[baobab] Small corrections in the Hungarian help translation



commit c9209b31d0a49d9e0ac8f085ba4a11b13944c55e
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Mon Mar 12 22:00:14 2012 +0100

    Small corrections in the Hungarian help translation

 help/hu/hu.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 83b1845..0aefe5b 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-23 05:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 18:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgid ""
 "those that you do not wish to scan"
 msgstr ""
 "VÃlassza ki a vizsgÃlandà hÃttÃrtÃrolÃkat Ãs partÃciÃkat, vagy tÃrÃlje azok "
-"kivÃlasztÃsÃt, amelyeket nem."
+"kivÃlasztÃsÃt, amelyeket nem kÃvÃn vizsgÃlni."
 
 #: C/pref.page:34(item/p)
 msgid "Click <gui>Close</gui> to save your preferences"
-msgstr "Nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot a beÃllÃtÃsok mentÃsÃhez"
+msgstr "Nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot a beÃllÃtÃsok mentÃsÃhez."
 
 #: C/pref.page:39(note/p)
 msgid ""
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
 "deselected"
 msgstr ""
 "A lista elsÅ eleme, amely a <file>/</file> kÃnyvtÃrba van csatolva, nem "
-"tÃrÃlhetÅ"
+"tÃrÃlhetÅ."
 
 #: C/pref-view-chart.page:22(info/desc)
 msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart."
@@ -172,16 +172,16 @@ msgid ""
 "comprising an angle proportional to the size of the relevant folder. Sub-"
 "folders are shown in different colors."
 msgstr ""
-"AlapÃrtelmezetten a keresÃs eredmÃnyei minden alkÃnyvtÃrat megjelenÃtenek a "
-"gyÅrÅdiagram rÃszekÃnt, a kÃnyvtÃr mÃretÃvel arÃnyos szÃgben. Az "
-"alkÃnyvtÃrak kÃlÃnbÃzÅ szÃnekkel jelennek meg."
+"AlapÃrtelmezetten a keresÃs eredmÃnyei minden almappÃt megjelenÃtenek a "
+"gyÅrÅdiagram rÃszekÃnt, a mappa mÃretÃvel arÃnyos szÃgben. Az "
+"almappÃk kÃlÃnbÃzÅ szÃnekkel jelennek meg."
 
 #: C/pref-view-chart.page:31(page/p)
 msgid ""
 "Move your mouse over the rings chart displays more details about the "
 "subfolders."
 msgstr ""
-"Az alkÃnyvtÃrakkal kapcsolatos tovÃbbi informÃciÃÃrt vigye az egeret a "
+"Az almappÃkkal kapcsolatos tovÃbbi informÃciÃÃrt vigye az egeret a "
 "gyÅrÅdiagram rÃszei fÃlÃ."
 
 #: C/pref-view-chart.page:33(page/p)
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
 "enable or disable the option"
 msgstr ""
 "VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> menÃpontot "
-"annak be- vagy kikapcsolÃsÃhoz"
+"annak be- vagy kikapcsolÃsÃhoz."
 
 #: C/pref-view-menu.page:29(item/p)
 msgid ""
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
 "and enable or disable the option"
 msgstr ""
 "VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>Ãllapotsor</gui></guiseq> menÃpontot "
-"annak be- vagy kikapcsolÃsÃhoz"
+"annak be- vagy kikapcsolÃsÃhoz."
 
 #: C/scan-file-system.page:22(info/desc)
 msgid "Scan all internal and removable storage devices."
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
 "the menu"
 msgstr ""
 "VÃlassza az <guiseq><gui>ElemzÅ</gui><gui>FÃjlrendszer "
-"vizsgÃlata</gui></guiseq> menÃpontot"
+"vizsgÃlata</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/scan-file-system.page:37(page/p)
 msgid ""
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
 "minutes for the scan to complete."
 msgstr ""
 "Ha a vizsgÃlandà fÃjlrendszer tÃl nagy, akkor tÃbb percet is igÃnybe vehet a "
-"vizsgÃlat befejezÅdÃse."
+"vizsgÃlat."
 
 #: C/scan-file-system.page:43(note/p)
 #: C/scan-folder.page:48(note/p)
@@ -334,17 +334,17 @@ msgid ""
 "menu"
 msgstr ""
 "VÃlassza az <guiseq><gui>ElemzÅ</gui><gui>Mappa vizsgÃlataâ</gui></guiseq> "
-"menÃpontot"
+"menÃpontot."
 
 #: C/scan-folder.page:39(item/p)
 msgid ""
 "Use the file browser to navigate around your file system and select the "
 "desired folder"
-msgstr "HasznÃlja a fÃjlbÃngÃszÅt a kÃvÃnt mappa kivÃlasztÃsÃhoz"
+msgstr "HasznÃlja a fÃjlbÃngÃszÅt a kÃvÃnt mappa kivÃlasztÃsÃhoz."
 
 #: C/scan-folder.page:43(item/p)
 msgid "Click <gui>Open</gui> to commence scanning"
-msgstr "Kattintson a <gui>MegnyitÃs</gui> menÃpontra a vizsgÃlat elkezdÃsÃhez"
+msgstr "Kattintson a <gui>MegnyitÃs</gui> menÃpontra a vizsgÃlat elkezdÃsÃhez."
 
 #: C/scan-home.page:23(info/desc)
 msgid "Scan all of your personal files that are on your internal storage device."
@@ -374,8 +374,8 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui>Analyzer</gui><gui>Scan Home Folder</gui></guiseq> from "
 "the menu"
 msgstr ""
-"VÃlassza az <guiseq><gui>ElemzÅ</gui><gui>SajÃt kÃnyvtÃr "
-"vizsgÃlata</gui></guiseq> menÃpontot"
+"VÃlassza az <guiseq><gui>ElemzÅ</gui><gui>SajÃt mappa "
+"vizsgÃlata</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/scan-home.page:49(page/p)
 msgid ""
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid ""
 "GNOME is installed; others will be created by applications when they are "
 "needed."
 msgstr ""
-"Az alapÃrtelmezett alkÃnyvtÃrak kÃzà tartozik tÃbbek kÃzÃtt az "
+"Az alapÃrtelmezett almappÃk kÃzà tartozik tÃbbek kÃzÃtt az "
 "<file>Asztal</file>, <file>Dokumentumok</file>, <file>LetÃltÃsek</file>, "
 "<file>KÃpek</file> Ãs a <file>ZenÃk</file> mappa. NÃhÃnyuk mÃr akkor "
 "lÃtezik, amikor a GNOME feltelepÃl, mÃsok csak akkor jÃnnek lÃtre, ha egy "
@@ -430,11 +430,11 @@ msgid ""
 "from the menu"
 msgstr ""
 "VÃlassza az <guiseq><gui>ElemzÅ</gui> <gui>TÃvoli mappa "
-"vizsgÃlataâ</gui></guiseq> menÃpontot"
+"vizsgÃlataâ</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/scan-remote.page:38(item/p)
 msgid "Choose the protocol that you wish to use"
-msgstr "VÃlassza ki a hasznÃlni kÃvÃnt protokollt"
+msgstr "VÃlassza ki a hasznÃlni kÃvÃnt protokollt."
 
 #: C/scan-remote.page:79(item/p)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]