[network-manager-applet] Updated Latvian translation.



commit 62751990357260e3e7b26724e3f9d5f2618a2d7f
Author: Anita Reitere <nitalynx gmail com>
Date:   Tue Mar 13 23:52:04 2012 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 1225 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 710 insertions(+), 515 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f728462..cad6a01 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,55 +6,55 @@
 # RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
 # Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-30 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-04 15:09+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-09 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 23:08+0200\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: lv\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Manage your network connections"
-msgstr "PÄrvaldi savus tÄkla savienojumus"
-
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "TÄkls"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "AtslÄgt WiFi izveidoÅanu"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "PÄrvaldi savus tÄkla savienojumus"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "AtslÄgt paziÅojumus par savienoÅanos"
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Iestatiet to kÄ PATIESS, lai atslÄgtu paziÅojumus, kad savienojas ar tÄklu."
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "AtslÄgt paziÅojumus par atvienoÅanos"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr ""
-"Iestatiet to kÄ PATIESS, lai atslÄgtu paziÅojumus, kad savienojas ar tÄklu."
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
 "Iestatiet to kÄ PATIESS, lai atslÄgtu paziÅojumus, kad atvienojas no tÄkla."
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "NoklusÄt tÄklu pieejamÄbas paziÅojumus"
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
@@ -64,50 +64,50 @@ msgstr ""
 "tÄkls."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr ""
-"Iestatiet to kÄ PATIESS, lai atslÄgtu ekspromta tÄklu veidoÅanu, kad izmanot "
-"Åo sÄklietotni."
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Stamp"
 msgstr "Spiedogs"
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
+"Izmanto, lai noteiktu, vai iestatÄjumus vajadzÄtu pÄrnest uz jauno versiju."
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "NoklusÄt tÄklu pieejamÄbas paziÅojumus"
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "AtslÄgt WiFi izveidoÅanu"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
-"Izmanto, lai noteiktu, vai iestatÄjumus vajadzÄtu pÄrnest uz jauno versiju."
+"Iestatiet to kÄ PATIESS, lai atslÄgtu ekspromta tÄklu veidoÅanu, kad izmanot "
+"Åo sÄklietotni."
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "PÄrvaldiet un mainiet tÄkla savienojumu iestatÄjumus"
-
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 msgid "Network Connections"
 msgstr "TÄkla savienojumi"
 
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "PÄrvaldiet un mainiet tÄkla savienojumu iestatÄjumus"
+
 #: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:443 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
 #: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:485 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Ir savienojums ar '%s'."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:489 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 ../src/applet-device-wimax.c:427
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Savienojums ir izveidots"
 
@@ -116,19 +116,19 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tÄklu."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:525 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo mobilÄ platjoslas savienojumu '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "KonfigurÄ mobilÄ platjoslas savienojumu '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
@@ -136,14 +136,15 @@ msgstr ""
 "autentifikÄcija..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2484
 #: ../src/applet.c:2479
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' tÄkla adrese..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:552
+#: ../src/applet-device-gsm.c:555
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilais platjoslas savienojums '%s' ir aktÄvs"
@@ -153,16 +154,17 @@ msgstr "Mobilais platjoslas savienojums '%s' ir aktÄvs"
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:425
 #: ../src/applet-dialogs.c:430
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilais platjoslas tÄkls (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "MobilÄ platjosla"
 
@@ -175,13 +177,13 @@ msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla (CDMA) savienojums..."
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Ir savienojums ar CDMA tÄklu."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:547
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
 #: ../src/applet-device-wimax.c:482
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "MobilÄ platjoslas tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
 #: ../src/applet-device-wimax.c:485
 msgid "roaming"
 msgstr "viesabonÄÅana"
@@ -190,59 +192,64 @@ msgstr "viesabonÄÅana"
 msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA tÄkls."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1098
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts mÄjas tÄklÄ."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1104
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts klejoÅanas tÄklÄ."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
 #: ../src/mb-menu-item.c:59
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:456
+#: ../src/applet-device-gsm.c:459
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla (GSM) savienojums..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:493
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Ir savienojums ar GSM tÄklu."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:651
+#: ../src/applet-device-gsm.c:654
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Ir nepiecieÅams PIN kods"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:659
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "MobilÄ platjoslas tÄkla ierÄcei ir vajadzÄgs PIN kods"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:784
+#: ../src/applet-device-gsm.c:783
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "PIN kods SIM kartei '%s' ierÄcÄ '%s'"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:875
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PIN kods. LÅdzu, sazinieties ar operatoru."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:807
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PUK kods. LÅdzu, sazinieties ar operatoru."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:834
+#: ../src/applet-device-gsm.c:925
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "SÅta atbloÄÄÅanas kodu..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:897
+#: ../src/applet-device-gsm.c:988
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PIN atbloÄÄÅana"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
+#: ../src/applet-device-gsm.c:989
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PIN atbloÄÄÅana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:900
+#: ../src/applet-device-gsm.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -252,25 +259,25 @@ msgstr ""
 "PIN kods."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:902
+#: ../src/applet-device-gsm.c:993
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kods:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:906
+#: ../src/applet-device-gsm.c:997
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "RÄdÄt PIN kodu"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:909
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PUK atbloÄÄÅana"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:910
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PUK atbloÄÄÅana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:912
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -280,26 +287,26 @@ msgstr ""
 "PUK kods."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:914
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kods:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:917
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Jauns PIN kods:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:919
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:924
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "RÄdÄt PIN/PUK kodus"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1097 ../src/applet-device-gsm.c:1103
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
 msgid "GSM network."
 msgstr "GSM tÄkls."
 
