[gnome-packagekit] Updated Polish translation



commit bf5824837cd71cedb005e4654e201a75a071d767
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Mar 10 22:30:37 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 1718 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 972 insertions(+), 746 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fc693cd..bea1ef8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-18 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 18:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 22:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:31+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,211 +21,420 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
-msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Instalowanie lub usuwanie oprogramowania zainstalowanego w systemie"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+msgid "Automatically remove unused dependencies"
+msgstr "Automatyczne usuwanie nieuÅywanych zaleÅnoÅci"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
+msgstr ""
+"Kiedy usuwany jest pakiet usuwa takÅe te zaleÅnoÅci, ktÃre nie sÄ wymagane "
+"przez inne pakiety."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+msgstr "Pytanie uÅytkownika, czy instalowaÄ dodatkowe pakiety"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
+msgstr "Pytanie uÅytkownika, czy instalowaÄ dodatkowe pakiety."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+msgstr "Pytanie uÅytkownika, czy kopiowaÄ pliki do nieprywatnego katalogu"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+"installing from a FUSE mount."
+msgstr ""
+"Pytanie uÅytkownika, czy kopiowaÄ pliki do nieprywatnego katalogu podczas "
+"instalowania z punktu montowania FUSE."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+msgid "If search terms should be completed automatically"
+msgstr "Czy automatycznie uzupeÅniaÄ wyszukiwane terminy"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+msgid "If search terms should be completed automatically."
+msgstr "Czy automatycznie uzupeÅniaÄ wyszukiwane terminy."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+msgid "Filter using basename in gpk-application"
+msgstr "Filtrowanie uÅywajÄc podstawowej nazwy w programie gpk-application"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
+msgstr ""
+"Filtrowanie list pakietÃw uÅywajÄc podstawowej nazwy w programie gpk-"
+"application."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgstr "WyÅwietlanie tylko najnowszych pakietÃw na listach plikÃw"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+msgid "Only show the newest packages in the file lists."
+msgstr "WyÅwietlanie tylko najnowszych pakietÃw na listach plikÃw."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "WyÅwietlanie tylko natywnych pakietÃw na listach plikÃw"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie tylko natywnych pakietÃw pasujÄcych do architektury komputera "
+"na listach plikÃw."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "WyÅwietlanie menu grup kategorii"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie menu grup kategorii. Jest peÅniejsze i bliÅsze dystrybucji, ale "
+"jego wczytanie zajmuje dÅuÅej."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "WyÅwietlanie menu grup \"Wszystkie pakiety\""
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr ""
+"WyÅwietla element menu \"Wszystkie pakiety\". Ich wczytanie zajmuje duÅo "
+"czasu na wiÄkszoÅci moduÅÃw przetwarzajÄcych i nie jest zwykle potrzebne "
+"uÅytkownikom koÅcowym."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr "DomyÅlnie uÅywany tryb wyszukiwania"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
+msgstr ""
+"DomyÅlnie uÅywany tryb wyszukiwania. Opcje to \"name\" (nazwy), \"details"
+"\" (szczegÃÅy) lub \"file\" (pliki)."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie wszystkich repozytoriÃw w przeglÄdarce ÅrÃdeÅ oprogramowania"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+msgid "Show all repositories in the software source viewer."
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie wszystkich repozytoriÃw w przeglÄdarce ÅrÃdeÅ oprogramowania."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection"
+msgstr ""
+"Powiadamianie uÅytkownika przez wykonaniem duÅej aktualizacji na poÅÄczeniu "
+"komÃrkowym"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection."
+msgstr ""
+"Powiadamianie uÅytkownika przez wykonaniem duÅej aktualizacji na poÅÄczeniu "
+"komÃrkowym."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "WyÅwietlanie tylko najnowszych aktualizacji na liÅcie"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie tylko najnowszych pakietÃw na liÅcie aktualizacji oraz "
+"filtrowanie poprzednich aktualizacji, ktÃre nadal sÄ dostÄpne."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Przewijanie do pakietÃw w trakcie instalowania"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Przewijanie do pakietÃw na liÅcie aktualizacji w trakcie ich pobierania lub "
+"instalowania."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr "Zezwolenie programom na wywoÅywanie instalatora czcionek"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+msgid "Allow applications to invoke the font installer."
+msgstr "Zezwolenie programom na wywoÅywanie instalatora czcionek."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr ""
+"Programy, ktÃre powinny byÄ ignorowane, kiedy wysyÅajÄ ÅÄdania sesji D-Bus"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Programy, ktÃre powinny byÄ ignorowane, kiedy wysyÅajÄ ÅÄdania sesji D-Bus, "
+"oddzielone przecinkami."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "Zezwolenie programom na wywoÅywanie instalatora kodekÃw"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
+msgstr "Zezwolenie programom na wywoÅywanie instalatora kodekÃw."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "Zezwolenie programom na wywoÅywanie instalatora typÃw MIME"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
+msgstr "Zezwolenie programom na wywoÅywanie instalatora typÃw MIME."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
+msgstr ""
+"DomyÅlne automatyczne uÅycie tych opcji po wyÅwietleniu interfejsu "
+"uÅytkownika z ÅÄdania sesji D-Bus."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
+msgstr ""
+"Wymuszenie wÅÄczenia tych opcji po wyÅwietleniu interfejsu uÅytkownika z "
+"ÅÄdania sesji D-Bus."
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application.c:4068 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3358
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
+#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3365
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "Dodanie/usuwanie oprogramowania"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "About this software"
-msgstr "O tym oprogramowaniu"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+msgid "Add or remove software installed on the system"
+msgstr "Instalowanie lub usuwanie oprogramowania zainstalowanego w systemie"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:2
+msgid "_System"
+msgstr "_System"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "Depends on"
-msgstr "ZaleÅy od"
+msgid "View previously added or removed software"
+msgstr "WyÅwietlanie poprzednio dodanego lub usuniÄtego oprogramowania"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Edit list of software sources"
-msgstr "Modyfikacja listy ÅrÃdeÅ oprogramowania"
+msgid "Software Log"
+msgstr "Dziennik oprogramowania"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Execute graphical applications"
-msgstr "Wykonywanie programÃw graficznych"
+msgid "Edit list of software sources"
+msgstr "Modyfikacja listy ÅrÃdeÅ oprogramowania"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Fi_nd"
-msgstr "Z_najdÅ"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+msgid "Software Sources"
+msgstr "ÅrÃdÅa oprogramowania"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Get file list"
-msgstr "Pobiera listÄ plikÃw"
+msgid "Refresh the list of packages on the system"
+msgstr "OdÅwieÅanie listy pakietÃw w systemie"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Help with this software"
-msgstr "Pomoc tego oprogramowania"
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "OdÅwieÅ listy pakietÃw"
 
