "Iet pa labi"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "SpÄles punkti"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pÄrvietotu pa labi."
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "SpÄles punkti no pÄdÄjÄs saglabÄtÄs sesijas."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334
+msgid "Drop marble"
+msgstr "Nomest lodÄti"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "SpÄles lauka izmÄrs"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai nomestu lodÄti."
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
+#, c-format
 msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+"Unable to load image:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"SpÄles lauka izmÄrs. 1=mazs, 2=vidÄjs,3=liels. Jebkura cita vÄrtÄba nederÄga."
+"Nevar ielÄdÄt attÄlu:\n"
+"%s"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "Laiks starp gÄjieniem"
+#: ../gnect/src/main.c:525
+msgid "It's a draw!"
+msgstr "Ir neizÅÄirts!"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Laiks starp gÄjieniem milisekundÄs."
+#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+msgid "You win!"
+msgstr "Tu uzvarÄji!"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "Äetri rindÄ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "Lai uzvarÄtu, veidojiet lÄnijas vienÄ krÄsÄ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "Skaitlis, kas nosaka vÄlamo tÄmu."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "AnimÄt"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
-msgid "Drop marble"
-msgstr "Nomest lodÄti"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai nomestu lodÄti."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pÄrvietotu pa kreisi."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pÄrvietotu pa labi."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "PirmÄ spÄlÄtÄja lÄmenis"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "OtrÄ spÄlÄtÄja lÄmenis"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:427
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
-msgid "Move left"
-msgstr "Iet pa kreisi"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:428
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
-msgid "Move right"
-msgstr "Iet pa labi"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:483
-#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "SkaÅa"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "TÄmas id"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Vai atskaÅot notikumu skaÅas."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Vai lietot animÄciju."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "Nulle ir cilvÄks, viens lÄdz trÄs atbilst datora spÄlÄtÄju lÄmenim."
-
-#: ../gnect/src/gfx.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nevar ielÄdÄt attÄlu:\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/main.c:509
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "Ir neizÅÄirts!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:518 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
-msgid "You win!"
-msgstr "Tu uzvarÄji!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:520 ../gnect/src/main.c:539
+#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
 msgid "It is your move."
 msgstr "Tavs gÄjiens."
 
-#: ../gnect/src/main.c:523
+#: ../gnect/src/main.c:539
 msgid "I win!"
 msgstr "Es uzvarÄju!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:525 ../gnect/src/main.c:627
+#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
 msgid "Thinking..."
 msgstr "DomÄ..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:536
+#: ../gnect/src/main.c:552
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s uzvar!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:543
+#: ../gnect/src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Gaida %s gÄjienu."
 
-#: ../gnect/src/main.c:644
+#: ../gnect/src/main.c:660
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Padoms: kolonna %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:672 ../gnect/src/main.c:676
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
 msgid "You:"
 msgstr "Tu:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:673 ../gnect/src/main.c:675
+#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
 msgid "Me:"
 msgstr "Es:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:721
+#: ../gnect/src/main.c:737
 msgid "Scores"
 msgstr "RezultÄti"
 
-#: ../gnect/src/main.c:774
+#: ../gnect/src/main.c:781
 msgid "Drawn:"
 msgstr "NeizÅÄirts:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:827
+#: ../gnect/src/main.c:830
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -1440,16 +1588,17 @@ msgid ""
 "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
 "\"Four in a Row\" GNOME videi ar datora spÄlÄtÄju, ko vada Giuliano "
-"Bertoletti Velena dzinis.\n"
+"Bertoletti "
+"Velena dzinis.\n"
 "\n"
 "\"Four in a Row\" ir daÄa no GNOME Games."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1188 ../gnibbles/main.c:601 ../gnobots2/menu.c:67
-#: ../gnotski/gnotski.c:410
+#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#: ../gnect/src/prefs.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "Player One:\n"
@@ -1458,7 +1607,7 @@ msgstr ""
 "Pirmais spÄlÄtÄjs:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#: ../gnect/src/prefs.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Player Two:\n"
@@ -1467,106 +1616,223 @@ msgstr ""
 "Otrais spÄlÄtÄjs:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:429 ../iagno/properties.c:470
+#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:999
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:514
+#: ../iagno/src/iagno.vala:544
 msgid "Human"
 msgstr "CilvÄks"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:438
-#: ../iagno/properties.c:479
+#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520
+#: ../iagno/src/iagno.vala:550
 msgid "Level one"
 msgstr "Pirmais lÄmenis"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:447
-#: ../iagno/properties.c:488
+#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526
+#: ../iagno/src/iagno.vala:556
 msgid "Level two"
 msgstr "Otrais lÄmenis"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:456
-#: ../iagno/properties.c:497
+#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532
+#: ../iagno/src/iagno.vala:562
 msgid "Level three"
 msgstr "TreÅais lÄmenis"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:279
+#: ../gnect/src/prefs.c:241
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Four-in-a-Row iestatÄjumi"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:342
+#: ../gnect/src/prefs.c:304
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_TÄma:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:357
+#: ../gnect/src/prefs.c:319
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "_AktivizÄt animÄciju"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:321
-#: ../iagno/properties.c:417
+#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
+#: ../iagno/src/iagno.vala:503
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "A_ktivizÄt skaÅas"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:417
-#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
+#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "TastatÅras vadÄba"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:43
+#: ../gnect/src/theme.c:41
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasiska"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:455
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
+#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449
 msgid "Red"
 msgstr "Sarkans"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/preferences.c:458
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452
 msgid "Yellow"
 msgstr "Dzeltens"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50
+#: ../gnect/src/theme.c:48
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Augsts kontrasts"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
-#| msgid "mice"
+#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
 msgid "Circle"
 msgstr "Aplis"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
-#| msgid "Controls"
+#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
 msgid "Cross"
 msgstr "Krusts"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:57
+#: ../gnect/src/theme.c:55
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "PretÄjs augsts kontrasts"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:64
+#: ../gnect/src/theme.c:62
 msgid "Cream Marbles"
 msgstr "KrÄmkrÄsas lodÄtes"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/preferences.c:457
+#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
+#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451
 msgid "Blue"
 msgstr "Zils"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:71
+#: ../gnect/src/theme.c:69
 msgid "Glass Marbles"
 msgstr "Stikla lodÄtes"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:78
+#: ../gnect/src/theme.c:76
 msgid "Nightfall"
 msgstr "KrÄsla"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
+#: ../gnect/src/theme.c:83
 msgid "Blocks"
 msgstr "Bloki"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnect/src/theme.c:87
 msgid "Orange"
 msgstr "OranÅs"
 
-#: ../gnibbles/board.c:250
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
+#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
+#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibbles"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "Vadi tÄrpu pa labirintu"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Number of human players"
+msgstr "CilvÄku spÄlÄtÄju skaits"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Number of human players."
+msgstr "CilvÄku spÄlÄtÄju skaits."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "MI spÄlÄtÄju skaits"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "MI spÄlÄtÄju skaits."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Game speed"
+msgstr "SpÄles Ätrums"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "SpÄles Ätrums (1=Ätri, 4=lÄni)."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "AktivizÄti neÄstos bonusus"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "AktivizÄti neÄstos bonusus."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "SpÄlÄt lÄmeÅus gadÄjuma secÄbÄ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "SpÄlÄt lÄmeÅus gadÄjuma secÄbÄ."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "LÄmenis, ar kuru sÄkt spÄli"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "LÄmenis, ar kuru sÄkt spÄli."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "AktivizÄt skaÅu"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "AktivizÄt skaÅu."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "SpÄles kauliÅu izmÄri"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "SpÄles kauliÅu izmÄri."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "TÄrpa krÄsa"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "TÄrpa krÄsa."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "Lietot relatÄvo kustÄbu"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "Lietot relatÄvo kustÄbu (t.i. pa kreisi vai tikai pa labi)."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
+msgid "Move up"
+msgstr "PÄrvietot uz augÅu"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "TaustiÅÅ, ko lietot, lai pÄrvietotos uz augÅu."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364
+msgid "Move down"
+msgstr "PÄrvietot uz leju"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "TaustiÅÅ, ko lietot, lai pÄrvietotos uz leju."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "TaustiÅÅ, ko lietot, lai pÄrvietotos pa kreisi."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "TaustiÅÅ, ko lietot, lai pÄrvietotos pa labi."
+
+#: ../gnibbles/src/board.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -1579,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅdzu, pÄrbaudiet savu Nibbles instalÄciju"
 
-#: ../gnibbles/board.c:269
+#: ../gnibbles/src/board.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Level file appears to be damaged:\n"
@@ -1592,7 +1858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅdzu, pÄrbaudiet savu Nibbles instalÄciju"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:90
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
@@ -1605,188 +1871,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅdzu, pÄrbaudiet savu Nibbles instalÄciju"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:361
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "Nibbles rezultÄti"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:364
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ätrums:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:369 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
-#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:622
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#, c-format
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Apsveicam!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:623
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "JÅsu rezultÄts ir labÄkais!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:371 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:624
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "JÅsu rezultÄts ticis labÄko desmitniekÄ."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Vadi tÄrpu pa labirintu"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:162
-#: ../gnibbles/main.c:165 ../gnibbles/main.c:695 ../gnibbles/main.c:766
-#: ../gnibbles/main.c:896
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "TÄrpa krÄsa"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "TÄrpa krÄsa."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "AktivizÄti neÄstos bonusus"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "AktivizÄti neÄstos bonusus."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "AktivizÄt skaÅu"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "AktivizÄt skaÅu."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "LÄmenis, ar kuru sÄkt spÄli"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "LÄmenis, ar kuru sÄkt spÄli."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "SpÄles Ätrums"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "SpÄles Ätrums (1=Ätri, 4=lÄni)."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "TaustiÅÅ, ko lietot, lai pÄrvietotos uz leju."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "TaustiÅÅ, ko lietot, lai pÄrvietotos pa kreisi."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "TaustiÅÅ, ko lietot, lai pÄrvietotos pa labi."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "TaustiÅÅ, ko lietot, lai pÄrvietotos uz augÅu."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:430
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
-msgid "Move down"
-msgstr "PÄrvietot uz leju"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:429
-msgid "Move up"
-msgstr "PÄrvietot uz augÅu"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "MI spÄlÄtÄju skaits"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "MI spÄlÄtÄju skaits."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "CilvÄku spÄlÄtÄju skaits"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "CilvÄku spÄlÄtÄju skaits."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "SpÄlÄt lÄmeÅus gadÄjuma secÄbÄ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "SpÄlÄt lÄmeÅus gadÄjuma secÄbÄ."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "SpÄles kauliÅu izmÄri"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "SpÄles kauliÅu izmÄri."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "Lietot relatÄvo kustÄbu"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "Lietot relatÄvo kustÄbu (t.i. pa kreisi vai tikai pa labi)."
-
-#: ../gnibbles/main.c:66
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "IesÄcÄju"
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "LÄni"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "VidÄji"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Ätri"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "IesÄcÄju ar neÄstajiem"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "LÄns ar neÄstajiem"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "VidÄjs ar neÄstajiem"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/src/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Ätrs ar neÄstajiem"
 
-#: ../gnibbles/main.c:171
+#: ../gnibbles/src/main.c:171
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -1796,125 +1950,318 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nibbles ir daÄa no GNOME Games."
 
-#: ../gnibbles/main.c:492
+#: ../gnibbles/src/main.c:492
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "SpÄle beigusies! %s ir uzvarÄjis!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:768
+#: ../gnibbles/src/main.c:773
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "TÄrpa spÄle GNOME."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:224
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Nibbles iestatÄjumi"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:244
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
 msgid "Speed"
 msgstr "Ätrums"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:254
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Nibbles iesÄcÄjs"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:264
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
 msgid "My second day"
 msgstr "Mana otrÄ diena"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:274
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Ne pÄrÄk traki"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:284
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Pirkstu veiklÄbas treniÅam"
 
 #. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:294 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:547
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
+#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575
 msgid "Options"
 msgstr "Opcijas"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:301
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "S_pÄlÄt lÄmeÅus gadÄjuma secÄbÄ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:311
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_AktivizÄt neÄstos bonusus"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:334 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_SÄkuma lÄmenis:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:362
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "CilvÄku spÄlÄtÄju _skaits:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:382
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "_MI spÄlÄtÄju skaits:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:408
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
 msgid "Worm"
 msgstr "TÄrps"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:442
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "Lietot relatÄvo kustÄb_u"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:449
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "_TÄrpa krÄsa:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:456
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
 msgid "Green"
 msgstr "ZaÄÅ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 msgid "Cyan"
 msgstr "GaiÅi zils"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
 msgid "Purple"
 msgstr "Purpura"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:461
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
 msgid "Gray"
 msgstr "PelÄks"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
+#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
 #, c-format
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "TÄrps %d:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
-msgid "Game over!"
-msgstr "SpÄle beigusies!"
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/src/menu.c:265
+msgid "Robots"
+msgstr "Roboti"
 
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Labs rezultÄts, bet diemÅÄl jÅs neiekÄuvÄt labÄko desmitniekÄ."
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "Izvairieties no robotiem un lieciet viÅiem saskrieties vienam ar otru"
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
-#: ../libgames-support/games-stock.c:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "Jau_na spÄle"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "RÄdÄt rÄkjoslu"
 
-#: ../gnobots2/game.c:167
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "Robots rezultÄti"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "RÄdÄt rÄkjoslu. Standarta rÄkjoslas konfigurÄcija."
 