@@ -326,7 +333,8 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Vadu tÄkls"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1490
+#: ../src/applet.c:1485
 msgid "disconnected"
 msgstr "atvienots"
 
@@ -409,50 +417,47 @@ msgstr "VairÄk tÄklu"
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Pieejamie bezvadu tÄkli"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
-msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr "Spiediet uz Åo ikonu, lai pieslÄgtos bezvadu tÄklam"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1082
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "Izmantojiet tÄkla izvÄlni, lai savienotos ar bezvadu tÄklu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet.c:901
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Vairs nerÄdÄt Åo ziÅojumu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tÄklu '%s'."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo bezvadu tÄkla savienojumu '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "KonfigurÄ bezvadu tÄkla savienojumu '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr ""
 "Bezvadu tÄkla savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' bezvadu tÄkla adrese..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs"
@@ -485,7 +490,7 @@ msgstr "KÄÅda, rÄdot informÄciju par savienojumu:"
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:397
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -509,179 +514,223 @@ msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#, c-format
+#| msgid "1 (Default)"
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (noklusÄtais)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:352
+#: ../src/applet-dialogs.c:490
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
+#: ../src/applet-dialogs.c:354
+#: ../src/applet-dialogs.c:492
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄms"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:362
 #: ../src/applet-dialogs.c:367
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:364
 #: ../src/applet-dialogs.c:369
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "nezinÄms"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:376
 #: ../src/applet-dialogs.c:381
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "nezinÄms"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
 #: ../src/applet-dialogs.c:416
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:414
 #: ../src/applet-dialogs.c:419
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:421
 #: ../src/applet-dialogs.c:426
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
 #: ../src/applet-dialogs.c:428
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:427
 #: ../src/applet-dialogs.c:432
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
+#: ../src/applet-dialogs.c:438
+#: ../src/applet-dialogs.c:797
 msgid "General"
 msgstr "VispÄrÄjs"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
 #: ../src/applet-dialogs.c:442
 msgid "Interface:"
 msgstr "Saskarne:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:453
 #: ../src/applet-dialogs.c:458
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "AparatÅras adrese:"
 
 #. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:461
 #: ../src/applet-dialogs.c:466
 msgid "Driver:"
 msgstr "Draiveris:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:490
 #: ../src/applet-dialogs.c:495
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ätrums:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:500
 #: ../src/applet-dialogs.c:505
 msgid "Security:"
 msgstr "DroÅÄba:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:513
 #: ../src/applet-dialogs.c:518
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:526
 #: ../src/applet-dialogs.c:531
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:543
 #: ../src/applet-dialogs.c:548
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666
+#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
+#: ../src/applet-dialogs.c:559
+#: ../src/applet-dialogs.c:666
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP adrese:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577
+#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:561
+#: ../src/applet-dialogs.c:577
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄma"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:570
 #: ../src/applet-dialogs.c:575
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Apraides adrese:"
 
 #. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
 #: ../src/applet-dialogs.c:584
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "ApakÅtÄkla maska:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
 #: ../src/applet-dialogs.c:586
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:594
+#: ../src/applet-dialogs.c:681
 msgid "Default Route:"
 msgstr "NoklusÄtais marÅruts:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
 #: ../src/applet-dialogs.c:606
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "PrimÄrais DNS:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:610
 #: ../src/applet-dialogs.c:615
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "SekundÄrais DNS:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:620
 #: ../src/applet-dialogs.c:625
 msgid "Ternary DNS:"
 msgstr "TercÄrais DNS:"
 
 #. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:635
 #: ../src/applet-dialogs.c:640
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:644
 #: ../src/applet-dialogs.c:649
 msgid "Ignored"
 msgstr "IgnorÄts"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:797
 #: ../src/applet-dialogs.c:802
-#| msgid "_Type:"
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN tips:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:804
 #: ../src/applet-dialogs.c:809
-#| msgid "Gateway"
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN vÄrteja:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:810
 #: ../src/applet-dialogs.c:815
-#| msgid "_Username:"
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN lietotÄjvÄrds:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:816
 #: ../src/applet-dialogs.c:821
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN karogs:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:822
 #: ../src/applet-dialogs.c:827
-#| msgid "Co_nnection:"
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "BÄzes savienojums:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:824
 #: ../src/applet-dialogs.c:829
-#| msgctxt "Speed"
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄms"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
+#: ../src/applet-dialogs.c:887
 #: ../src/applet-dialogs.c:892
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nav atrastu aktÄvu savienojumu!"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:940
 #: ../src/applet-dialogs.c:945
 msgid ""
 "Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
@@ -692,33 +741,40 @@ msgstr ""
 "Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "un daudzi citu kopienas izstrÄdÄtÄji un tulkotÄji"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:943
 #: ../src/applet-dialogs.c:948
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "PaziÅojumu lauka sÄklietotne tÄkla ierÄÄu un savienojumu pÄrvaldÄÅanai."
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:945
 #: ../src/applet-dialogs.c:950
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "NetworkManager tÄmekÄa vietne"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:960
 #: ../src/applet-dialogs.c:965
 msgid "Missing resources"
 msgstr "TrÅkstoÅie resursi"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:985
 #: ../src/applet-dialogs.c:990
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "MobilÄs platjoslas tÄkla parole"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:994
 #: ../src/applet-dialogs.c:999
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Lai savienotos ar '%s', ir nepiecieÅama parole."
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:1013
 #: ../src/applet-dialogs.c:1018
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
+#: ../src/applet.c:995
 #: ../src/applet.c:990
 #, c-format
 msgid ""
@@ -729,6 +785,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo tika pÄrtraukts tÄkla savienojums."
 