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 ../src/gpk-dbus-task.c:1473
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1676 ../src/gpk-dbus-task.c:2136
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2474 ../src/gpk-dbus-task.c:2687
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2809 ../src/gpk-dbus-task.c:3162
-#: ../src/gpk-task.c:405
-msgid "Install"
-msgstr "Zainstaluj"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtry"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Only N_ative Packages"
-msgstr "Tylko n_atywne pakiety"
+msgid "_Installed"
+msgstr "_Zainstalowane"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Only _Available"
-msgstr "Tylko _dostÄpne"
+msgid "Only _Installed"
+msgstr "Tylko _zainstalowane"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _Development"
-msgstr "Tylko p_rogramistyczne"
+msgid "Only _Available"
+msgstr "Tylko _dostÄpne"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "Only _End User Files"
-msgstr "Tylko pliki dla _uÅytkownika koÅcowego"
+msgid "_No Filter"
+msgstr "_Brak filtru"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Only _Graphical"
-msgstr "_Tylko graficzne"
+msgid "_Development"
+msgstr "_Programistyczne"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Only _Installed"
-msgstr "Tylko _zainstalowane"
+msgid "Only _Development"
+msgstr "Tylko p_rogramistyczne"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:16
-msgid "Only _Newest Packages"
-msgstr "Tylko _najnowsze pakiety"
+msgid "Only _End User Files"
+msgstr "Tylko pliki dla _uÅytkownika koÅcowego"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "Only _Non-Free Software"
-msgstr "Tylko _oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
+msgid "_Graphical"
+msgstr "_Graficzne"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
-msgid "Only _Non-Source Code"
-msgstr "Bez _kodu ÅrÃdÅowego"
+msgid "Only _Graphical"
+msgstr "_Tylko graficzne"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Only _Text"
 msgstr "_Tylko tekstowe"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr "WyÅwietlanie tylko jednego pakiet, bez podpakietÃw"
+msgid "_Free"
+msgstr "_Wolne"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "WyÅwietlanie tylko pakietÃw pasujÄcych do architektury komputera"
+msgid "_Only Free Software"
+msgstr "_Tylko wolne oprogramowanie"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Only show the newest available package"
-msgstr "WyÅwietlanie tylko najnowszych dostÄpnych pakietÃw"
+msgid "Only _Non-Free Software"
+msgstr "Tylko _oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "Project homepage"
-msgstr "Strona domowa projektu"
+msgid "_Source"
+msgstr "Å_rÃdÅo"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:24
-msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "OdÅwieÅ listy pakietÃw"
+msgid "_Only Source Code"
+msgstr "_Tylko kod ÅrÃdÅowy"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:25
-msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr "OdÅwieÅanie listy pakietÃw w systemie"
+msgid "Only _Non-Source Code"
+msgstr "Bez _kodu ÅrÃdÅowego"
 
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:3100
-#: ../src/gpk-task.c:410
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuwanie"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+msgid "Only show one package, not subpackages"
+msgstr "WyÅwietlanie tylko jednego pakiet, bez podpakietÃw"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:27
-msgid "Required by"
-msgstr "Wymagane przez"
+msgid "_Hide Subpackages"
+msgstr "_Ukryj podpakiety"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:28
-msgid "Run program"
-msgstr "Uruchom program"
+msgid "Only show the newest available package"
+msgstr "WyÅwietlanie tylko najnowszych dostÄpnych pakietÃw"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:29
-msgid "S_election"
-msgstr "_WybÃr"
+msgid "Only _Newest Packages"
+msgstr "Tylko _najnowsze pakiety"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "Software Log"
-msgstr "Dziennik oprogramowania"
+msgid "Only show packages matching the machine architecture"
+msgstr "WyÅwietlanie tylko pakietÃw pasujÄcych do architektury komputera"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Software Sources"
-msgstr "ÅrÃdÅa oprogramowania"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+msgid "Only N_ative Packages"
+msgstr "Tylko n_atywne pakiety"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "View previously added or removed software"
-msgstr "WyÅwietlanie poprzednio dodanego lub usuniÄtego oprogramowania"
+msgid "S_election"
+msgstr "_WybÃr"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "Visit the project homepage"
-msgstr "Strona domowa projektu"
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33 ../src/gpk-dbus-task.c:710
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 ../src/gpk-dbus-task.c:1473
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1676 ../src/gpk-dbus-task.c:2136
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2474 ../src/gpk-dbus-task.c:2687
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2809 ../src/gpk-dbus-task.c:3162
+#: ../src/gpk-task.c:405
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Spis treÅci"
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34 ../src/gpk-dbus-task.c:3100
+#: ../src/gpk-task.c:410
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuwanie"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:35
-msgid "_Development"
-msgstr "_Programistyczne"
+msgid "Visit the project homepage"
+msgstr "Strona domowa projektu"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:36
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtry"
+msgid "Project homepage"
+msgstr "Strona domowa projektu"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:37
-msgid "_Free"
-msgstr "_Wolne"
+msgid "Execute graphical applications"
+msgstr "Wykonywanie programÃw graficznych"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:38
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_Graficzne"
+msgid "Run program"
+msgstr "Uruchom program"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:39
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+msgid "Get file list"
+msgstr "Pobiera listÄ plikÃw"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:40
-msgid "_Hide Subpackages"
-msgstr "_Ukryj podpakiety"
+msgid "Depends on"
+msgstr "ZaleÅy od"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:41
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Zainstalowane"
+msgid "Required by"
+msgstr "Wymagane przez"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:42
-msgid "_No Filter"
-msgstr "_Brak filtru"
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:43
-msgid "_Only Free Software"
-msgstr "_Tylko wolne oprogramowanie"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Spis treÅci"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:44
-msgid "_Only Source Code"
-msgstr "_Tylko kod ÅrÃdÅowy"
+msgid "Help with this software"
+msgstr "Pomoc tego oprogramowania"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:45
-msgid "_Source"
-msgstr "Å_rÃdÅo"
+msgid "About this software"
+msgstr "O tym oprogramowaniu"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:46
-msgid "_System"
-msgstr "_System"
+msgid "Fi_nd"
+msgstr "Z_najdÅ"
 
