[tomboy] Added Latvian translation for help.



commit 6459d7350a2a4bd36741e7ebeec97764d60a70dd
Author: Viesturs RuÅÄns <viesty exs lv>
Date:   Mon Mar 12 00:06:20 2012 +0200

    Added Latvian translation for help.

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/lv/lv.po    | 1438 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1439 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 1509881..711b58a 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -46,4 +46,4 @@ DOC_PAGES = \
 	sync-setup.page \
 	whatsnew.page
 
-DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr gl hu it lt oc pl pt_BR ru sl sv uk vi zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr gl hu it lt lv oc pl pt_BR ru sl sv uk vi zh_CN
diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..fe534cc
--- /dev/null
+++ b/help/lv/lv.po
@@ -0,0 +1,1438 @@
+# Latvian translation for tomboy.
+# Copyright (C) 2012 tomboy's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
+#
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tomboy master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-09 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 23:27+0200\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"Language: lv\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: C/whatsnew.page:9(desc)
+msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
+msgstr "Kas jauns <app>Tomboy piezÄmÄs</app>."
+
+#: C/whatsnew.page:13(name) C/sync-setup.page:11(name) C/sync.page:11(name)
+#: C/search.page:12(name) C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
+#: C/note-edit-prefs.page:11(name) C/introduction.page:12(name)
+#: C/index.page:9(name) C/hotkeys.page:11(name) C/edit-note.page:13(name)
+#: C/delete-notes.page:14(name) C/create-note.page:13(name)
+#: C/create-notebook.page:13(name) C/advanced.page:11(name)
+#: C/addins-tools.page:10(name) C/addins-sync.page:10(name)
+#: C/addins.page:11(name) C/addins-formatting.page:10(name)
+#: C/addins-desktop.page:10(name)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/whatsnew.page:14(email) C/sync-setup.page:12(email) C/sync.page:12(email)
+#: C/search.page:13(email) C/problems.page:12(email) C/prefs.page:10(email)
+#: C/note-edit-prefs.page:12(email) C/introduction.page:13(email)
+#: C/index.page:10(email) C/hotkeys.page:12(email) C/edit-note.page:14(email)
+#: C/delete-notes.page:15(email) C/create-note.page:14(email)
+#: C/create-notebook.page:14(email) C/advanced.page:12(email)
+#: C/addins-tools.page:11(email) C/addins-sync.page:11(email)
+#: C/addins.page:12(email) C/addins-formatting.page:11(email)
+#: C/addins-desktop.page:11(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/whatsnew.page:25(title)
+msgid "What's New in <app>Tomboy</app>"
+msgstr "Kas jauns <app>Tomboy</app>."
+
+#: C/whatsnew.page:27(p)
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> features a number of new improvements. Tomboy should start "
+"noticeably faster thanks to improvements made in Tomboy's start-up time."
+msgstr ""
+"<app>Tomboy</app> iekÄauj sevÄ vairÄkus jaunus uzlabojumus. Tomboy vajadzÄtu "
+"startÄties ievÄrojami ÄtrÄk, pateicoties Tomboy uzsÄkÅanas laika uzlabojumos."
+
+#: C/whatsnew.page:31(p)
+msgid ""
+"Copying and pasting from Tomboy to other applications has been improved to "
+"support formatting into other applications that can understand HTML, such as "
+"Evolution, OpenOffice.org and other applications."
+msgstr ""
+"KopÄÅana un ielÄmÄÅana no Tomboy uz citÄm programmÄm ir uzlabota, lai "
+"atbalstÄtu formatÄÅanu citÄs programmÄs, kuras saprot HTML, piemÄram, "
+"Evolution, OpenOffice.org u.c."
+
+#: C/whatsnew.page:36(p)
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> can now synchronize your notes automatically for you when "
+"you when you have sync enabled."
+msgstr ""
+"Tagad <app>Tomboy</app> spÄj automÄtiski sinhronizÄt tavas piezÄmes, kad tev "
+"ir aktivÄta sinhronizÄcija."
+
+#: C/whatsnew.page:41(p)
+msgid ""
+"Support for Microsoft Windows 7 jump lists have been added helping you "
+"access your notes, search or create a new note faster directly from the "
+"Windows taskbar."
+msgstr ""
+"Ir pievienots atbalsts Microsoft Windows 7 lÄcÄjsarakstiem, kas palÄdzÄs "
+"tieÅi no Windows uzdevumu joslas gÅt pieeju tavÄm piezÄmÄm, meklÄt vai "
+"izveidot "
+"jaunas piezÄmes."
+
+#: C/sync-setup.page:8(desc)
+msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
+msgstr "KonfigurÄ Tomboy, lai sinhronizÄtu savas piezÄmes."
+
+#: C/sync-setup.page:15(name) C/delete-notes.page:18(name)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME DokumentÄcijas Projekts"
+
+#: C/sync-setup.page:16(years)
+msgid "2010-2012"
+msgstr "2010-2012"
+
+#: C/sync-setup.page:21(title)
+msgid "Configure and Setup Sync"
+msgstr "KonfigurÄ un uzstÄdi sinhronizÄciju"
+
+#: C/sync-setup.page:25(title)
+msgid "Enable Sync"
+msgstr "AktivÄ sinhronizÄciju"
+
+#: C/sync-setup.page:27(p)
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
+"This allows you to have a backup of your notes on another computer or to "
+"share your notes between computers so you always have access to your notes."
+msgstr ""
+"<app>Tomboy</app> spÄj sinhronizÄt tavas piezÄmes starp vairÄkiem datoriem. "
+"Tas tev Äauj izveidot piezÄmju rezerves kopijas citÄ datorÄ vai dalÄties ar "
+"piezÄmÄm starp citiem datoriem tÄ, lai tev tÄm vienmÄr bÅtu pieeja."
+
+#: C/sync-setup.page:33(p) C/sync.page:54(p)
+msgid ""
+"You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your "
+"mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and "
+"choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</gui> "
+"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
+"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Tu vari aktivÄt sinhronizÄciju, atverot <gui>Tomboy IestatÄjumi</gui>, "
+"izmantojot savu peli, lai veiktu labo klikÅÄi uz Tomboy ikonas savÄ panelÄ, "
+"uzdevumu joslÄ vai dokÄ. IzvÄlies <gui>IestatÄjumi</gui> un tad izvÄlies <gui>"
+"SinhronizÄcija</gui> cilni. Tu vari arÄ atvÄrt <gui>Tomboy iestatÄjumi</gui> "
+"no <gui>MeklÄt visas piezÄmes</gui> izvÄlnes. No ÅÄs izvÄlnes paÅem <guiseq><"
+"gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui></guiseq>."
+
+#: C/sync-setup.page:46(title)
+msgid "Managing Note Conflict"
+msgstr "PiezÄmju konfliktu pÄrvaldÄÅana"
+
+#: C/sync-setup.page:48(p)
+msgid ""
+"You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
+"a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
+msgstr ""
+"Tu vari uzstÄdÄt noklusÄto rÄcÄbu Tomboy programmai, kad piezÄme ir atklÄta "
+"kÄ konfliktÄjoÅa. Tas var notikt, kad piezÄmes netiek regulÄri sinhronizÄtas."
+
+#: C/sync-setup.page:53(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. "
+"You can select from three choices as the default behavior in managing "
+"conflicts:"
+msgstr ""
+"<gui>IestatÄjumi</gui> izvÄlnÄ, nospied <gui>PaplaÅinÄti</gui> pogu. Tu vari "
+"izvÄlÄties 1 no 3 iespÄjÄm kÄ noklusÄto konfliktu pÄrvaldÄÅanas rÄcÄbu."
+
+#: C/sync-setup.page:59(p)
+msgid ""
+"<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when "
+"Tomboy encounters a conflict Tomboy will always prompt you to ask you if you "
+"want to rename the local note or replace your local note with the note the "
+"server has stored."
+msgstr ""
+"<gui>VienmÄr jautÄt man kÄ rÄkoties.</gui>. ÅÄ ir noklusÄtÄ rÄcÄba un, kad "
+"Tomboy sastapsies ar konfliktu, tev vienmÄr pieprasÄs, vai tu vÄlies pÄrsaukt "
+"lokÄlo piezÄmi vai aizvietot to ar piezÄmi no servera."
+
+#: C/sync-setup.page:64(p)
+msgid ""
+"<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will "
+"automatically replace the note with a copy from the remote computer and "
+"rename the note on your computer so you don't lose your information in your "
+"note."
+msgstr ""
+"<gui>PÄrsaukt manu lokÄlo piezÄmi.</gui> Ja ir izvÄlÄta ÅÄ iespÄja, Tomboy "
+"automÄtiski aizvietos piezÄmi ar kopiju no attÄlÄ datora un pÄrsauks to, lai "
+"tu nepazaudÄtu tajÄ esoÅo informÄciju."