+#: ../src/applet.c:998
 #: ../src/applet.c:993
 #, c-format
 msgid ""
@@ -738,6 +795,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss negaidÄti apstÄjÄs."
 
+#: ../src/applet.c:1001
 #: ../src/applet.c:996
 #, c-format
 msgid ""
@@ -749,6 +807,7 @@ msgstr ""
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss atgrieza nederÄgu "
 "konfigurÄciju."
 
+#: ../src/applet.c:1004
 #: ../src/applet.c:999
 #, c-format
 msgid ""
@@ -756,8 +815,10 @@ msgid ""
 "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo savienoÅanÄs mÄÄinÄjumam iestÄjÄs noildze."
+"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo savienoÅanÄs mÄÄinÄjumam iestÄjÄs "
+"noildze."
 
+#: ../src/applet.c:1007
 #: ../src/applet.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
@@ -767,6 +828,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss laicÄgi nepalaidÄs."
 
+#: ../src/applet.c:1010
 #: ../src/applet.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
@@ -776,6 +838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN servisam neizdevÄs palaisties."
 
+#: ../src/applet.c:1013
 #: ../src/applet.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
@@ -785,6 +848,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo nebija derÄgu VPN noslÄpumu (secrets)."
 
+#: ../src/applet.c:1016
 #: ../src/applet.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
@@ -794,6 +858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs nederÄgu VPN noslÄpumu (secrets) dÄÄ."
 
+#: ../src/applet.c:1023
 #: ../src/applet.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
@@ -803,6 +868,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs."
 
+#: ../src/applet.c:1041
 #: ../src/applet.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
@@ -813,6 +879,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' atvienojÄs, jo tika pÄrtraukts tÄkla savienojums."
 
+#: ../src/applet.c:1044
 #: ../src/applet.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
@@ -822,6 +889,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' atvienojÄs, jo VPN serviss apstÄjÄs."
 
+#: ../src/applet.c:1050
 #: ../src/applet.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
@@ -831,14 +899,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' atvienojÄs."
 
+#: ../src/applet.c:1084
 #: ../src/applet.c:1079
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN pieteikÅanÄs ziÅojums"
 
-#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
+#: ../src/applet.c:1090 ../src/applet.c:1098 ../src/applet.c:1148
+#: ../src/applet.c:1085
+#: ../src/applet.c:1093
+#: ../src/applet.c:1143
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN savienojums neizdevÄs"
 
+#: ../src/applet.c:1155
 #: ../src/applet.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
@@ -852,6 +925,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../src/applet.c:1158
 #: ../src/applet.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
@@ -865,175 +939,210 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../src/applet.c:1478
 #: ../src/applet.c:1473
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "iekÄrta nav gatava (trÅkst aparÄtprogrammatÅras)"
 
+#: ../src/applet.c:1480
 #: ../src/applet.c:1475
 msgid "device not ready"
 msgstr "iekÄrta nav gatava"
 
+#: ../src/applet.c:1506
 #: ../src/applet.c:1501
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienoties"
 
+#: ../src/applet.c:1520
 #: ../src/applet.c:1515
 msgid "device not managed"
 msgstr "ierÄce nav pÄrvaldÄta"
 
+#: ../src/applet.c:1564
 #: ../src/applet.c:1559
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nav pieejamu tÄkla ierÄÄu"
 
+#: ../src/applet.c:1652
 #: ../src/applet.c:1647
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN savienojumi"
 
+#: ../src/applet.c:1709
 #: ../src/applet.c:1704
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_KonfigurÄt VPN..."
 
+#: ../src/applet.c:1713
 #: ../src/applet.c:1708
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Atvienot VPN..."
 
+#: ../src/applet.c:1811
 #: ../src/applet.c:1806
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nav palaists..."
 
-#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
+#: ../src/applet.c:1816 ../src/applet.c:2609
+#: ../src/applet.c:1811
+#: ../src/applet.c:2604
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "TÄkloÅana atslÄgta"
 
 #. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2037
 #: ../src/applet.c:2032
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "IeslÄgt tÄkloÅa_nu"
 
 #. 'Enable Wireless' item
+#: ../src/applet.c:2046
 #: ../src/applet.c:2041
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "IeslÄgt bez_vadu tÄkloÅana"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2055
 #: ../src/applet.c:2050
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "IeslÄgt _mobilo platjoslas tÄklu"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2064
 #: ../src/applet.c:2059
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "IeslÄgt WiMA_X mobilo platjoslas tÄklu"
 
 #. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2075
 #: ../src/applet.c:2070
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "IeslÄgt paziÅ_ojumus"
 
 #. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2086
 #: ../src/applet.c:2081
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Savienojuma _informÄcija"
 
 #. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2096
 #: ../src/applet.c:2091
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "RediÄÄt savienojumu..."
 
