[mutter] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 12 Mar 2012 13:18:05 +0000 (UTC)
commit eb08a65b4c85e529256152e08ce8eb92f4618b4e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Mar 12 14:18:00 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 195 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3b4ab0f..2a4ce07 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-13 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-16 14:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 14:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,18 +24,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanas"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
msgid "View split on left"
msgstr "Ver divisiÃn a la izquierda"
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
msgid "View split on right"
msgstr "Ver divisioÌn a la derecha"
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-#| msgid "_Windows"
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventanas"
-
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:492
@@ -81,12 +80,12 @@ msgstr "_Esperar"
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forzar la salida"
-#: ../src/core/display.c:365
+#: ../src/core/display.c:361
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Falta la extensiÃn %s requerida para la composiciÃn"
-#: ../src/core/display.c:431
+#: ../src/core/display.c:427
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ocurrià un error al abrir la pantalla de X Window System Â%sÂ\n"
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr ""
"No se ha podido encontrar un tema. AsegÃrese de que %s existe y contiene los "
"temas usuales.\n"
-#: ../src/core/mutter.c:42
+#: ../src/core/mutter.c:40
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
@@ -152,15 +151,15 @@ msgstr ""
"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantÃa; ni de\n"
"MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR.\n"
-#: ../src/core/mutter.c:56
+#: ../src/core/mutter.c:54
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versiÃn"
-#: ../src/core/mutter.c:62
+#: ../src/core/mutter.c:60
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
msgstr "Lista de complementos del compositor separados por comas"
-#: ../src/core/prefs.c:1067
+#: ../src/core/prefs.c:1077
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -168,14 +167,14 @@ msgstr ""
"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas "
"aplicaciones podrÃan no comportarse correctamente.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1142
+#: ../src/core/prefs.c:1152
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr ""
"No se pudo analizar la descripciÃn de la tipografÃa Â%s de la clave "
"GSettings %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1208
+#: ../src/core/prefs.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -184,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Â%s encontrado en la base de datos de configuraciÃn no es un valor vÃlido "
"para el modificador del botÃn del ratÃn\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1720
+#: ../src/core/prefs.c:1736
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -193,17 +192,17 @@ msgstr ""
"Â%s encontrado en la base de datos de configuraciÃn no es un valor vÃlido "
"para la combinaciÃn de teclas Â%sÂ\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1817
+#: ../src/core/prefs.c:1833
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ãrea de trabajo %d"
-#: ../src/core/screen.c:741
+#: ../src/core/screen.c:730
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla Â%s no es vÃlida\n"
-#: ../src/core/screen.c:757
+#: ../src/core/screen.c:746
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -212,7 +211,7 @@ msgstr ""
"La ventana %d en la pantalla Â%s ya tiene un gestor de ventanas, intente "
"usar la opciÃn Â--replace para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n"
-#: ../src/core/screen.c:784
+#: ../src/core/screen.c:773
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -220,12 +219,12 @@ msgstr ""
"No se ha podido obtener la selecciÃn del gestor de ventanas en la ventana %d "
"en la pantalla Â%sÂ\n"
-#: ../src/core/screen.c:839
+#: ../src/core/screen.c:828
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla Â%s ya tiene un gestor de ventanas\n"
-#: ../src/core/screen.c:1024
+#: ../src/core/screen.c:1013
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla Â%sÂ\n"
@@ -324,7 +323,7 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Error del gestor de ventanas: "
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7145
+#: ../src/core/window.c:7224
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -340,7 +339,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:7808
+#: ../src/core/window.c:7887
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -404,40 +403,48 @@ msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Adjuntar diÃlogos modales"
+msgid "Modifier to use for extended window management operations"
+msgstr ""
+"Modificador que usar para extender las operaciones de gestiÃn sobre ventanas"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Cancelar pestaÃa emergente"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
-"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-"other workspaces than the current one) should be kept alive."
+"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
+"overview and application launching system. The default is intended to be the "
+"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
+"default or set to the empty string."
msgstr ""
-"Determina si las ventanas ocultas (e.g., ventanas minimizadas y ventanas en "
-"otros escritorios distintos del actual) deberÃan mantenerse activas."
+"Esta clave iniciarà el Ârevestimiento (ÂoverlayÂ), que es una combinaciÃn de "
+"vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. Lo "
+"predeterminado està pensado para la Âtecla de WindowsÂ. Se espera que esta "
+"combinaciÃn de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena "
+"vacÃa."
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Attach modal dialogs"
+msgstr "Adjuntar diÃlogos modales"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
+"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
+"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
+"the parent window."
msgstr ""
-"Determina si el uso de ventanas emergentes y marcos resaltados se debe "
-"desactivar al cambiar entre ventanas."