+
+#: C/sync-setup.page:70(p)
+msgid ""
+"<gui>Replace my local note with the server's update.</gui> If you have "
+"selected this option, when you sync, Tomboy will overwrite and replace your "
+"note stored on your computer with a copy from the remote computer."
+msgstr ""
+"<gui>Aizvietot manu lokÄlo piezÄmi ar servera atjauninÄjumu.</gui> Ja ir "
+"paÅemta ÅÄ iespÄja, kad tu sinhronizÄsi, Tomboy pÄrrakstÄs un aizvietos tavu "
+"piezÄmi ar kopiju no attÄlÄ datora."
+
+#: C/sync-setup.page:76(p)
+msgid ""
+"Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be "
+"replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
+"information that was stored prior to syncing."
+msgstr ""
+"AutomÄtiskÄ piezÄmju pÄrrakstÄÅana ir neatsaucama. Tava lokÄlÄ piezÄme tiks "
+"aizvietota ar kopiju no attÄlÄ datora un tu pazaudÄsi visu informÄciju, kura "
+"bija pirms sinhronizÄÅanas."
+
+#: C/sync-setup.page:90(title)
+msgid "Configure Sync using WebDav"
+msgstr "KonfigurÄ sinhronizÄciju, izmantojot WebDav"
+
+#: C/sync-setup.page:92(p)
+msgid ""
+"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
+"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
+"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
+"installed."
+msgstr ""
+"Lai sinhronizÄtu piezÄmes ar WebDAV serveri, tev vajadzÄs wdfs FUSE failu "
+"sistÄmu. Vadies pÄc savas operÄtÄjsistÄmas dokumentÄcijas, lai uzstÄdÄtu FUSE "
+"uz sava lietotÄja konta. KÄ arÄ bÅs nepiecieÅams uzstÄdÄts GNOME Keyring."
+
+#: C/sync-setup.page:98(p)
+msgid ""
+"Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in "
+"the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
+"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"IzvÄlies <gui>WebDAV</gui> no <gui>Serviss</gui> lejupkrÄtoÅÄ saraksta. "
+"Aizpildi savienojuma informÄciju savam serverim un nospied <gui>SaglabÄt</gui>"
+" pogu. Tagad tu vari sinhronizÄt piezÄmes."
+
+#: C/sync-setup.page:107(title)
+msgid "Configure Sync using SSH"
+msgstr "KonfigurÄ sinhronizÄciju, izmantojot SSH"
+
+#: C/sync-setup.page:109(p)
+msgid ""
+"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
+"FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
+"documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
+"will also need an SSH key for your SSH server account that can be provided "
+"by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as "
+"<app>Passwords and Encryption Keys</app>."
+msgstr ""
+"Lai sinhronizÄtu piezÄmes ar SSH serveri, tev ir nepiecieÅama FUSE failu "
+"sistÄma, saukta arÄ par <app>sshfs</app>. Vadies pÄc savas operÄtÄjsistÄmas "
+"dokumentÄcijas, lai uzstÄdÄtu FUSE savam lietotÄja kontam. Tev bÅs "
+"nepiecieÅama arÄ SSH atslÄga savam SSH servera kontam, kuru var nodroÅinÄt <"
+"app>Seahorse</app> programma, kura ir pazÄstama arÄ kÄ <app>Paroles "
+"un atslÄgas</app>."
+
+#: C/sync-setup.page:117(p)
+msgid ""
+"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
+"to store the synchronized notes that are to be synced between multiple "
+"computers."
+msgstr ""
+"Ir ieteicams izmantot treÅo datoru vai serveri kÄ attÄlinÄto datoru, lai "
+"uzglabÄtu sinhronizÄtÄs piezÄmes, kuras ir plÄnots sinhronizÄt starp "
+"vairÄkiem datoriem."
+
+#: C/sync-setup.page:121(p)
+msgid ""
+"Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing "
+"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>Passwords and "
+"Encryption Keys</gui></guiseq>. Click on your key, and from the menu choose "
+"<guiseq><gui>Remote</gui><gui>Configure Key for Secure Shell</gui></guiseq> "
+"and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to "
+"in <gui>Computer Name</gui>. Enter the username of the remote computer in "
+"<gui>Login Name:</gui> and press <gui>Set Up</gui>. When prompted, enter the "
+"password and setting up your key will be completed."
+msgstr ""
+"Atver <app>Passwords and Encryption Keys</app>, izvÄloties  <guiseq><gui>"
+"Lietotnes</gui><gui>Piederumi</gui><gui>Passwords and Encryption Keys</gui>"
+"</guiseq>. Nospied uz savas atslÄgas un no izvÄlnes, izvÄlies <guiseq><gui>"
+"AttÄlinÄti</gui><gui>KonfigurÄ atslÄgu droÅai Äaulai</gui></guiseq> un ievadi "
+"datora, ar kuru vÄlies sinhronizÄt piezÄmes, domÄna vÄrdu vai IP adresi, <gui>"
+"Datora Nosaukums</gui> laukÄ. Ievadi attÄlinÄtÄ datora lietotÄjvÄrdu <gui>"
+"LietotÄjvÄrds</gui> laukÄ un spied <gui>UzstÄdÄt</gui>. Kad prasÄts, ievadi "
+"paroli un atslÄgas uzstÄdÄÅana tiks pabeigta."
+
+#: C/sync-setup.page:133(p)
+msgid ""
+"In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. "
+"Fill in the connection information for your server, and select the "
+"<gui>Save</gui> button. The <gui>Folder Path</gui>, while optional, should "
+"point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"Tomboy programmÄ, izvÄlies <gui>SSH</gui> no <gui>Serviss</gui> lejupkrÄtoÅÄ "
+"saraksta. Aizpildi servera savienojuma datus un nospied <gui>SaglabÄt</gui> "
+"pogu. KÄ <gui>Mapes CeÄÅ</gui>, neobligÄts lauks, vajadzÄtu norÄdÄt uz tukÅu "
+"mapi. Tu esi gatavs sinhronizÄt savas piezÄmes."
+
+#: C/sync-setup.page:143(title)
+msgid "Configure Sync to a local folder"
+msgstr "KonfigurÄ sinhronizÄciju ar lokÄlu mapi"
+
+#: C/sync-setup.page:145(p)
+msgid ""
+"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
+"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
+"of a remote server."
+msgstr ""
+"Tu varÄtu vÄlÄties sinhronizÄt savas piezÄmes ar lokÄlu mapi, ja ÅÄ mape ir "
+"pieejama citÄm sistÄmÄm, vai, ja ÅÄ mape ir attÄlÄ servera montÄjums."
+
+#: C/sync-setup.page:150(p)
+msgid ""
+"Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the "
+"desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
+"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"IzvÄlies LokÄlo mapi no <gui>Serviss</gui> lejupkrÄtoÅÄ saraksta. IzvÄlies "
+"vÄlamÄs sinhronizÄcijas <gui>Mapes CeÄÅ</gui> un nospied <gui>SaglabÄt</gui> "
+"pogu. Tu esi gatavs piezÄmju sinhronizÄcijai."
+
+#: C/sync.page:8(desc)
+msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
+msgstr "SinhronizÄ savas Tomboy piezÄmes ar citiem datoriem."
+
+#: C/sync.page:23(title)
+msgid "Sync your notes"
+msgstr "SinhronizÄ savas piezÄmes"
+
+#: C/sync.page:27(title)
+msgid "Manually Syncing Notes"
+msgstr "PaÅrocÄga piezÄmju sinhronizÄcija"
+
+#: C/sync.page:29(p)
+msgid "You can sync your notes one of three ways:"
+msgstr "Tu vari sinhronizÄt savas piezÄmes 3 veidos:"
+
+#: C/sync.page:32(p)
+msgid ""
+"From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize "
+"Notes</gui>."
+msgstr ""
+"No jebkuras piezÄmes, nospied <gui>RÄki</gui> ikonu un nospied <gui>"
+"SinhronizÄt piezÄmes</gui>."
+
+#: C/sync.page:34(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</"
+"gui><gui>Synchronize Notes</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"<gui>MeklÄt visas piezÄmes</gui> izvÄlnÄ, paÅem <guiseq><gui>RÄki</gui><gui>"
+"SinhronizÄt piezÄmes</gui></guiseq>."
+
+#: C/sync.page:37(p)
+msgid ""
+"Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
+"dock and choose <gui>Synchronize All Notes </gui>."
+msgstr ""
+"Izmantojot savu peli, spied labo peles pogu uz Tomboy ikonas savÄ panelÄ vai "
+"dokÄ un izvÄlies <gui>SinhronizÄt visas piezÄmes</gui>."
+
+#: C/sync.page:46(title)
+msgid "Sync Your Notes Automatically"
+msgstr "SinhronizÄ piezÄmes automÄtiski"
+
+#: C/sync.page:48(p)
+msgid ""
+"Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is "
+"recommended that you configure how you handle note conflicts before enabling "
+"syncing automatically. You can learn about handling note conflicts in the "
+"<link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
+msgstr ""
+"Tomboy var automÄtiski fonÄ sinhronizÄt tavas piezÄmes. Ir ieteicams uzstÄdÄt "
+"to, kÄ tu kontrolÄ piezÄmju konfliktus, pirms automÄtiskÄs sinhronizÄcijas "
+"aktivÄÅanas. Par piezÄmju konfliktu kontrolÄÅanu lasi <link "
+"xref=\"sync-setup#conflict\"/> lapu."