 #. Help item
+#: ../src/applet.c:2110
 #: ../src/applet.c:2105
 msgid "_Help"
 msgstr "_PalÄdzÄba"
 
 #. About item
+#: ../src/applet.c:2119
 #: ../src/applet.c:2114
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
+#: ../src/applet.c:2296
 #: ../src/applet.c:2291
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
+#: ../src/applet.c:2297
 #: ../src/applet.c:2292
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "TÄkla savienojums tika atvienots."
 
+#: ../src/applet.c:2478
 #: ../src/applet.c:2473
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo tÄkla savienojumu '%s'..."
 
+#: ../src/applet.c:2481
 #: ../src/applet.c:2476
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "TÄkla savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
 
+#: ../src/applet.c:2487
 #: ../src/applet.c:2482
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "TÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs"
 
+#: ../src/applet.c:2565
 #: ../src/applet.c:2560
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "StartÄ VPN savienojumu '%s'..."
 
+#: ../src/applet.c:2568
 #: ../src/applet.c:2563
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
 
+#: ../src/applet.c:2571
 #: ../src/applet.c:2566
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' VPN adrese..."
 
+#: ../src/applet.c:2574
 #: ../src/applet.c:2569
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN savienojums '%s' ir aktÄvs"
 
+#: ../src/applet.c:2613
 #: ../src/applet.c:2608
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nav tÄkla savienojuma"
 
+#: ../src/applet.c:3263
 #: ../src/applet.c:3258
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager sÄklietotne"
 
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "AutomÄtiski atslÄgt Åo ierÄci"
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_AtbloÄÄt"
 
 #: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "AktÄvi tÄkla savienojumi"
-
-#: ../src/info.ui.h:2
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Savienojuma informÄcija"
 