+"Cuando es cierto, en lugar de tener barras de tÃtulo independientes, "
+"aparecen diÃlogos modales adjuntos a la barra de tÃtulo de la ventana padre "
+"y se mueven junto con la ventana padre."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Determina si el cambio entre Ãreas de trabajo deberÃa suceder para las "
-"ventanas en todos los monitores o sÃlo para ventanas en el monitor primario."
+msgid "Live Hidden Windows"
+msgstr "Ventanas activas ocultas"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Anchura arrastrable del borde"
+msgid ""
+"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
+"other workspaces than the current one) should be kept alive."
+msgstr ""
+"Determina si las ventanas ocultas (e.g., ventanas minimizadas y ventanas en "
+"otros escritorios distintos del actual) deberÃan mantenerse activas."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -457,103 +464,109 @@ msgstr ""
"pantalla las maximiza por completo."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Live Hidden Windows"
-msgstr "Ventanas activas ocultas"
+msgid "Workspaces are managed dynamically"
+msgstr "Las Ãreas de trabajo se gestionan dinÃmicamente"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
+msgid ""
+"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
+"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
+"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
-"Modificador que usar para extender las operaciones de gestiÃn sobre ventanas"
+"Determina si las Ãreas de trabajo se gestionan dinÃmicamente o si ha un "
+"nÃmero estÃtico de Ãreas de trabajo (determinado por la clave Ânum-"
+"workspaces en Âorg.gnome.desktop.wm.preferencesÂ)."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "No hay pestaÃa emergente"
+msgid "Workspaces only on primary"
+msgstr "Ãreas de trabajo sÃlo en el primario"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Seleccionar ventana de la pestaÃa emergente"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
+"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
+"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
-"La cantidad total de borde arrastrable. Si los bordes visibles del tema no "
-"son suficientes, se aÃadirÃn bordes invisibles para satisfacer este valor."
+"Determina si el cambio entre Ãreas de trabajo deberÃa suceder para las "
+"ventanas en todos los monitores o sÃlo para ventanas en el monitor primario."
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
+msgid "No tab popup"
+msgstr "No hay pestaÃa emergente"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
+"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
+"for window cycling."
msgstr ""
-"Esta clave iniciarà el Ârevestimiento (ÂoverlayÂ), que es una combinaciÃn de "
-"vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. Lo "
-"predeterminado està pensado para la Âtecla de WindowsÂ. Se espera que esta "
-"combinaciÃn de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena "
-"vacÃa."
+"Determina si el uso de ventanas emergentes y marcos resaltados se debe "
+"desactivar al cambiar entre ventanas."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Draggable border width"
+msgstr "Anchura arrastrable del borde"
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
+"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
+"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
-"Cuando es cierto, en lugar de tener barras de tÃtulo independientes, "
-"aparecen diÃlogos modales adjuntos a la barra de tÃtulo de la ventana padre "
-"y se mueven junto con la ventana padre."
+"La cantidad total de borde arrastrable. Si los bordes visibles del tema no "
+"son suficientes, se aÃadirÃn bordes invisibles para satisfacer este valor."
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Ãreas de trabajo sÃlo en el primario"
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Select window from tab popup"
+msgstr "Seleccionar ventana de la pestaÃa emergente"
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Cancel tab popup"
+msgstr "Cancelar pestaÃa emergente"
#: ../src/tools/mutter-message.c:123
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1157
+#: ../src/ui/frames.c:1158
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar la ventana"
-#: ../src/ui/frames.c:1160
+#: ../src/ui/frames.c:1161
msgid "Window Menu"
msgstr "Menà de la ventana"
-#: ../src/ui/frames.c:1163
+#: ../src/ui/frames.c:1164
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar la ventana"
-#: ../src/ui/frames.c:1166
+#: ../src/ui/frames.c:1167
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar la ventana"
-#: ../src/ui/frames.c:1169
+#: ../src/ui/frames.c:1170
msgid "Restore Window"
msgstr "Restablecer la ventana"
-#: ../src/ui/frames.c:1172
+#: ../src/ui/frames.c:1173
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Enrollar ventana"
-#: ../src/ui/frames.c:1175
+#: ../src/ui/frames.c:1176
msgid "Unroll Window"
msgstr "Desenrollar ventana"
-#: ../src/ui/frames.c:1178
+#: ../src/ui/frames.c:1179
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Mantener la ventana encima"
-#: ../src/ui/frames.c:1181
+#: ../src/ui/frames.c:1182
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Quitar ventana de encima"
-#: ../src/ui/frames.c:1184
+#: ../src/ui/frames.c:1185
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Siempre en el Ãrea de trabajo visible"
-#: ../src/ui/frames.c:1187
+#: ../src/ui/frames.c:1188
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Poner la ventana sÃlo en un Ãrea de trabajo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]