[gedit] Updated Serbian translation



commit 019b56a6b7aa2fe2dd87e2c84cb1d7c596d8240c
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Mar 10 23:06:05 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  710 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po |  710 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 710 insertions(+), 710 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f6f5425..3ebde21 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-12 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-09 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:15+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 msgid "gedit"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:799
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791
 msgid "Text Editor"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
 
@@ -36,6 +36,16 @@ msgid "Edit text files"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Open a new window"
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Open a New Document"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
 msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ â ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
 
@@ -462,23 +472,31 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ âÐÑÑÐÑÑâ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑ â.gedit-pluginâ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ âÐÑÑÐÑÑâ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
+#: ../gedit/gedit-app.c:222
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
+msgid "About gedit"
+msgstr "Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
 msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ _ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ _ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
 msgid "Question"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -494,12 +512,12 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -519,7 +537,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -535,12 +553,12 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -560,7 +578,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -575,22 +593,22 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ â%sâ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -599,7 +617,7 @@ msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ
 msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -611,269 +629,18 @@ msgstr[2] ""
 "%d ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
 msgstr[3] "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:347
-msgid "Character Encodings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:410
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:471
-msgid "_Description"
-msgstr "_ÐÐÐÑ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:419
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:480
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
-msgid "Character encodings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "ÐÐÑ_ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
-msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ Ñ "
-"ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
-#, c-format
-msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ (%s)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ â%sâ: âg_mkdir_with_parents()â ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÑÑÐÐÐ: %s"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:860
-msgid "The selected color scheme cannot be installed."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:887
-msgid "Add Scheme"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:894
-msgid "A_dd Scheme"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:902
-msgid "Color Scheme Files"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:909
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
-msgid "All Files"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:954
-#, c-format
-msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ â%sâ."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1180
-msgid "gedit Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ_ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Display right _margin at column:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ _ÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
-msgid "Text Wrapping"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "ÐÐ Ð_ÐÐÐ ÑÐÑ Ñ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Highlighting"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "Highlight current _line"
-msgstr "ÐÑÑ_ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Highlight matching _brackets"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ_ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "View"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-# bug(slobo):nesigurno: da li su ovo jezicci ili tabulatori?
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "Tab Stops"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ_ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ _ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "File Saving"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "_Autosave files every"
-msgstr "Ð_ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "_minutes"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "Editor"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
-#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Font"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ _ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "Install scheme"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
-#| msgid "Install scheme"
-msgid "Install Scheme"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
-msgid "Uninstall scheme"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
-#| msgid "Uninstall scheme"
-msgid "Uninstall Scheme"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
-msgid "Plugins"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1559
-msgid "Replace"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:287
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:288
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570
-msgid "_Replace"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ: "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ: "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "ÐÐÐÑ_ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ_ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gedit/gedit-app.c:224
-msgid "There was an error displaying the help."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
-msgid "About gedit"
-msgstr "Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
@@ -973,6 +740,10 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ?"
 
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270
+msgid "_Replace"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ?"
@@ -1170,11 +941,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ â%dâ"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
-#: ../gedit/gedit-window.c:2399 ../gedit/gedit-window.c:2406
+#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404
 msgid "Read-Only"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3848
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846
 msgid "Documents"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -1308,6 +1079,36 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ (%s)"
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ..."
 
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:345
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456
+msgid "_Description"
+msgstr "_ÐÐÐÑ"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "Character encodings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "ÐÐÑ_ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ:"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:909
+msgid "All Files"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -1694,7 +1495,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐ..."
 msgid "_Print..."
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ..."
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:585
+#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587
 msgid "Empty"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -1702,16 +1503,182 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 msgid "Hide panel"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:580
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:423
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ Ñ "
+"ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ (%s)"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ â%sâ: âg_mkdir_with_parents()â ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÑÐÐÐ: %s"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:860
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:887
+msgid "Add Scheme"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:954
+#, c-format
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ â%sâ."
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1177
+msgid "gedit Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ _ÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "ÐÐ Ð_ÐÐÐ ÑÐÑ Ñ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Highlighting"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr "ÐÑÑ_ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Highlight matching _brackets"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ_ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "View"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+# bug(slobo):nesigurno: da li su ovo jezicci ili tabulatori?
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ_ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "_Enable automatic indentation"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ _ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "File Saving"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "Ð_ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "_minutes"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Editor"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Font"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ _ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "Install scheme"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "Install Scheme"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "Uninstall scheme"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+msgid "Uninstall Scheme"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+msgid "Plugins"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:572
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:589
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:581
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ %N ÐÐ %Q"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:851
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:843
 msgid "Preparing..."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ..."
 