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:620
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:945
-msgid "Map:"
-msgstr "Karte:"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "Robotu attÄla tÄma"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "Robotu attÄla tÄma. TÄma attÄliem, kas lietoti robotiem."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Game type"
+msgstr "SpÄles veids"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "SpÄles veids. LietojamÄs spÄles variÄcijas nosaukums."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "Lietot droÅus gÄjienus"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"Izmantot droÅos gÄjienus. DroÅo gÄjienu iespÄja palÄdzÄs jums izvairÄties no "
+"tÄ, ka tiekat nogalinÄts kÄÅdas pÄc. Ja mÄÄinÄsiet gÄjienu, kas ievestu jÅs "
+"nÄvÄ, kamÄr ir iespÄjams droÅs gÄjiens, jums netiks Äauts turpinÄt."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "Lietot seviÅÄi droÅos gÄjienus"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"Izmantot seviÅÄi droÅas gÄjienus. SpÄlÄtÄjs tiks brÄdinÄts, kad droÅu "
+"kustÄbu nav un vienÄgÄ iespÄja ir teleporteties no ÅÄs vietas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "AktivizÄt spÄles skaÅas"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr ""
+"AktivizÄt spÄles skaÅas. AtskaÅot skaÅas daÅÄdiem notikumiem spÄles laikÄ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnobots2/src/properties.c:550
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "ZR taustiÅÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north-west."
+msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam ziemeÄrietumu virzienÄ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnobots2/src/properties.c:551
+msgid "Key to move N"
+msgstr "Z taustiÅÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north."
+msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam ziemeÄu virzienÄ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
+#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "ZA taustiÅÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north-east."
+msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam ziemeÄaustrumu virzienÄ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
+#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+msgid "Key to move W"
+msgstr "R taustiÅÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move west."
+msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam rietumu virzienÄ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
+#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+msgid "Key to hold"
+msgstr "PalikÅanas taustiÅÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The key used to hold still."
+msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai ÅajÄ gÄjienÄ paliktu uz vietas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
+#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+msgid "Key to move E"
+msgstr "A taustiÅÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move east."
+msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam austrumu virzienÄ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
+#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "DR taustiÅÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid "There are no more moves."
+msgid "The key used to move south-west."
+msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam dienvidrietumu virzienÄ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
+#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+msgid "Key to move S"
+msgstr "D taustiÅÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move south."
+msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam dienvidu virzienÄ."
 
-#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
+#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "DA taustiÅÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid "There are no more moves."
+msgid "The key used to move south-east."
+msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam dienvidaustrumu virzienÄ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
+#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "Teleporta taustiÅÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid "Teleport, safely if possible"
+msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
+msgstr "TaustiÅÅ, lai droÅi teleportÄtos (ja iespÄjams)."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
+#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "NejauÅÄ teleporta taustiÅÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid "Key to teleport randomly"
+msgid "The key used to teleport randomly."
+msgstr "TaustiÅÅ, lai teleportÄtos nejauÅi."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
+#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+msgid "Key to wait"
+msgstr "GaidÄÅanas taustiÅÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
+#| msgid "Key to wait"
+msgid "The key used to wait."
+msgstr ""
+"TaustiÅÅ, lai gaidÄtu, kamÄr roboti veic visus savus atlikuÅos gÄjienus."
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:213
+msgid "Game over!"
+msgstr "SpÄle beigusies!"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr "Labs rezultÄts, bet diemÅÄl jÅs neiekÄuvÄt labÄko desmitniekÄ."
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
+msgid "_New Game"
+msgstr "Jau_na spÄle"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:167
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "Robots rezultÄti"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
+msgid "Map:"
+msgstr "Karte:"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
 msgid ""
 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 "But Can You do it Again?"
@@ -1923,113 +2270,103 @@ msgstr ""
 "Bet vai varat izdarÄt to vÄlreiz?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1201
+#: ../gnobots2/src/game.c:1201
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "Nav vairÄk vietu, kurp teleportÄties!!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1229
+#: ../gnobots2/src/game.c:1229
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Nav droÅu vietu, uz kurÄm teleportÄties!!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "IestatÄt spÄles scenÄriju"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
 msgid "NAME"
 msgstr "VÄRDS"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "IestatÄt spÄles konfigurÄciju"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
 msgid "Initial window position"
 msgstr "SÄkotnÄjais loga novietojums"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:914 ../gnomine/gnomine.c:922
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
-#: ../iagno/gnothello.c:139
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:916 ../gnomine/gnomine.c:924
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:141
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
 msgid "Classic robots"
 msgstr "Klasiskie roboti"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "Klasiskie roboti ar droÅajiem gÄjieniem"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "Klasiskie roboti ar seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
 msgid "Nightmare"
 msgstr "Murgs"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "Murgs ar droÅiem gÄjieniem"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "Murgs ar seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
 msgid "Robots2"
 msgstr "Roboti2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "Roboti2 ar droÅiem gÄjieniem"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "Roboti2 ar seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "Roboti2 viegli"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "Roboti2 viegli ar droÅiem gÄjieniem"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "Roboti2 viegli ar seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "Roboti ar droÅu teleportu"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "Roboti ar droÅu teleportu un droÅajiem gÄjieniem"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "Roboti ar droÅu teleportu un seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
-#: ../gnobots2/menu.c:259
-msgid "Robots"
-msgstr "Roboti"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Netika atrasti spÄles dati."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2037,11 +2374,11 @@ msgstr ""
 "Programma Roboti nebija spÄjÄga atrast derÄgus spÄles konfigurÄcijas failus. "
 "LÅdzu, pÄrbaudiet, vai programma ir pareizi uzinstalÄta."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "DaÅi grafikas faili ir pazuduÅi vai sabojÄti."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2049,248 +2386,48 @@ msgstr ""
 "Programma Roboti nebija spÄjÄga ielÄdÄt nepiecieÅamos grafikas failus. "
 "LÅdzu, pÄrbaudiet, vai spÄle ir uzinstalÄta pareizi."
 
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "Izvairieties no robotiem un lieciet viÅiem saskrieties vienam ar otru"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "AktivizÄt spÄles skaÅas"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr ""
-"AktivizÄt spÄles skaÅas. AtskaÅot skaÅas daÅÄdiem notikumiem spÄles laikÄ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Game type"
-msgstr "SpÄles veids"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "SpÄles veids. LietojamÄs spÄles variÄcijas nosaukums."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
-msgid "Key to hold"
-msgstr "TaustiÅÅ, lai turÄtu"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
-msgid "Key to move E"
-msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos A"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
-msgid "Key to move N"
-msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos Z"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos ZA"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos ZR"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
-msgid "Key to move S"
-msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos D"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos DA"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos DR"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
-msgid "Key to move W"
-msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos R"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "TaustiÅÅ, lai teleportÄtos"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "TaustiÅÅ, lai teleportÄtos nejauÅi"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
-msgid "Key to wait"
-msgstr "TaustiÅÅ gaidÄÅanai"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "Robotu attÄla tÄma"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "Robotu attÄla tÄma. TÄma attÄliem, kas lietoti robotiem."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "RÄdÄt rÄkjoslu"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "RÄdÄt rÄkjoslu. Standarta rÄkjoslas konfigurÄcija."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"Uz vietas stÄvÄÅanas taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiÅa "
-"nosaukums."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"KustÄbas uz austrumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiÅa "
-"nosaukums."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"KustÄbas uz ziemeÄaustrumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-"taustiÅa nosaukums."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"KustÄbas uz ziemeÄrietumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-"taustiÅa nosaukums."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"KustÄbas uz ziemeÄiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiÅa "
-"nosaukums."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"KustÄbas uz dienvidaustrumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-"taustiÅa nosaukums."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"KustÄbas uz dienvidrietumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-"taustiÅa nosaukums."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"KustÄbas uz dienvidiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiÅa "
-"nosaukums."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"KustÄbas uz rietumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiÅa "
-"nosaukums."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"NejauÅÄ teleporta taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiÅa "
-"nosaukums."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
-"DroÅa (ja iespÄjams) teleporta taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-"taustiÅa nosaukums."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"Nosaukums gaidÄt taustiÅam. Nosaukums ir standarta X taustiÅa nosaukums."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "Lietot droÅus gÄjienus"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"Izmantot droÅos gÄjienus. DroÅo gÄjienu iespÄja palÄdzÄs jums izvairÄties no "
-"tÄ, ka tiekat nogalinÄts kÄÅdas pÄc. Ja mÄÄinÄsiet gÄjienu, kas ievestu jÅs "
-"nÄvÄ, kamÄr ir iespÄjams droÅs gÄjiens, jums netiks Äauts turpinÄt."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "Lietot seviÅÄi droÅos gÄjienus"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"Izmantot seviÅÄi droÅas gÄjienus. SpÄlÄtÄjs tiks brÄdinÄts, kad droÅu "
-"kustÄbu nav un vienÄgÄ iespÄja ir teleporteties no ÅÄs vietas."
-
-#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:403
+#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "NevarÄju atrast '%s' pikseÄkartes (pixmap) failu\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
+#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
 msgid "_Move"
 msgstr "_Iet"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:75
+#: ../gnobots2/src/menu.c:74
 msgid "_Teleport"
 msgstr "_TeleportÄties"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:76
+#: ../gnobots2/src/menu.c:75
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "TeleportÄties droÅi, ja iespÄjams"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
+#: ../gnobots2/src/menu.c:76
 msgid "_Random"
 msgstr "_NejauÅi"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
+#: ../gnobots2/src/menu.c:77
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "TeleportÄties nejauÅi"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 msgid "_Wait"
 msgstr "_GaidÄt"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "GaidÄt robotus"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "RÄkjosla"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ParÄdÄt vai paslÄpt rÄkjoslu"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:264
+#: ../gnobots2/src/menu.c:270
 msgid ""
 "Based on classic BSD Robots.\n"
 "\n"
@@ -2300,618 +2437,401 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Robots ir daÄa no GNOME Games."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
+#: ../gnobots2/src/properties.c:317
 msgid "classic robots"
 msgstr "klasiskie roboti"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:321
+#: ../gnobots2/src/properties.c:318
 msgid "robots2"
 msgstr "roboti2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:322
+#: ../gnobots2/src/properties.c:319
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "roboti2 viegli"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:323
+#: ../gnobots2/src/properties.c:320
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "roboti ar droÅu teleportu"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:324
+#: ../gnobots2/src/properties.c:321
 msgid "nightmare"
 msgstr "murgs"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
+#: ../gnobots2/src/properties.c:363
 msgid "robots"
 msgstr "roboti"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:366
+#: ../gnobots2/src/properties.c:364
 msgid "cows"
 msgstr "govis"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:367
+#: ../gnobots2/src/properties.c:365
 msgid "eggs"
 msgstr "olas"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:368
+#: ../gnobots2/src/properties.c:366
 msgid "gnomes"
 msgstr "rÅÄÄÅi"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:369
+#: ../gnobots2/src/properties.c:367
 msgid "mice"
 msgstr "peles"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:370
+#: ../gnobots2/src/properties.c:368
 msgid "ufo"
 msgstr "nlo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:371
+#: ../gnobots2/src/properties.c:369
 msgid "boo"
 msgstr "bÅ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:425
+#: ../gnobots2/src/properties.c:423
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Robotu iestatÄjumi"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
+#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
 msgid "Game Type"
 msgstr "SpÄles veids"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:465
+#: ../gnobots2/src/properties.c:465
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "Lietot droÅ_us gÄjienus"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:472
+#: ../gnobots2/src/properties.c:472
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "NovÄrst nejauÅus gÄjienus, kuru rezultÄtÄ var nosisties."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:474
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "Lietot ÄpaÅi droÅo_s gÄjienus"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:481
+#: ../gnobots2/src/properties.c:481
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "NovÄrÅ visus gÄjienus, kuru rezultÄtÄ var nosisties."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_AktivizÄt skaÅu"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:494
+#: ../gnobots2/src/properties.c:495
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "AtskaÅot skaÅas tÄdos gadÄjumos kÄ lÄmeÅa pabeigÅana un nomirÅana."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:504
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "Grafikas tÄma"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:512
+#: ../gnobots2/src/properties.c:513
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_AttÄla tÄma:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:728
+#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Fona krÄsa:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:569
+#: ../gnobots2/src/properties.c:570
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Atjaunot noklusÄtÄs vÄrtÄbas"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:574
+#: ../gnobots2/src/properties.c:575
 msgid "Keyboard"
 msgstr "TastatÅra"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
 msgid "Safe Teleports:"
 msgstr "DroÅie teleporti:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
 msgid "Level:"
 msgstr "LÄmenis:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
 msgid "Remaining:"
 msgstr "Atlicis:"
 