+
+#: C/sync.page:63(p)
+msgid ""
+"To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x "
+"Minutes</gui> box at the bottom of the Synchronization tab."
+msgstr ""
+"Lai aktivÄtu automÄtisko sinhronizÄciju, atzÄmÄ <gui>SinhronizÄt piezÄmes "
+"automÄtiski fonÄ katras x minÅtes</gui> lauku, SinhronizÄcijas cilnes lejÄ."
+
+#: C/sync.page:66(p)
+msgid ""
+"Tomboy's default option is to autosync every 10 minutes. To change how often "
+"Tomboy should sync enter the number of minutes in the dialog or use your "
+"mouse to move the time up or down."
+msgstr ""
+"NoklusÄtais automÄtiskÄs sinhronizÄcijas intervÄls ir katras 10 minÅtes. Lai "
+"pamainÄtu intervÄlu, cik bieÅi Tomboy vajadzÄtu sinhronizÄt piezÄmes, ievadi "
+"Åo skaitli attiecÄgajÄ laukÄ vai izmanto peli, lai virzÄtu laiku uz augÅu vai "
+"leju."
+
+#: C/sync.page:70(p)
+msgid ""
+"To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every "
+"x Minutes</gui> box."
+msgstr ""
+"Lai deaktivÄtu automÄtisko sinhronizÄciju, atslÄdz <gui>SinhronizÄt piezÄmes "
+"automÄtiski fonÄ katras x minÅtes</gui> lauku."
+
+#: C/search.page:9(desc)
+msgid "Search your notes."
+msgstr "MeklÄ savÄs piezÄmÄs."
+
+#: C/search.page:24(title)
+msgid "Searching notes"
+msgstr "PiezÄmju meklÄÅana"
+
+#: C/search.page:27(p)
+msgid ""
+"You can locate a word or phrase in any of your notes by using the Search "
+"tool. Right click the Tomboy icon in your panel or press the <gui>Search</"
+"gui> icon in a note's toolbar to bring up the Search All Notes dialog."
+msgstr ""
+"Tu vari sameklÄt kÄdu vÄrdu vai frÄzi jebkurÄ no savÄm piezÄmÄm, izmantojot "
+"MeklÄÅanas rÄku. Veic labo peles klikÅÄi uz Tomboy ikonas savÄ panelÄ vai  "
+"spied <gui>MeklÄt</gui> ikonu kÄdas piezÄmes rÄkjoslÄ, lai parÄdÄtos MeklÄt "
+"Visas PiezÄmes logu."
+
+#: C/search.page:31(p)
+msgid ""
+"Enter your search term in the <gui>Search</gui> box and press <key>Enter</"
+"key>, and all notes containing your search term will be listed."
+msgstr ""
+"Ievadi savu meklÄjamo vÄrdu <gui>MeklÄt</gui> laukÄ un spied <key>Enter</key>"
+", "
+"un visas, tavu meklÄjamo vÄrdu saturoÅÄs piezÄmes, tiks uzskaitÄtas."
+
+#: C/search.page:33(p)
+msgid ""
+"If you have organized your notes into notebooks, you can also search for "
+"specific terms only in that notebook by selecting the notebook you want to "
+"search and then entering your search criteria."
+msgstr ""
+"Ja tavas piezÄmes ir sakÄrtotas piezÄmju blokos, tu vari meklÄt konkrÄtus "
+"vÄrdus tikai Åajos blokos, izvÄloties piezÄmju bloku, kurÄ vÄlies meklÄt, un "
+"tad ievadÄt meklÄÅanas kritÄriju."
+
+#: C/problems.page:8(desc)
+msgid "Common Problems."
+msgstr "BieÅÄkÄs problÄmas."
+
+#: C/problems.page:23(title)
+msgid "Common problems"
+msgstr "BieÅÄkÄs problÄmas"
+
+#: C/problems.page:27(title)
+msgid "Backing up and Restoring your notes"
+msgstr "Rezervju kopiju izveidoÅana un piezÄmju atjaunoÅana"
+
+#: C/prefs.page:21(title) C/prefs.page:36(title) C/index.page:36(title)
+msgid "Tomboy Preferences"
+msgstr "Tomboy iestatÄjumi"
+
+#: C/prefs.page:24(title)
+msgid "Note editing preferences"
+msgstr "PiezÄmju rediÄÄÅanas iestatÄjumi"
+
+#: C/prefs.page:28(title)
+msgid "Tomboy hotkeys"
+msgstr "Tomboy karstie taustiÅi"
+
+#: C/prefs.page:32(title) C/index.page:32(title)
+msgid "Syncing Notes"
+msgstr "PiezÄmju sinhronizÄcija"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:8(desc)
+msgid "Note editing preferences."
+msgstr "PiezÄmju rediÄÄÅanas iestatÄjumi"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:23(title)
+msgid "Note preferences"
+msgstr "PiezÄmju iestatÄjumi"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:25(p)
+msgid ""
+"You can change the default settings when typing notes in Tomboy. To change "
+"your note settings, open <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse "
+"to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock, and choose "
+"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Editing</gui> tab. You can also "
+"open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search All Notes</gui> "
+"dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Tu vari pamainÄt noklusÄtos iestatÄjumus, kad raksti piezÄmes. Lai nomainÄtu "
+"piezÄmju iestatÄjumus, atver <gui>Tomboy IestatÄjumi</gui>, spieÅot labo "
+"peles klikÅÄi uz Tomboy ikonas savÄ panelÄ, uzdevumu joslÄ vai dokÄ. "
+"IzvÄlies <gui>IestatÄjumi</gui> un paÅem <gui>RediÄÄÅana</gui> cilni. "
+"KÄ arÄ, tu vari atvÄrt <gui>Tomboy IestatÄjumi</gui> no <gui>MeklÄt visÄs "
+"piezÄmÄs</gui> loga. No izvÄlnes paÅem  <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>"
+"IestatÄjumi</gui></guiseq>."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:37(title)
+msgid "Spell Check"
+msgstr "PareizrakstÄbas pÄrbaude"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:38(p)
+msgid ""
+"Tomboy can check the spelling of your words as you type in a note. Spell "
+"check is enabled by default and Tomboy will underline any misspelled words. "
+"You can see spelling suggestions by using your mouse to right click on the "
+"misspelled word."
+msgstr ""
+"Tomboy var pÄrbaudÄt tevis uzrakstÄto vÄrdu pareizrakstÄbu rakstÄÅanas laikÄ. "
+"PareizrakstÄbas "
+"pÄrbaude ir aktivÄta pÄc noklusÄjuma un Tomboy pasvÄtros visus nepareizi "
+"uzrakstÄtos vÄrdus. PareizrakstÄbas ieteikumi ir redzami, ar peles labo pogu "
+"nospieÅot uz nepareizi uzrakstÄtÄ vÄrda."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:44(p)
+msgid ""
+"To disable automatic spell checking, use your mouse or the spacebar to "
+"uncheck <gui>Spell check while typing</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+"Lai deaktivÄtu automÄtisko pareizrakstÄbas pÄrbaudi, izmanto peli vai "
+"atstarpes taustiÅu, lai atslÄgtu <gui>PareizrakstÄbas pÄrbaude rakstÄÅanas "
+"laikÄ</gui> <"
+"gui>RediÄÄÅana</gui> cilnÄ, Tomboy iestatÄjumos."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:51(title)
+msgid "WikiWords"
+msgstr "WikiWords"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:52(p)
+msgid ""
+"Tomboy can highlight words that <gui>LookLikeThis</gui>. By capitalizing "
+"multiple words together without using spaces, similar to how a wiki works, "
+"Tomboy will highlight the word and make it a link. Clicking the link will "
+"create a new note with the WikiWord as the note title."
+msgstr ""
+"Tomboy var iezÄmÄt vÄrdus, kuri <gui>KasIzskatÄsÅÄdi</gui>. Bez "
+"atstarpÄm savienojot kopÄ vairÄkus vÄrdus ar lielajiem sÄkumburtiem, Tomboy "
+"izcels vÄrdu "
+"un pÄrveidos to par saiti, lÄdzÄgi kÄ strÄdÄ Wiki. UzspieÅot uz saites, tiks "
+"izveidota jauna piezÄme ar WikiWord kÄ tÄs virsrakstu."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:58(p)
+msgid ""
+"WikiWords are disabled by default. To enable WikiWords, use your mouse or "
+"the spacebar to check the box to enable <gui>Highlight WikiWords</gui> in "
+"the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+"WikiWords pÄc noklusÄjuma ir deaktivÄts. Lai aktivÄtu WikiWords, izmanto savu "
+"peli vai atstarpes taustiÅu lai atzÄmÄtu <gui>Izcelt WikiWords</gui>, <gui>"
+"RediÄÄÅana</gui> cilnÄ, Tomboy iestatÄjumos."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:65(title)
+msgid "Auto-Bulleted Lists"
+msgstr "AutomÄtisko aizzÄmju saraksti"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:66(p)
+msgid ""
+"Tomboy can create bulleted list automatically. This option is enabled by "
+"default and when you are editing a note, typing <key>*</key> followed by the "
+"text and pressing <key>Enter</key> will automatically create a bulleted "
+"list. After pressing <key>Enter</key>, the next line will start with a "
+"bullet too."