@@ -1837,6 +1804,44 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ"
 
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:1557
+msgid "Replace"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
+msgid "Replace All"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ: "
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ: "
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "ÐÐÐÑ_ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ_ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+
 #. Use spaces to leave padding proportional to the font size
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
@@ -1975,7 +1980,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1487
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486
 msgid "Open a file"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
@@ -2263,7 +2268,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:942
+#: ../gedit/gedit-window.c:941
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
@@ -2271,7 +2276,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2093
+#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
@@ -2279,59 +2284,59 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
 msgid "Plain Text"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1048
+#: ../gedit/gedit-window.c:1047
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1365
+#: ../gedit/gedit-window.c:1364
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1489
+#: ../gedit/gedit-window.c:1488
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1495
+#: ../gedit/gedit-window.c:1494
 msgid "Open"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1553
+#: ../gedit/gedit-window.c:1551
 msgid "Save"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1555
+#: ../gedit/gedit-window.c:1553
 msgid "Print"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1557
+#: ../gedit/gedit-window.c:1555
 msgid "Find"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1717
+#: ../gedit/gedit-window.c:1715
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2074
+#: ../gedit/gedit-window.c:2072
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2147
+#: ../gedit/gedit-window.c:2145
 msgid "Tab Width"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2256
+#: ../gedit/gedit-window.c:2254
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2261
+#: ../gedit/gedit-window.c:2259
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2266
+#: ../gedit/gedit-window.c:2264
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ: %d"
@@ -2438,11 +2443,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ, Ð "
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427
 msgid "_Document Statistics"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ _ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429
 msgid "Get statistical information on the current document"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
@@ -2457,7 +2462,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -2882,131 +2886,131 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:734
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
 msgid "_Filter"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
 msgid "Open selected file"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843
 msgid "Up"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852
 msgid "New F_ile"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858
 msgid "_Rename"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
 msgid "_Next Location"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
 msgid "_View Folder"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:893
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ_ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885
 msgid "Show binary files"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1207
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1202
 msgid "Match Filename"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2009
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2004
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2086
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2081
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2133
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2128
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ: %s"
@@ -3461,7 +3465,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ."
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
 #. * for the current misspelled word
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:458
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ)"
 
@@ -3483,20 +3487,20 @@ msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ_ÑÐÑÐ..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:278
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275
 msgid "Suggestions"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:565
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:706
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -3529,12 +3533,12 @@ msgid "Default"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
 msgid "Set language"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:182
 msgid "Languages"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -3643,32 +3647,32 @@ msgid "Insert Date and Time"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
-msgid "_Insert"
-msgstr "Ð_ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
 msgid "Use the _selected format"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ_ÑÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "ÐÐÑÐ_ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
 #. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
 #, no-c-format
 msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
 
 #. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
 msgid "01/11/2009 17:52:00"
 msgstr "01.11.2009, 17:52:00"
 
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Insert"
+msgstr "Ð_ÐÐÑÐÐ"
+
 #: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
 msgid "In_sert Date and Time..."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð _ÐÑÐÐÐ..."
@@ -3690,7 +3694,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ/ÐÑÐÐÐ"
 msgid "When inserting date/time..."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐ/ÐÑÐÐÐ..."
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
@@ -3766,10 +3770,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to next location"
 #~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#~| msgid "_Move to New Window"
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
 #~ msgid "External Tools Manager"
 #~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 166c601..8eee90b 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-12 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-09 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:15+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 msgid "gedit"
 msgstr "Vilenjakova beleÅnica"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:799
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791
 msgid "Text Editor"
 msgstr "UreÄivaÄ teksta"
 