 #. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Salieciet krÄtoÅos blokus kopÄ"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Quadrapassel"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "PÄrbaudiet savas loÄikas iemaÅas ÅajÄ skaitÄu reÅÄa mÄklÄ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
-msgid "Drop"
-msgstr "Mest"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "DrukÄt sudoku"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "AttÄls, ko lietot, zÄmÄjot blokus"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+msgid "Print Games"
+msgstr "DrukÄt spÄles"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "AttÄls, ko lietot, zÄmÄjot blokus."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "_DrukÄjamo sudoku skaits: "
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai mestu."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "_Sudoku skaits lapÄ: "
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pÄrvietotu lejup."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "LÄmeÅu grÅtÄba, ko drukÄt"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pauzÄtu."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Viegli"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pagrieztu."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
+msgid "_Hard"
+msgstr "_GrÅti"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "SÄkuma lÄmenis"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "Ä_oti grÅti"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "SÄkuma lÄmenis."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "DetaÄas"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
-msgid "Rotate"
-msgstr "Pagriezt"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "AtzÄ_mÄt spÄles kÄ spÄlÄtas, kolÄdz tÄs tiek izdrukÄtas."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "Fona attÄla krÄsas"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "_IekÄaut arÄ jau izspÄlÄtas spÄles drukÄjamo spÄÄu sarakstÄ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "Fona attÄla krÄsas, formÄtÄ, ko atpazÄst gdk_color_parse."
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "_SaglabÄtÄs spÄles"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"Bloku rindu blÄvums spÄles sakumÄ. VÄrtÄbai jÄbÅt starp 0 (nav bloku) un 10 "
-"(pilnÄgi aizpildÄtai rindai)."
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "Pievienot jaunu marÄieri"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "AizpildÄto rindu blÄvums"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "IzÅemt izvÄlÄto marÄieri."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "TÄmas nosaukums, ko lietot bloku un fona attÄlu zÄmÄÅanai."
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "AtzÄmÄt marÄÄtÄs vÄrtÄbas kÄ pastÄvÄgas"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr "Rindu skaits, kas spÄles sÄkumÄ aizpildÄtas ar gadÄjuma blokiem."
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
+msgid "H_ide"
+msgstr "S_lÄpt"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "AizpildÄmo rindu skaits"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "SlÄpt marÄÄtÄs vÄrtÄbas"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "TÄma, kas lietota, zÄmÄjot blokus"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+msgid "Easy"
+msgstr "Viegls"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr "Åis nosaka vai fona attÄlu zÄmÄt virs fona krÄsas."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
+msgid "Medium"
+msgstr "VidÄjs"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Vai blokiem pieÅÄirt nejauÅu krÄsu"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
+msgid "Hard"
+msgstr "GrÅts"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Vai blokiem pieÅÄirt nejauÅu krÄsu."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
+msgid "Very hard"
+msgstr "Äoti grÅts"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "Vai rÄdÄt nÄkamo bloku priekÅskatÄjumu"
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s sekundes"
+msgstr[1] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s sekundÄm"
+msgstr[2] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s sekundÄm"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "Vai rÄdÄt nÄkamo bloku priekÅskatÄjumu."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s minÅtes"
+msgstr[1] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s minÅtÄm"
+msgstr[2] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s minÅtÄm"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "Vai pagÄdÄt grafisku attÄlojumu, kur bloks nolaidÄsies."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts %I:%M %p"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "Vai pagÄdÄt mÄrÄi"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts vakar %I:%M %p"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "Vai pagriezt pretÄji pulksteÅa rÄdÄtÄja virzienam"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts %A %I:%M %p"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "Vai pagriezt pretÄji pulksteÅa rÄdÄtÄja virzienam."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts %B %e %Y"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "Vai lietot fona attÄlu"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "Viegla mÄkla"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "Iestatiet sÄkuma lÄmeni (1 vai vairÄk)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "VidÄja mÄkla"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "LÄMENIS"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "GrÅta mÄkla"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "VienkÄrÅs"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Äoti grÅta mÄkla"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Tango plakans"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#, python-format
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "SpÄlÄts %d stundu"
+msgstr[1] "SpÄlÄts %d stundas"
+msgstr[2] "SpÄlÄts %d stundas"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Tango Änots"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, python-format
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "SpÄlÄts %d minÅti"
+msgstr[1] "SpÄlÄts %d minÅtes"
+msgstr[2] "SpÄlÄts %d minÅtes"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
-msgid "Clean"
-msgstr "TÄrs"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#, python-format
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "SpÄlÄts %d sekundi"
+msgstr[1] "SpÄlÄts %d sekundes"
+msgstr[2] "SpÄlÄts %d sekundes"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "LÄnijas:"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties to darÄt?"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "Quadrapassel iestatÄjumi"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "TurpmÄk to vairs nejautÄt."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Setup"
-msgstr "IestatÄjumi"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
+msgid "New game"
+msgstr "Jauna spÄle"
 
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "IepriekÅ aizpildÄto ri_ndu skaits:"
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256
+msgid "_Reset"
+msgstr "_AtstatÄt"
 
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "_Bloku blÄvums iepriekÅ aizpildÄtajÄs rindÄs:"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atsaukt"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr "DarbÄba"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Atsaukt pÄdÄjo gÄjienu"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "_ApskatÄt nÄkamo bloku"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
+msgid "_Redo"
+msgstr "AtkÄ_rtot"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "Liet_ot patvaÄÄgas bloku krÄsas"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
+msgid "Redo last action"
+msgstr "AtkÄrtot pÄdÄjo gÄjienu"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "IzvÄlÄties grÅtus _blokus"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "MÄklas _statistika..."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "Pag_riezt pretÄji pulksteÅa rÄdÄtÄja virzienam"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
+msgid "_Print..."
+msgstr "_DrukÄt..."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "RÄdÄt, kur _piezemÄsies bloks"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "DrukÄt _vairÄkus sudoku"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
-msgid "Theme"
-msgstr "TÄma"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+msgid "_Tools"
+msgstr "_RÄki"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
-msgid "Controls"
-msgstr "VadÄba"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Padoms"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
-msgid "Block Style"
-msgstr "Bloka stils"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "RÄdÄt laukumu, kuru var viegli aizpildÄt."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Klasiska spÄle, kurÄ jÄsaliek krÄtoÅi bloki kopÄ.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel ir daÄa no GNOME Games."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "A_ttÄrÄt augÅÄjÄs piezÄmes"
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "Quadrapassel rezultÄti"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "AttÄrÄt _apakÅÄjÄs piezÄmes"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-msgid "Paused"
-msgstr "ApturÄts"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "RÄdÄt ies_pÄjamos skaitÄus"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
-msgid "Game Over"
-msgstr "SpÄle beigusies"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
+msgid "Always show possible numbers in a square"
+msgstr "VienmÄr laukumos rÄdÄt iespÄjamos skaitÄus"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "BrÄdinÄt par neaizpildÄmajiem la_ukiem"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "PÄrbaudiet savas loÄikas iemaÅas ÅajÄ skaitÄu reÅÄa mÄklÄ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+msgstr "BrÄdinÄt par laukumiem, kas gÄjiena rezultÄtÄ kÄÅst neaizpildÄmi"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "ReÅÄa malu krÄsa"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+msgid "_Track Additions"
+msgstr "Seko_t lÄdzi papildinÄjumiem"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "Lietotnes loga augstums pikseÄos"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+msgstr "AtzÄmÄt papildinÄjumus citÄ krÄsÄ, lai tiem varÄtu izsekot."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "AtzÄmÄt izdrukÄtÄs spÄles kÄ izspÄlÄtas"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "_Highlighter"
+msgstr "_IzgaismotÄjs"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "DrukÄjamo mÄklu skaits uz lapas"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+msgid "Highlight the current row, column and box"
+msgstr "Izgaismot paÅreizÄjo rindu, kolonu un ÅÅnu"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "DrukÄt spÄles, kas jau ir izspÄlÄtas"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "JÅs pabeidzÄt mÄklu %d sekundÄ"
+msgstr[1] "JÅs pabeidzÄt mÄklu %d sekundÄs"
+msgstr[2] "JÅs pabeidzÄt mÄklu %d sekundÄs"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "RÄdÄt padomu izcÄlumus"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hints"
-msgstr "RÄdÄt padomus"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "RÄdÄt lietotnes rÄkjoslu"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "IntervÄls sekundÄs starp automÄtiskajÄm saglabÄÅanÄm"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "Lietotnes loga platums pikseÄos"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "DetaÄas"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "LÄmeÅu grÅtÄba, ko drukÄt"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "Print Games"
-msgstr "DrukÄt spÄles"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "DrukÄt sudoku"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Viegli"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Hard"
-msgstr "_GrÅti"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "_IekÄaut arÄ jau izspÄlÄtas spÄles drukÄjamo spÄÄu sarakstÄ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "AtzÄ_mÄt spÄles kÄ spÄlÄtas, kolÄdz tÄs tiek izdrukÄtas."
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Medium"
-msgstr "_VidÄji"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_DrukÄjamo sudoku skaits: "
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "_Sudoku skaits lapÄ: "
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "Ä_oti grÅti"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "_SaglabÄtÄs spÄles"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "Pievienot jaunu marÄieri"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
-msgid "H_ide"
-msgstr "S_lÄpt"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "SlÄpt marÄÄtÄs vÄrtÄbas"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "AtzÄmÄt marÄÄtÄs vÄrtÄbas kÄ pastÄvÄgas"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "IzÅemt izvÄlÄto marÄieri."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-msgid "No Space"
-msgstr "Nav vietas"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "Uz diska nav brÄvas vietas"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(path)s."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "Uz diska nav palikusi brÄva vieta!"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "KÄÅda %(errno)s: %(error)s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "Nevar saglabÄt spÄli."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "Nevar saglabÄt failu %(filename)s."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "Nevar atzÄmÄt spÄli ka pabeigtu."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "Sudoku nevar atzÄmÄt spÄli ka pabeigtu."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
-msgid "New game"
-msgstr "Jauna spÄle"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258
-msgid "_Reset"
-msgstr "_AtstatÄt"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Atsaukt"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Atsaukt pÄdÄjo gÄjienu"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
-msgid "_Redo"
-msgstr "AtkÄ_rtot"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
-msgid "Redo last action"
-msgstr "AtkÄrtot pÄdÄjo gÄjienu"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "MÄklas _statistika..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
-msgid "_Print..."
-msgstr "_DrukÄt..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "DrukÄt _vairÄkus sudoku"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
-msgid "_Tools"
-msgstr "_RÄki"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Padoms"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "RÄdÄt laukumu, kuru var viegli aizpildÄt."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "A_ttÄrÄt augÅÄjÄs piezÄmes"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "AttÄrÄt _apakÅÄjÄs piezÄmes"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "RÄdÄt ies_pÄjamos skaitÄus"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "VienmÄr laukumos rÄdÄt iespÄjamos skaitÄus"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "BrÄdinÄt par neaizpildÄmajiem la_ukiem"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "BrÄdinÄt par laukumiem, kas gÄjiena rezultÄtÄ kÄÅst neaizpildÄmi"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "Seko_t lÄdzi papildinÄjumiem"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "AtzÄmÄt papildinÄjumus citÄ krÄsÄ, lai tiem varÄtu izsekot."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "_IzgaismotÄjs"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "Izgaismot paÅreizÄjo rindu, kolonu un ÅÅnu"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "JÅs pabeidzÄt mÄklu %d sekundÄ"
-msgstr[1] "JÅs pabeidzÄt mÄklu %d sekundÄs"
-msgstr[2] "JÅs pabeidzÄt mÄklu %d sekundÄs"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2919,7 +2839,7 @@ msgstr[0] "%d minÅtÄ"
 msgstr[1] "%d minÅtÄs"
 msgstr[2] "%d minÅtÄs"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2927,12 +2847,12 @@ msgstr[0] "%d sekundÄ"
 msgstr[1] "%d sekundÄs"
 msgstr[2] "%d sekundÄs"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
 msgstr "JÅs pabeidzÄt mÄklu %(minute)s un %(second)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2940,12 +2860,12 @@ msgstr[0] "%d stundÄ"
 msgstr[1] "%d stundÄs"
 msgstr[2] "%d stundÄs"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
 msgstr "JÅs pabeidzÄt mÄklu %(hour)s, %(minute)s un %(second)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint."
 msgid_plural "You got %(n)s hints."
@@ -2953,7 +2873,7 @@ msgstr[0] "Jums bija %(n)s ieteikums."
 msgstr[1] "Jums bija %(n)s ieteikumi."
 msgstr[2] "Jums bija %(n)s ieteikumu."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
@@ -2961,243 +2881,319 @@ msgstr[0] "Jums tika norÄdÄta %(n)s neiespÄjamÄba."
 msgstr[1] "Jums tika norÄdÄtas %(n)s neiespÄjamÄbas."
 msgstr[2] "Jums tika norÄdÄtas %(n)s neiespÄjamÄbu."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "SaglabÄt Åo spÄli, pirms sÄkt jaunu?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "Pirms aizvÄrÅanas saglabÄt spÄli?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "MÄklas informÄcija"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "ÅobrÄd nevienas mÄklas nav."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "AprÄÄinÄtÄ sareÅÄÄtÄba: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
-msgid "Easy"
-msgstr "Viegls"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-msgid "Medium"
-msgstr "VidÄjs"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Hard"
-msgstr "GrÅts"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
 msgid "Very Hard"
 msgstr "Äoti grÅts"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "GÄjienu skaits, ko var automÄtiski aizpildÄt ar izslÄgÅanu: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "GÄjienu skaits, ko var automÄtiski aizpildÄt ar aizpildÄÅanu: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "AizpildÄÅanai atvÄlÄto kÄÅdu skaits: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "MÄklas statistika"
 