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "AktÄvi tÄkla savienojumi"
+
 #: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Vadu 802.1X autentifikÄcija"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "_Network name:"
 msgstr "TÄkla _nosaukums:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 msgid "automatic"
 msgstr "automÄtiski"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "NezinÄmas kÄÅdas dÄÄ, neizdevÄs atjauninÄt savienojuma noslÄpumus (secrets)."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 "button to add an IP address."
@@ -1043,118 +1152,98 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, Åis savienojums nekad netiks izmantots kÄ noklusÄtais tÄkla "
-"savienojums."
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_norÄt automÄtiski saÅemtos marÅrutus"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Ig_norÄt automÄtiski saÅemtos marÅrutus"
+#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "Izmant_ot Åo savienojumu tikai ÅÄ tÄkla resursiem"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Izmant_ot Åo savienojumu tikai ÅÄ tÄkla resursiem"
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ja ieslÄgts, Åis savienojums nekad netiks izmantots kÄ noklusÄtais tÄkla "
+"savienojums."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "_RÄdÄt paroli"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_LietotÄja vÄrds:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parole:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 msgid "_Service:"
 msgstr "_Serviss:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-msgid "_Username:"
-msgstr "_LietotÄja vÄrds:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "_RÄdÄt paroli"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parole:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adreses"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomÄtiski"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
 msgstr "AutomÄtiski ar paÅrocÄgiem DNS iestatÄjumiem"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "D_HCP klienta ID:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr ""
-"DomÄni, kurus izmantot, meklÄjot datoru vÄrdus. VairÄkus domÄnus atdaliet ar "
-"komatu."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr ""
-"DNS (domÄnu vÄrdu serveru) adreses, kuras izmantot, meklÄjot datoru vÄrdus. "
-"VairÄkas DNS adreses atdaliet ar komatu."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid "Link-Local"
-msgstr "LokÄlais tÄkls"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
 msgid "Manual"
 msgstr "PaÅrocÄgs"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "ÅÄ savienojuma pabeigÅanai nepiecieÅama IPv4 adresÄcija"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "LokÄlais tÄkls"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Koplietots ar citiem datoriem"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metode:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adreses"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1164,40 +1253,64 @@ msgstr ""
 "konfigurÄciju. Ja vÄlaties izmantot DHCP klienta identifikatoru, ievadiet to "
 "Åeit."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
 msgstr ""
-"Kad savienojas ar IPv6 spÄjÄgiem tÄkliem, Äauj savienojumam izveidoties arÄ "
-"tad, ja neizdodas izveidot IPv4 konfigurÄciju, bet IPv6 konfigurÄcija "
-"izdodas."
+"DomÄni, kurus izmantot, meklÄjot datoru vÄrdus. VairÄkus domÄnus atdaliet ar "
+"komatu."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "D_HCP klienta ID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#| msgid "_Search domains:"
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "_MeklÄÅanas domÄni:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "_DNS serveri:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"DNS (domÄnu vÄrdu serveru) adreses, kuras izmantot, meklÄjot datoru vÄrdus. "
+"VairÄkas DNS adreses atdaliet ar komatu."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metode:"
+#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "ÅÄ savienojuma pabeigÅanai nepiecieÅama IPv4 adresÄcija"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "_Routesâ"
-msgstr "MarÅ_rutiâ"
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Kad savienojas ar IPv6 spÄjÄgiem tÄkliem, Äauj savienojumam izveidoties arÄ "
+"tad, ja neizdodas izveidot IPv4 konfigurÄciju, bet IPv6 konfigurÄcija "
+"izdodas."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "_MeklÄÅanas domÄni:"
+msgid "_Routesâ"
+msgstr "MarÅ_rutiâ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "ÅÄ savienojuma pabeigÅanai nepiecieÅama IPv6 adresÄcija"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1207,226 +1320,230 @@ msgstr ""
 "izdodas."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Any"
+msgstr "JebkurÅ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
 msgid "3G (UMTS/HSPA)"
 msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "Advanced"
-msgstr "PaplaÅinÄti"
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "AtÄaut viesabonÄÅanu, ja mÄjas tÄkls nav pieejams"
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Dot priekÅroku 3G (UMTS/HSPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Any"
-msgstr "JebkurÅ"
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "Dot priekÅroku 2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 msgid "Basic"
 msgstr "VienkÄrÅs"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Change..."
-msgstr "MainÄt..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "_TÄkla ID:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "Nu_murs:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "PI_N:"
-msgstr "PI_N:"
+msgid "Advanced"
+msgstr "PaplaÅinÄti"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "Dot priekÅroku 2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "Dot priekÅroku 3G (UMTS/HSPA)"
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "_TÄkla ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "_RÄdÄt paroles"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tips:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
-msgid "_APN:"
-msgstr "_APN:"
+msgid "Change..."
+msgstr "MainÄt..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#| msgid "PI_N:"
+msgid "P_IN:"
+msgstr "PI_N:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tips:"
+#| msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "AtÄaut _viesabonÄÅanu, ja mÄjas tÄkls nav pieejams"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "_RÄdÄt paroles"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "AtÄaut _BSD datu kompresiju"
+msgid "Authentication"
+msgstr "AutentifikÄcija"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "AtÄaut _Deflate datu kompresiju"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "AtÄautÄs metodes:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-msgid "Authentication"
-msgstr "AutentifikÄcija"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Configure _Methodsâ"
+msgstr "KonfigurÄt _metodesâ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Compression"
 msgstr "SaspieÅana"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "Izmantot divp_unktu ÅifrÄÅanu (MPPE)"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "Configure _Methodsâ"
-msgstr "KonfigurÄt _metodesâ"
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "Piep_rasÄt 128-bit ÅifrÄÅanu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Echo"
-msgstr "Atbalss"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "Izmantot _stateful MPPE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "SÅtÄt PPP atbalss pak_eti"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "AtÄaut _BSD datu kompresiju"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Izmantot TCP _galvenes kompresiju"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "AtÄaut _Deflate datu kompresiju"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "Izmantot _stateful MPPE"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Izmantot TCP _galvenes kompresiju"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "Piep_rasÄt 128-bit ÅifrÄÅanu"
+msgid "Echo"
+msgstr "Atbalss"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "Izmantot divp_unktu ÅifrÄÅanu (MPPE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "SÅtÄt PPP atbalss pak_eti"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "VÄtais pÄris (TP)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Piesaistes bloka saskarne (AUI)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Piesaistes bloka saskarne (AUI)"
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "No vides neatkarÄga saskarne (MII)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_omÄtiski vienoties"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Pilns duple_ks"
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ports:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "No vides neatkarÄga saskarne (MII)"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Ätrum_s:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Åeit ievadÄtÄs MAC adreses tiks izmantotas kÄ aparatÅras adreses tÄkla "
-"ierÄcei, uz kuras ir aktÄvs Åis savienojums. ÅÄ iespÄja ir pazÄstama kÄ MAC "
-"klonÄÅana jeb viltoÅana. PiemÄrs: 00:11:22:33:44:55"
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Pilns duple_ks"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "VÄtais pÄris (TP)"
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Aut_omÄtiski vienoties"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "KlonÄta MA_C adrese:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
 msgid "_Device MAC address:"
 msgstr "IerÄces _MAC adrese:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+#| msgid "_Cloned MAC address:"
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "KlonÄta MA_C adrese:"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ports:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Åeit ievadÄtÄs MAC adreses tiks izmantotas kÄ aparatÅras adreses tÄkla "
+"ierÄcei, uz kuras ir aktÄvs Åis savienojums. ÅÄ iespÄja ir pazÄstama kÄ MAC "
+"klonÄÅana jeb viltoÅana. PiemÄrs: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Ätrum_s:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#| msgid "MT_U:"
+msgid "_MTU:"
+msgstr "MT_U:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
 msgid "bytes"
 msgstr "baiti"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
-msgid "A (5 GHz)"
-msgstr "A (5 GHz)"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ekspromta"
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "_Josla:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "_KanÄls:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "InfrastruktÅra"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "R_eÅÄms:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ekspromta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "PÄrraides ja_uda:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+msgid "_Rate:"
+msgstr "Ät_rums:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
 msgid ""
 "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
 "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1434,28 +1551,30 @@ msgstr ""
 "ÅÄ opcija piesaista savienojumu noteiktam bezvadu tÄklam pieejas punktam "
 "(AP), kuru raksturo BSSID, kuru ievada Åeit. PiemÄrs: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "PÄrraides ja_uda:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-msgid "_Rate:"
-msgstr "Ät_rums:"
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "_KanÄls:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "_Josla:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
+msgstr "R_eÅÄms:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+#| msgid "_SSID:"
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "_SSID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "_Security:"
+#| msgid "Security:"
+msgid "S_ecurity:"
 msgstr "_DroÅÄba:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
@@ -1463,55 +1582,56 @@ msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "AtÄautÄs autentificÄÅanas metodes"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Extensible Authentication Protocol"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"VairumÄ gadÄjumu PPP serveru pakalpojuma sniedzÄjs atbalstÄs visas "
-"autentifikÄcijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamÄÄiniet atslÄgt daÅu "
-"metoÅu atbalstu."
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versija 2"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versija 2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"VairumÄ gadÄjumu PPP serveru pakalpojuma sniedzÄjs atbalstÄs visas "
+"autentifikÄcijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamÄÄiniet atslÄgt daÅu "
+"metoÅu atbalstu."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -1524,10 +1644,6 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "IzvÄlieties VPN savienojumu veidu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid "Createâ"
-msgstr "Izveidotâ"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -1537,20 +1653,29 @@ msgstr ""
 "vajadzÄgais VPN savienojuma veids, iespÄjams, ka nav uzstÄdÄts vajadzÄgais "
 "VPN spraudnis."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+msgid "Createâ"
+msgstr "Izveidotâ"
+
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
 msgid "Address"
 msgstr "Adrese"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
 msgid "Netmask"
 msgstr "TÄkla maska"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
 msgid "Gateway"
@@ -1562,13 +1687,14 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikss"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1633,10 +1759,12 @@ msgstr "AtslÄgts"
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "RediÄÄ %s IPv4 marÅrutus"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 iestatÄjumi"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "NevarÄja ielÄdÄt IPv4 lietotÄja saskarni."
@@ -1659,10 +1787,12 @@ msgstr "AutomÄtiski, tikai DHCP"
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "RediÄÄ %s IPv6 marÅrutus"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 iestatÄjumi"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "NevarÄja ielÄdÄt IPv6 lietotÄja saskarni."
@@ -1712,6 +1842,7 @@ msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
@@ -1732,17 +1863,19 @@ msgstr "neviens"
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "RediÄÄ PPP autentifikÄcijas metodes %s"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP iestatÄjumi"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "NevarÄja ielÄdÄt PPP lietotÄja saskarni."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1756,13 +1889,13 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "NevarÄja atrast VPN spraudÅa servisu '%s'"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1770,17 +1903,17 @@ msgstr ""
 "ÅÄ opcija piesaista savienojumu noteiktai tÄkla ierÄcei, kuru raksturo "
 "pastÄvÄga MAC adrese, kuru ievada Åeit. PiemÄrs: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
 msgid "Wired"
 msgstr "Vadu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "NevarÄja ielÄdÄt vadu tÄkla lietotÄja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Vadu tÄkla savienojums %d"
@@ -1794,32 +1927,33 @@ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 msgstr "NevarÄja ielÄdÄt WiFi droÅÄbas lietotÄja saskarni."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "Åim savienojumam izmantot 802.1X droÅÄbu"
+#| msgid "Use 802.1X security for this connection"
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Åim savienojumam izmantot 802.1_X droÅÄbu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "noklusÄtais"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezvadu tÄkls"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "NevarÄja ielÄdÄt WiFi lietotÄja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums %d"
@@ -1902,25 +2036,25 @@ msgstr ""
 "AutentificÄjieties, lai saglabÄtu Åo savienojumu viesiem ÅÄ datora "
 "lietotÄjiem."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Pieejams visiem lietotajiem"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Import"
+msgstr "_ImportÄt"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Savienoties _automÄtiski"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_ksportÄt"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "Savienojuma _nosaukums:"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_ksportÄt"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Savienoties _automÄtiski"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "_ImportÄt"
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Pieejams visiem lietotajiem"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
 msgid "never"
@@ -1986,18 +2120,18 @@ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "RekvizÄts '%s' / '%s' ir nederÄgs: %d"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "GadÄjÄs nezinÄma kÄÅda."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "KÄÅda, inicializÄjot redaktoru"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -2013,25 +2147,25 @@ msgstr "NevarÄja izveidot jaunu savienojumu"
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "NevarÄja rediÄÄt jaunu savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "NevarÄja rediÄÄt savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "NeizdevÄs izdzÄst savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties dzÄst savienojumu %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nevar importÄt VPN savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2041,76 +2175,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "KÄÅda: nav VPN servisa tips."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Nevar rediÄÄt importÄtos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
 msgid "Last Used"
 msgstr "IepriekÅ lietotÄs"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 msgstr ""
 "Nav pieejams neviens VPN spraudnis. LÅdzu, uzinstalÄjiet to, lai aktivÄtu Åo "
 "pogu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄÄt"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "RediÄÄt izvÄlÄtos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
 msgid "_Edit..."
 msgstr "R_ediÄÄt..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "AutentificÄjieties, lai rediÄÄtu izvÄlÄtos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
 msgid "_Delete"
 msgstr "_DzÄst"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "DzÄst izvÄlÄtos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_DzÄst..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "AutentificÄjieties, lai dzÄstu izvÄlÄtos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "KÄÅda, veidojot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Nezin, kÄ izveidot '%s' savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "KÄÅda, rediÄÄjot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
 #, c-format
 msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 msgstr "Nezin, kÄ rediÄÄt '%s' savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID '%s'"
@@ -2219,7 +2353,7 @@ msgstr "Nosaka tÄlruÅa konfigurÄciju..."
 msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "neizdevÄs atrast Bluetooth ierÄci."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2227,28 +2361,28 @@ msgstr ""
 "NoklusÄtajai Bluetooth iekÄrtai ir jÄbÅt ieslÄgtai, pirms Dial-Up-Networking "
 "savienojuma iestatÄÅanas."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
 #, c-format
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 msgstr "NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs savienoties ar D-Bus:%s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 msgstr ""
 "NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs izveidot D-Bus starpnieku)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
 #, c-format
 msgid ""
 "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
 msgstr ""
 "NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (kÄÅda, meklÄjot NetworkManager: %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "Izmantojiet savu mobilo tÄlruni kÄ tÄkla ierÄci (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "PiekÄÅstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tÄlruni (DUN)"
 
