[clutter] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 12 Mar 2012 18:03:27 +0000 (UTC)
commit 80b4e7513273b38efbda187954a1773676c59490
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date: Fri Mar 9 10:29:33 2012 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 758 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 393 insertions(+), 365 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9a62b61..82231e5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,498 +8,500 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
-"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 14:02-0300\n"
-"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 16:27-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portguese\n"
+"X-Poedit-Country: brazil\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4949
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4950
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4964
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4965
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4979
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4980
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4997
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4998
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "ForÃando a posiÃÃo X do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5015
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5016
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5022
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "ForÃando a posiÃÃo Y do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5031
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
msgid "Fixed position set"
msgstr "PosiÃÃo fixa definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5032
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5038
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5050
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5051
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5057
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de largura mÃnima para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5069
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5070
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5076
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de altura mÃnima para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5088
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5095
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de largura natural para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5107
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5108
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5114
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de altura natural para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5123
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
msgid "Minimum width set"
msgstr "Largura mÃnima definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5124
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5130
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se usar a propriedade da largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5138
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
msgid "Minimum height set"
msgstr "Altura mÃnima definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5139
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5145
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se usar a propriedade de altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5153
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
msgid "Natural width set"
msgstr "Largura natural definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5154
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5160
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se usar a propriedade de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5168
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
msgid "Natural height set"
msgstr "Altura natural definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5169
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se usar a propriedade de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
msgid "Allocation"
msgstr "PosiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
msgid "The actor's allocation"
msgstr "PosiÃÃo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5241
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo do pedido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5242
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
msgid "The actor's request mode"
msgstr "O modo do pedido do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5263
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "PosiÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5277
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5289
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirecionamento fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma Ãnica imagem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5304
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
msgid "Visible"
msgstr "Visibilidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o ator està visÃvel ou nÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se o ator vai ser pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5333
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se o ator foi realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5349
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
msgid "Reactive"
msgstr "Responsivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5350
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se o ator à responsivo aos eventos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5361
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
msgid "Has Clip"
msgstr "Possui corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5362
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5368
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Se o ator tem um corte definido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5376
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
msgid "Clip"
msgstr "corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5377
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5383
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A regiÃo do corte para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5390 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5397
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5404
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5405
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5411
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Fator da escala no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5419
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5420
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5426
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Fator da escala no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5434
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
msgid "Scale Center X"
msgstr "Escala X central"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5435
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro da escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5449
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Escala Y central"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5450
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5456
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Escala central vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5465
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5471
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro do dimensionamento"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5494
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5509
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5516
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5524
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotaÃÃo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5525
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5531
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5538
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotaÃÃo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5552
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotaÃÃo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5553
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Centro de rotaÃÃo de gravidade Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5573
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Ponto central para a rotaÃÃo em torno do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
msgid "Anchor X"
msgstr "Ãncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5589
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ãncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5605
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5613
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade de Ãncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5620
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5631
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra no pai definido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5638
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se o ator à mostrado quando aparentado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5649
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Corte para posiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5650
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Define a regiÃo do corte para rastrear a posiÃÃo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
msgid "Text Direction"
msgstr "DireÃÃo do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5664
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