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Nevar parÄdÄt palÄdzÄbu: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
 msgid "Untracked"
 msgstr "AtmarÄÄts"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
 msgid "_Remove"
 msgstr "_IzÅemt"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
 msgid "Delete selected tracker."
 msgstr "DzÄst izvÄlÄto marÄieri."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
 msgid "Hide current tracker entries."
 msgstr "SlÄpt paÅreizÄjÄ marÄiera ierakstus."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Pielietot"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
 msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
 msgstr "Pielietot visas marÄÄtÄs vÄrtÄbas un izÅemt marÄieri."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "%s marÄieris"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-msgid "Very hard"
-msgstr "Äoti grÅts"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "_AttÄrÄt"
 
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s sekundes"
-msgstr[1] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s sekundÄm"
-msgstr[2] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s sekundÄm"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "Nav vietas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "Uz diska nav brÄvas vietas"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
 #, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s minÅtes"
-msgstr[1] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s minÅtÄm"
-msgstr[2] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s minÅtÄm"
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(path)s."
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "Uz diska nav palikusi brÄva vieta!"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts vakar %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "KÄÅda %(errno)s: %(error)s"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts %A %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "Nevar saglabÄt spÄli."
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts %B %e %Y"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "Nevar saglabÄt failu %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "Viegla mÄkla"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Nevar atzÄmÄt spÄli ka pabeigtu."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "VidÄja mÄkla"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "Sudoku nevar atzÄmÄt spÄli ka pabeigtu."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "GrÅta mÄkla"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
+msgid "Mines"
+msgstr "MÄnas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "Äoti grÅta mÄkla"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "NotÄrÄt apslÄptas mÄnas no laukuma"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "SpÄlÄts %d stundu"
-msgstr[1] "SpÄlÄts %d stundas"
-msgstr[2] "SpÄlÄts %d stundas"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
+msgid "_Pause"
+msgstr "_PauzÄt"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "SpÄlÄts %d minÅti"
-msgstr[1] "SpÄlÄts %d minÅtes"
-msgstr[2] "SpÄlÄts %d minÅtes"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_PilnekrÄna"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "SpÄlÄts %d sekundi"
-msgstr[1] "SpÄlÄts %d sekundes"
-msgstr[2] "SpÄlÄts %d sekundes"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
+msgid "_Scores"
+msgstr "Re_zultÄti"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties to darÄt?"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_IestatÄjumi"
+
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
+#| msgid "_Wait"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "Lietot 'nezinÄms' karogu"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "TurpmÄk to vairs nejautÄt."
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr ""
+"PÄrslÄdziet uz patiess, lai bÅtu iespÄjams atzÄmÄt kvadrÄtus kÄ nezinÄmus."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
-msgid "_Clear"
-msgstr "_AttÄrÄt"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "BrÄdinÄt par pÄrÄk daudziem karogiem"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:53 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "MÄnas"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr ""
+"AtzÄmÄjiet, lai aktivizÄtu ikonu brÄdinÄjumus, kad tiek izvietoti pÄrÄk "
+"daudzi karogi."
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "AktivizÄt automÄtisko karodziÅu novietoÅanu"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
+msgstr ""
+"AtzÄmÄjiet, lai gnomine automÄtiski atzÄmÄtu karodziÅus, kad ir atklÄti "
+"pietiekami daudzi lauciÅi"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "Kolonu skaits paÅizveidotÄ spÄlÄ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "Rindu skaits paÅizveidotÄ spÄlÄ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "MÄnu skaits paÅizveidotÄ spÄlÄ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Board size"
+msgstr "Laukuma izmÄrs"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "Laukuma izmÄrs (0-2 = mazs-liels, 3=paÅizvÄlÄts)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "PielÄgots"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "KarodziÅi: %d/%d"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
+msgid "Time: "
+msgstr "Laiks: "
+
+#. New game screen
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
+msgid "Field Size"
+msgstr "Lauka izmÄrs"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
+msgid "Custom Size"
+msgstr "PielÄgots izmÄrs"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
+#| msgid "_Horizontal:"
+msgid "H_orizontal:"
+msgstr "_HorizontÄli:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_VertikÄli:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "MÄ_nu skaits:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
+#, c-format, c-format
+#| msgid "%d minute"
+#| msgid_plural "%d minutes"
+msgid "<b>%d</b> mine"
+msgid_plural "<b>%d</b> mines"
+msgstr[0] "<b>%d</b> mÄna"
+msgstr[1] "<b>%d</b> mÄnas"
+msgstr[2] "<b>%d</b> mÄnu"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
+msgid "Show a hint"
+msgstr "ParÄdÄt padomu"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "MÄnas ir atmÄnÄtas!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Mines rezultÄti"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:348
 #: ../swell-foop/src/Score.js:57
 msgid "Size:"
 msgstr "IzmÄrs:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:315
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "UzklikÅÄini uz lauciÅa, jebkura lauciÅa"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
+#| msgid "End the current game"
+msgid "Cancel current game?"
+msgstr "PÄrtraukt Åo spÄli?"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
+#| msgid "Start a new game"
+msgid "Start New Game"
+msgstr "SÄkt jaunu spÄli"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:317
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "VarbÅt tÄs visas ir mÄnas ..."
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
+#| msgid "End the current game"
+msgid "Keep Current Game"
+msgstr "TurpinÄt Åo spÄli"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:430 ../mahjongg/mahjongg.c:859
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
 msgid "Main game:"
 msgstr "GalvenÄ spÄle:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:436
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "IzmÄru mainÄÅana un SVG atbalsts:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
 msgid "Faces:"
 msgstr "Sejas:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:446
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:462
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -3209,586 +3205,359 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mines ir daÄa no GNOME Games."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:621
-msgid "Field Size"
-msgstr "Lauka izmÄrs"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:644
-msgid "Custom Size"
-msgstr "PielÄgots izmÄrs"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:651
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "MÄ_nu skaits:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:664
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_HorizontÄli:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:676
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_VertikÄli:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:693
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
 msgid "Flags"
 msgstr "Karogi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:696
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "Lietot \"Neesmu pÄrliecinÄts\" karog_us"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
-msgid "Warnings"
-msgstr "BrÄdinÄjumi"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:710
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "Izmantot \"PÄrÄk da_udz karogu\" brÄdinÄjumu"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
+#| msgid "Warning about too many flags"
+msgid "_Warn if too many flags placed"
+msgstr "_BrÄdinÄt, ja uzlikts par daudz karogu"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "MÄnu iestatÄjumi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:914
-msgid "Width of grid"
-msgstr "ReÅÄa platums"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:915
-msgid "Height of grid"
-msgstr "ReÅÄa augstums"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:917
-msgid "Number of mines"
-msgstr "MÄnu skaits"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:918 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "NUMBER"
-msgstr "SKAITLIS"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:920 ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Laukuma izmÄrs (0-2 = mazs-liels, 3=paÅizvÄlÄts)"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:921 ../gnotravex/gnotravex.c:261
-#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:138
-msgid "X location of window"
-msgstr "X loga novietojums"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:923 ../gnotravex/gnotravex.c:263
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:140
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Y loga novietojums"
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
+msgid "Paused"
+msgstr "ApturÄts"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1060
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Spiediet taustiÅu, lai turpinÄtu"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282
+msgid "Tetravex"
+msgstr "Tetravex"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1094
-msgid "Time: "
-msgstr "Laiks: "
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "Pabeidziet spÄli, saliekot blakus kauliÅus ar vienÄdiem skaitÄiem"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "NotÄrÄt apslÄptas mÄnas no laukuma"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
+#| msgid "Sol_ve"
+msgid "_Solve"
+msgstr "At_risinÄt"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "Laukuma izmÄrs"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
+msgid "_Up"
+msgstr "A_ugÅup"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "AktivizÄt automÄtisko karodziÅu novietoÅanu"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
+msgid "_Left"
+msgstr "Pa _kreisi"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "Kolonu skaits paÅizveidotÄ spÄlÄ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
+msgid "_Right"
+msgstr "_Pa labi"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "Rindu skaits paÅizveidotÄ spÄlÄ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
+msgid "_Down"
+msgstr "_Lejup"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr ""
-"PÄrslÄdziet uz patiess, lai bÅtu iespÄjams atzÄmÄt kvadrÄtus kÄ nezinÄmus."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
+msgid "_Size"
+msgstr "IzmÄr_s"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
-"AtzÄmÄjiet, lai aktivizÄtu ikonu brÄdinÄjumus, kad tiek izvietoti pÄrÄk "
-"daudzi karogi."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
+#| msgid "_2Ã2"
+msgid "_2x2"
+msgstr "_2Ã2"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"AtzÄmÄjiet, lai gnomine automÄtiski atzÄmÄtu karodziÅus, kad ir atklÄti "
-"pietiekami daudzi lauciÅi"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
+#| msgid "_3Ã3"
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3Ã3"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "MÄnu skaits paÅizveidotÄ spÄlÄ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
+#| msgid "_4Ã4"
+msgid "_4x4"
+msgstr "_4Ã4"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "Lietot 'nezinÄms' karogu"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
+#| msgid "_5Ã5"
+msgid "_5x5"
+msgstr "_5Ã5"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "BrÄdinÄt par pÄrÄk daudziem karogiem"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
+#| msgid "_6Ã6"
+msgid "_6x6"
+msgstr "_6Ã6"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:206
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"Nevar atrast nepiecieÅamos attÄlus.\n"
-"\n"
-"LÅdzu, pÄrbaudiet savu gnome-games instalÄciju."
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "SpÄles reÅÄa izmÄrs"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:228
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
 msgstr ""
-"PieprasÄtie attÄli tika atrasti, bet neizdevÄs ielÄdÄt.\n"
-"\n"
-"LÅdzu, pÄrbaudiet gnome-games instalÄciju un tÄs atkarÄbas."
-
-#: ../gnomine/minefield.c:237
-msgid "Could not load images"
-msgstr "Nevar ielÄdÄt attÄlus"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:45 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Tetravex"
+"ÅÄs atslÄgas vÄrtÄba tiek izmantota, lai noteikt spÄles lauka izmÄrus. "
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
 msgid "2Ã2"
 msgstr "2Ã2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
 msgid "3Ã3"
 msgstr "3Ã3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
 msgid "4Ã4"
 msgstr "4Ã4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
 msgid "5Ã5"
 msgstr "5Ã5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
 msgid "6Ã6"
 msgstr "6Ã6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2Ã2"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
+#| msgid "Sol_ve"
+msgid "Solve"
+msgstr "AtrisinÄt"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr "SpÄlÄt uz 2Ã2 laukuma"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
+msgid "Solve the game"
+msgstr "AtrisinÄt spÄli"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3Ã3"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
+msgid "Time:"
+msgstr "Laiks:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr "SpÄlÄt uz 3Ã3 laukuma"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Tetravex rezultÄti"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4Ã4"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME Tetravex ir vienkÄrÅa mÄklu spÄle, kur jums jÄsakÄrto spÄles kauliÅi, "
+"lai vienÄdi skaitÄi bÅtu viens otram blakus.\n"
+"\n"
+"Tetravex ir daÄa no GNOME Games."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr "SpÄlÄt uz 4Ã4 laukuma"
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski spÄle"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5Ã5"
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "Slidiniet klucÄÅus, lai atrisinÄtu mÄklu"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr "SpÄlÄt uz 5Ã5 laukuma"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6Ã6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr "SpÄlÄt uz 6Ã6 laukuma"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "Laukuma izmÄrs (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
-msgid "SIZE"
-msgstr "IZMÄRS"
-
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:927
-msgid "Game paused"
-msgstr "SpÄle pauzÄta"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr "SpÄlÄt uz %dÃ%d laukuma"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Tetravex rezultÄti"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "MÄkla atrisinÄta! Labi pastrÄdÄts!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "MÄkla atrisinÄta!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/mahjongg.c:1393
-msgid "Time:"
-msgstr "Laiks:"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME Tetravex ir vienkÄrÅa mÄklu spÄle, kur jums jÄsakÄrto spÄles kauliÅi, "
-"lai vienÄdi skaitÄi bÅtu viens otram blakus.\n"
-"\n"
-"Tetravex ir daÄa no GNOME Games."
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
-msgid "_Size"
-msgstr "IzmÄr_s"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "At_risinÄt"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Solve the game"
-msgstr "AtrisinÄt spÄli"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
-msgid "_Up"
-msgstr "A_ugÅup"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "PÄrvietot kauliÅus uz augÅu"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
-msgid "_Left"
-msgstr "Pa _kreisi"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "PÄrvietot kauliÅus pa kreisi"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
-msgid "_Right"
-msgstr "_Pa labi"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "PÄrvietot kauliÅus pa labi"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
-msgid "_Down"
-msgstr "_Lejup"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "PÄrvietot kauliÅus uz leju"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_KlikÅÄinÄt, lai pÄrvietotu"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "Pabeidziet spÄli, saliekot blakus kauliÅus ar vienÄdiem skaitÄiem"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Izvelieties vadÄbas stilu"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"IzvÄlieties vai pÄrvilksiet kauliÅus, vai arÄ klikÅÄinÄsiet no sÄkuma uz "
-"avota un tad uz mÄrÄa."
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "SpÄles reÅÄa izmÄrs"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-msgstr ""
-"ÅÄs atslÄgas vÄrtÄba tiek izmantota, lai noteikt spÄles lauka izmÄrus. "
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "MÄkla spÄlÄ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski spÄle"
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "MÄklas, kura tiek spÄlÄta, numurs."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:101
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Tikai 18 soÄi"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
 msgid "Daisy"
 msgstr "PÄpene"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
 msgid "Violet"
 msgstr "VijolÄte"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
 msgid "Poppy"
 msgstr "Magone"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
 msgid "Pansy"
 msgstr "AtraitnÄte"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "SniegpulkstenÄte"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "Sarkans Äzelis"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
 msgid "Trail"
 msgstr "PÄdas"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
 msgid "Ambush"
 msgstr "SlÄpnis"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
 msgid "Success"
 msgstr "PanÄkumi"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
 msgid "Bone"
 msgstr "Kauls"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
 msgid "Fortune"
 msgstr "Veiksme"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
 msgid "Fool"
 msgstr "DumiÄis"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
 msgid "Solomon"
 msgstr "ZÄlamans"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
 msgid "Shark"
 msgstr "Haizivs"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
 msgid "Rome"
 msgstr "Roma"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "KarodziÅa mÄkla"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Ithaca"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Pelopones"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
 msgid "Polonaise"
 msgstr "PolonÄze"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Baltijas jÅra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
 msgid "American Pie"
 msgstr "AmerikÄÅu pÄrÄgs"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "SastrÄgums"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
 msgid "Sunshine"
 msgstr "Saules gaisma"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:183
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Tikai 18 soÄi"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:413
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "HuaRong taka"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "IzaicinÄjuma paka"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "IemaÅu paka"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "AtkÄ_rtot mÄklu"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "NÄkamÄ mÄkla"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "IepriekÅÄjÄ mÄkla"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:630
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
+msgid "X location of window"
+msgstr "X loga novietojums"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Y loga novietojums"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
 msgid "Level completed."
 msgstr "LÄmenis pabeigts."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:770
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "MÄkla ir atminÄta!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:787
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "Klotski rezultÄti"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:790
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "MÄkla:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:872
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -3798,7 +3567,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅdzu, pÄrbaudiet, ka Klotski ir pareizi uzinstalÄta."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1115
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -3811,12 +3580,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅdzu, pÄrliecinieties, ka Klotski ir pareizi uzinstalÄta."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1154
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "GÄjieni: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1479
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -3826,48 +3595,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klotski ir daÄa no GNOME Games."
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "Slidiniet klucÄÅus, lai atrisinÄtu mÄklu"
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "MÄklas, kura tiek spÄlÄta, numurs."
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "MÄkla spÄlÄ"
-
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "Jau izlietots! Kur jÅs vÄlaties to novietot?"
-
-#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "RezultÄts: %d"
-
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "Izmantotais lauks"
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
+msgid "Tali"
+msgstr "Tali"
 