 #: ../data/gpk-client.ui.h:1
 msgid "Install Package"
@@ -243,21 +452,21 @@ msgstr "Wymagana jest umowa licencyjna"
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Zaakceptuj umowÄ"
 
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Instalacja wybranego oprogramowania w systemie"
-
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3377
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3377
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
 #: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
 msgid "Software Install"
 msgstr "Instalacja oprogramowania"
 
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Instalacja wybranego oprogramowania w systemie"
+
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:70
@@ -268,7 +477,7 @@ msgstr "Instalator katalogÃw"
 msgid "Install a catalog of software on the system"
 msgstr "Instalacja katalogu oprogramowania w systemie"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:829
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "PrzeglÄdarka dziennika oprogramowania"
 
@@ -276,154 +485,154 @@ msgstr "PrzeglÄdarka dziennika oprogramowania"
 msgid "View past package management tasks"
 msgstr "WyÅwietlanie przeszÅych zadaÅ zarzÄdzania pakietami"
 
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+#: ../data/gpk-log.ui.h:2
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+msgid "Software Settings"
+msgstr "Ustawienia oprogramowania"
+
+#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Change software update preferences and enable or disable software sources"
 msgstr ""
 "Zmiana preferencji aktualizacji oprogramowania oraz wÅÄczania lub wyÅÄczanie "
 "ÅrÃdeÅ oprogramowania"
 
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Software Settings"
-msgstr "Ustawienia oprogramowania"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr ""
-"ÅrÃdÅo oprogramowania zawiera pakiety, ktÃre moÅna zainstalowaÄ w komputerze."
+#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:934
+msgid "Software Update Preferences"
+msgstr "Preferencje aktualizacji oprogramowania"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+msgid "_Check Now"
+msgstr "_SprawdÅ teraz"
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
+msgid "_Automatically install:"
+msgstr "_Automatyczne instalowanie:"
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "C_heck for updates:"
 msgstr "_Sprawdzanie aktualizacji:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
 msgid "Check for major _upgrades:"
 msgstr "Sprawdzanie wiÄkszych _aktualizacji:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
 msgstr "Sprawdzanie aktualizacji na poÅÄczeniu sieci komÃrkowej"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "Currently using mobile broadband"
 msgstr "Obecnie jest uÅywane poÅÄczenie sieci komÃrkowej"
 
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:947
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Preferencje aktualizacji oprogramowania"
-
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Ustawienia aktualizacji"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
-msgid "_Automatically install:"
-msgstr "_Automatyczne instalowanie:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
-msgid "_Check Now"
-msgstr "_SprawdÅ teraz"
+msgid ""
+"A software source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr ""
+"ÅrÃdÅo oprogramowania zawiera pakiety, ktÃre moÅna zainstalowaÄ w komputerze."
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
 msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr "_WyÅwietlanie ÅrÃdeÅ oprogramowania do debugowania i programistycznego"
 
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "DziaÅanie"
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
+msgid "Service Pack Creator"
+msgstr "Tworzenie pakietÃw serwisowych"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create"
-msgstr "UtwÃrz"
+msgid "Create a copy of this computer's package list"
+msgstr "Tworzy kopiÄ listy pakietÃw tego komputera"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create a copy of this computers package list"
-msgstr "Tworzy kopiÄ listy pakietÃw tego komputera"
+msgid "Create an archive of all the pending updates"
+msgstr "Tworzy archiwum wszystkich oczekujÄcych aktualizacji"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
 msgid "Create an archive of a specific package"
 msgstr "Tworzy archiwum podanego pakietu"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Tworzy archiwum wszystkich oczekujÄcych aktualizacji"
+msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+msgstr "MoÅna podaÄ wiele pakietÃw uÅywajÄc listy oddzielanej przecinkami"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "Docelowa lista pakietÃw:"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
+msgid "Action"
+msgstr "DziaÅanie"
 
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#: ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "SzczegÃÅy"
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
+msgid "Output directory:"
+msgstr "Katalog wyjÅciowy:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "MoÅna podaÄ wiele pakietÃw uÅywajÄc listy oddzielanej przecinkami"
+msgid "Destination package list:"
+msgstr "Docelowa lista pakietÃw:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Output directory:"
-msgstr "Katalog wyjÅciowy:"
+msgid "Select a Package List File"
+msgstr "WybÃr pliku listy pakietÃw"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "PostÄp"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
 msgid "Save New Service Pack"
 msgstr "Zapisuje nowy pakiet serwisowy"
 
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
+#: ../src/gpk-log.c:322
+msgid "Details"
+msgstr "SzczegÃÅy"
+
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Select A Package List File"
-msgstr "WybÃr pliku listy pakietÃw"
+msgid "Progress"
+msgstr "PostÄp"
 
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:831
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Tworzenie pakietÃw serwisowych"
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
+msgid "Create"
+msgstr "UtwÃrz"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
-msgstr "Czy to jest znany uÅytkownik i zaufany klucz?"
+msgid "Software signature is required"
+msgstr "Wymagany jest podpis oprogramowania"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:2
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
 msgstr "Czy ÅrÃdÅo pakietÃw jest zaufane?"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-msgid "Package:"
-msgstr "Pakiet:"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
 msgid "Repository name:"
 msgstr "Nazwa repozytorium:"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
 msgid "Signature URL:"
 msgstr "Adres URL podpisu:"
 