msgid "Direction of the text"
msgstr "DireÃÃo do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5679
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
msgid "Has Pointer"
msgstr "Possui indicador"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5680
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se o ator contÃm o indicador de um dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5693
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
msgid "Actions"
msgstr "AÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5694
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adiciona uma aÃÃo ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5707
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
msgid "Constraints"
msgstr "RestriÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adiciona uma restriÃÃo ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5721
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Adiciona um efeito a ser aplicado no ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5736
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gerenciador de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5737
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "O objeto que controla a disposiÃÃo dos filhos de um ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5752
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
msgid "X Alignment"
msgstr "Alinhamento X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5753
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator na base X dentro de sua alocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5768
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alinhamento Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5769
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator na base Y dentro de sua alocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5786
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
msgid "Margin Top"
msgstr "Margem superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5787
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
msgid "Extra space at the top"
msgstr "EspaÃo extra no topo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5804
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margem inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5805
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "EspaÃo extra embaixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
msgid "Margin Left"
msgstr "Margem esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5823
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
msgid "Extra space at the left"
msgstr "EspaÃo extra a esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
msgid "Margin Right"
msgstr "Margem direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5847
msgid "Extra space at the right"
msgstr "EspaÃo extra a direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5855
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
msgid "Background Color Set"
msgstr "Cor de fundo definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5856 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Se a cor de fundo està definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5870
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5871
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
msgid "The actor's background color"
msgstr "A cor de fundo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5884
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primeiro filho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
msgid "Last Child"
msgstr "Ãltimo filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5899
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5905
msgid "The actor's last child"
msgstr "O Ãltimo filho do ator"
@@ -551,7 +553,7 @@ msgstr "Fator"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo"
@@ -568,7 +570,7 @@ msgstr "Valor de alfa"
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -576,46 +578,46 @@ msgstr "Modo"
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo do progresso"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:504
+#: ../clutter/clutter-animation.c:506
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:505
+#: ../clutter/clutter-animation.c:507
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objeto ao qual se aplica a animaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:521
+#: ../clutter/clutter-animation.c:523
msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo da animaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
msgid "Duration"
msgstr "DuraÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:536
+#: ../clutter/clutter-animation.c:538
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo, em milÃsimo de segundos"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
msgid "Loop"
msgstr "LaÃo"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:551
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Se a animaÃÃo deve repetir"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:565
+#: ../clutter/clutter-animation.c:567
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "A linha do tempo utilizado pela animaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:581
+#: ../clutter/clutter-animation.c:583
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:582
+#: ../clutter/clutter-animation.c:584
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "A alfa usada pela animaÃÃo"
@@ -627,11 +629,11 @@ msgstr "A duraÃÃo da animaÃÃo"
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "A linha de tempo da animaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:360
+#: ../clutter/clutter-backend.c:370
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "NÃo foi possÃvel inicializar o backend do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:434
+#: ../clutter/clutter-backend.c:444
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "O backend do tipo \"%s\" nÃo suporta a criaÃÃo de mÃltiplos estÃgios"
@@ -662,49 +664,49 @@ msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vÃnculo"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome original de vinculaÃÃo do grupo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:661
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:676
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento horizontal padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
"disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento vertical padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
"disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
msgid "Expand"
msgstr "Ampliar"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:640
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Preenchimento horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -712,11 +714,11 @@ msgstr ""
"Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
"espaÃo livre no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:647
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Preenchimento vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:648
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -724,94 +726,110 @@ msgstr ""
"Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
"espaÃo livre no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:662
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da cÃlula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:677
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da cÃlula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Se a disposiÃÃo deve ser vertical, em vez de horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "HomogÃneo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Se a disposiÃÃo deve ser homogÃnea, ou seja, todas as crianÃas ficam do "
"mesmo tamanho"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
msgid "Pack Start"
msgstr "Empacotamento inicial"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Se empacotar itens no inÃcio da caixa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
msgid "Spacing"
msgstr "EspaÃamento"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
msgid "Spacing between children"
msgstr "EspaÃamento entre as crianÃas"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Se as alteraÃÃes da disposiÃÃo devem ser animados"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1803
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de liberdade"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1804
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo de liberdade das animaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1821
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
msgid "Easing Duration"
msgstr "DuraÃÃo de liberdade"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1822
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duraÃÃo das animaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
+msgid "The brightness change to apply"
+msgstr "A mudanÃa de brilho para aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
+msgid "The contrast change to apply"
+msgstr "A mudanÃa de contraste para aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
msgid "Surface Width"
msgstr "Largura da superfÃcie"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "A largura da superfÃcie do Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
msgid "Surface Height"
msgstr "Altura da superfÃcie"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "A altura da superfÃcie do Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionamento automÃtico"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Se a superfÃcie deve combinar com a posiÃÃo"
@@ -843,7 +861,7 @@ msgstr "Seguro"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Se o clicÃvel tem uma garra"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "DuraÃÃo de pressionamento prolongado"
@@ -954,7 +972,7 @@ msgstr "A orientaÃÃo da disposiÃÃo"