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "IzmÄÄiniet laimi pokera tipa kauliÅu spÄlÄ"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
-msgid "Tali"
-msgstr "Tali"
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "Aizture starp metieniem"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
 "the player can follow what it is doing."
@@ -3875,995 +3615,1532 @@ msgstr ""
 "IzvÄlÄties ievietot vai nÄ aizkavÄÅanu starp kauliÅu izmeÅanu, lai spÄlÄtais "
 "varÄtu skatÄties, ko dators dara."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "Aizture starp metieniem"
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Display the computer's thoughts"
 msgstr "RÄdÄt datora domas"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 msgstr ""
 "Ja pÄrslÄgts uz patiesi, MI darbÄbas izmetne bÅs izvesta standart izvadÄ."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
+#: ../gtali/src/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "Jau izlietots! Kur jÅs vÄlaties to novietot?"
+
+#: ../gtali/src/clist.c:414
+#: ../swell-foop/src/Score.js:16
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "RezultÄts: %d"
+
+#: ../gtali/src/clist.c:416
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "Izmantotais lauks"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
+msgid "Delay computer moves"
+msgstr "AizturÄt datora gÄjienus"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
+msgid "Display computer thoughts"
+msgstr "RÄdÄt datora domas"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
+msgid "Number of computer opponents"
+msgstr "Datora pretinieku skaits"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SKAITLIS"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+msgid "Number of human opponents"
+msgstr "CilvÄku pretinieku skaits"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+msgid "Game choice: Regular or Colors"
+msgstr "SpÄles izvÄle: regulÄra vai krÄsaina"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+msgid "STRING"
+msgstr "VIRKNE"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
+msgid "Number of computer-only games to play"
+msgstr "Tikai datora spÄlÄjamo spÄÄu skaits"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+msgstr "Datora katra izmetiena mÄÄinÄjumu skaits"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:360
+msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "RegulÄrs"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[CilvÄks,KÄrlis,Gustavs,Monika,Liene,Åanete]"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:361
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "KrÄsas"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:142
+msgid "Roll all!"
+msgstr "Mest visu!"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:145 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
+msgid "Roll!"
+msgstr "Mest!"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:179
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "SpÄle beidzÄs ar neizÅÄirtu!"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:193 ../gtali/src/gyahtzee.c:630
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "Tali rezultÄti"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:209
+#, c-format
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "%s uzvar spÄlÄ ar %d punktu"
+msgstr[1] "%s uzvar spÄlÄ ar %d punktiem"
+msgstr[2] "%s uzvar spÄlÄ ar %d punktiem"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "Dators spÄlÄ priekÅ %s"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
+#, c-format
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%s! -- Tava kÄrta."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr "IzvÄlieties kauliÅu, kuru mest, vai izvÄlieties rezultÄtu rindu."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
+msgid "Roll"
+msgstr "Mest"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:535
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "Jums atÄauti tikai trÄs metieni. IzvÄlieties rezultÄtu lodziÅu."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "GNOM versija (1998):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "Console versija (1992):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "KrÄsu spÄle un vairÄku lÄmeÅu MI (2006):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Pokera variants ar kauliÅiem un mazÄk naudas.\n"
+"\n"
+"Tali ir daÄa no GNOME Games."
+
+#: ../gtali/src/setup.c:123
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "PaÅreizÄjÄ spÄle tiks izspÄlÄta ar sÄkotnÄjo spÄlÄtÄju skaitu."
+
+#: ../gtali/src/setup.c:265
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "Tali iestatÄjumi"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:286
+msgid "Human Players"
+msgstr "CilvÄku spÄlÄtÄji"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:296
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "_SpÄlÄtÄju skaits:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:310
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "Datoru pretinieki"
+
+#. --- Button ---
+#: ../gtali/src/setup.c:317
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "_Aizture starp metieniem"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:327
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "Pretiniek_u skaits:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:341
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "_SareÅÄÄtÄba:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:345
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "VidÄjs"
+
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../gtali/src/setup.c:369
+msgid "Player Names"
+msgstr "SpÄlÄtÄju vÄrdi"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "1 [1nieku summa]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "2 [2nieku summa]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "3 [3nieku summa]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "4 [4nieku summa]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "5 [5nieku summa]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "6 [6nieku summa]"
+
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "3 vienÄdi [kopÄ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "4 vienÄdi [kopÄ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "Fulhauss [25]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "MazÄ trepe [30]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "LielÄ trepe [40]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "5 vienÄdi [50]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "Veiksme [kopÄ]"
+
+#. End of lower panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "ZemÄkÄ summa"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Kopsumma"
+
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "AugÅÄjÄ summa"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "Bonuss, ja >62"
+
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "2 pÄri vienÄ krÄsÄ [kopÄ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "Fulhauss [15 + kopÄ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "Fulhauss vienÄ krÄsÄ [20 + kopÄ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "Masts (visi vienÄ krÄsÄ) [35]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "4 vienÄdi [25 + kopÄ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "5 vienÄdi [50 + kopÄ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "IzvÄlieties rezultÄta vietu."
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "5 vienÄdi [kopÄ]"
+
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#.
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
+#: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280
+#: ../iagno/src/iagno.vala:629
+msgid "Iagno"
+msgstr "Iagno"
+
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "DominÄ gadu klasiskajÄ Reversi spÄles variÄcijÄ"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236
+#: ../iagno/src/iagno.vala:244
+msgid "Dark:"
+msgstr "TumÅais:"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237
+#: ../iagno/src/iagno.vala:245
+msgid "Light:"
+msgstr "GaiÅais:"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:228
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "GaiÅajam jÄizlaiÅ, tumÅÄ gÄjiens"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:230
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "TumÅajam jÄizlaiÅ, gaiÅÄ gÄjiens"
+
+#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
+#: ../iagno/src/iagno.vala:239 ../iagno/src/iagno.vala:240
+#: ../iagno/src/iagno.vala:247 ../iagno/src/iagno.vala:248
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:281
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Disku apgrieÅanas spÄle, kas atvasinÄta no Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno ir daÄa no GNOME Games."
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:349
+msgid "Light player wins!"
+msgstr "Uzvar gaiÅais spÄlÄtÄjs!"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:351
+msgid "Dark player wins!"
+msgstr "Uzvar tumÅais spÄlÄtÄjs!"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:353
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "SpÄle beidzÄs neizÅÄirti."
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:377
+msgid "Invalid move."
+msgstr "NederÄgs gÄjiens."
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:473
+msgid "Iagno Preferences"
+msgstr "Iagno iestatÄjumi"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:508
+msgid "Dark"
+msgstr "TumÅs"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:538
+msgid "Light"
+msgstr "GaiÅs"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:581
+msgid "S_how grid"
+msgstr "RÄ_dÄt reÅÄi"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:586
+msgid "_Flip final results"
+msgstr "A_pmest beigu rezultÄtus"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "_KauliÅu kopa:"
+
+#: ../libgames-support/games-controls.c:288
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "NezinÄma komanda"
+
+#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+#| msgid "Time"
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
+#| msgid "Score"
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Score"
+msgstr "RezultÄts"
+
+#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
+#, c-format, c-format
+#| msgid "%dm %ds"
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "%1$dm %2$ds"
+msgstr "%1$dm %2$ds"
+
+#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560
+#| msgid "Name"
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Name"
+msgstr "VÄrds"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:41
+msgid "View help for this game"
+msgstr "SkatÄt ÅÄs spÄles palÄdzÄbu"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:42
+msgid "End the current game"
+msgstr "PÄrtraukt Åo spÄli"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "PÄrslÄgt pilnekrÄna reÅÄmu"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "SaÅemt padomu par nÄkamo gÄjienu"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Pamest pilnekrÄnu"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "SÄkt jaunu tÄkla spÄli"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "Beigt paÅreizÄjo tÄkla spÄli un atgriezties pie servera"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+msgid "Pause the game"
+msgstr "PauzÄt spÄli"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "RÄdÄt spÄlÄtÄju skaitu tÄkla spÄlÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "RestaurÄt atsaukto darbÄbu"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Restart the game"
+msgstr "PÄrstartÄt spÄli"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "TurpinÄt pauzÄto spÄli"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+msgid "View the scores"
+msgstr "ApskatÄt rezultÄtus"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Atsaukt pÄdÄjo gÄjienu"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "About this game"
+msgstr "Par Åo spÄli"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Close this window"
+msgstr "AizvÄrt Åo logu"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "Configure the game"
+msgstr "KonfigurÄt spÄli"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+msgid "Quit this game"
+msgstr "Iziet no spÄles"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:251
+msgid "_New"
+msgstr "Jau_na"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:254
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "AtkÄ_rtot darbÄbu"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
+msgid "_Restart"
+msgstr "PÄ_rstartÄt"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
+msgid "_Deal"
+msgstr "_DalÄt"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:261
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Pamest pi_lnekrÄna reÅÄmu"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+msgid "Network _Game"
+msgstr "TÄkla _spÄle"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "Pam_est spÄli"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+msgid "Player _List"
+msgstr "SpÄ_lÄtÄju saraksts"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+msgid "Res_ume"
+msgstr "T_urpinÄt"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+msgid "_End Game"
+msgstr "B_eigt spÄli"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s ir brÄvÄ programmatÅra; jÅs varat izplatÄt un/vai modificÄt to saskaÅÄ ar "
+"GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences %d vai kÄdas vÄlÄkas versijas "
+"noteikumiem."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s tiek izplatÄts ar cerÄbu, ka tas bÅs noderÄgs. Tas tiek izplatÄts BEZ "
+"jebkÄdas garantijas vai iekÄautas raÅotÄja atbildÄbas par Åo produktu. "
+"SÄkÄku informÄciju meklÄjiet GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences tekstÄ."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licence ir pieejama kopÄ ar %s instalÄciju. Ja tÄ "
+"jums nav pieejama, jÅs to varat iegÅt no Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Jums vajadzÄja saÅemt GNU VispÄrÄjo Publisko Licenci ar Åo programmu. Ja nÄ, "
+"skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:143 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:148
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Lights Off"
+
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "IzslÄdziet visas gaismas"
+
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "The current score"
+msgid "The current level"
+msgstr "PaÅreizÄjais lÄmenis"
+
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "The users's most recent score."
+msgid "The users's most recent level."
+msgstr "LietotÄja pÄdÄjais lÄmenis."
+
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:146
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"IzslÄdziet visas gaismas\n"
+"\n"
+"Lights Off ir daÄa no GNOME Games."
+
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
+
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "Nojaukt kauliÅu kaudzi, Åemot nost sakrÄtoÅus pÄrus"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "ZikurÄts"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Äetri tilti"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "MÄkonis"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:103
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr "AizturÄt datora gÄjienus"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Desas"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:105
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "RÄdÄt datora domas"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Sarkanais pÅÄis"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "Datora pretinieku skaits"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "PiramÄdas sienas"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr "CilvÄku pretinieku skaits"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "SasodÄtais krusts"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "SpÄles izvÄle: regulÄra vai krÄsaina"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "SareÅÄÄts"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "STRING"
-msgstr "VIRKNE"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "AtlikuÅi gÄjieni:"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "Tikai datora spÄlÄjamo spÄÄu skaits"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Vai vÄlaties sÄkt jaunu spÄli ar Åo karti?"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "Datora katra izmetiena mÄÄinÄjumu skaits"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "Ja turpinÄsiet spÄlÄt, nÄkama spÄle izmantos jaunu karti."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr "RegulÄrs"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "_TurpinÄt spÄlÄt"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr "KrÄsas"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
+msgid "Use _new map"
+msgstr "Izmantot jau_nu karti"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:144
-msgid "Roll all!"
-msgstr "Mest visu!"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Mahjongg rezultÄti"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
-msgid "Roll!"
-msgstr "Mest!"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "MÄkla atrisinÄta!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:181
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "SpÄle beidzÄs ar neizÅÄirtu!"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
+msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
+msgstr "Jums neizdevÄs iekÄÅt desmitniekÄ. Lai labÄk veicas nÄkamreiz!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Tali rezultÄti"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Vairs nav gÄjienu."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:211
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s uzvar spÄlÄ ar %d punktu"
-msgstr[1] "%s uzvar spÄlÄ ar %d punktiem"
-msgstr[2] "%s uzvar spÄlÄ ar %d punktiem"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
+msgid ""
+"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
+"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+msgstr ""
+"Katram izklÄjumam ir vismaz viens atrisinÄjums. JÅs varat atcelt gÄjienus "
+"(tas maksÄ laiku) vai atsÄkt paÅreizÄjo spÄli, lai atrastu risinÄjumu, bet "
+"varat arÄ sÄkt jaunu spÄli."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:259
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "Dators spÄlÄ priekÅ %s"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
+msgid "_New game"
+msgstr "Jau_na spÄle"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:261
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- Tava kÄrta."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "Mahjongg iestatÄjumi"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:450
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "IzvÄlieties kauliÅu, kuru mest, vai izvÄlieties rezultÄtu rindu."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
+msgid "Tiles"
+msgstr "KauliÅi"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:479
-msgid "Roll"
-msgstr "Mest"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartes"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:537
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "Jums atÄauti tikai trÄs metieni. IzvÄlieties rezultÄtu lodziÅu."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
+msgid "_Select map:"
+msgstr "IzvÄlietie_s karti:"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:588
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "GNOM versija (1998):"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:246
+msgid "Colors"
+msgstr "KrÄsas"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "Console versija (1992):"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
+msgid "Maps:"
+msgstr "Kartes:"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "KrÄsu spÄle un vairÄku lÄmeÅu MI (2006):"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
+msgid "Tiles:"
+msgstr "KauliÅi:"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:612
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
 msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Pokera variants ar kauliÅiem un mazÄk naudas.\n"
+"PÄru pasjanss, ko spÄlÄ ar Mahjong kauliÅiem.\n"
 "\n"
-"Tali ir daÄa no GNOME Games."
-
-#: ../gtali/setup.c:123
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "PaÅreizÄjÄ spÄle tiks izspÄlÄta ar sÄkotnÄjo spÄlÄtÄju skaitu."
-
-#: ../gtali/setup.c:266
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Tali iestatÄjumi"
-
-#: ../gtali/setup.c:287
-msgid "Human Players"
-msgstr "CilvÄku spÄlÄtÄji"
+"Mahjongg ir daÄa no GNOME Games."
 