+msgstr ""
+"Tomboy var automÄtiski izveidot aizzÄmju sarakstus. ÅÄ iespÄja ir aktivÄta "
+"pÄc noklusÄjuma. SÄkot rindu ar <key>*</key> simbolu un pÄc teksta "
+"uzrakstÄÅanas"
+"nospieÅot <key>Enter</key>, automÄtiski tiek izveidots aizzÄmju saraksts. PÄc "
+"vÄl viena<key>"
+"Enter</key> nospieÅanas, nÄkoÅÄ rinda arÄ sÄksies ar aizzÄmi."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:73(p)
+msgid ""
+"To disable auto-bulleted lists, use your mouse or the spacebar to uncheck "
+"<gui>Enable auto-bulleted lists</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+"Lai deaktivÄtu automÄtisko aizzÄmju sarakstu, izmanto peli vai atstarpes "
+"taustiÅu, lai atceltu <gui>AktivizÄt automÄtisko aizzÄmju sarakstu</gui>, <"
+"gui>"
+"RediÄÄÅana</gui> cilnÄ, Tomboy iestatÄjumos."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:80(title)
+msgid "Custom Fonts"
+msgstr "PielÄgoti fonti"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:81(p)
+msgid ""
+"You can choose to use a font or font size in Tomboy different than the "
+"default font of your desktop. This feature is disabled by default."
+msgstr ""
+"Tu vari izvÄlÄties izmantot citu fontu vai fonta izmÄru Tomboy lietotnÄ, "
+"atÅÄirÄgu no noklusÄtÄs darbvirsmas fonta. ÅÄ iespÄja pÄc noklusÄjuma ir "
+"deaktivÄta."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:85(p)
+msgid ""
+"To enable a different font, use your mouse or the spacebar to check <gui>Use "
+"custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+"Lai aktivÄtu kÄdu citu fontu, izmanto peli vai atstarpes taustiÅu, lai "
+"iezÄmÄtu <gui>Lietot pielÄgotu fontu</gui>, <gui>RediÄÄÅana</gui> cilnÄ, "
+"Tomboy "
+"iestatÄjumos."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:89(p)
+msgid ""
+"You can then press the font button and a font dialog box will appear, "
+"allowing you to choose which font you wish to use, the style, such as bold "
+"or italic, and the size of the font. Press <key>Ok</key> to save your "
+"selection."
+msgstr ""
+"Tad tu vari nospiest fonta pogu un tiks parÄdÄts fonta dialoglodziÅÅ, kurÄ "
+"var "
+"izvÄlÄties fontu, kuru vÄlies izmantot, stilu, piemÄram treknrakstu vai "
+"slÄprakstu, kÄ arÄ fonta lielumu. Nospied <key>Labi</key>, lai saglabÄtu "
+"izvÄli."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:98(title)
+msgid "Renaming a Linked Notes"
+msgstr "SaistÄto PiezÄmju PÄrsaukÅana"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:99(p)
+msgid ""
+"Tomboy automatically creates links between notes when you type the title of "
+"a saved note in your current note. If you try to rename a note that has "
+"links to it in other notes in Tomboy, you can choose the default behavior "
+"Tomboy should use when detecting a change. Your options include:"
+msgstr ""
+"Tomboy automÄtiski izveido saites starp piezÄmÄm, kad tu ierakstÄsi "
+"saglabÄtas piezÄmes virsrakstu paÅreizÄjÄ piezÄmÄ. Ja tu mÄÄinÄsi pÄrsaukt "
+"piezÄmi, kurai ir saites citÄs piezÄmÄs, tu vari izvÄlÄties noklusÄto rÄcÄbu, "
+"kas jÄveic Tomboy ÅÄdÄ gadÄjumÄ. IespÄjamÄs rÄcÄbas ir ÅÄdas:"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:106(p)
+msgid ""
+"<gui>Ask me what to do</gui>: Tomboy will prompt you each time it detects a "
+"change with one of the below options."
+msgstr ""
+"<gui>JautÄt man, kÄ rÄkoties</gui>: Katru reizi, kad Tomboy konstatÄs "
+"izmaiÅas, tas piedÄvÄs kÄdu no zemÄk redzamajÄm rÄcÄbas iespÄjÄm."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:108(p)
+msgid ""
+"<gui>Never rename links</gui>: Tomboy will leave the other notes as they are "
+"and unlink the notes."
+msgstr ""
+"<gui>Nekad nepÄrsaukt saites</gui>: Tomboy nemainÄs pÄrÄjÄs piezÄmÄs un "
+"dzÄsÄs saites starp ÅÄm piezÄmÄm."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:110(p)
+msgid ""
+"<gui>Always rename links</gui>: Tomboy will automatically rename all the "
+"links in other notes to the note you have renamed."
+msgstr ""
+"<gui>VienmÄr pÄrsaukt saites</gui>: Tomboy automÄtiski pÄrsauks saites visÄs "
+"piezÄmÄs uz jauno virsrakstu."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:115(p)
+msgid ""
+"Choose one of the above options from the drop down box to the right of "
+"<gui>When renaming a linked note:</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+"IzvÄlies vienu no iepriekÅminÄtajÄm iespÄjÄm no krÄtoÅÄ saraksta, pa labi no "
+"<gui>PÄrsaucot saistÄto piezÄmi:</gui>  <gui>RediÄÄÅana</gui> cilnÄ, Tomboy "
+"IestatÄjumos."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:122(title)
+msgid "Create a New Note Template"
+msgstr "Izveido jaunu piezÄmju sagatavi"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:123(p)
+msgid ""
+"You can create a new template that is displayed every time you create a new "
+"note."
+msgstr ""
+"Tu vari izveidot jaunu sagatavi, kura tiks attÄlota katru reizi, kad "
+"izveidosi jaunu piezÄmi."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:126(p)
+msgid ""
+"Press the <gui>Open New Note Template</gui> button in the <gui>Editing</gui> "
+"tab of Tomboy's Preferences. A new template will be displayed that looks "
+"similar to a Tomboy Note. Replace the <gui>Describe your new note here.</"
+"gui> text in the note with the text that should be the new template. Close "
+"the note to complete creating a new template. Each time you create a new "
+"note that template will be displayed in the new note."
+msgstr ""
+"Spied <gui>AtvÄrt jaunu piezÄmes sagatavi</gui> pogu, <gui>RediÄÄÅana</gui> "
+"cilnÄ, Tomboy IestatÄjumos. Tiks izveidota jauna, Tomboy piezÄmei lÄdzÄga "
+"sagatave. Aizvieto <gui>Aprakstiet savu piezÄmi Åeit.</gui> tekstu "
+"piezÄmÄ ar tekstu, kuram vajadzÄtu bÅt jaunajÄ sagatavÄ. Aizver piezÄmi, lai "
+"pabeigtu sagataves izveidi. Katru reizi, kad atvÄrsi jaunu piezÄmi, ÅÄ "
+"sagatave tiks attÄlota jaunajÄ piezÄmÄ."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/introduction.page:44(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=5e3c78a4507fadcaba53b74a0d3f30ae"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=5e3c78a4507fadcaba53b74a0d3f30ae"
+
+#: C/introduction.page:8(desc)
+msgid "Introduction to <app>Tomboy Notes</app>."
+msgstr "Ievads <app>Tomboy piezÄmes</app>."
+
+#: C/introduction.page:24(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ievads"
+
+#: C/introduction.page:26(p)
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> is a note taking application for the GNOME Desktop, "
+"Microsoft Windows, and Mac OS X. <app>Tomboy</app> is easy to use, and helps "
+"you organize the ideas and information you work with everyday."
+msgstr ""
+"<app>Tomboy</app> ir piezÄmju pierakstÄÅanas programma GNOME Desktop, "
+"Microsoft Windows un Mac OS X. <app>Tomboy</app> ir vienkÄrÅi lietot un "
+"palÄdz tev organizÄt idejas un informÄciju, ar ko strÄdÄ katru dienu."
+
+#: C/introduction.page:31(p)
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> includes features that help you better organize and "
+"remember your information and allows you to link your notes together to make "
+"it easier to find and sort your information. You can also organize multiple "
+"notes in a notebook to make grouping notes together easier."