@@ -36,6 +36,16 @@ msgid "Edit text files"
 msgstr "UreÄujte tekstualne dokumente"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Open a new window"
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Otvorite novi prozor"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Open a New Document"
+msgstr "Otvorite novi dokument"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
 msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "Vilenjakova beleÅnica â ureÄivaÄ teksta"
 
@@ -462,23 +472,31 @@ msgstr ""
 "Spisak aktivnih dodataka. SadrÅi âputanjuâ aktivnih dodataka. Pogledajte "
 "datoteku â.gedit-pluginâ da saznate âputanjuâ datog dodatka."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
+#: ../gedit/gedit-app.c:222
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "DoÅlo je do greÅke pri prikazivanju pomoÄi."
+
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
+msgid "About gedit"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
 msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "Odjavi se bez _Äuvanja rada"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "PoniÅti _odjavu"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvori _bez snimanja"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
 msgid "Question"
 msgstr "Pitanje"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -494,12 +512,12 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Izmene u poslednjoj sekundi Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "Izmene u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -519,7 +537,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Izmene u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -535,12 +553,12 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Izmene u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Izmene tokom poslednjeg Äasa Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -560,7 +578,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Izmene u poslednjem Äasu Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -575,22 +593,22 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Izmene u poslednjem Äasu Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgstr "Izmene uÄinjene u dokumentu â%sâ Äe biti trajno odbaÄene."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Da saÄuvam izmene u dokumentu â%sâ pre zatvaranja?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "Äuvanje je onemoguÄeno od strane administratora sistema."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -599,7 +617,7 @@ msgstr[1] "Izmene uÄinjene u %d dokumenta Äe biti trajno odbaÄene."
 msgstr[2] "Izmene uÄinjene u %d dokumenata Äe biti trajno odbaÄene."
 msgstr[3] "Izmene uÄinjene u dokumentu Äe biti trajno odbaÄene."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -611,269 +629,18 @@ msgstr[2] ""
 "%d dokumenata ima nesaÄuvane izmene. Da saÄuvam izmene pre zatvaranja?"
 msgstr[3] "Dokument ima nesaÄuvane izmene. Da saÄuvam izmene pre zatvaranja?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "Dokumenti sa nesaÄuvanim izmenama:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "Izaberite _dokumente koje Åelite da saÄuvate:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Ukoliko ne saÄuvate, sve vaÅe izmene Äe biti trajno odbaÄene."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:347
-msgid "Character Encodings"
-msgstr "Kodiranja znakova"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:410
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:471
-msgid "_Description"
-msgstr "_Opis"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:419
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:480
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_Kodni raspored"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
-msgid "Character encodings"
-msgstr "Kodiranja znakova"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "Dos_tupni kodni rasporedi:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "Kodni _rasporedi prikazani u izborniku:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
-msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme da izaberete slovni lik koji Äe biti koriÅÄen u "
-"ureÄivaÄu"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
-#, c-format
-msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "_Koristi slovni lik sistema stalne Åirine (%s)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim fasciklu â%sâ: âg_mkdir_with_parents()â poziv nije "
-"uspeo: %s"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:860
-msgid "The selected color scheme cannot be installed."
-msgstr "Odabrana postavka boja ne moÅe biti postavljena."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:887
-msgid "Add Scheme"
-msgstr "Dodajte postavku boja"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:894
-msgid "A_dd Scheme"
-msgstr "_Dodaj postavku boja"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:902
-msgid "Color Scheme Files"
-msgstr "Datoteke sa postavkama boja"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:909
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
-msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:954
-#, c-format
-msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
-msgstr "Ne mogu da uklonim postavku boja â%sâ."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1180
-msgid "gedit Preferences"
-msgstr "Postavke Vilenjakove beleÅnice"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "PrikaÅi brojeve re_dova"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Display right _margin at column:"
-msgstr "PrikaÅi desnu _marginu u koloni:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
-msgid "Text Wrapping"
-msgstr "Prelom teksta"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "OmoguÄi _prelom teksta"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Ne d_eli reÄ u dve linije"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Isticanje"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "Highlight current _line"
-msgstr "Ist_akni tekuÄi red"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Highlight matching _brackets"
-msgstr "Istakni uparene za_grade"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "View"
-msgstr "Pregled"
-
-# bug(slobo):nesigurno: da li su ovo jezicci ili tabulatori?
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "Tab Stops"
-msgstr "Tabulatori"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "Åirina _tabulatora:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "Umetni razmake ume_sto tabulatora"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr "OmoguÄi _automatsko uvlaÄenje"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "File Saving"
-msgstr "Snimanje datoteke"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "Napravi _rezervni primerak datoteka pre snimanja"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "_Autosave files every"
-msgstr "S_am saÄuvaj datoteke svakih"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "_minutes"
-msgstr "_minuta"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "Editor"
-msgstr "UreÄivaÄ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
-#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Font"
-msgstr "Slovni lik"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "Slovni lik _ureÄivaÄa:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "Izaberite slovni lik ureÄivaÄa"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Åema boja"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "Install scheme"
-msgstr "Instalirajte Åemu"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
-#| msgid "Install scheme"
-msgid "Install Scheme"
-msgstr "Instaliraj Åemu"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
-msgid "Uninstall scheme"
-msgstr "Uklonite Åemu"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
-#| msgid "Uninstall scheme"
-msgid "Uninstall Scheme"
-msgstr "Ukloni Åemu"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "Slovni lik i boje"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
-msgid "Plugins"
-msgstr "Dodaci"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1559
-msgid "Replace"
-msgstr "Zameni"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:287
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Z_ameni sve"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:288
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zameni"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Zameni sve"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_PotraÅi: "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "_Zameni sa: "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Upor_edi samo cele reÄi"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "TraÅi u_nazad"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Pre_lamaj okolo"
-
-#: ../gedit/gedit-app.c:224
-msgid "There was an error displaying the help."
-msgstr "DoÅlo je do greÅke pri prikazivanju pomoÄi."
-
-#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
-msgid "About gedit"
-msgstr "O programu"
-
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
@@ -973,6 +740,10 @@ msgstr "Datoteka â%sâ je samo za Äitanje."
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "Da li Åelite da pokuÅate da je zamenite onom koju snimate?"
 