-#: ../gtali/setup.c:298
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_SpÄlÄtÄju skaits:"
+#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjongg - %s"
 
-#: ../gtali/setup.c:312
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "Datoru pretinieki"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "PÄrstartÄt paÅreizÄjo spÄli"
 
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "_Aizture starp metieniem"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "AtkÄrtot pÄdÄjo gÄjienu"
 
-#: ../gtali/setup.c:330
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "Pretiniek_u skaits:"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "AttÄls, ko lietot, zÄmÄjot blokus"
 
-#: ../gtali/setup.c:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_SareÅÄÄtÄba:"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "AttÄls, ko lietot, zÄmÄjot blokus."
 
-#: ../gtali/setup.c:348
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "VidÄjs"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "TÄma, kas lietota, zÄmÄjot blokus"
 
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
-msgid "Player Names"
-msgstr "SpÄlÄtÄju vÄrdi"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "TÄmas nosaukums, ko lietot bloku un fona attÄlu zÄmÄÅanai."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "1 [1nieku summa]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Level to start with"
+msgstr "SÄkuma lÄmenis"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "2 [2nieku summa]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Level to start with."
+msgstr "SÄkuma lÄmenis."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "3 [3nieku summa]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "Vai rÄdÄt nÄkamo bloku priekÅskatÄjumu"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "4 [4nieku summa]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "Vai rÄdÄt nÄkamo bloku priekÅskatÄjumu."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "5 [5nieku summa]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid "Show _where the block will land"
+msgid "Whether to show where the moving piece will land"
+msgstr "Vai rÄdÄt, kur _piezemÄsies bloks"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "6 [6nieku summa]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Show _where the block will land"
+msgid "Whether to show where the moving piece will land."
+msgstr "Vai rÄdÄt, kur _piezemÄsies bloks."
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "3 vienÄdi [kopÄ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "Vai blokiem pieÅÄirt nejauÅu krÄsu"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "4 vienÄdi [kopÄ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "Vai blokiem pieÅÄirt nejauÅu krÄsu."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "Fulhauss [25]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "Vai pagriezt pretÄji pulksteÅa rÄdÄtÄja virzienam"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "MazÄ trepe [30]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "Vai pagriezt pretÄji pulksteÅa rÄdÄtÄja virzienam."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "LielÄ trepe [40]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "AizpildÄmo rindu skaits"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "5 vienÄdi [50]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
+msgstr "Rindu skaits, kas spÄles sÄkumÄ aizpildÄtas ar gadÄjuma blokiem."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "Veiksme [kopÄ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "AizpildÄto rindu blÄvums"
 
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "ZemÄkÄ summa"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr ""
+"Bloku rindu blÄvums spÄles sakumÄ. VÄrtÄbai jÄbÅt starp 0 (nav bloku) un 10 "
+"(pilnÄgi aizpildÄtai rindai)."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Kopsumma"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid "Whether or not to play event sounds"
+msgid "Whether to play sounds"
+msgstr "Vai atskaÅot skaÅas"
 
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "AugÅÄjÄ summa"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "Vai atskaÅot skaÅas."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "Bonuss, ja >62"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
+#| msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
+msgstr "Vai izvÄlÄties grÅti izvietojamus blokus"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "2 pÄri vienÄ krÄsÄ [kopÄ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
+msgstr "Vai izvÄlÄties grÅti izvietojamus blokus."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "Fulhauss [15 + kopÄ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pÄrvietotu lejup."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "Fulhauss vienÄ krÄsÄ [20 + kopÄ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365
+msgid "Drop"
+msgstr "Mest"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "Masts (visi vienÄ krÄsÄ) [35]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai mestu."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "4 vienÄdi [25 + kopÄ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pagriezt"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "5 vienÄdi [50 + kopÄ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pagrieztu."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "IzvÄlieties rezultÄta vietu."
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "5 vienÄdi [kopÄ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pauzÄtu."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:48 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:221
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Disku apgrieÅanas spÄle, kas atvasinÄta no Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno ir daÄa no GNOME Games."
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "Salieciet krÄtoÅos blokus kopÄ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:283
-msgid "Invalid move."
-msgstr "NederÄgs gÄjiens."
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
+msgid "Game Over"
+msgstr "SpÄle beigusies"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:639 ../iagno/gnothello.c:641
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
+msgid "Lines:"
+msgstr "LÄnijas:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:648
-msgid "Dark's move"
-msgstr "TumÅÄ gÄjiens"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "Quadrapassel iestatÄjumi"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:650
-msgid "Light's move"
-msgstr "GaiÅÄ gÄjiens"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "IestatÄjumi"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:872
-msgid "Dark:"
-msgstr "TumÅais:"
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "IepriekÅ aizpildÄto ri_ndu skaits:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:882
-msgid "Light:"
-msgstr "GaiÅais:"
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "_Bloku blÄvums iepriekÅ aizpildÄtajÄs rindÄs:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:906
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "Laipni lÅgti Iagno!"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Operation"
+msgstr "DarbÄba"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "DominÄ gadu klasiskajÄ Reversi spÄles variÄcijÄ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "_ApskatÄt nÄkamo bloku"
 
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "Uzvar gaiÅais spÄlÄtÄjs!"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "IzvÄlÄties grÅtus _blokus"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "Uzvar tumÅais spÄlÄtÄjs!"
+#. rotate counter clock wise
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "Pag_riezt pretÄji pulksteÅa rÄdÄtÄja virzienam"
 
-#: ../iagno/othello.c:703
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "SpÄle beidzÄs neizÅÄirti."
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "RÄdÄt, kur _piezemÄsies bloks"
 
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "GaiÅajam jÄizlaiÅ, tumÅÄ gÄjiens"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375
+msgid "Theme"
+msgstr "TÄma"
 
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "TumÅajam jÄizlaiÅ, gaiÅÄ gÄjiens"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352
+msgid "Controls"
+msgstr "VadÄba"
 
-#: ../iagno/properties.c:380
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "Iagno iestatÄjumi"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378
+msgid "Block Style"
+msgstr "Bloka stils"
 
-#: ../iagno/properties.c:409
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "Lietot Ätros gÄjien_us"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
+msgid "Plain"
+msgstr "VienkÄrÅs"
 
-#: ../iagno/properties.c:424
-msgid "Dark"
-msgstr "TumÅs"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Tango plakans"
 
-#: ../iagno/properties.c:465
-msgid "Light"
-msgstr "GaiÅs"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "Tango Änots"
 
-#: ../iagno/properties.c:514
-msgid "Animation"
-msgstr "AnimÄcija"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:409
+msgid "Clean"
+msgstr "TÄrs"
 
-#: ../iagno/properties.c:518
-msgid "None"
-msgstr "NekÄda"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Quadrapassel rezultÄti"
 
-#: ../iagno/properties.c:527
-msgid "Partial"
-msgstr "DaÄÄja"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Klasiska spÄle, kurÄ jÄsaliek krÄtoÅi bloki kopÄ.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel ir daÄa no GNOME Games."
 