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Se cada item deve receber a mesma posiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1752
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
msgid "Column Spacing"
msgstr "EspaÃamento de colunas"
@@ -962,7 +980,7 @@ msgstr "EspaÃamento de colunas"
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espaÃamento entre colunas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1766
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
msgid "Row Spacing"
msgstr "EspaÃamento de linhas"
@@ -1085,59 +1103,59 @@ msgstr "O gerenciador que criou estes dados"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:764
+#: ../clutter/clutter-main.c:763
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1611
+#: ../clutter/clutter-main.c:1610
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostrar quadros por segundo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1613
+#: ../clutter/clutter-main.c:1612
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa de quadros padrÃo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1615
+#: ../clutter/clutter-main.c:1614
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tornar todos os avisos fatais"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1618
+#: ../clutter/clutter-main.c:1617
msgid "Direction for the text"
msgstr "DireÃÃo para o texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1621
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desativar mipmapeamento no texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+#: ../clutter/clutter-main.c:1623
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Usar seleÃÃo \"aproximada\""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1627
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+#: ../clutter/clutter-main.c:1628
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para remover"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1634
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Habilitar acessibilidade"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+#: ../clutter/clutter-main.c:1829
msgid "Clutter Options"
msgstr "OpÃÃes do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1831
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar opÃÃes do Clutter"
@@ -1222,62 +1240,70 @@ msgstr "O caminho usado para restringir um ator"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1,0 e 2,0"
-#: ../clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Nome do arquivo definido"
-#: ../clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo està definida"
-#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077
+#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:439
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "DomÃnio de traduÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
+msgid "The translation domain used to localize string"
+msgstr "O domÃnio de traduÃÃo usado para localizar string"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de clique duplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:441
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "O tempo entre os cliques necessÃrios para detectar um clique mÃltiplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:455
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "Double Click Distance"
msgstr "DistÃncia entre cliques duplos"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:457
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"A distÃncia entre cliques duplos necessÃrios para detectar um clique mÃltiplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:471
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Limite de arrasto"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:473
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distÃncia que o cursor deve mover antes de comeÃar a arrastar"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "Font Name"
msgstr "Nome da fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488
+#: ../clutter/clutter-settings.c:489
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"A descriÃÃo da fonte padrÃo, como algo que pode ser analisado pelo Pango"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Font Antialias"
msgstr "SuavizaÃÃo de fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:505
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1285,60 +1311,60 @@ msgstr ""
"Se usar suavizaÃÃo (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o "
"padrÃo)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:520
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI da fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:522
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"A resoluÃÃo da fonte, em 1024 * pontos / polegada, ou -1 para usar o padrÃo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:537
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid "Font Hinting"
msgstr "Dicas de fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o padrÃo)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:559
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo de dicas de fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:561
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "O estilo de dicas (nenhuma, leve, mÃdia, completa)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordem subpixel da fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:583
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "O tipo de suavizaÃÃo de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-settings.c:600
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
"A duraÃÃo mÃnima para um gesto de pressionamento prolongado ser reconhecido"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:606
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marca de tempo de configuraÃÃo da configuraÃÃo de fontes"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "A marca de tempo da configuraÃÃo atual da configuraÃÃo de fontes"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:624
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Tempo de amostra da senha"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:626
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Por quanto tempo mostrar o Ãltimo caractere em entradas de texto ocultas"
@@ -1375,108 +1401,108 @@ msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restriÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Tela cheia definida"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se o palco principal à uma tela cheia"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visÃvel"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se o ponteiro do mouse està visÃvel no palco principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
msgid "User Resizable"
msgstr "RedimensionÃvel pelo usuÃrio"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuÃrio"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "ParÃmetros de projeÃÃo de perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
msgid "Stage Title"
msgstr "TÃtulo do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Se habilitar profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "DefiniÃÃes para a profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco da chave"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "O ator atualmente focado pela chave"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nenhuma dica para limpar"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se o palco deve limpar o seu contÃedo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceitar foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor"
@@ -1492,63 +1518,63 @@ msgstr "Estado definido atual (transiÃÃo para este estado pode ser incompleta)
msgid "Default transition duration"
msgstr "DuraÃÃo de transiÃÃo padrÃo"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Column Number"
msgstr "NÃmero da coluna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A coluna onde o componente reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "Row Number"
msgstr "NÃmero da linha"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A linha onde o componente reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
msgid "Column Span"
msgstr "Intervalo de colunas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O nÃmero de colunas o componente deve abranger"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "Row Span"
msgstr "Intervalo de linhas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O nÃmero de linhas o componente deve abranger"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Espandir horizontalmente"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:633
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Espandir verticalmente"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1753
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
msgid "Spacing between columns"
msgstr "EspaÃamento entre as colunas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1767
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
msgid "Spacing between rows"
msgstr "EspaÃamento entre as filas"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1572,220 +1598,220 @@ msgstr "Tamanho mÃximo"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "NÃmero mÃximo de caracteres para esta entrada. Zero se nÃo tem limite"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2948
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2949
+#: ../clutter/clutter-text.c:2968
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O buffer para o texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser usada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2984
+#: ../clutter/clutter-text.c:3003
msgid "Font Description"
msgstr "DescriÃÃo da fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2985
+#: ../clutter/clutter-text.c:3004