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zameni"
+
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "Da saÄuvam datoteku koristeÄi saÅimanje?"
@@ -1170,11 +941,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "NesaÄuvan dokument â%dâ"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
-#: ../gedit/gedit-window.c:2399 ../gedit/gedit-window.c:2406
+#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Samo Äitanje"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3848
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
@@ -1308,6 +1079,36 @@ msgstr "TekuÄi lokalitet (%s)"
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "Dodaj ili ukloni..."
 
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:345
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Kodiranja znakova"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Kodni raspored"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "Character encodings"
+msgstr "Kodiranja znakova"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Dos_tupni kodni rasporedi:"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "Kodni _rasporedi prikazani u izborniku:"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:909
+msgid "All Files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
 msgstr "Sve tekstualne datoteke"
@@ -1694,7 +1495,7 @@ msgstr "SaÄuvaj _kao..."
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Åtampaj..."
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:585
+#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
@@ -1702,16 +1503,182 @@ msgstr "Prazno"
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Sakrij panel"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:580
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:423
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr ""
+"Kliknite na ovo dugme da izaberete slovni lik koji Äe biti koriÅÄen u "
+"ureÄivaÄu"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Koristi slovni lik sistema stalne Åirine (%s)"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da napravim fasciklu â%sâ: âg_mkdir_with_parents()â poziv nije "
+"uspeo: %s"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:860
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr "Odabrana postavka boja ne moÅe biti postavljena."
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:887
+msgid "Add Scheme"
+msgstr "Dodajte postavku boja"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr "_Dodaj postavku boja"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr "Datoteke sa postavkama boja"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:954
+#, c-format
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da uklonim postavku boja â%sâ."
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1177
+msgid "gedit Preferences"
+msgstr "Postavke Vilenjakove beleÅnice"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "PrikaÅi brojeve re_dova"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "PrikaÅi desnu _marginu u koloni:"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Prelom teksta"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "OmoguÄi _prelom teksta"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "Ne d_eli reÄ u dve linije"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Isticanje"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr "Ist_akni tekuÄi red"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Highlight matching _brackets"
+msgstr "Istakni uparene za_grade"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "View"
+msgstr "Pregled"
+
+# bug(slobo):nesigurno: da li su ovo jezicci ili tabulatori?
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "Tabulatori"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "Åirina _tabulatora:"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "Umetni razmake ume_sto tabulatora"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "_Enable automatic indentation"
+msgstr "OmoguÄi _automatsko uvlaÄenje"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "File Saving"
+msgstr "Snimanje datoteke"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "Napravi _rezervni primerak datoteka pre snimanja"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "S_am saÄuvaj datoteke svakih"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minuta"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Editor"
+msgstr "UreÄivaÄ"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Font"
+msgstr "Slovni lik"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Slovni lik _ureÄivaÄa:"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Izaberite slovni lik ureÄivaÄa"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Åema boja"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "Install scheme"
+msgstr "Instalirajte Åemu"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "Install Scheme"
+msgstr "Instaliraj Åemu"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "Uninstall scheme"
+msgstr "Uklonite Åemu"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+msgid "Uninstall Scheme"
+msgstr "Ukloni Åemu"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Slovni lik i boje"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+msgid "Plugins"
+msgstr "Dodaci"
+
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:572
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Datoteka: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:589
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:581
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Stranica %N od %Q"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:851
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:843
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Pripremam..."
 
