[clutter] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 80b4e7513273b38efbda187954a1773676c59490
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date:   Fri Mar 9 10:29:33 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  758 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 393 insertions(+), 365 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9a62b61..82231e5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,498 +8,500 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?";
-"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 14:02-0300\n"
-"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 16:27-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portguese\n"
+"X-Poedit-Country: brazil\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4949
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4950
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4964
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4965
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Largura do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4979
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4980
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altura do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4997
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fixo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4998
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "ForÃando a posiÃÃo X do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5015
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fixo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5016
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5022
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "ForÃando a posiÃÃo Y do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5031
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "PosiÃÃo fixa definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5032
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5038
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5050
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
 msgid "Min Width"
 msgstr "Largura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5051
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5057
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "ForÃando pedido de largura mÃnima para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5069
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5070
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5076
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "ForÃando pedido de altura mÃnima para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5088
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5095
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "ForÃando pedido de largura natural para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5107
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5108
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5114
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "ForÃando pedido de altura natural para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5123
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Largura mÃnima definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5124
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5130
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Se usar a propriedade da largura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5138
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Altura mÃnima definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5139
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5145
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Se usar a propriedade de altura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5153
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Largura natural definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5154
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5160
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Se usar a propriedade de largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5168
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Altura natural definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5169
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Se usar a propriedade de altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
 msgid "Allocation"
 msgstr "PosiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "PosiÃÃo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5241
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo do pedido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5242
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "O modo do pedido do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5263
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "PosiÃÃo no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5277
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacidade do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5289
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redirecionamento fora da tela"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma Ãnica imagem"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5304
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibilidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Se o ator està visÃvel ou nÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Se o ator vai ser pintado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5333
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Se o ator foi realizado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5349
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
 msgid "Reactive"
 msgstr "Responsivo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5350
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Se o ator à responsivo aos eventos"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5361
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Possui corte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5362
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5368
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Se o ator tem um corte definido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5376
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
 msgid "Clip"
 msgstr "corte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5377
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5383
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "A regiÃo do corte para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5390 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5397
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nome do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5404
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5405
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5411
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Fator da escala no eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5419
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5420
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5426
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Fator da escala no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5434
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Escala X central"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5435
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centro da escala horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5449
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Escala Y central"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5450
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5456
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Escala central vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Escala de gravidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5465
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5471
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "O centro do dimensionamento"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5494
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5509
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5516
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5524
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centro de rotaÃÃo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5525
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5531
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5538
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centro de rotaÃÃo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5552
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centro de rotaÃÃo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5553
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Centro de rotaÃÃo de gravidade Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5573
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Ponto central para a rotaÃÃo em torno do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ãncora X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5589
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ãncora Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5605
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5613
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravidade de Ãncora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5620
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5631
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostra no pai definido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5638
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Se o ator à mostrado quando aparentado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5649
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Corte para posiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5650
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Define a regiÃo do corte para rastrear a posiÃÃo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
 msgid "Text Direction"
 msgstr "DireÃÃo do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5664
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "DireÃÃo do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5679
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Possui indicador"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5680
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Se o ator contÃm o indicador de um dispositivo de entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5693
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
 msgid "Actions"
 msgstr "AÃÃes"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5694
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Adiciona uma aÃÃo ao ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5707
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
 msgid "Constraints"
 msgstr "RestriÃÃes"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Adiciona uma restriÃÃo ao ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5721
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
 msgid "Effect"
 msgstr "Efeito"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Adiciona um efeito a ser aplicado no ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5736
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gerenciador de disposiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5737
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "O objeto que controla a disposiÃÃo dos filhos de um ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5752
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Alinhamento X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5753
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "O alinhamento do ator na base X dentro de sua alocaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5768
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Alinhamento Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5769
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "O alinhamento do ator na base Y dentro de sua alocaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5786
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Margem superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5787
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "EspaÃo extra no topo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5804
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Margem inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5805
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "EspaÃo extra embaixo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Margem esquerda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5823
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "EspaÃo extra a esquerda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Margem direita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5847
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "EspaÃo extra a direita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5855
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Cor de fundo definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5856 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Se a cor de fundo està definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5870
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5871
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "A cor de fundo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5884
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
 msgid "First Child"
 msgstr "Primeiro filho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "O primeiro filho do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
 msgid "Last Child"
 msgstr "Ãltimo filho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5899
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5905
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "O Ãltimo filho do ator"
 