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
+msgid "Signature user identifier:"
+msgstr "Identyfikator uÅytkownika podpisu:"
+
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:6
 msgid "Signature identifier:"
 msgstr "Identyfikator podpisu:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "Identyfikator uÅytkownika podpisu:"
+msgid "Package:"
+msgstr "Pakiet:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:8
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "Wymagany jest podpis oprogramowania"
+msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
+msgstr "Czy to jest znany uÅytkownik i zaufany klucz?"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
 msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
 
@@ -439,6 +648,10 @@ msgstr "Aktualizacja systemu operacyjnego"
 msgid "Upgrade the operating system to a new version"
 msgstr "Aktualizacja systemu operacyjnego do nowej wersji"
 
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "Za_instaluj aktualizacje"
+
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
 msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
@@ -448,10 +661,6 @@ msgstr ""
 "bezpieczeÅstwa i dostarczajÄ nowe funkcje."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
-msgid "_Install Updates"
-msgstr "Za_instaluj aktualizacje"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Zaktualizuj"
 
@@ -560,7 +769,7 @@ msgstr[0] "%i dodatkowy pakiet jest wymagany dla  %s"
 msgstr[1] "%i dodatkowe pakiety sÄ wymagane dla %s"
 msgstr[2] "%i dodatkowych pakietÃw jest wymaganych dla %s"
 
-#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
+#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
 #: ../src/gpk-application.c:1033
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -603,7 +812,7 @@ msgstr ""
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "ProszÄ sprÃbowaÄ ponownie z innym wyszukiwanym terminem."
 
-#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
+#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
 #: ../src/gpk-application.c:1602
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "NieprawidÅowy wyszukiwany tekst"
@@ -613,7 +822,7 @@ msgstr "NieprawidÅowy wyszukiwany tekst"
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Wyszukiwany tekst zawiera nieprawidÅowe znaki"
 
-#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
+#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
 #: ../src/gpk-application.c:1645
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Nie moÅna ukoÅczyÄ wyszukiwania"
@@ -644,113 +853,113 @@ msgstr "Te zmiany zostanÄ utracone, jeÅli to okno zostanie zamkniÄte."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2107 ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-application.c:2097 ../src/gpk-enum.c:1158 ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Installed"
 msgstr "Zainstalowane"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2123 ../src/gpk-application.c:2145
+#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-application.c:2135
 #: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2285
+#: ../src/gpk-application.c:2275
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2285
+#: ../src/gpk-application.c:2275
 msgid "Collection"
 msgstr "ZbiÃr"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2293
+#: ../src/gpk-application.c:2283
 #, c-format
 msgid "Visit %s"
 msgstr "Otworzy stronÄ %s"
 
 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2298
+#: ../src/gpk-application.c:2288
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2298
+#: ../src/gpk-application.c:2288
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona domowa"
 
 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2312
+#: ../src/gpk-application.c:2302
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2318
+#: ../src/gpk-application.c:2308
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2333
+#: ../src/gpk-application.c:2323
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2336
+#: ../src/gpk-application.c:2326
 msgid "Installed size"
 msgstr "Rozmiar po zainstalowaniu"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2339
+#: ../src/gpk-application.c:2329
 msgid "Download size"
 msgstr "Rozmiar do pobrania"
 
 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2348
+#: ../src/gpk-application.c:2338
 msgid "Source"
 msgstr "ÅrÃdÅo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2493
+#: ../src/gpk-application.c:2483
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Wybrane pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2546
+#: ../src/gpk-application.c:2536
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Wyszukiwanie wedÅug nazwy"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2570
+#: ../src/gpk-application.c:2560
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Wyszukiwanie wedÅug opisu"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2594
+#: ../src/gpk-application.c:2584
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Wyszukiwanie wedÅug pliku"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2616
+#: ../src/gpk-application.c:2606
 msgid "Search by name"
 msgstr "Wyszukanie wedÅug nazwy"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2627
+#: ../src/gpk-application.c:2617
 msgid "Search by description"
 msgstr "Wyszukanie wedÅug opisu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2638
+#: ../src/gpk-application.c:2628
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Wyszukanie wedÅug nazwy pliku"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2679
+#: ../src/gpk-application.c:2669
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr ""
 "Licencjonowane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU w wersji 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2680
+#: ../src/gpk-application.c:2670
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -762,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅug "
 "wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2684
+#: ../src/gpk-application.c:2674
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -774,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania "
 "bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2688
+#: ../src/gpk-application.c:2678
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -786,26 +995,26 @@ msgstr ""
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2694
+#: ../src/gpk-application.c:2684
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2714
+#: ../src/gpk-application.c:2704
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Witryna programu PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2717
+#: ../src/gpk-application.c:2707
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "MenedÅer pakietÃw dla Årodowiska GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3144
+#: ../src/gpk-application.c:3134
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3168
+#: ../src/gpk-application.c:3158
 msgid ""
 "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -813,90 +1022,90 @@ msgstr ""
 "aby rozpoczÄÄ."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3171
+#: ../src/gpk-application.c:3161
 msgid "Enter a search word and then click find to get started."
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ wyszukiwane sÅowo i nacisnÄÄ ZnajdÅ, aby rozpoczÄÄ."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3397
+#: ../src/gpk-application.c:3387
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "ZakoÅczono, poniewaÅ nie moÅna pobraÄ wÅaÅciwoÅci"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3516
+#: ../src/gpk-application.c:3506
 msgid "All packages"
 msgstr "Wszystkie pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3518
+#: ../src/gpk-application.c:3508
 msgid "Show all packages"
 msgstr "WyÅwietl wszystkie pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3761
+#: ../src/gpk-application.c:3747
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "WyczyÅÄ obecnie wybrane pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3786
+#: ../src/gpk-application.c:3772
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Zmiany nie sÄ natychmiast zastosowywane. Ten przycisk zastosowuje wszystkie "
 "zmiany"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3812
+#: ../src/gpk-application.c:3798
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Strona domowa wybranego pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3920
+#: ../src/gpk-application.c:3906
 msgid "Find packages"
 msgstr "ZnajdÅ pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3928
+#: ../src/gpk-application.c:3914
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4051 ../src/gpk-update-viewer.c:3341
+#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "WyÅwietla wersjÄ programu i koÅczy pracÄ"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4084
+#: ../src/gpk-application.c:4070
 msgid "Package installer"
 msgstr "Instalator pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:296
+#: ../src/gpk-common.c:295
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bitowy"
 