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descriÃÃo da fonte a ser utilizada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3002
+#: ../clutter/clutter-text.c:3021
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a processar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3016
+#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3017
+#: ../clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "A cor da fonte usada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3031
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Editable"
msgstr "EditÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3032
+#: ../clutter/clutter-text.c:3051
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto à editÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3047
+#: ../clutter/clutter-text.c:3066
msgid "Selectable"
msgstr "SelecionÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3048
+#: ../clutter/clutter-text.c:3067
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se o texto à selecionÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3062
+#: ../clutter/clutter-text.c:3081
msgid "Activatable"
msgstr "AtivÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3063
+#: ../clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativaÃÃo a ser emitido"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3080
+#: ../clutter/clutter-text.c:3099
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada està visÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095
+#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+#: ../clutter/clutter-text.c:3128
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do cursor definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3110
+#: ../clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3125
+#: ../clutter/clutter-text.c:3144
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3126
+#: ../clutter/clutter-text.c:3145
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3140
+#: ../clutter/clutter-text.c:3159
msgid "Cursor Position"
msgstr "PosiÃÃo do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3141
+#: ../clutter/clutter-text.c:3160
msgid "The cursor position"
msgstr "A posiÃÃo do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3156
+#: ../clutter/clutter-text.c:3175
msgid "Selection-bound"
msgstr "VÃnculo-seleÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3157
+#: ../clutter/clutter-text.c:3176
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posiÃÃo do cursor do outro lado da seleÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173
+#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor de seleÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3187
+#: ../clutter/clutter-text.c:3206
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Cor de seleÃÃo definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3188
+#: ../clutter/clutter-text.c:3207
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se a cor de seleÃÃo foi definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3203
+#: ../clutter/clutter-text.c:3222
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3204
+#: ../clutter/clutter-text.c:3223
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteÃdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3226
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3227
+#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou nÃo marcaÃÃo Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3243
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3244
+#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3259
+#: ../clutter/clutter-text.c:3278
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3260
+#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla como a quebra de linhas à feita"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3275
+#: ../clutter/clutter-text.c:3294
msgid "Ellipsize"
msgstr "Criar elipse"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3276
+#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3292
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3293
+#: ../clutter/clutter-text.c:3312
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas mÃltiplas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3309
+#: ../clutter/clutter-text.c:3328
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3310
+#: ../clutter/clutter-text.c:3329
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser justificado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3325
+#: ../clutter/clutter-text.c:3344
msgid "Password Character"
msgstr "Caractere de senha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3326
+#: ../clutter/clutter-text.c:3345
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteÃdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3340
+#: ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento mÃximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3341
+#: ../clutter/clutter-text.c:3360
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "O comprimento mÃximo do texto dentro do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3364
+#: ../clutter/clutter-text.c:3383
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de linha Ãnica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3365
+#: ../clutter/clutter-text.c:3384
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deve ser uma Ãnica linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380
+#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor de texto selecionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3413
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Cor de texto selecionado definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3395
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:991
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincronizar tamanho do ator"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:992
+#: ../clutter/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"SincronizaÃÃo automÃtica do tamanho do Ãs dimensÃes do pixbuf subjacente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:999
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desativar fatiamento"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
@@ -1793,95 +1819,97 @@ msgstr ""
"ForÃa a textura subjacente a ser singular e nÃo feita de pequenas texturas "
"individuais"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "ResÃduo de ladrilhos"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Ãrea mÃxima de resÃduos de uma textura em fatias"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetir horizontal"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na horizontal"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetir vertical"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na vertical"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Qualidade do filtro"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Qualidade da renderizaÃÃo usada para desenhar a textura"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formato do pixel"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "O formato do pixel Cogl para usar"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manter proporÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Manter a proporÃÃo da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Carregar de forma assÃncrona"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar "
"imagens do disco"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Carregar dados de forma assÃncrona"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
@@ -1889,77 +1917,77 @@ msgstr ""
"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o "
"bloqueio ao carregar imagens do disco"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Com o pacote alfa"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Sem suporte para texturas YUV"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Sem suporte para texturas YUV2"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes do inÃcio"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "DuraÃÃo da linha do tempo em milÃsimos de segundos"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "DireÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "DireÃÃo da linha do tempo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Reverso automÃtico"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a direÃÃo deve ser revertida quando chegar ao fim"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
msgid "Repeat Count"
msgstr "Contador de repetiÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Quantas vezes a linha do tempo deve repetir"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
msgid "Progress Mode"
msgstr "Modo do progresso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Como a linha do tempo deve computar o progresso"
@@ -2215,19 +2243,19 @@ msgstr "Shader de vÃrtices"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader de fragmentos"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Caminho sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
msgid "Device Path"
msgstr "Caminho do dispositivo"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
msgid "Path of the device node"
msgstr "Caminho do nà do dispositivo"
@@ -2237,27 +2265,27 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
"NÃo foi encontrado um CoglWinsys apropriado para um GdkDisplay do tipo %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
msgid "Surface"
msgstr "SuperfÃcie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "A superfÃcie wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
msgid "Surface width"
msgstr "Largura da superfÃcie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "A largura da superfÃcie wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
msgid "Surface height"
msgstr "Altura da superfÃcie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "A altura da superfÃcie wayland"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]