@@ -1837,6 +1804,44 @@ msgstr "Pregled pred Åtampu"
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "Pregledajte stranu dokumenta koju Åelite da odÅtampate"
 
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:1557
+msgid "Replace"
+msgstr "Zameni"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Z_ameni sve"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
+msgid "Replace All"
+msgstr "Zameni sve"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_PotraÅi: "
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "_Zameni sa: "
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Upor_edi samo cele reÄi"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "TraÅi u_nazad"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Pre_lamaj okolo"
+
 #. Use spaces to leave padding proportional to the font size
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
@@ -1975,7 +1980,7 @@ msgstr "Napravite novi dokument"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1487
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvorite datoteku"
 
@@ -2263,7 +2268,7 @@ msgstr "Niska koju Åelite da potraÅite"
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "Red u koji Åelite da pomerite kursor"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:942
+#: ../gedit/gedit-window.c:941
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "Koristi â%sâ reÅim isticanja"
@@ -2271,7 +2276,7 @@ msgstr "Koristi â%sâ reÅim isticanja"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2093
+#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
@@ -2279,59 +2284,59 @@ msgstr "Koristi â%sâ reÅim isticanja"
 msgid "Plain Text"
 msgstr "ObiÄan tekst"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1048
+#: ../gedit/gedit-window.c:1047
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "IskljuÄite isticanje sintakse"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1365
+#: ../gedit/gedit-window.c:1364
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Otvori â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1489
+#: ../gedit/gedit-window.c:1488
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Otvorite skoro koriÅÄenu datoteku"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1495
+#: ../gedit/gedit-window.c:1494
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1553
+#: ../gedit/gedit-window.c:1551
 msgid "Save"
 msgstr "SaÄuvaj"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1555
+#: ../gedit/gedit-window.c:1553
 msgid "Print"
 msgstr "Åtampaj"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1557
+#: ../gedit/gedit-window.c:1555
 msgid "Find"
 msgstr "PronaÄi"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1717
+#: ../gedit/gedit-window.c:1715
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktiviraj â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2074
+#: ../gedit/gedit-window.c:2072
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "Koristi razmake"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2147
+#: ../gedit/gedit-window.c:2145
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Åirina tabulatora"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2256
+#: ../gedit/gedit-window.c:2254
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "Poklapanje zagrada je izvan opsega"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2261
+#: ../gedit/gedit-window.c:2259
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "Nisam pronaÅao poklapanje zagrada"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2266
+#: ../gedit/gedit-window.c:2264
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "Poklapanje zagrada se nalaze u redu: %d"
@@ -2438,11 +2443,11 @@ msgstr ""
 "Analizira trenutni dokument i izveÅtava o broju reÄi, redova, znakova, i "
 "znakova bez razmaka."
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427
 msgid "_Document Statistics"
 msgstr "Statistika _dokumenta"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429
 msgid "Get statistical information on the current document"
 msgstr "dobavite statistiÄke podatke o trenutnom dokumentu"
 