@@ -551,7 +553,7 @@ msgstr "Fator"
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0"
 
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802
 msgid "Timeline"
 msgstr "Linha do tempo"
@@ -568,7 +570,7 @@ msgstr "Valor de alfa"
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
@@ -576,46 +578,46 @@ msgstr "Modo"
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Modo do progresso"
 
-#: ../clutter/clutter-animation.c:504
+#: ../clutter/clutter-animation.c:506
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: ../clutter/clutter-animation.c:505
+#: ../clutter/clutter-animation.c:507
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "Objeto ao qual se aplica a animaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-animation.c:521
+#: ../clutter/clutter-animation.c:523
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "O modo da animaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
 msgid "Duration"
 msgstr "DuraÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-animation.c:536
+#: ../clutter/clutter-animation.c:538
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
 msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo, em milÃsimo de segundos"
 
-#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
 msgid "Loop"
 msgstr "LaÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-animation.c:551
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Se a animaÃÃo deve repetir"
 
-#: ../clutter/clutter-animation.c:565
+#: ../clutter/clutter-animation.c:567
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "A linha do tempo utilizado pela animaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-animation.c:581
+#: ../clutter/clutter-animation.c:583
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-animation.c:582
+#: ../clutter/clutter-animation.c:584
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "A alfa usada pela animaÃÃo"
 
@@ -627,11 +629,11 @@ msgstr "A duraÃÃo da animaÃÃo"
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "A linha de tempo da animaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:360
+#: ../clutter/clutter-backend.c:370
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
 msgstr "NÃo foi possÃvel inicializar o backend do Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:434
+#: ../clutter/clutter-backend.c:444
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr "O backend do tipo \"%s\" nÃo suporta a criaÃÃo de mÃltiplos estÃgios"
@@ -662,49 +664,49 @@ msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vÃnculo"
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "O nome original de vinculaÃÃo do grupo"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:661
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alinhamento horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:676
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alinhamento vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de disposiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Alinhamento horizontal padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
 "disposiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Alinhamento vertical padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
 "disposiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
 msgid "Expand"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:640
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Preenchimento horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -712,11 +714,11 @@ msgstr ""
 "Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
 "espaÃo livre no eixo horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:647
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Preenchimento vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:648
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -724,94 +726,110 @@ msgstr ""
 "Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
 "espaÃo livre no eixo vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:662
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da cÃlula"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:677
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da cÃlula"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Se a disposiÃÃo deve ser vertical, em vez de horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "HomogÃneo"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr ""
 "Se a disposiÃÃo deve ser homogÃnea, ou seja, todas as crianÃas ficam do "
 "mesmo tamanho"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Empacotamento inicial"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Se empacotar itens no inÃcio da caixa"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
 msgid "Spacing"
 msgstr "EspaÃamento"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "EspaÃamento entre as crianÃas"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Usar animaÃÃes"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Se as alteraÃÃes da disposiÃÃo devem ser animados"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1803
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Modo de liberdade"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1804
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "O modo de liberdade das animaÃÃes"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1821
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "DuraÃÃo de liberdade"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1822
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "A duraÃÃo das animaÃÃes"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
+msgid "The brightness change to apply"
+msgstr "A mudanÃa de brilho para aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
+msgid "The contrast change to apply"
+msgstr "A mudanÃa de contraste para aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
 msgid "Surface Width"
 msgstr "Largura da superfÃcie"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
 msgid "The width of the Cairo surface"
 msgstr "A largura da superfÃcie do Cairo"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
 msgid "Surface Height"
 msgstr "Altura da superfÃcie"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
 msgid "The height of the Cairo surface"
 msgstr "A altura da superfÃcie do Cairo"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "Redimensionamento automÃtico"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgstr "Se a superfÃcie deve combinar com a posiÃÃo"
 
@@ -843,7 +861,7 @@ msgstr "Seguro"
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Se o clicÃvel tem uma garra"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "DuraÃÃo de pressionamento prolongado"
 