 #. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:303
+#: ../src/gpk-common.c:302
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bitowy"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:428
+#: ../src/gpk-common.c:427
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Ten program jest uruchomiony jako uprawniony uÅytkownik"
 
-#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:431
+#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
+#: ../src/gpk-common.c:430
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "Program %s jest uruchomione jako uprawniony uÅytkownik"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:434
+#: ../src/gpk-common.c:433
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "Programy zarzÄdzania pakietami sÄ waÅne dla bezpieczeÅstwa systemu."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:436
+#: ../src/gpk-common.c:435
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -905,18 +1114,18 @@ msgstr ""
 "unikane z powodÃw bezpieczeÅstwa."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:442
+#: ../src/gpk-common.c:441
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "Kontynuuj _mimo to"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:512 ../src/gpk-common.c:562
+#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Teraz"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:522 ../src/gpk-common.c:572
+#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -925,7 +1134,7 @@ msgstr[1] "%i sekundy"
 msgstr[2] "%i sekund"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:532 ../src/gpk-common.c:585
+#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -934,7 +1143,7 @@ msgstr[1] "%i minuty"
 msgstr[2] "%i minut"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:538 ../src/gpk-common.c:604
+#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -946,48 +1155,48 @@ msgstr[2] "%i godzin"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:610
+#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:592 ../src/gpk-common.c:612
+#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: ../src/gpk-common.c:593
+#: ../src/gpk-common.c:592
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekunda"
 msgstr[1] "sekundy"
 msgstr[2] "sekund"
 
-#: ../src/gpk-common.c:611
+#: ../src/gpk-common.c:610
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
 msgstr[1] "godziny"
 msgstr[2] "godzin"
 
-#: ../src/gpk-common.c:638
+#: ../src/gpk-common.c:637
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:641
+#: ../src/gpk-common.c:640
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:644
+#: ../src/gpk-common.c:643
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:648
+#: ../src/gpk-common.c:647
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s i %s"
@@ -1015,7 +1224,7 @@ msgstr "SzczegÃÅy bÅÄdu menedÅera pakietÃw"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:293
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-"distribution bugtracker."
+"distribution bug tracker."
 msgstr ""
 "Nieznany bÅÄd. ProszÄ zobaczyÄ szczegÃÅowy raport i zgÅosiÄ go w systemie "
 "Åledzenia bÅÄdÃw dystrybucji."
@@ -1053,7 +1262,7 @@ msgstr "Zainstalowanie pakietu siÄ nie powiodÅo"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:957
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalowanie pakietÃw"
 
@@ -1103,7 +1312,7 @@ msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ pakietÃw w Åadnym ze ÅrÃdeÅ oprogramowania"
 msgid "More information"
 msgstr "WiÄcej informacji"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:336
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:338
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
 msgstr[0] "Pakiet jest juÅ zainstalowany"
@@ -1210,7 +1419,7 @@ msgstr[2] "Program ÅÄda instalacji plikÃw"
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1485 ../src/gpk-dbus-task.c:3112
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Wyszukiwanie pliku"
 
@@ -1505,11 +1714,11 @@ msgstr[2] "Zainstaluj nastÄpujÄce sterowniki"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2953 ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2953 ../src/gpk-enum.c:949
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Usuwanie pakietÃw"
 
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3007
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "Odnalezienie pakietu dla tego pliku siÄ nie powiodÅo"
@@ -1575,15 +1784,15 @@ msgid "Do not show this again"
 msgstr "Bez ponownego wyÅwietlania"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
 msgid "Could not upgrade the system"
 msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ systemu"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
 msgid "The upgrade completed successfully"
 msgstr "Aktualizacja zostaÅa pomyÅlnie ukoÅczona"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
 msgid ""
 "Your system now has the required software needed to complete the operating "
 "system upgrade."
@@ -1591,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 "System posiada teraz wymagane oprogramowanie, aby ukoÅczyÄ aktualizacjÄ "
 "systemu operacyjnego."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
 msgid ""
 "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
 "process."
@@ -1599,33 +1808,33 @@ msgstr ""
 "W dowolnym czasie moÅna ponownie uruchomiÄ komputer i kontynuowaÄ proces "
 "aktualizacji."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
 msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
 msgstr ""
 "ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe zapisano wszystkie dane przed ponownym uruchomieniem."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Uruchom ponownie teraz"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:311
 msgid "Could not get distribution upgrades"
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ aktualizacji dystrybucji"
 
 #. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:332
 msgid "No releases available for upgrade"
 msgstr "Brak dostÄpnych wydaÅ do aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:376
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:393
 #, c-format
 msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
 msgstr "Aktualizacja systemu (%d z %d)"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:405
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:422
 msgid ""
 "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
 "operating system to a newer release."
@@ -1633,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "Ten asystent przeprowadzi uÅytkownika przez aktualizowanie obecnie "
 "zainstalowanego systemu operacyjnego do nowszego wydania."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:423
 msgid ""
 "This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
 "your internet connection and the options selected."
@@ -1641,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 "UkoÅczenie tego procesu moÅe zajÄÄ kilka godzin, w zaleÅnoÅci od prÄdkoÅci "
 "poÅÄczenia sieciowego i wybranych opcji."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:424
 msgid ""
 "You will be able to continue using your system while this assistant "
 "downloads the packages needed to upgrade your system."
@@ -1649,7 +1858,7 @@ msgstr ""
 "MoÅna kontynuowaÄ uÅywanie systemu, podczas gdy ten asystent pobiera pakiety "
 "wymagane do zaktualizowania systemu."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:425
 msgid ""
 "When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
 "in order to complete the upgrade process."
@@ -1658,37 +1867,37 @@ msgstr ""
 "ponowne uruchomienie komputera, aby ukoÅczyÄ proces aktualizacji."
 