-#: ../iagno/properties.c:536
-msgid "Complete"
-msgstr "PilnÄga"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The theme to use"
+msgstr "TÄma, ko izmantot"
 
-#: ../iagno/properties.c:550
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "_Zigzagveida pameÅana"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "LietojamÄs flÄÅu tÄmas nosaukums."
 
-#: ../iagno/properties.c:558
-msgid "S_how grid"
-msgstr "RÄ_dÄt reÅÄi"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "SpÄles galdiÅa izmÄrs."
 
-#: ../iagno/properties.c:565
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "A_pmest beigu rezultÄtus"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Board color count"
+msgstr "GaldiÅa kÄrsu skaits"
 
-#: ../iagno/properties.c:574 ../mahjongg/mahjongg.c:686
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "_KauliÅu kopa:"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "KrÄsu skaits kauliÅiem, kuri tiks izmantoti spÄlÄ."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fails nav derÄgs .desktop fails"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "HiperaktÄva animÄcija"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "NeatpazÄta darbvirsmas faila versija '%s'"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Lietot iespaidÄgÄku, bet lÄnÄku, animÄciju."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "PalaiÅ %s"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:377 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:382
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:441
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1
+#: ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "Swell Foop"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Lietotne nepieÅem norÄdes uz dokumentiem no komandrindas"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "AttÄriet ekrÄnu, aizvÄcot vienÄdu krÄsu kauliÅu grupas"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "NeatpazÄta palaiÅanas opcija: %d"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "GaldiÅa izmÄrs:"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "KrÄsu skaits:"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "NepalaiÅama vienÄba"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Theme:"
+msgstr "TÄma:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Atvienoties no sesiju pÄrvaldnieka"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "HiperaktÄva animÄcija"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "NorÄdÄt failu, kurÅ satur saglabÄto konfigurÄciju"
+#: ../swell-foop/src/game-view.vala:334
+#| msgid "No points"
+msgid "points"
+msgstr "punkti"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FAILS"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:144 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:175
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:19
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "NorÄdÄt sesijas pÄrvaldÄbas ID"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:145 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:176
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:20
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÄls"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:146 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:177
+#: ../swell-foop/src/Score.js:147
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:21
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Sesijas pÄrvaldÄbas opcijas:"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:12
+msgid "Shapes and Colors"
+msgstr "FigÅras un krÄsas"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ParÄdÄt sesijas pÄrvaldÄbas opcijas"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:347
+#: ../swell-foop/src/Score.js:55
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Swell Foop rezultÄti"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:297
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "NezinÄma komanda"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:380
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
+"and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Es gribu spÄlÄt to spÄli! Nu zini, to kur tie visi iedegÄs, uz kuriem "
+"uzklikÅÄina, un tie izgaist!\n"
+"\n"
+"Swell Foop ir daÄa no GNOME Games."
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:109
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "PalÄdzÄbas fails â%s.%sâ nav atrasts"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381
+#| msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "AutortiesÄbas  2009 Tim Horton"
 
-#: ../libgames-support/games-help.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "NevarÄja parÄdÄt \"%s\" palÄdzÄbu"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uz vietas stÄvÄÅanas taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiÅa "
+#~ "nosaukums."
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
-msgid "Time"
-msgstr "Laiks"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KustÄbas uz austrumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiÅa "
+#~ "nosaukums."
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
-msgid "Score"
-msgstr "RezultÄts"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KustÄbas uz ziemeÄaustrumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
+#~ "taustiÅa nosaukums."
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dm %ds"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KustÄbas uz ziemeÄrietumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
+#~ "taustiÅa nosaukums."
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
-msgid "Name"
-msgstr "VÄrds"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KustÄbas uz ziemeÄiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiÅa "
+#~ "nosaukums."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:43
-msgid "View help for this game"
-msgstr "SkatÄt ÅÄs spÄles palÄdzÄbu"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KustÄbas uz dienvidaustrumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
+#~ "taustiÅa nosaukums."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:44
-msgid "End the current game"
-msgstr "PÄrtraukt Åo spÄli"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KustÄbas uz dienvidrietumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
+#~ "taustiÅa nosaukums."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:45
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "PÄrslÄgt pilnekrÄna reÅÄmu"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KustÄbas uz dienvidiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiÅa "
+#~ "nosaukums."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:46
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "SaÅemt padomu par nÄkamo gÄjienu"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KustÄbas uz rietumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiÅa "
+#~ "nosaukums."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Pamest pilnekrÄnu"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
+#~ "key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "NejauÅÄ teleporta taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiÅa "
+#~ "nosaukums."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "SÄkt jaunu tÄkla spÄli"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+#~ "standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "DroÅa (ja iespÄjams) teleporta taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
+#~ "taustiÅa nosaukums."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Beigt paÅreizÄjo tÄkla spÄli un atgriezties pie servera"
+#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaukums gaidÄt taustiÅam. Nosaukums ir standarta X taustiÅa nosaukums."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Pause the game"
-msgstr "PauzÄt spÄli"
+#~ msgid "The background color"
+#~ msgstr "Fona attÄla krÄsas"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "RÄdÄt spÄlÄtÄju skaitu tÄkla spÄlÄ"
+#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+#~ msgstr "Fona attÄla krÄsas, formÄtÄ, ko atpazÄst gdk_color_parse."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "RestaurÄt atsaukto darbÄbu"
+#~ msgid ""
+#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
+#~ "background color."
+#~ msgstr "Åis nosaka vai fona attÄlu zÄmÄt virs fona krÄsas."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "Restart the game"
-msgstr "PÄrstartÄt spÄli"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+#~ msgstr "Vai pagÄdÄt grafisku attÄlojumu, kur bloks nolaidÄsies."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "TurpinÄt pauzÄto spÄli"
+#~ msgid "Whether to provide a target"
+#~ msgstr "Vai pagÄdÄt mÄrÄi"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "View the scores"
-msgstr "ApskatÄt rezultÄtus"
+#~ msgid "Whether to use the background image"
+#~ msgstr "Vai lietot fona attÄlu"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1199
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Atsaukt pÄdÄjo gÄjienu"
+#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
+#~ msgstr "Iestatiet sÄkuma lÄmeni (1 vai vairÄk)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "About this game"
-msgstr "Par Åo spÄli"
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "LÄMENIS"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
-msgid "Close this window"
-msgstr "AizvÄrt Åo logu"
+#~ msgid "_Use random block colors"
+#~ msgstr "Liet_ot patvaÄÄgas bloku krÄsas"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
-msgid "Configure the game"
-msgstr "KonfigurÄt spÄli"
+#~ msgid "Color of the grid border"
+#~ msgstr "ReÅÄa malu krÄsa"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Iziet no spÄles"
+#~ msgid "Height of application window in pixels"
+#~ msgstr "Lietotnes loga augstums pikseÄos"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:250
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_PilnekrÄna"
+#~ msgid "Mark printed games as played"
+#~ msgstr "AtzÄmÄt izdrukÄtÄs spÄles kÄ izspÄlÄtas"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:253
-msgid "_New"
-msgstr "Jau_na"
+#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
+#~ msgstr "DrukÄjamo mÄklu skaits uz lapas"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:256
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "AtkÄ_rtot darbÄbu"
+#~ msgid "Print games that have been played"
+#~ msgstr "DrukÄt spÄles, kas jau ir izspÄlÄtas"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:260
-msgid "_Restart"
-msgstr "PÄ_rstartÄt"
+#~ msgid "Show hint highlights"
+#~ msgstr "RÄdÄt padomu izcÄlumus"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:262
-msgid "_Deal"
-msgstr "_DalÄt"
+#~ msgid "Show hints"
+#~ msgstr "RÄdÄt padomus"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:263
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Pamest pi_lnekrÄna reÅÄmu"
+#~ msgid "Show the application toolbar"
+#~ msgstr "RÄdÄt lietotnes rÄkjoslu"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:264
-msgid "Network _Game"
-msgstr "TÄkla _spÄle"
+#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
+#~ msgstr "IntervÄls sekundÄs starp automÄtiskajÄm saglabÄÅanÄm"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Pam_est spÄli"
+#~ msgid "Width of application window in pixels"
+#~ msgstr "Lietotnes loga platums pikseÄos"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:266
-msgid "Player _List"
-msgstr "SpÄ_lÄtÄju saraksts"
+#~ msgid "Flags: %d/%d"
+#~ msgstr "KarodziÅi: %d/%d"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
-msgid "_Pause"
-msgstr "_PauzÄt"
+#~ msgid "Click a square, any square"
+#~ msgstr "UzklikÅÄini uz lauciÅa, jebkura lauciÅa"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:268
-msgid "Res_ume"
-msgstr "T_urpinÄt"
+#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
+#~ msgstr "VarbÅt tÄs visas ir mÄnas ..."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:269
-msgid "_Scores"
-msgstr "Re_zultÄti"
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "BrÄdinÄjumi"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:270
-msgid "_End Game"
-msgstr "B_eigt spÄli"
+#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+#~ msgstr "Izmantot \"PÄrÄk da_udz karogu\" brÄdinÄjumu"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s ir brÄvÄ programmatÅra; jÅs varat izplatÄt un/vai modificÄt to saskaÅÄ ar "
-"GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences %d vai kÄdas vÄlÄkas versijas noteikumiem."
+#~ msgid "Width of grid"
+#~ msgstr "ReÅÄa platums"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s tiek izplatÄts ar cerÄbu, ka tas bÅs noderÄgs. Tas tiek izplatÄts BEZ "
-"jebkÄdas garantijas vai iekÄautas raÅotÄja atbildÄbas par Åo produktu. "
-"SÄkÄku informÄciju meklÄjiet GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences tekstÄ."
+#~ msgid "Height of grid"
+#~ msgstr "ReÅÄa augstums"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licence ir pieejama kopÄ ar %s instalÄciju. Ja tÄ "
-"jums nav pieejama, jÅs to varat iegÅt no Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgid "Number of mines"
+#~ msgstr "MÄnu skaits"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Jums vajadzÄja saÅemt GNU VispÄrÄjo Publisko Licenci ar Åo programmu. Ja nÄ, "
-"skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgid "Press to Resume"
+#~ msgstr "Spiediet taustiÅu, lai turpinÄtu"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Lights Off"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find required images.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your gnome-games installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar atrast nepiecieÅamos attÄlus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÅdzu, pÄrbaudiet savu gnome-games instalÄciju."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "IzslÄdziet visas gaismas"
+#~ msgid ""
+#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "PieprasÄtie attÄli tika atrasti, bet neizdevÄs ielÄdÄt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÅdzu, pÄrbaudiet gnome-games instalÄciju un tÄs atkarÄbas."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
-"is used to draw the tiles."
-msgstr ""
-"Ja aktivizÄts, flÄÅu krÄsas zÄmÄÅanai tiks izmantota noklusÄtÄs GNOME tÄmas "
-"noklusÄtÄ fona krÄsa."
+#~ msgid "Could not load images"
+#~ msgstr "Nevar ielÄdÄt attÄlus"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-msgid "The current score"
-msgstr "PaÅreizÄjais rezultÄts"
+#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
+#~ msgstr "SpÄlÄt uz 2Ã2 laukuma"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "TÄma, ko izmantot"
+#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
+#~ msgstr "SpÄlÄt uz 3Ã3 laukuma"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "LietojamÄs flÄÅu tÄmas nosaukums."
+#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
+#~ msgstr "SpÄlÄt uz 4Ã4 laukuma"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "LietotÄja jaunÄkais rezultÄts."
+#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
+#~ msgstr "SpÄlÄt uz 5Ã5 laukuma"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "Vai izmantot GNOME tÄmas krÄsas"
+#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
+#~ msgstr "SpÄlÄt uz 6Ã6 laukuma"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "TÄma:"
+#~ msgid "Size of board (2-6)"
+#~ msgstr "Laukuma izmÄrs (2-6)"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "Izmantot krÄsas no GNOME tÄmas"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "IZMÄRS"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"IzslÄdziet visas gaismas\n"
-"\n"
-"Lights Off ir daÄa no GNOME Games."
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr "AutortiesÄbas 2009 Tim Horton"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:299
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"IzvÄlÄtÄ tÄma neizveidojÄs.\n"
-"\n"
-"LÅdzu, pÄrbaudiet, vai Mahjongg ir pareizi uzinstalÄts."
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:428 ../mahjongg/drawing.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Nevar izveidot attÄlu:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"LÅdzu, pÄrbaudiet, vai Mahjong ir pareizi uzinstalÄta."
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:887
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:890 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:134
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "Nevar ielÄdÄt kauliÅu komplektu"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:263
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Vai vÄlaties sÄkt jaunu spÄli ar Åo karti?"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:265
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "Ja turpinÄsiet spÄlÄt, nÄkama spÄle izmantos jaunu karti."
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:267
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "_TurpinÄt spÄlÄt"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:268
-msgid "Use _new map"
-msgstr "Izmantot jau_nu karti"
+#~ msgid "Game paused"
+#~ msgstr "SpÄle pauzÄta"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:571
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Vairs nav gÄjienu."
+#~ msgid "Playing %dÃ%d board"
+#~ msgstr "SpÄlÄt uz %dÃ%d laukuma"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:574
-msgid "_New game"
-msgstr "Jau_na spÄle"
+#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
+#~ msgstr "MÄkla atrisinÄta! Labi pastrÄdÄts!"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_Jaukt"
+#~ msgid "Move the pieces up"
+#~ msgstr "PÄrvietot kauliÅus uz augÅu"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:618 ../mahjongg/mahjongg.c:943
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Mahjongg rezultÄti"
+#~ msgid "Move the pieces left"
+#~ msgstr "PÄrvietot kauliÅus pa kreisi"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:659
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Mahjongg iestatÄjumi"
+#~ msgid "Move the pieces right"
+#~ msgstr "PÄrvietot kauliÅus pa labi"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:679
-msgid "Tiles"
-msgstr "KauliÅi"
+#~ msgid "Move the pieces down"
+#~ msgstr "PÄrvietot kauliÅus uz leju"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:700
-msgid "Maps"
-msgstr "Kartes"
+#~ msgid "_Click to Move"
+#~ msgstr "_KlikÅÄinÄt, lai pÄrvietotu"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:707
-msgid "_Select map:"
-msgstr "IzvÄlietie_s karti:"
+#~ msgid "Select the style of control"
+#~ msgstr "Izvelieties vadÄbas stilu"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:721
-msgid "Colors"
-msgstr "KrÄsas"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "IzvÄlieties vai pÄrvilksiet kauliÅus, vai arÄ klikÅÄinÄsiet no sÄkuma uz "
+#~ "avota un tad uz mÄrÄa."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
-msgid "Maps:"
-msgstr "Kartes:"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "RegulÄrs"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:874
-msgid "Tiles:"
-msgstr "KauliÅi:"
+#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+#~ msgstr "[CilvÄks,KÄrlis,Gustavs,Monika,Liene,Åanete]"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:893
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"PÄru pasjanss, ko spÄlÄ ar Mahjong kauliÅiem.\n"
-"\n"
-"Mahjongg ir daÄa no GNOME Games."
+#~ msgid "Dark's move"
+#~ msgstr "TumÅÄ gÄjiens"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1138
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
+#~ msgid "Light's move"
+#~ msgstr "GaiÅÄ gÄjiens"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1198
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "PÄrstartÄt paÅreizÄjo spÄli"
+#~ msgid "Welcome to Iagno!"
+#~ msgstr "Laipni lÅgti Iagno!"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "AtkÄrtot pÄdÄjo gÄjienu"
+#~ msgid "_Use quick moves"
+#~ msgstr "Lietot Ätros gÄjien_us"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
-msgid "Show a hint"
-msgstr "ParÄdÄt padomu"
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "AnimÄcija"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1375
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "AtlikuÅi kauliÅi:"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "NekÄda"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1384
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "AtlikuÅi gÄjieni:"
+#~ msgid "Partial"
+#~ msgstr "DaÄÄja"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1448
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "NovÄkt atbilstoÅos kauliÅu pÄrus."
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "PilnÄga"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Nojaukt kauliÅu kaudzi, Åemot nost sakrÄtoÅus pÄrus"
+#~ msgid "_Stagger flips"
+#~ msgstr "_Zigzagveida pameÅana"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Viegls"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Fails nav derÄgs .desktop fails"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "ZikurÄts"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "NeatpazÄta darbvirsmas faila versija '%s'"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Äetri tilti"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "PalaiÅ %s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "MÄkonis"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Lietotne nepieÅem norÄdes uz dokumentiem no komandrindas"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Desas"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "NeatpazÄta palaiÅanas opcija: %d"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Sarkanais pÅÄis"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "PiramÄdas sienas"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "NepalaiÅama vienÄba"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "SasodÄtais krusts"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Atvienoties no sesiju pÄrvaldnieka"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "SareÅÄÄts"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "NorÄdÄt failu, kurÅ satur saglabÄto konfigurÄciju"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Swell Foop"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FAILS"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "GaldiÅa izmÄrs:"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "NorÄdÄt sesijas pÄrvaldÄbas ID"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "KrÄsu skaits:"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "HiperaktÄva animÄcija"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Sesijas pÄrvaldÄbas opcijas:"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "AttÄriet ekrÄnu, aizvÄcot vienÄdu krÄsu kauliÅu grupas"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "ParÄdÄt sesijas pÄrvaldÄbas opcijas"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "GaldiÅa kÄrsu skaits"
+#~ msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+#~ msgstr "PalÄdzÄbas fails â%s.%sâ nav atrasts"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "KrÄsu skaits kauliÅiem, kuri tiks izmantoti spÄlÄ."
+#~ msgid "Could not show help for â%sâ"
+#~ msgstr "NevarÄja parÄdÄt \"%s\" palÄdzÄbu"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "SpÄles galdiÅa izmÄrs."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
+#~ "theme is used to draw the tiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja aktivizÄts, flÄÅu krÄsas zÄmÄÅanai tiks izmantota noklusÄtÄs GNOME tÄmas "
+#~ "noklusÄtÄ fona krÄsa."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Lietot iespaidÄgÄku, bet lÄnÄku, animÄciju."
+#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+#~ msgstr "Vai izmantot GNOME tÄmas krÄsas"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "HiperaktÄva animÄcija"
+#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
+#~ msgstr "Izmantot krÄsas no GNOME tÄmas"
 