+msgstr ""
+"<app>Tomboy</app> ir funkcijas, kas tev palÄdz labÄk organizÄt un "
+"atcerÄties informÄciju, un Äauj tev sasaistÄt piezÄmes kopÄ, lai tev vieglÄk "
+"bÅtu meklÄt un sakÄrtot informÄciju. KÄ arÄ tu vari vairÄkas piezÄmes "
+"sakÄrtot piezÄmju blokos, lai piezÄmju grupÄÅana bÅtu vieglÄka."
+
+#: C/introduction.page:36(p)
+msgid ""
+"You can also sync your notes across multiple computers, making it easy to "
+"take your notes with you wherever you are."
+msgstr ""
+"KÄ arÄ, tu vari sinhronizÄt piezÄmes starp vairÄkiem datoriem, paÅemot lÄdzi "
+"savas piezÄmes, lai kur tu bÅtu."
+
+#: C/introduction.page:42(title)
+msgid "<gui>Tomboy Notes</gui> window"
+msgstr "<gui>Tomboy piezÄmes</gui> logs"
+
+#: C/introduction.page:43(desc)
+msgid "<app>Tomboy Notes</app> main window"
+msgstr "<app>Tomboy piezÄmes</app> galvenais logs"
+
+#: C/introduction.page:45(p)
+msgid "<app>Tomboy</app> default note."
+msgstr "<app>Tomboy</app> noklusÄtÄ piezÄme."
+
+#: C/index.page:21(title)
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Tomboy piezÄmes"
+
+#: C/index.page:24(title)
+msgid "Managing Notes"
+msgstr "PiezÄmju pÄrvaldÄÅana"
+
+#: C/index.page:28(title)
+msgid "Organizing Notes"
+msgstr "PiezÄmju organizÄÅana"
+
+#: C/index.page:40(title)
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "PaplaÅinÄtas darbÄbas"
+
+#: C/index.page:44(title)
+msgid "Common Problems"
+msgstr "BieÅÄkÄs problÄmas"
+
+#: C/index.page:48(title)
+msgid "What's New"
+msgstr "Kas jauns"
+
+#: C/hotkeys.page:8(desc)
+msgid "Preferences for hotkeys and shortcut keys."
+msgstr "IestatÄjumi karstajiem taustiÅiem un ÄsinÄjumtaustiÅiem."
+
+#: C/hotkeys.page:23(title)
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Karstie taustiÅi"
+
+#: C/hotkeys.page:25(p)
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to access your notes and Tomboy features from anywhere, "
+"even when using other applications on your desktop. Hotkeys are activated by "
+"pressing multiple keys on your keyboard together."
+msgstr ""
+"Karstie taustiÅi Äauj tev piekÄÅt piezÄmÄm un Tomboy iespÄjÄm no jebkuras "
+"vietas, pat izmantojot citas darbvirsmas programmas. Karstie taustiÅi tiek "
+"aktivizÄti, nospieÅot vairÄkus tastatÅras taustiÅus reizÄ."
+
+#: C/hotkeys.page:31(p)
+msgid ""
+"You can enable Hotkeys by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
+"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
+"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Hotkeys</gui> "
+"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
+"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Tu vari aktivÄt karstos taustiÅus, atverot <gui>Tomboy iestatÄjumi</gui>, "
+"izmantojot peli, lai veiktu labo peles klikÅÄi uz Tomboy ikonas panelÄ, "
+"uzdevumu joslÄ vai dokÄ. IzvÄlies <gui>IestatÄjumi</gui> un tad izvÄlies <gui>"
+"Karstie taustiÅi</gui> cilni. Tu vari arÄ atvÄrt <gui>Tomboy IestatÄjumi</gui>"
+" no <gui>MeklÄt visas piezÄmes</gui> izvÄlnes. No izvÄlnes, izvÄlies <guiseq>"
+"<gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui></guiseq>."
+
+#: C/hotkeys.page:40(p)
+msgid "The actions available in Tomboy to be activated by hotkeys are:"
+msgstr "Ar karstajiem taustiÅiem ir iespÄjams aktivizÄt ÅÄdas Tomboy darbÄbas:"
+
+#: C/hotkeys.page:43(p)
+msgid ""
+"<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<gui>ParÄdÄt piezÄmju izvÄlni</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key><"
+"/keyseq>"
+
+#: C/hotkeys.page:45(p)
+msgid ""
+"<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<gui>AtvÄrt \"SÄkt Åeit\" </gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key><"
+"/keyseq>"
+
+#: C/hotkeys.page:47(p)
+msgid ""
+"<gui>Create new note</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
+"sequence in this field to create a hotkey."
+msgstr ""
+"<gui>Izveidot jaunu piezÄmi</gui>: PÄc noklusÄjuma deaktivÄts. Tu vari "
+"ievadÄt "
+"taustiÅu kombinÄciju Åai funkcijai, lai izveidotu karsto taustiÅu."
+
+#: C/hotkeys.page:49(p)
+msgid ""
+"<gui>Open \"Search All Notes\"</gui>: Disabled by default. You can enter a "
+"key sequence in this field to create a hotkey."
+msgstr ""
+"<gui>AtvÄrt \"MeklÄt visas piezÄmes\"</gui>: PÄc noklusÄjuma deaktivÄts.Tu "
+"vari ievadÄt "
+"taustiÅu kombinÄciju Åai funkcijai, lai izveidotu karsto taustiÅu."
+
+#: C/edit-note.page:10(desc)
+msgid "Edit and format your notes."
+msgstr "RediÄÄ un formatÄ piezÄmes."
+
+#: C/edit-note.page:25(title)
+msgid "Edit notes"
+msgstr "RediÄÄ piezÄmes"
+
+#: C/edit-note.page:27(p)
+msgid ""
+"Tomboy Notes allows you to format the text within a note in a number of "
+"different ways, including undo and redo, bold, italics, underline, and more."
+msgstr ""
+"Tomboy piezÄmes Äauj tev formatÄt tekstu piezÄmÄ vairÄkos veidos: "
+"treknrakstu, slÄprakstu, pasvÄtroÅanu, atsaukÅanu, atsaukÅanas atcelÅanu u.c."
+
+#: C/edit-note.page:33(title)
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "AtsaukÅana un atsaukÅanas atcelÅana"
+
+#: C/edit-note.page:35(p)
+msgid ""
+"To undo the last action, including typing a word or formatting text, press "
+"the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and choose <gui>Undo</gui>."
+msgstr ""
+"Lai atsauktu iepriekÅÄjo darbÄbu, t.sk. arÄ vÄrda ierakstÄÅanu vai teksta "
+"formatÄÅanu, spied <gui>Teksts</gui> ikonu rÄkjoslÄ un izvÄlies <gui>Atsaukt<"
+"/gui>."
+
+#: C/edit-note.page:39(p)
+msgid ""
+"If you want to redo a word or text after using Undo, press the <gui>Text</"
+"gui> icon in the toolbar and choose <gui>Redo</gui>."
+msgstr ""
+"Ja tu vÄlies atcelt atsaukÅanu, nospied <gui>Teksts</gui> ikonu rÄkjoslÄ un "
+"spied <gui>Atcelt atsaukÅanu</gui>."
+
+#: C/edit-note.page:47(title)
+msgid "Formatting Text"
+msgstr "Teksta formatÄÅana"
+
+#: C/edit-note.page:49(p)
+msgid ""
+"You can format the text of your notes in a number of different ways, "
+"including underlining words, making text bold or italics, highlighting words "
+"or phrases, or striking through text."
+msgstr ""
+"Tu vari noformÄt piezÄmju tekstu vairÄkos veidos, piemÄram, vÄrdu "
+"pasvÄtroÅanu, treknrakstu, slÄprakstu, vÄrdu vai frÄÅu iezÄmÄÅanu vai "
+"teksta pÄrsvÄtroÅanu."
+
+#: C/edit-note.page:57(title)
+msgid "Changing the Text Size"
+msgstr "Teksta izmÄra maiÅa"
+
+#: C/edit-note.page:59(p)
+msgid "You can change the size of the text in your notes one of two ways."
+msgstr "Tu vari mainÄt teksta izmÄru piezÄmÄs vienÄ no diviem veidiem."
+
+#: C/edit-note.page:60(p)
+msgid ""
+"Highlight the text that you want to make bigger or smaller, and press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to make your text bigger or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to make your text smaller."
+msgstr ""
+"IezÄmÄ tekstu, kura izmÄru vÄlies mainÄt, un spied <keyseq><key>Ctrl</key><"
+"key>"
+"+</key></keyseq>, lai to padarÄtu lielÄku, vai <keyseq><key>Ctrl</key><key>-<"
+"/key></keyseq>, lai samazinÄtu tÄ izmÄru."
+
+#: C/edit-note.page:63(p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can press the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and "
+"choose from one of four preset sizes including small, normal, large and huge."
+msgstr ""
+"AlternatÄvi, tu vari nospiest <gui>Teksts</gui> ikonu rÄkjoslÄ un izvÄlÄties "
+"vienu no Äetriem iepriekÅnoteiktajiem izmÄriem: mazu, normÄlu, lielu un "
+"milzÄgu."