@@ -2352,30 +2486,37 @@ msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloÄiju (1xRTT, EVDO)"
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "IzvÄlieties savu operatoru"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Valstu vai reÄionu saraksts:"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
 msgid "Country or region"
 msgstr "Valsts vai reÄions"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mana valsts nav sarakstÄ"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "IzvÄlieties operatora valsti vai reÄionu"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "UzstÄdÄtÄ GSM ierÄce"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "UzstÄdÄtÄ CDMA ierÄce"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
@@ -2384,35 +2525,44 @@ msgstr ""
 "Åis asistents palÄdzÄs jums Ärti uzstÄdÄt mobilÄ platjoslas tÄkla "
 "savienojumu ar mobilo (3G) tÄklu."
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Jums vajadzÄs sekojoÅo informÄciju:"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "JÅsu platjoslas operatora nosaukums"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "JÅsu platjoslas rÄÄinu plÄna nosaukums"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
-"(daÅos gadÄjumos) JÅsu platjoslas rÄÄinu plÄna APN (pieejas punkta nosaukums)"
+"(daÅos gadÄjumos) JÅsu platjoslas rÄÄinu plÄna APN (pieejas punkta "
+"nosaukums)"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Izveidot savienojumu Åai mobilÄ pla_tjoslas tÄkla ierÄcei:"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
 msgid "Any device"
 msgstr "Jebkura ierÄce"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "UzstÄdÄt mobilÄ platjoslas tÄkla savienojumu"
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla savienojums"
@@ -2471,17 +2621,17 @@ msgstr ""
 "savienoties."
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "Bez_vadu droÅÄba:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "Savie_nojums:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
 msgid "Wireless _adapter:"
 msgstr "Bezvadu tÄkla _iekÄrta:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "Bez_vadu droÅÄba:"
-
 #: ../src/main.c:73
 msgid "Usage:"
 msgstr "Lietojums:"
@@ -2491,8 +2641,8 @@ msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
 "NetworkManager)."
 msgstr ""
-"ÅÄ programmatÅra ir daÄa no NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
-"NetworkManager)."
+"ÅÄ programmatÅra ir daÄa no NetworkManager "
+"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
 