 #. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:420
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:437
 msgid "Upgrade your system"
 msgstr "Aktualizacja systemu"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:470
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:487
 msgid "Available operating system _releases:"
 msgstr "DostÄpne _wydania systemu operacyjnego:"
 
 #. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:479
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:496
 msgid "Loading list of upgrades"
 msgstr "Wczytywanie listy aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:497
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:514
 msgid "Choose desired operating system version"
 msgstr "WybÃr ÅÄdanej wersji systemu operacyjnego"
 
 #. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:527
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:544
 msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
 msgstr "NarzÄdzie aktualizacji moÅe dziaÅaÄ w trzech rÃÅnych trybach:"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:557
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:574
 msgid ""
 "The selected option will require the installer to download additional data."
 msgstr ""
 "Wybrana opcja bÄdzie wymagaÅa pobrania instalatora, aby pobraÄ dodatkowe "
 "dane."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:558
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:575
 msgid ""
 "Do not continue with this option if the network will not be available at "
 "upgrade time."
@@ -1697,363 +1906,363 @@ msgstr ""
 "aktualizacji."
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:573
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
 msgid "Choose desired download options"
 msgstr "WybÃr ÅÄdanych opcji pobierania"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
 msgid ""
 "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
 msgstr ""
 "NarzÄdzie do aktualizacji systemu operacyjnego przeprowadzi nastÄpujÄce "
 "dziaÅania:"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:591
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
 msgid "Request authentication from a privileged user"
 msgstr "ÅÄdanie upowaÅnienia uprawnionego uÅytkownika"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:592
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
 msgid "Download installer images"
 msgstr "Pobranie obrazÃw instalatora"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:593
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
 msgid "Download packages"
 msgstr "Pobranie pakietÃw"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:594
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
 msgid "Prepare and test the upgrade"
 msgstr "Przygotowanie i testowanie aktualizacji"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:595
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
 msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
 msgstr "NaleÅy ponownie uruchomiÄ komputer po ukoÅczenie aktualizacji."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:596
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:613
 msgid "Press 'Apply' to apply changes."
 msgstr "NaciÅniÄcie przycisku \"Zastosuj\" zastosuje zmiany."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:626
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie"
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:641
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:658
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Zastosowywanie zmian"
 