+
+#: C/edit-note.page:71(title)
+msgid "Formatting Bullets"
+msgstr "AizzÄmju formatÄÅana"
+
+#: C/edit-note.page:73(p)
+msgid ""
+"Bullets can be created by using the keyboard or the <gui>Text</gui> icon in "
+"the toolbar."
+msgstr ""
+"AizzÄmes var tikt izveidotas, izmantojot tastatÅru vai <gui>Teksts</gui> "
+"ikonu rÄkjoslÄ."
+
+#: C/edit-note.page:75(p)
+msgid ""
+"To manually create a bullet, type the asterisk key <key>*</key> and then "
+"type your text. After pressing enter, Tomboy will automatically convert a "
+"line starting with an asterisk into a bullet, and the next line will be auto-"
+"formatted as a bullet as well. If you want to create a sub-bullet, press "
+"<key>Tab</key> immediately after pressing <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Lai paÅrocÄgi izveidotu aizzÄmi, ieraksti zvaigznÄtes simbolu <key>*</key>, "
+"pÄc tam "
+" savu tekstu. PÄc Enter nospieÅanas, Tomboy automÄtiski pÄrveidos "
+"teksta rindu tÄ, lai zvaigznÄtes vietÄ bÅtu aizzÄme un nÄkamÄs rindas arÄ "
+"tiks iesÄktas arÄ ar aizzÄmi. Ja vÄlies izveidot zemÄka lÄmeÅa aizzÄmi, "
+"nospied <key>"
+"Tab</key> uzreiz pÄc <key>Enter</key> nospieÅanas."
+
+#: C/edit-note.page:82(p)
+msgid ""
+"You can also highlight a specific line and choose the <gui>Text</gui> icon "
+"in the toolbar check the <gui>Bullets</gui> checkbox to change a specific "
+"line to be bulleted."
+msgstr ""
+"KÄ arÄ tu vari iezÄmÄt kÄdu teksta rindu un izvÄlÄties <gui>Teksts</gui> "
+"ikonu "
+"rÄkjoslÄ un atzÄmÄt <gui>AizzÄmes</gui> izvÄles rÅtiÅu, lai pievienotu Åai "
+"rindai aizzÄmi."
+
+#: C/delete-notes.page:10(desc)
+msgid "Delete a note in Tomboy."
+msgstr "IzdzÄst piezÄmi Tomboy programmÄ."
+
+#: C/delete-notes.page:19(years)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/delete-notes.page:24(title)
+msgid "Delete a note"
+msgstr "IzdzÄst piezÄmi"
+
+#: C/delete-notes.page:26(p)
+msgid ""
+"You can delete a note by pressing the <gui>Delete</gui> icon in the toolbar "
+"of the note you wish to delete."
+msgstr ""
+"Tu vari izdzÄst piezÄmi, nospieÅot <gui>IzdzÄst</gui> ikonu, piezÄmes, kuru "
+"vÄlies izdzÄst, rÄkjoslÄ."
+
+#: C/delete-notes.page:30(p)
+msgid ""
+"Deleting a note is permanent. After deletion, the note is not recoverable."
+msgstr ""
+"PiezÄmju dzÄÅana ir neatgriezeniska un pÄc dzÄÅanas piezÄme nav atgÅstama."
+
+#: C/delete-notes.page:31(p)
+msgid ""
+"You will be prompted <gui>Really delete this note?</gui> when deleting a "
+"note."
+msgstr ""
+"Tev vaicÄs pÄc apstiprinÄjuma <gui>Vai tieÅÄm izdzÄst Åo piezÄmi?</gui> pirms "
+"piezÄmes "
+"dzÄÅanas."
+
+#: C/create-note.page:10(desc)
+msgid "Create a new note in Tomboy."
+msgstr "Izveidot jaunu piezÄmi Tomboy programmÄ."
+
+#: C/create-note.page:25(title)
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Izveidot jaunu piezÄmi"
+
+#: C/create-note.page:27(p)
+msgid ""
+"You can create a new note in Tomboy by clicking on the Tomboy icon in the "
+"GNOME panel, Windows taskbar, or OS X dock, and then choosing <gui>Create "
+"New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts by pressing "
+"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Tu vari izveidot jaunu piezÄmi, nospieÅot uz Tomboy ikonas GNOME panelÄ, OS X "
+"dokÄ vai Windows uzdevumu joslÄ, un tad izvÄloties <gui>Izveidot Jaunu "
+"PiezÄmi<"
+"/gui>. Tu arÄ vari izmantot tastatÅras saÄsni, nospieÅot <keyseq><key>Alt + "
+"F12</key></keyseq>."
+
+#: C/create-note.page:32(p)
+msgid ""
+"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
+"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
+"format the text within a note, and more. For more information, see <link "
+"xref=\"edit-notes\"/>."
+msgstr ""
+"JaunÄ piezÄme tiks attÄlota jaunÄ logÄ ar virsrakstu \"Jauna PiezÄme\" <em>N<"
+"/em>. "
+"PiezÄme satur rÄkjoslu ar iespÄjÄm meklÄt piezÄmes, sasaistÄt piezÄmes, "
+"formatÄt tekstu u.c. VairÄk informÄcijai, lasi <link xref=\"edit-notes\"/>."
+
+#: C/create-notebook.page:10(desc)
+msgid "Create a new notebook in Tomboy."
+msgstr "Izveidot jaunu piezÄmju bloku Tomboy programmÄ."
+
+#: C/create-notebook.page:25(title)
+msgid "Create a notebook"
+msgstr "Izveidot piezÄmju bloku"
+
+#: C/create-notebook.page:27(p)
+msgid ""
+"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
+"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
+msgstr ""
+"PiezÄmju bloki Äauj tev sagrupÄt piezÄmes kopÄ. Tu vari pievienot piezÄmi "
+"piezÄmju blokam, \"MeklÄt visas piezÄmes\" logÄ vai no paÅas piezÄmes loga."
+
+#: C/create-notebook.page:33(p)
+msgid ""
+"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
+"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear."
+msgstr ""
+"Spied uz Tomboy piezÄmes ikonu GNOME panelÄ, Microsoft Windows rÄkjoslÄ vai "
+"Mac OS X dokÄ un parÄdÄsies izvÄlne."
+
+#: C/create-notebook.page:43(p)
+msgid "Select <guiseq><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"IzvÄlies <guiseq><gui>PiezÄmju bloki</gui><gui>Jauns piezÄmju bloks</gui>"
+"</guiseq>."
+
+#: C/create-notebook.page:47(p) C/create-notebook.page:66(p)
+#: C/create-notebook.page:79(p)
+msgid "Enter a name for the new notebook."
+msgstr "Ievadi jaunÄ piezÄmju bloka nosaukumu."
+
+#: C/create-notebook.page:51(p)
+msgid "To create a new notebook from the <gui>Search All Notes</gui> dialog:"
+msgstr ""
+"Lai izveidotu jaunu piezÄmju bloku no <gui>MeklÄt visas piezÄmes</gui> loga:"
+
+#: C/create-notebook.page:56(p)
+msgid ""
+"Open <gui>Search All Notes</gui> by choosing it from the Tomboy icon on the "
+"GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or "
+"click on Search from an open note."
+msgstr ""
+"Atver <gui>MeklÄt visas piezÄmes</gui>, izvÄloties to no Tomboy ikonas GNOME "
+"panelÄ, Microsoft Windows rÄkjoslÄ vai Mac OS X dokÄ, vai spied MeklÄt jau "
+"atvÄrtÄ piezÄmÄ."
+
+#: C/create-notebook.page:62(p)
+msgid ""
+"Using your mouse, right click in the left hand box and choose <gui>New "
+"Notebook</gui>."
+msgstr ""
+"Izmantojot savu peli, veic labo peles klikÅÄi uz kreisÄs puses laukÄ un "
+"izvÄlies <gui>Jauns piezÄmju bloks</gui>."
+
+#: C/create-notebook.page:70(p)
+msgid "Or:"
+msgstr "Vai:"
+
+#: C/create-notebook.page:74(p)
+msgid ""
+"With <gui>Search All Notes</gui> open, choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Ar <gui>MeklÄt visas piezÄmes</gui> logu atvÄru, izvÄlies <guiseq><gui>Fails<"
+"/gui><gui>PiezÄmju bloki</gui><gui>Jauns piezÄmju bloks</gui><"
+"/guiseq>."
+
+#: C/advanced.page:8(desc)
+msgid "Advanced actions and help."
+msgstr "PaplaÅinÄtas darbÄbas un palÄdzÄba."