@@ -954,7 +972,7 @@ msgstr "A orientaÃÃo da disposiÃÃo"
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Se cada item deve receber a mesma posiÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1752
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "EspaÃamento de colunas"
 
@@ -962,7 +980,7 @@ msgstr "EspaÃamento de colunas"
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "O espaÃamento entre colunas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1766
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "EspaÃamento de linhas"
 
@@ -1085,59 +1103,59 @@ msgstr "O gerenciador que criou estes dados"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:764
+#: ../clutter/clutter-main.c:763
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1611
+#: ../clutter/clutter-main.c:1610
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostrar quadros por segundo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1613
+#: ../clutter/clutter-main.c:1612
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Taxa de quadros padrÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1615
+#: ../clutter/clutter-main.c:1614
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Tornar todos os avisos fatais"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1618
+#: ../clutter/clutter-main.c:1617
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "DireÃÃo para o texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1621
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Desativar mipmapeamento no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+#: ../clutter/clutter-main.c:1623
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Usar seleÃÃo \"aproximada\""
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1627
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para definir"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+#: ../clutter/clutter-main.c:1628
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para remover"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1634
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Habilitar acessibilidade"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+#: ../clutter/clutter-main.c:1829
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "OpÃÃes do Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1831
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostrar opÃÃes do Clutter"
 
@@ -1222,62 +1240,70 @@ msgstr "O caminho usado para restringir um ator"
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1,0 e 2,0"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Nome do arquivo definido"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo està definida"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077
+#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:439
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "DomÃnio de traduÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
+msgid "The translation domain used to localize string"
+msgstr "O domÃnio de traduÃÃo usado para localizar string"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tempo de clique duplo"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:441
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "O tempo entre os cliques necessÃrios para detectar um clique mÃltiplo"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:455
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "DistÃncia entre cliques duplos"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:457
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr ""
 "A distÃncia entre cliques duplos necessÃrios para detectar um clique mÃltiplo"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:471
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Limite de arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:473
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "A distÃncia que o cursor deve mover antes de comeÃar a arrastar"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome da fonte"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488
+#: ../clutter/clutter-settings.c:489
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
 "A descriÃÃo da fonte padrÃo, como algo que pode ser analisado pelo Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "SuavizaÃÃo de fonte"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:505
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1285,60 +1311,60 @@ msgstr ""
 "Se usar suavizaÃÃo (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o "
 "padrÃo)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:520
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
 msgid "Font DPI"
 msgstr "DPI da fonte"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:522
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "A resoluÃÃo da fonte, em 1024 * pontos / polegada, ou -1 para usar o padrÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:537
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Dicas de fonte"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o padrÃo)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:559
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Estilo de dicas de fonte"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:561
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr "O estilo de dicas (nenhuma, leve, mÃdia, completa)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Ordem subpixel da fonte"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:583
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "O tipo de suavizaÃÃo de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-settings.c:600
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr ""
 "A duraÃÃo mÃnima para um gesto de pressionamento prolongado ser reconhecido"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:606
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Marca de tempo de configuraÃÃo da configuraÃÃo de fontes"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "A marca de tempo da configuraÃÃo atual da configuraÃÃo de fontes"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:624
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "Tempo de amostra da senha"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:626
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Por quanto tempo mostrar o Ãltimo caractere em entradas de texto ocultas"
@@ -1375,108 +1401,108 @@ msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restriÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Tela cheia definida"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Se o palco principal à uma tela cheia"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora da tela"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Se o ponteiro do mouse està visÃvel no palco principal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
 msgid "User Resizable"
 msgstr "RedimensionÃvel pelo usuÃrio"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuÃrio"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "A cor do palco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "ParÃmetros de projeÃÃo de perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
 msgid "Stage Title"
 msgstr "TÃtulo do palco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Usar nevoeiro"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Se habilitar profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
 msgid "Fog"
 msgstr "Nevoeiro"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "DefiniÃÃes para a profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Usar alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Foco da chave"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "O ator atualmente focado pela chave"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Nenhuma dica para limpar"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Se o palco deve limpar o seu contÃedo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Aceitar foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor"
 