 #. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:703
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:720
 msgid "Cannot perform operating system upgrade"
 msgstr "Nie moÅna wykonaÄ aktualizacji systemu operacyjnego"
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:715
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:732
 msgid "Upgrading the operating system is not supported."
 msgstr "Aktualizowanie systemu operacyjnego nie jest obsÅugiwane."
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:719
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:736
 msgid "Cannot get operating system upgrade information."
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ informacji o aktualizacji systemu operacyjnego."
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:723
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
 msgid "Unsupported daemon version."
 msgstr "NieobsÅugiwana wersja usÅugi."
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:775 ../src/gpk-distro-upgrade.c:778
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:796 ../src/gpk-distro-upgrade.c:799
 msgid "Distribution Upgrade Tool"
 msgstr "NarzÄdzie do aktualizacji dystrybucji"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:279
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: ../src/gpk-enum.c:283
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:285
+#: ../src/gpk-enum.c:287
 msgid "disc"
 msgstr "pÅyta"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:291
 msgid "media"
 msgstr "noÅnik"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:306
+#: ../src/gpk-enum.c:308
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Niepowodzenie, nieznany kod bÅÄdu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:309
+#: ../src/gpk-enum.c:311
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Brak dostÄpnego poÅÄczenia sieciowego"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:312
+#: ../src/gpk-enum.c:314
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "PamiÄÄ podrÄczna pakietÃw jest niedostÄpna."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:315
+#: ../src/gpk-enum.c:317
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak pamiÄci"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:318
+#: ../src/gpk-enum.c:320
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Utworzenie wÄtku siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:321
+#: ../src/gpk-enum.c:323
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Brak obsÅugi przez ten moduÅ przetwarzajÄcy"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:324
+#: ../src/gpk-enum.c:326
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "WystÄpiÅ wewnÄtrzny bÅÄd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:327
+#: ../src/gpk-enum.c:329
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Brak podpisu bezpieczeÅstwa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:330
+#: ../src/gpk-enum.c:332
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:333
+#: ../src/gpk-enum.c:335
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Nie odnaleziono pakietu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:339
+#: ../src/gpk-enum.c:341
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Pobranie pakietu siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:342
+#: ../src/gpk-enum.c:344
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Nie odnaleziono grupy"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:347
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "NieprawidÅowa lista grup"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:348
+#: ../src/gpk-enum.c:350
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "RozwiÄzanie zaleÅnoÅci siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:351
+#: ../src/gpk-enum.c:353
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "NieprawidÅowy filtr wyszukiwania"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:354
+#: ../src/gpk-enum.c:356
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "BÅÄdnie sformatowany identyfikator pakietu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:359
 msgid "Transaction error"
 msgstr "BÅÄd transakcji"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:362
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Nie odnaleziono nazwy repozytorium"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:363
+#: ../src/gpk-enum.c:365
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Nie moÅna usunÄÄ chronionego pakietu systemowego"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:366
+#: ../src/gpk-enum.c:368
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Anulowano dziaÅanie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-enum.c:371
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "Wymuszono anulowanie dziaÅania"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:372
+#: ../src/gpk-enum.c:374
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Odczytanie pliku konfiguracji siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:375
+#: ../src/gpk-enum.c:377
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Nie moÅna anulowaÄ dziaÅania"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:378
+#: ../src/gpk-enum.c:380
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Nie moÅna zainstalowaÄ pakietÃw z kodem ÅrÃdÅowym"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:381
+#: ../src/gpk-enum.c:383
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Zaakceptowanie umowy licencyjnej siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:384
+#: ../src/gpk-enum.c:386
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Konflikt plikÃw lokalnych miÄdzy pakietami"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:387
+#: ../src/gpk-enum.c:389
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Pakiety nie sÄ zgodne"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:390
+#: ../src/gpk-enum.c:392
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Problem podczas ÅÄczenia siÄ ze ÅrÃdÅem oprogramowania"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:393
+#: ../src/gpk-enum.c:395
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Zainicjowanie siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:396
-msgid "Failed to finalise"
+#: ../src/gpk-enum.c:398
+msgid "Failed to finalize"
 msgstr "UkoÅczenie siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:399
+#: ../src/gpk-enum.c:401
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ blokady"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:402
+#: ../src/gpk-enum.c:404
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Brak pakietÃw do zaktualizowania"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:405
+#: ../src/gpk-enum.c:407
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ konfiguracji repozytorium"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:408
+#: ../src/gpk-enum.c:410
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Lokalna instalacja siÄ nie powiodÅa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:411
+#: ../src/gpk-enum.c:413
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "BÅÄdny podpis bezpieczeÅstwa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:416
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Brak podpisu bezpieczeÅstwa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:417
+#: ../src/gpk-enum.c:419
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "NieprawidÅowa konfiguracja repozytorium"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:420
+#: ../src/gpk-enum.c:422
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "NieprawidÅowy plik pakietu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:425
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Zablokowano instalacjÄ pakietu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:426
+#: ../src/gpk-enum.c:428
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Pakiet jest uszkodzony"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:429
+#: ../src/gpk-enum.c:431
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Wszystkie pakiety sÄ juÅ zainstalowane"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:432
+#: ../src/gpk-enum.c:434
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ podanego pliku"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:437
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Brak dostÄpnych serwerÃw lustrzanych"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:438
+#: ../src/gpk-enum.c:440
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Brak danych aktualizacji dystrybucji"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:443
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Pakiet jest niezgodny z tym systemem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:444
+#: ../src/gpk-enum.c:446
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Brak miejsca na dysku"
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:447 ../src/gpk-task.c:357
+#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
+#: ../src/gpk-enum.c:449 ../src/gpk-task.c:357
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Wymagana jest zmiana noÅnika"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:452
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "UpowaÅnienie siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:453
+#: ../src/gpk-enum.c:455
 msgid "Update not found"
 msgstr "Nie odnaleziono aktualizacji"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:456
+#: ../src/gpk-enum.c:458
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Nie moÅna zainstalowaÄ z niezaufanego ÅrÃdÅa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:459
+#: ../src/gpk-enum.c:461
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ z niezaufanego ÅrÃdÅa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:464
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ listy plikÃw"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:467
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ wymagaÅ pakietu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:468
+#: ../src/gpk-enum.c:470
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Nie moÅna wyÅÄczyÄ ÅrÃdÅa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:471
+#: ../src/gpk-enum.c:473
 msgid "The download failed"
 msgstr "Pobranie siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:474
+#: ../src/gpk-enum.c:476
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Skonfigurowanie pakietu siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:479
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Zbudowanie pakietu siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:480
+#: ../src/gpk-enum.c:482