+
+#: C/advanced.page:23(title)
+msgid "Advanced actions"
+msgstr "PaplaÅinÄtas darbÄbas"
+
+#: C/advanced.page:27(title)
+msgid "Creating a Note Template"
+msgstr "PiezÄmju veidnes izveidoÅana"
+
+#: C/advanced.page:33(title)
+msgid "Tomboy Notes Location"
+msgstr "Tomboy piezÄmes atraÅanÄs vieta"
+
+#: C/addins-tools.page:7(desc)
+msgid "Enable additional note functionality."
+msgstr "AktivÄ papildu piezÄmju funkcionalitÄti."
+
+#: C/addins-tools.page:22(title)
+msgid "Tomboy Tools Addins"
+msgstr "Tomboy Tools pievienojumprogrammas"
+
+#: C/addins-tools.page:24(p)
+msgid "Tools addins add additional functionality to your Tomboy notes."
+msgstr ""
+"RÄku pievienojumprogrammas papildina funkcionalitÄti tavÄm Tomboy "
+"piezÄmÄm."
+
+#: C/addins-tools.page:27(title)
+msgid "Backlinks"
+msgstr "AtpakaÄsaites"
+
+#: C/addins-tools.page:28(p)
+msgid ""
+"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default and allows you to see "
+"which notes link to the note you are currently viewing."
+msgstr ""
+"<gui>AtpakaÄsaites</gui> pievienojumprogramma pÄc noklusÄjuma ir aktivÄta un "
+"Äauj redzÄt, kuras piezÄmes ir piesaistÄtas piezÄmei, kuru paÅreiz skaties."
+
+#: C/addins-tools.page:33(title)
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "EksportÄt uz HTML"
+
+#: C/addins-tools.page:34(p)
+msgid ""
+"The <gui>Export to HTML</gui> addin is enabled by default and will export an "
+"individual note to HTML."
+msgstr ""
+"<gui>EksportÄt uz HTML</gui> pievienojumprogramma pÄc noklusÄjuma ir "
+"aktivÄta un eksportÄ individuÄlu piezÄmi uz HTML."
+
+#: C/addins-tools.page:36(p)
+msgid ""
+"To export a note to HTML, press the <gui>Tools</gui> icon in the note "
+"toolbar and choose <gui>Export to HTML</gui>. You will immediately be "
+"presented with a dialog to save the note. Choose the directory you wish to "
+"save the note in and change the name of note's new html file if you wish it "
+"to be different than the note name. The note will then be saved as an HTML "
+"file and automatically displayed in your browser."
+msgstr ""
+"Lai eksportÄtu piezÄmi uz HTML, spied <gui>RÄki</gui> ikonu, piezÄmju "
+"rÄkjoslÄ, un izvÄlies <gui>EksportÄt uz HTML</gui>. Tev uzreiz tiks dots "
+"piezÄmes saglabÄÅanas logs. IzvÄlies mapi, kurÄ saglabÄt piezÄmi un izmaini "
+"nosaukumu, ja tu vÄlies, lai tas bÅtu citÄdÄks, nekÄ piezÄmes faila nosaukums."
+" "
+"PiezÄme tiks saglabÄta HTML formÄtÄ un automÄtiski tiks attÄlota tavÄ "
+"pÄrlÅkprogrammÄ."
+
+#: C/addins-tools.page:45(title)
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "Ievietot laika spiedogu"
+
+#: C/addins-tools.page:46(p)
+msgid ""
+"The <gui>Insert Timestamp</gui> addin is disabled by default. To enable it, "
+"choose the <gui>Insert Timestamp</gui> addin and then press <gui>Enable</"
+"gui> in the Tomboy Preferences."
+msgstr ""
+"<gui>Ievietot laika spiedogu</gui> pievienojumprogramma pÄc noklusÄjuma ir "
+"deaktivÄta. Lai to aktivÄtu, Tomboy iestatÄjumu logÄ izvÄlies <gui>Ievietot "
+"laika spiedogu</gui> "
+"pievienojumprogrammu un tad nospied <gui>AktivÄt</gui>."
+
+#: C/addins-tools.page:49(p)
+msgid ""
+"To add a timestamp to your notes, press the <gui>Tools</gui> icon in the "
+"note toolbar and choose <gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>Ctrl + D</"
+"key>."
+msgstr ""
+"Lai piezÄmÄ ievietotu laika spiedogu, spied <gui>RÄki</gui> ikonu rÄkjoslÄ "
+"un izvÄlies <gui>Ievietot laika spiedogu</gui> vai nospied <key>Ctrl + D</key>"
+"."
+
+#: C/addins-tools.page:55(title)
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Dienas piezÄme"
+
+#: C/addins-tools.page:56(p)
+msgid ""
+"The <gui>Note of the Day</gui> addin is disabled by default. To enable, "
+"choose the <gui>Note of the Day</gui> addin and then press <gui>Enable</gui> "
+"in the Tomboy Preferences."
+msgstr ""
+"<gui>Dienas piezÄme</gui> pievienojumprogramma pÄc noklusÄjuma ir deaktivÄta. "
+"Lai to aktivÄtu, Tomboy iestatÄjumos izvÄlies <gui>Dienas PiezÄme</gui> "
+"pievienojumprogrammu un nospied <gui>AktivÄt</gui>."
+
+#: C/addins-tools.page:59(p)
+msgid ""
+"<gui>Note of the Day</gui> addin will create a new note daily with the title "
+"<em>Today: Thursday, January 21 2010</em> for example. The note will also "
+"add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> automatically."
+msgstr ""
+"<gui>Dienas piezÄme</gui> pievienojumprogramma izveidos jaunu piezÄmi katru "
+"dienu ar tÄs dienas datuma virsrakstu, piemÄram, <em>Åodien: Sestdiena, 25. "
+"decembris, 2011</em>."
+" PiezÄmÄ arÄ automÄtiski ievietos tÄs dienas <em>Uzdevumus</em> un <em>"
+"TikÅanÄs</em>."
+
+#: C/addins-tools.page:65(title)
+msgid "Note Directory Watcher"
+msgstr "PiezÄmju direktorija uzraugs"
+
+#: C/addins-tools.page:66(p)
+msgid ""
+"The Note Directory Watcher addin monitors the directory your Tomboy notes "
+"are saved in. If the addin detects changes to your notes, it will apply "
+"those changes and they will be displayed in your notes. This addin is "
+"typically used with 3rd party sync services such as Dropbox. Setting up 3rd "
+"party sync services is outside the scope of this help."
+msgstr ""
+"PiezÄmju direktorija uzraugs pievienojumprogramma novÄro tavu Tomboy "
+"piezÄmju direktoriju. Ja pievienojumprogramma konstatÄ izmaiÅas piezÄmÄs, tÄ "
+"automÄtiski piemÄros izmaiÅas un tÄs tiks attÄlotas tavÄs piezÄmÄs. ÅÄ "
+"pievienojumprogramma parasti tiek izmantota ar 3. puses sinhronizÄcijas "
+"servisiem, piemÄram, Dropbox. 3. puÅu sinhronizÄcijas servisu uzstÄdÄÅanas "
+"pamÄcÄbas "
+"neietilpst ÅajÄ PalÄdzÄbÄ."
+
+#: C/addins-sync.page:7(desc)
+msgid "Enable additional ways to sync your notes with other devices."
+msgstr "IespÄjo papildu veidus, kÄ sinhronizÄt piezÄmes ar citÄm ierÄcÄm."
+
+#: C/addins-sync.page:22(title)
+msgid "Sync Addins"
+msgstr "SinhronizÄcijas pievienojumprogrammas"
+
+#: C/addins-sync.page:24(p)
+msgid ""
+"Sync Addins allow you to choose different methods and places to sync your "
+"Tomboy notes. For more information on configuring sync, visit the <link xref="
+"\"sync-notes\"/> help page."
+msgstr ""
+"SinhronizÄcijas pievienojumprogrammas Äauj tev izvÄlÄties vairÄkas daÅÄdus "
+"veidus un vietas piezÄmju sinhronizÄcijai. VairÄk informÄcijai par "
+"sinhronizÄcijas konfigurÄÅanu, lasi <link xref=\"sync-notes\"/> palÄdzÄbas "
+"lapu."
+
+#: C/addins-sync.page:30(title)
+msgid "Local Directory Sync Service"
+msgstr "VietÄjÄ direktorija sinhronizÄcijas serviss"
+
+#: C/addins-sync.page:31(p)
+msgid ""
+"The Local Directory Sync Service is enabled by default and allows Tomboy to "
+"sync its notes to another directory on your computer. This is helpful to "
+"create a backup of your notes."
+msgstr ""
+"VietÄjÄ direktorija sinhronizÄcijas serviss pÄc noklusÄjuma ir aktivÄts un "
+"Äauj Tomboy sinhronizÄt tÄ piezÄmes ar citu direktoriju tavÄ datorÄ. Tas ir "
+"noderÄgi kopiju izveidoÅanai datorÄ."
+
+#: C/addins-sync.page:37(title)
+msgid "SSH Sync Service"
+msgstr "SSH sinhronizÄcijas serviss"
+
+#: C/addins-sync.page:38(p)
+msgid ""
+"The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer via "
+"the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to "
+"install the <em>sshfs</em> package for your Linux distribution to make this "
+"addin work, which is outside the scope of this help document."