@@ -2457,7 +2462,6 @@ msgstr "Naziv datoteke"
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -2882,131 +2886,131 @@ msgstr ""
 "Novi direktorijum je odstranjen filterom. Morate prilagoditi podeÅavanja "
 "filtriranja kako biste ga uÄinili vidljivim."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:734
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ObeleÅivaÄi"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Pre_mesti u smeÄe"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "Premestite izabranu datoteku ili fasciklu u smeÄe"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_briÅi"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "ObriÅite oznaÄenu datoteku ili fasciklu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
 msgid "Open selected file"
 msgstr "Otvorite izabranu datoteku"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843
 msgid "Up"
 msgstr "Gore"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Otvorite nadfasciklu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nova fascikla"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "Dodajte novu praznu fasciklu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852
 msgid "New F_ile"
 msgstr "Nova datoteka"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "Dodajte novu praznu datoteku"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "Preimenujte izabranu datoteku ili fasciklu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "_Prethodno mesto"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Idite na prethodno poseÄeno mesto"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
 msgid "_Next Location"
 msgstr "_Naredno mesto"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Idite na sledeÄe poseÄeno mesto"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "_OsveÅi pregled"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "OsveÅite pregled"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
 msgid "_View Folder"
 msgstr "_PrikaÅi fasciklu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:893
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "PrikaÅite fasciklu u pregledaÄu datoteka"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "PrikaÅi s_krivene"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "PrikaÅite skrivene datoteke i fascikle"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "PrikaÅi _izvrÅne"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885
 msgid "Show binary files"
 msgstr "PrikaÅite izvrÅne datoteke"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1207
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1202
 msgid "Match Filename"
 msgstr "Podudari naziv datoteke"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2009
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2004
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "Ne postoji objekat montiranja za montirani disk: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2086
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2081
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim medijum: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2133
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2128
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "Ne mogu da montiram disk: %s"
@@ -3461,7 +3465,7 @@ msgstr "PoreÄajte dokument ili izabrani tekst."
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
 #. * for the current misspelled word
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:458
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(nema predloga reÄi)"
 
@@ -3483,20 +3487,20 @@ msgstr "Dod_aj"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "Predlozi provere pi_sanja..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:278
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Proveri pisanje"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275
 msgid "Suggestions"
 msgstr "Predlozi"
 
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:565
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(ispravno pisanje)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:706
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "Provera pisanja je zavrÅena"
 
@@ -3529,12 +3533,12 @@ msgid "Default"
 msgstr "Osnovni"
 
 #. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
 msgid "Set language"
 msgstr "Postavite jezik"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:182
 msgid "Languages"
 msgstr "Jezici"
 
@@ -3643,32 +3647,32 @@ msgid "Insert Date and Time"
 msgstr "Umetni datum i vreme"
 
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
-msgid "_Insert"
-msgstr "U_metni"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
 msgid "Use the _selected format"
 msgstr "Koristi izabrani fo_rmat"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "Kori_sti proizvoljan format"
 
 #. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
 #, no-c-format
 msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
 
 #. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
 msgid "01/11/2009 17:52:00"
 msgstr "01.11.2009, 17:52:00"
 
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Insert"
+msgstr "U_metni"
+
 #: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
 msgid "In_sert Date and Time..."
 msgstr "Umetni datum i _vreme..."
@@ -3690,7 +3694,7 @@ msgstr "Podesite dodatak za datum/vreme"
 msgid "When inserting date/time..."
 msgstr "Kada se ubacuje datum/vreme..."
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "U_pitaj za format"
 
@@ -3766,10 +3770,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to next location"
 #~ msgstr "Idite na sledeÄe mesto"
 
-#~| msgid "_Move to New Window"
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "Otvorite novi prozor"
-
 #~ msgid "External Tools Manager"
 #~ msgstr "Upravnik spoljnih alata"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]