-#: ../swell-foop/src/About.js:13
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
-"and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Es gribu spÄlÄt to spÄli! Nu zini, to kur tie visi iedegÄs, uz kuriem "
-"uzklikÅÄina, un tie izgaist!\n"
-"\n"
-"Swell Foop ir daÄa no GNOME Games."
+#~ msgid ""
+#~ "The selected theme failed to render.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "IzvÄlÄtÄ tÄma neizveidojÄs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÅdzu, pÄrbaudiet, vai Mahjongg ir pareizi uzinstalÄts."
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:102
-msgid "No points"
-msgstr "Nav punktu"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to render file:\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar izveidot attÄlu:\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÅdzu, pÄrbaudiet, vai Mahjong ir pareizi uzinstalÄta."
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d punkts"
-msgstr[1] "%d punkti"
-msgstr[2] "%d punkti"
+#~ msgid "Could not load tile set"
+#~ msgstr "Nevar ielÄdÄt kauliÅu komplektu"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:55
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "Swell Foop rezultÄti"
+#~ msgid "_Shuffle"
+#~ msgstr "_Jaukt"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Small"
-msgstr "Mazs"
+#~ msgid "Tiles Left:"
+#~ msgstr "AtlikuÅi kauliÅi:"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÄls"
+#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
+#~ msgstr "NovÄkt atbilstoÅos kauliÅu pÄrus."
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:147
-msgid "Large"
-msgstr "Liels"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Viegls"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d point"
+#~ msgid_plural "%d points"
+#~ msgstr[0] "%d punkts"
+#~ msgstr[1] "%d punkti"
+#~ msgstr[2] "%d punkti"
 
 #~ msgid "The game is over."
 #~ msgstr "SpÄle ir beigusies."
@@ -4899,8 +5176,8 @@ msgstr "Liels"
 #~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
 #~ "destination."
 #~ msgstr ""
-#~ "IzvÄlieties vai pÄrvilksiet kÄrtis, vai arÄ klikÅÄinÄsiet vispirms uz "
-#~ "vienas un tad uz otras kÄrts."
+#~ "IzvÄlieties vai pÄrvilksiet kÄrtis, vai arÄ klikÅÄinÄsiet vispirms uz vienas "
+#~ "un tad uz otras kÄrts."
 
 #~ msgid "Statistics of games played"
 #~ msgstr "SpÄlÄto spÄÄu statistika"
@@ -5655,9 +5932,6 @@ msgstr "Liels"
 #~ msgid "_Sound"
 #~ msgstr "_SkaÅa"
 
-#~ msgid "Whether or not to play event sounds"
-#~ msgstr "Vai atskaÅot notikumu skaÅas"
-
 #~ msgid "_Animations"
 #~ msgstr "_AnimÄcijas"
 
@@ -6337,8 +6611,8 @@ msgstr "Liels"
 #~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
 #~ "the upgrade has completed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sudoku nevar palaisties, jo nav uzinstalÄti vajadzÄgie lietotnes faili. "
-#~ "Ja jÅs uzlabojat savu sistÄmu, lÅdzu, uzgaidiet, kamÄr uzlaboÅana beidzas."
+#~ "Sudoku nevar palaisties, jo nav uzinstalÄti vajadzÄgie lietotnes faili. Ja "
+#~ "jÅs uzlabojat savu sistÄmu, lÅdzu, uzgaidiet, kamÄr uzlaboÅana beidzas."
 
 #~ msgid "GNOME Sudoku"
 #~ msgstr "GNOME Sudoku"
@@ -6349,8 +6623,8 @@ msgstr "Liels"
 #~ "\n"
 #~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 #~ msgstr ""
-#~ "GNOME Sudoku ir vienkÄrÅs Sudoku Äenerators un spÄlÄtÄjs. Sudoku ir "
-#~ "japÄÅu loÄikas spÄle.\n"
+#~ "GNOME Sudoku ir vienkÄrÅs Sudoku Äenerators un spÄlÄtÄjs. Sudoku ir japÄÅu "
+#~ "loÄikas spÄle.\n"
 #~ "\n"
 #~ "GNOME Sudoku ir daÄa no GNOME Games."
 
@@ -6360,9 +6634,9 @@ msgstr "Liels"
 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
 #~ "later version."
 #~ msgstr ""
-#~ "%s ir brÄvÄs programmatÅras produkts; jÅs varat izplatÄt un/vai modificÄt "
-#~ "to saskaÅÄ ar GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences 2. vai kÄdas vÄlÄkas "
-#~ "versijas noteikumiem."
+#~ "%s ir brÄvÄs programmatÅras produkts; jÅs varat izplatÄt un/vai modificÄt to "
+#~ "saskaÅÄ ar GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences 2. vai kÄdas vÄlÄkas versijas "
+#~ "noteikumiem."
 
 #~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 #~ msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(dir)s: %(error)s"
@@ -6406,9 +6680,6 @@ msgstr "Liels"
 #~ msgid "Could not show link"
 #~ msgstr "Nevar parÄdÄt saiti"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "P_ar"
-
 #~ msgid "_Cancel"
 #~ msgstr "At_celt"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]