+msgstr ""
+"SSH sinhronizÄcijas serviss Äauj tev sinhronizÄt piezÄmes ar citu datoru caur "
+"SSH protokolu. Åis spraudnis pÄc noklusÄjuma ir deaktivÄts. Tev, iespÄjams, "
+"vajadzÄs instalÄt <em>sshfs</em> paku tavai Linux distribÅcijai, lai "
+"ÅÄ pievienojumprogramma strÄdÄtu, bet tÄ uzstÄdÄÅanas pamÄcÄbas apraksts nav "
+"iekÄauts ÅajÄ palÄdzÄbas dokumentÄ."
+
+#: C/addins-sync.page:46(title)
+msgid "WebDav Sync Service"
+msgstr "WebDav SinhronizÄcijas Serviss"
+
+#: C/addins-sync.page:47(p)
+msgid ""
+"The WebDav Sync Service addin is enabled by default and allows you to sync "
+"your notes with a WebDav remote server. You may need to have the <em>wdfs "
+"FUSE file system</em> package installed for your Linux distribution to make "
+"this addin work which is outside the scope of this help document."
+msgstr ""
+"WebDav sinhronizÄcijas servisa pievienojumprogramma pÄc noklusÄjuma ir "
+"aktivÄta un Äauj tev sinhronizÄt piezÄmes ar attÄlu WebDav serveri. Tev, "
+"iespÄjams, bÅs nepiecieÅama <em>wdfs FUSE failu sistÄmas</em> paka, instalÄta "
+"tavai Linux distribÅcijai, lai ÅÄ pievienojumprogramma strÄdÄtu, bet "
+"tÄs uzstÄdÄÅanas pamÄcÄbas apraksts nav iekÄauts ÅajÄ palÄdzÄbas failÄ."
+
+#: C/addins-sync.page:55(title)
+msgid "Web Sync Service"
+msgstr "TÄmekÄa sinhronizÄcijas serviss"
+
+#: C/addins-sync.page:56(p)
+msgid ""
+"The Web Sync Service addin allows you to sync your notes to a remote web "
+"server or service, such as Tomboy Online. At the time of writing, the Tomboy "
+"Online service has not launched."
+msgstr ""
+"TÄmekÄa sinhronizÄcijas servisa pievienojumprogramma Äauj tev sinhronizÄt "
+"tavas "
+"piezÄmes ar attÄlu web serveri vai servisu, piemÄram Tomboy Online. PaÅreiz "
+"Tomboy Online serviss vÄl nav palaists."
+
+#: C/addins.page:8(desc)
+msgid "Add additional functionality to Tomboy."
+msgstr "Pievieno papildus funkcionalitÄti Tomboy programmai."
+
+#: C/addins.page:23(title) C/addins.page:27(title)
+msgid "Tomboy Addins"
+msgstr "Tomboy pievienojumprogrammas"
+
+#: C/addins.page:29(title)
+msgid "Manage addins for Tomboy"
+msgstr "PÄrvaldi Tomboy pievienojumprogrammas"
+
+#: C/addins-formatting.page:7(desc)
+msgid "Plugins to add addition note formatting."
+msgstr "SpraudÅi papildus piezÄmju formatÄÅanas iespÄjÄm."
+
+#: C/addins-formatting.page:22(title)
+msgid "Formatting Addins"
+msgstr "FormatÄÅanas pievienojumprogrammas"
+
+#: C/addins-formatting.page:25(title)
+msgid "Fixed Width Addin"
+msgstr "Fixed Width pievienojumprogramma"
+
+#: C/addins-formatting.page:26(p)
+msgid ""
+"The Fixed Width addin changes your text to be of a fixed width in the Tomboy "
+"note. This addin is disabled by default. To enable, press the <gui>Enable</"
+"gui> button."
+msgstr ""
+"Fixed Width pievienojumprogramma maina tavu tekstu uz fiksÄtu platumu Tomboy "
+"piezÄmÄs. ÅÄ pievienojumprogramma pÄc noklusÄjuma ir deaktivÄta. Lai "
+"aktivÄtu, spied <gui>AktivÄt</gui> pogu."
+
+#: C/addins-formatting.page:31(title)
+msgid "Underline Addin"
+msgstr "Underline pievienojumprogramma"
+
+#: C/addins-formatting.page:32(p)
+msgid ""
+"The Underline addin allows you to underline specific text in your note using "
+"the <gui>Text</gui> icon in a note toolbar. This addin is disabled by "
+"default. To enable, press the <gui>Enable</gui> button. Highlight the text "
+"you would like to underline, press the <gui>Text</gui> icon in the note "
+"toolbar, and choose <gui>Underline</gui> or press <keyseq><key>CONTROL + U</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Underline pievienojumprogramma Äauj tev pasvÄtrot teksta daÄas tavÄ piezÄmÄ, "
+"izmantojot <gui>Teksts</gui> ikonu rÄkjoslÄ. ÅÄ pievienojumprogramma pÄc "
+"noklusÄjuma ir deaktivÄta. Lai aktivÄtu, spied <gui>AktivÄt</gui> pogu. "
+"IezÄmÄ tekstu, kuru vÄlies pasvÄtrot, spied <gui>Teksts</gui> ikonu rÄkjoslÄ "
+"un izvÄlies <gui>PasvÄtrot</gui> vai nospied <keyseq><key>CONTROL + U</key><"
+"/keyseq>."
+
+#: C/addins-desktop.page:7(desc)
+msgid "Plugins to integrate with other applications and websites."
+msgstr "SpraudÅi integrÄcijai ar citÄm programmÄm un tÄmekÄa lapÄm."
+
+#: C/addins-desktop.page:22(title)
+msgid "Desktop Integration Addins"
+msgstr "Darbvirsmas integrÄcijas pievienojumprogrammas"
+
+#: C/addins-desktop.page:24(p)
+msgid ""
+"Desktop Integration addins interact with other applications or websites and "
+"Tomboy."
+msgstr ""
+"Darbvirsmas integrÄcijas pievienojumprogrammas sadarbojas starp citÄm "
+"programmÄm vai tÄmekÄa lapÄm un Tomboy."
+
+#: C/addins-desktop.page:28(title)
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr "Bugzilla Links"
+
+#: C/addins-desktop.page:29(p)
+msgid ""
+"The Bugzilla Links addin allows you to drag a Bugzilla URL from your browser "
+"into Tomboy. After dragging a link into a Tomboy note, Tomboy will display "
+"the bug number as an active link next to bug icon to show you this is a "
+"Bugzilla link. Clicking the link in the Tomboy note will open a browser "
+"window taking you to that Bugzilla page."
+msgstr ""
+"Bugzilla Links pievienojumprogramma Äauj tev pÄrvilkt Bugzilla URL no tavas "
+"pÄrlÅkprogrammas uz Tomboy. PÄc saites pÄrvilkÅanas uz Tomboy piezÄmi, Tomboy "
+"attÄlos kÄÅdas numuru kÄ aktÄvu saiti blakus kÄÅdas ikonai, tÄdÄjÄdi norÄdot, "
+"ka tÄ ir Bugzilla saite. NospieÅot uz saites Tomboy piezÄmÄ, tiks atvÄrts "
+"pÄrlÅks ar Bugzilla lapu."
+
+#: C/addins-desktop.page:37(title)
+msgid "Evolution Mail Integration"
+msgstr "Evolution Mail IntegrÄcija"
+
+#: C/addins-desktop.page:38(p)
+msgid ""
+"The Evolution Mail Integration plugin allows you to drag an email from "
+"Evolution into a Tomboy note. Your note will display an envelope icon and "
+"the subject of the note will be displayed as a link. Clicking this link will "
+"open the email using Evolution."
+msgstr ""
+"Evolution Mail integrÄcijas spraudnis Äauj tev pÄrvilkt e-pastu no Evolution "
+"uz Tomboy piezÄmi. Tavai piezÄmei bÅs vÄstules ikona un piezÄmes tÄma tiks "
+"norÄdÄta kÄ saite. NospieÅot uz saites tiks atvÄrts Åis e-pasts Evolution "
+"programmÄ."
+
+#: C/addins-desktop.page:45(title)
+msgid "Printing Support"
+msgstr "DrukÄÅanas atbalsts"
+
+#: C/addins-desktop.page:46(p)
+msgid ""
+"This addin is enabled by default and allows you print notes out. If you "
+"disable this addin you will no longer be able to print notes."
+msgstr ""
+"ÅÄ pievienojumprogramma pÄc noklusÄjuma ir aktivÄta un Äauj tev izdrukÄt "
+"piezÄmes. Ja tu deaktivÄsi Åo pievienojumprogrammu, piezÄmju drukÄÅana nebÅs "
+"pieejama."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Viesturs RuÅÄns; viesty exs lv; December, 2011.\n"
+"Aija JauntÄva\n"
+"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]