 #: ../src/main.c:76
 msgid ""
@@ -2616,50 +2766,89 @@ msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privÄtÄs atslÄgas (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER vai PEM sertifikÄti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#| msgid "Anony_mous identity:"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "AnonÄmi"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Ar autentifikÄciju"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Both"
+msgstr "Abi"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "AnonÄ_ma identitÄte:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file:"
+msgstr "PAC _fails:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "I_nner authentication:"
+msgid "_Inner authentication:"
+msgstr "_IekÅÄjÄ autentifikÄcija:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "AtÄaut automÄtisku PAC _nodroÅinÄjumu"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "IzvÄlieties PAC failu..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC faili (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Visi faili"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:373
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "IzvÄlieties sertificÄÅanas institÅcijas sertifikÄtu..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "AnonÄ_ma identitÄte:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "C_A sertifikÄts:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "IekÅÄjÄ aute_ntifikÄcija:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
 msgstr "Versija 0"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
 msgid "Version 1"
 msgstr "Versija 1"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "C_A sertifikÄts:"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "_PEAP versija:"
+#| msgid "_PEAP version:"
+msgid "PEAP _version:"
+msgstr "PEAP _versija:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "_Katru reizi prasÄt paroli"
 
@@ -2689,11 +2878,15 @@ msgstr "Izvelieties personÄgo sertifikÄtu..."
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "IzvÄlieties privÄto atslÄgu..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "I_dentitÄte:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_LietotÄja sertifikÄts:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 msgid "Private _key:"
 msgstr "PrivÄtÄ _atslÄga:"
 
@@ -2701,10 +2894,6 @@ msgstr "PrivÄtÄ _atslÄga:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "_PrivÄtÄs atslÄgas parole:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_LietotÄja sertifikÄts:"
-
 #: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "_Vairs nebrÄdinÄt"
@@ -2717,59 +2906,70 @@ msgstr "NÄ"
 msgid "Yes"
 msgstr "JÄ"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:385
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:420
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tunneled TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Protected EAP (PEAP)"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "_AutentifikÄcija:"
+#| msgid "_Authentication:"
+msgid "Au_thentication:"
+msgstr "Au_tentifikÄcija:"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "Open System"
+msgstr "AtvÄrt sistÄmu"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "Shared Key"
+msgstr "KoplietoÅanas atslÄga"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (noklusÄtais)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-msgid "Open System"
-msgstr "AtvÄrt sistÄmu"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "Shared Key"
-msgstr "KoplietoÅanas atslÄga"
-
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key:"
+msgstr "_AtslÄga:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "_RÄdÄt atslÄgu"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_x:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
-msgid "_Key:"
-msgstr "_AtslÄga:"
+#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+#~ msgstr "Spiediet uz Åo ikonu, lai pieslÄgtos bezvadu tÄklam"
+
+#~ msgid "_Security:"
+#~ msgstr "_DroÅÄba:"
 