@@ -1492,63 +1518,63 @@ msgstr "Estado definido atual (transiÃÃo para este estado pode ser incompleta)
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "DuraÃÃo de transiÃÃo padrÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
 msgid "Column Number"
 msgstr "NÃmero da coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "A coluna onde o componente reside"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
 msgid "Row Number"
 msgstr "NÃmero da linha"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "A linha onde o componente reside"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
 msgid "Column Span"
 msgstr "Intervalo de colunas"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "O nÃmero de colunas o componente deve abranger"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
 msgid "Row Span"
 msgstr "Intervalo de linhas"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "O nÃmero de linhas o componente deve abranger"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Espandir horizontalmente"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:633
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Espandir verticalmente"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1753
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "EspaÃamento entre as colunas"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1767
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "EspaÃamento entre as filas"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1572,220 +1598,220 @@ msgstr "Tamanho mÃximo"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "NÃmero mÃximo de caracteres para esta entrada. Zero se nÃo tem limite"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2948
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2949
+#: ../clutter/clutter-text.c:2968
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "O buffer para o texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+#: ../clutter/clutter-text.c:2986
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "A fonte a ser usada pelo texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2984
+#: ../clutter/clutter-text.c:3003
 msgid "Font Description"
 msgstr "DescriÃÃo da fonte"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2985
+#: ../clutter/clutter-text.c:3004
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "A descriÃÃo da fonte a ser utilizada"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3002
+#: ../clutter/clutter-text.c:3021
 msgid "The text to render"
 msgstr "O texto a processar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3016
+#: ../clutter/clutter-text.c:3035
 msgid "Font Color"
 msgstr "Cor da fonte"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3017
+#: ../clutter/clutter-text.c:3036
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "A cor da fonte usada pelo texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3031
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
 msgid "Editable"
 msgstr "EditÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3032
+#: ../clutter/clutter-text.c:3051
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Se o texto à editÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3047
+#: ../clutter/clutter-text.c:3066
 msgid "Selectable"
 msgstr "SelecionÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3048
+#: ../clutter/clutter-text.c:3067
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Se o texto à selecionÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3062
+#: ../clutter/clutter-text.c:3081
 msgid "Activatable"
 msgstr "AtivÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3063
+#: ../clutter/clutter-text.c:3082
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativaÃÃo a ser emitido"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3080
+#: ../clutter/clutter-text.c:3099
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Se o cursor de entrada està visÃvel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095
+#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+#: ../clutter/clutter-text.c:3128
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Cor do cursor definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3110
+#: ../clutter/clutter-text.c:3129
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Se a cor do cursor foi definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3125
+#: ../clutter/clutter-text.c:3144
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Tamanho do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3126
+#: ../clutter/clutter-text.c:3145
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "A largura do cursor, em pixels"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3140
+#: ../clutter/clutter-text.c:3159
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "PosiÃÃo do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3141
+#: ../clutter/clutter-text.c:3160
 msgid "The cursor position"
 msgstr "A posiÃÃo do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3156
+#: ../clutter/clutter-text.c:3175
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "VÃnculo-seleÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3157
+#: ../clutter/clutter-text.c:3176
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "A posiÃÃo do cursor do outro lado da seleÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173
+#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Cor de seleÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3187
+#: ../clutter/clutter-text.c:3206
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Cor de seleÃÃo definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3188
+#: ../clutter/clutter-text.c:3207
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Se a cor de seleÃÃo foi definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3203
+#: ../clutter/clutter-text.c:3222
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3204
+#: ../clutter/clutter-text.c:3223
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteÃdo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3226
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usar marcaÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3227
+#: ../clutter/clutter-text.c:3246
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Se o texto inclui ou nÃo marcaÃÃo Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3243
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3244
+#: ../clutter/clutter-text.c:3263
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3259
+#: ../clutter/clutter-text.c:3278
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de quebra de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3260
+#: ../clutter/clutter-text.c:3279
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controla como a quebra de linhas à feita"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3275
+#: ../clutter/clutter-text.c:3294
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Criar elipse"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3276
+#: ../clutter/clutter-text.c:3295
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3292