 #~ msgid "United Kingdom"
 #~ msgstr "ApvienotÄs Karaliste"
@@ -2809,8 +3009,8 @@ msgstr "_AtslÄga:"
 #~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
 #~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bija problÄma, startÄjot autentifikÄcijas dialogu VPN savienojuma veidam "
-#~ "'%s'. Sazinieties ar savu sistÄmas administratoru."
+#~ "Bija problÄma, startÄjot autentifikÄcijas dialogu VPN savienojuma veidam '%"
+#~ "s'. Sazinieties ar savu sistÄmas administratoru."
 
 #~ msgid "PUK code required"
 #~ msgstr "Ir nepiecieÅams PUK kods"
@@ -2823,9 +3023,7 @@ msgstr "_AtslÄga:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">AktÄvÄ savienojuma informÄcija</"
-#~ "span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">AktÄvÄ savienojuma informÄcija</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
@@ -3025,9 +3223,8 @@ msgstr "_AtslÄga:"
 #~ msgid ""
 #~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
 #~ "cannot continue.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "TÄkla administratora aplets nevarÄja atrast daÅus pieprasÄtos resursus. "
-#~ "Tas nevar turpinat.\n"
+#~ msgstr "TÄkla administratora aplets nevarÄja atrast daÅus pieprasÄtos resursus. Tas "
+#~ "nevar turpinat.\n"
 
 #~ msgid "AES-CCMP"
 #~ msgstr "AES-CCMP"
@@ -3073,8 +3270,7 @@ msgstr "_AtslÄga:"
 #~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network "
 #~ "'%s'."
 #~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bezvadu tÄkls pieprasa paroli</"
-#~ "span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bezvadu tÄkls pieprasa paroli</span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Parole vai ÅifrÄÅanas atslÄga tiek piepraÄta, lai piekÄÅtu bevadu tÄlam '%"
 #~ "s'."
@@ -3085,8 +3281,7 @@ msgstr "_AtslÄga:"
 #~ "\n"
 #~ "%s  It will not be completely functional."
 #~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Atvieglota tÄkla funkcionÄÅana</"
-#~ "span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Atvieglota tÄkla funkcionÄÅana</span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "%s  Tas nebÅs pilnÄgi funkcionÄli."
 
@@ -3157,8 +3352,8 @@ msgstr "_AtslÄga:"
 #~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
 #~ "administrator."
 #~ msgstr ""
-#~ "JÅsu sistÄmÄ netika atrasta piemÄrota VPN programmatÅra. Sazinieties ar "
-#~ "savu sistÄmadministaratoru."
+#~ "JÅsu sistÄmÄ netika atrasta piemÄrota VPN programmatÅra. Sazinieties ar savu "
+#~ "sistÄmadministaratoru."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@@ -3171,8 +3366,8 @@ msgstr "_AtslÄga:"
 #~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
 #~ "system administrator."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nevar atrast UI failus priekÅ VPN savienojuma tipa'%s'. Sazinieties ar "
-#~ "savu sistÄmadministratoru."
+#~ "Nevar atrast UI failus priekÅ VPN savienojuma tipa'%s'. Sazinieties ar savu "
+#~ "sistÄmadministratoru."
 
 #~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
 #~ msgstr "IzdzÄst VPN savienojumu \"%s\"?"
@@ -3217,11 +3412,11 @@ msgstr "_AtslÄga:"
 #~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets.  "
 #~ "Please see your system administrator to obtain this information."
 #~ msgstr ""
-#~ "Åis asistents iepazÄstinÄs jÅs ar VirtuÄlÄ PrivÄtÄ TÄkla (VPN) "
-#~ "savienojuma radÄÅanu.\n"
+#~ "Åis asistents iepazÄstinÄs jÅs ar VirtuÄlÄ PrivÄtÄ TÄkla (VPN) savienojuma "
+#~ "radÄÅanu.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Tas pieprasÄs mazliet informÄcijas, tÄdu kÄ IP adresi un noslÄpumus.  "
-#~ "LÅdzu vaicÄjiet savam sistÄmadministratoram, lai iegÅtu Åo informÄciju."
+#~ "Tas pieprasÄs mazliet informÄcijas, tÄdu kÄ IP adresi un noslÄpumus.  LÅdzu "
+#~ "vaicÄjiet savam sistÄmadministratoram, lai iegÅtu Åo informÄciju."
 
 #~ msgid "VPN Connections"
 #~ msgstr "VPN savienojumi"
@@ -3257,8 +3452,8 @@ msgstr "_AtslÄga:"
 #~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %"
 #~ "s"
 #~ msgstr ""
-#~ "NespÄj piesaistÄties pie tÄkla saites ligzdas priekÅ cietsavienojuma "
-#~ "tÄkla ethernet ierÄces - %s monitoringa"
+#~ "NespÄj piesaistÄties pie tÄkla saites ligzdas priekÅ cietsavienojuma tÄkla "
+#~ "ethernet ierÄces - %s monitoringa"
 
 #~ msgid "operation took too long"
 #~ msgstr "OperÄcija rit pÄrÄk ilgi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]