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Alinhamento da linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3293
+#: ../clutter/clutter-text.c:3312
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas mÃltiplas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3309
+#: ../clutter/clutter-text.c:3328
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3310
+#: ../clutter/clutter-text.c:3329
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Se o texto deve ser justificado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3325
+#: ../clutter/clutter-text.c:3344
 msgid "Password Character"
 msgstr "Caractere de senha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3326
+#: ../clutter/clutter-text.c:3345
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteÃdo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3340
+#: ../clutter/clutter-text.c:3359
 msgid "Max Length"
 msgstr "Comprimento mÃximo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3341
+#: ../clutter/clutter-text.c:3360
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "O comprimento mÃximo do texto dentro do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3364
+#: ../clutter/clutter-text.c:3383
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de linha Ãnica"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3365
+#: ../clutter/clutter-text.c:3384
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Se o texto deve ser uma Ãnica linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380
+#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Cor de texto selecionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3413
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Cor de texto selecionado definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3395
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:991
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
 msgid "Sync size of actor"
 msgstr "Sincronizar tamanho do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:992
+#: ../clutter/clutter-texture.c:993
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
 msgstr ""
 "SincronizaÃÃo automÃtica do tamanho do Ãs dimensÃes do pixbuf subjacente"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:999
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
 msgid "Disable Slicing"
 msgstr "Desativar fatiamento"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
 msgid ""
 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
 "saving individual textures"
@@ -1793,95 +1819,97 @@ msgstr ""
 "ForÃa a textura subjacente a ser singular e nÃo feita de pequenas texturas "
 "individuais"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
 msgid "Tile Waste"
 msgstr "ResÃduo de ladrilhos"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
 msgstr "Ãrea mÃxima de resÃduos de uma textura em fatias"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
 msgid "Horizontal repeat"
 msgstr "Repetir horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
 msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
 msgid "Vertical repeat"
 msgstr "Repetir vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
 msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
 msgid "Filter Quality"
 msgstr "Qualidade do filtro"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
 msgstr "Qualidade da renderizaÃÃo usada para desenhar a textura"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
 msgid "Pixel Format"
 msgstr "Formato do pixel"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
 msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "O formato do pixel Cogl para usar"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Textura Cogl"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
 msgid "Cogl Material"
 msgstr "Material Cogl"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Manter proporÃÃes"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
 msgstr ""
 "Manter a proporÃÃo da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Carregar de forma assÃncrona"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar "
 "imagens do disco"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Carregar dados de forma assÃncrona"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -1889,77 +1917,77 @@ msgstr ""
 "Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o "
 "bloqueio ao carregar imagens do disco"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Com o pacote alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
 #, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
 #, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "Sem suporte para texturas YUV"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
 #, c-format
 msgid "YUV2 textues are not supported"
 msgstr "Sem suporte para texturas YUV2"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
 msgid "Delay before start"
 msgstr "Atraso antes do inÃcio"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "DuraÃÃo da linha do tempo em milÃsimos de segundos"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
 msgid "Direction"
 msgstr "DireÃÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "DireÃÃo da linha do tempo"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Reverso automÃtico"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "Se a direÃÃo deve ser revertida quando chegar ao fim"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Contador de repetiÃÃes"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Quantas vezes a linha do tempo deve repetir"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Modo do progresso"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Como a linha do tempo deve computar o progresso"
 
@@ -2215,19 +2243,19 @@ msgstr "Shader de vÃrtices"
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Shader de fragmentos"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
 msgid "sysfs Path"
 msgstr "Caminho sysfs"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
 msgid "Path of the device in sysfs"
 msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
 msgid "Device Path"
 msgstr "Caminho do dispositivo"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
 msgid "Path of the device node"
 msgstr "Caminho do nà do dispositivo"
 
@@ -2237,27 +2265,27 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr ""
 "NÃo foi encontrado um CoglWinsys apropriado para um GdkDisplay do tipo %s"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
 msgid "Surface"
 msgstr "SuperfÃcie"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
 msgid "The underlying wayland surface"
 msgstr "A superfÃcie wayland"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
 msgid "Surface width"
 msgstr "Largura da superfÃcie"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
 msgid "The width of the underlying wayland surface"
 msgstr "A largura da superfÃcie wayland"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
 msgid "Surface height"
 msgstr "Altura da superfÃcie"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "A altura da superfÃcie wayland"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]