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Zainstalowanie pakietu siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:485
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "UsuniÄcie pakietu siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:488
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Zaktualizowanie siÄ nie powiodÅo z powodu uruchomionego procesu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:489
+#: ../src/gpk-enum.c:491
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Baza danych pakietÃw zostaÅa zmieniona"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:494
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Wirtualny typ dostarczania nie jest obsÅugiwany"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:497
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "Katalog gÅÃwny instalacji jest nieprawidÅowy"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:500
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ ÅrÃdeÅ instalacji"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:501
+#: ../src/gpk-enum.c:503
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Zaplanowane na pÃÅniej z powodu priorytetu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: ../src/gpk-enum.c:520
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Niepowodzenie, nieznany kod bÅÄdu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:523
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -2061,7 +2270,7 @@ msgstr ""
 "Brak dostÄpnego poÅÄczenia sieciowego.\n"
 "ProszÄ sprawdziÄ ustawienia poÅÄczenia i sprÃbowaÄ ponownie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:527
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2069,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 "NaleÅy ponownie zbudowaÄ listÄ pakietÃw.\n"
 "Powinno to zostaÄ wykonane automatycznie przez moduÅ przetwarzajÄcy."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:529
+#: ../src/gpk-enum.c:531
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2078,31 +2287,31 @@ msgstr ""
 "UsÅuga odpowiedzialna za obsÅugiwanie ÅÄdaÅ uÅytkownikÃw nie ma pamiÄci.\n"
 "NaleÅy ponownie uruchomiÄ komputer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:533
+#: ../src/gpk-enum.c:535
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ wÄtku do usÅugi ÅÄdanej przez uÅytkownika."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:538
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
+"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
 "happened."
 msgstr ""
 "DziaÅanie nie jest obsÅugiwane przez ten moduÅ przetwarzajÄcy.\n"
 "ProszÄ zgÅosiÄ bÅÄd w systemie Åledzenia bÅÄdÃw dystrybucji, poniewaÅ nie "
 "powinno siÄ to zdarzyÄ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:540
+#: ../src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
+"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
 "description."
 msgstr ""
 "WystÄpiÅ niespodziewany bÅÄd.\n"
 "ProszÄ zgÅosiÄ ten bÅÄd w systemie Åledzenia bÅÄdÃw dystrybucji, doÅÄczajÄc "
 "opis bÅÄdu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:544
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2111,14 +2320,14 @@ msgstr ""
 "oprogramowania.\n"
 "ProszÄ sprawdziÄ ustawienia bezpieczeÅstwa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:548
+#: ../src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "ÅÄdanie usuniÄcia lub aktualizacji dotyczy pakietu, ktÃry nie jest "
 "zainstalowany."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:553
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2126,11 +2335,11 @@ msgstr ""
 "Modyfikowany pakiet nie zostaÅ odnaleziony w systemie ani w Åadnym ÅrÃdle "
 "oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:556
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "ÅÄdanie instalacji dotyczy pakietu, ktÃry jest juÅ zainstalowany."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:559
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2138,7 +2347,7 @@ msgstr ""
 "Pobranie pakietu siÄ nie powiodÅo.\n"
 "ProszÄ sprawdziÄ dostÄpnoÅÄ sieci."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:563
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2146,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "Nie odnaleziono typu grupy.\n"
 "ProszÄ sprawdziÄ listÄ grup i sprÃbowaÄ ponownie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:567
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2156,7 +2365,7 @@ msgstr ""
 "OdÅwieÅenie pamiÄci podrÄcznej moÅe pomÃc, chociaÅ zwykle jest to bÅÄd "
 "ÅrÃdÅa oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2164,11 +2373,11 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna odnaleÅÄ pakietu, ktÃry umoÅliwia ukoÅczenie dziaÅania.\n"
 "WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:576
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "BÅÄdnie sformatowany filtr wyszukiwania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:579
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2177,7 +2386,7 @@ msgstr ""
 "serwer.\n"
 "Normalnie wskazuje to wewnÄtrzny bÅÄd, ktÃry powinien zostaÄ zgÅoszony."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2185,7 +2394,7 @@ msgstr ""
 "WystÄpiÅ nieokreÅlony bÅÄd transakcji.\n"
 "WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2193,16 +2402,16 @@ msgstr ""
 "Nie odnaleziono nazwy zdalnego ÅrÃdÅa oprogramowania.\n"
 "ByÄ moÅe naleÅy wÅÄczyÄ element w ÅrÃdÅach oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:589
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Brak pozwolenia na usuniÄcie chronionego pakietu systemowego."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:592
+#: ../src/gpk-enum.c:594
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
 "DziaÅanie zostaÅo pomyÅlnie anulowane, a Åaden pakiet nie zostaÅ zmieniony."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2210,7 +2419,7 @@ msgstr ""
 "DziaÅanie zostaÅo pomyÅlnie anulowane, a Åaden pakiet nie zostaÅ zmieniony.\n"
 "ModuÅ przetwarzajÄcy nie zostaÅ poprawnie zakoÅczony."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:599
+#: ../src/gpk-enum.c:601
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2218,11 +2427,11 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna otworzyÄ pliku konfiguracji natywnych pakietÃw.\n"
 "NaleÅy upewniÄ siÄ, Åe konfiguracja jest prawidÅowa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:605
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "DziaÅanie nie moÅe zostaÄ teraz anulowane."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:608
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2230,7 +2439,7 @@ msgstr ""
 "Pakiety ÅrÃdÅowe normalnie nie sÄ instalowane w ten sposÃb.\n"
 "ProszÄ sprawdziÄ rozszerzenie instalowanego pliku."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:612
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2238,7 +2447,7 @@ msgstr ""
 "Nie wyraÅono zgody na umowÄ licencyjnÄ.\n"
 "Aby uÅyÄ tego oprogramowania, naleÅy zaakceptowaÄ licencjÄ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2247,7 +2456,7 @@ msgstr ""
 "Zwykle spowodowane jest to mieszaniem pakietÃw z rÃÅnych ÅrÃdeÅ "
 "oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2256,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "Zwykle spowodowane jest to mieszaniem pakietÃw z rÃÅnych ÅrÃdeÅ "
 "oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2265,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 "oprogramowania.\n"
 "ProszÄ sprawdziÄ szczegÃÅowy bÅÄd, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2273,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 "Zainicjowanie moduÅu przetwarzajÄcego pakiety siÄ nie powiodÅo.\n"
 "MogÅo to wystÄpiÄ, jeÅli inne narzÄdzia pakietÃw sÄ uÅywane jednoczeÅnie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:632
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2281,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "ZamkniÄcie moduÅu przetwarzajÄcego siÄ nie powiodÅo.\n"
 "Ten bÅÄd zwykle moÅe zostaÄ zignorowany."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:634
+#: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2289,15 +2498,15 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna uzyskaÄ wyÅÄcznej blokady na module przetwarzajÄcym pakiety.\n"
 "NaleÅy zamknÄÄ inne, przestarzaÅe narzÄdzia pakietÃw, ktÃre mogÄ byÄ otwarte."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:640
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ Åadnego z wybranych pakietÃw."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:641
+#: ../src/gpk-enum.c:643
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ konfiguracji repozytorium."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:644
+#: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2305,11 +2514,11 @@ msgstr ""
 "Zainstalowanie lokalnego pliku siÄ nie powiodÅo.\n"
 "WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:650
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Nie moÅna sprawdziÄ podpisu bezpieczeÅstwa pakietu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:653
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2317,12 +2526,12 @@ msgstr ""
 "Brak podpisu bezpieczeÅstwa pakietu, wiÄc nie jest on zaufany.\n"
 "Ten pakiet nie zostaÅ podpisany podczas tworzenia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:657
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr ""
 "Konfiguracja repozytorium byÅa nieprawidÅowa i nie mogÅa zostaÄ odczytana."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:658
+#: ../src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2330,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 "Instalowany pakiet nie jest prawidÅowy.\n"
 "Plik pakietu moÅe byÄ uszkodzony lub nie byÄ poprawnym pakietem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:664
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2338,18 +2547,18 @@ msgstr ""
 "Instalacja tego pakietu jest powstrzymywana przez konfiguracjÄ systemu "
 "pakietÃw."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:667
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "Pobrany pakiet jest uszkodzony i musi zostaÄ ponownie pobrany."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:668
+#: ../src/gpk-enum.c:670
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Wszystkie pakiety wybrane do zainstalowania sÄ juÅ zainstalowane w systemie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2357,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna odnaleÅÄ podanego pliku w systemie.\n"
 "ProszÄ sprawdziÄ, czy plik wciÄÅ istnieje i nie zostaÅ usuniÄty."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:677
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2366,7 +2575,7 @@ msgstr ""
 "oprogramowania.\n"
 "Brak serwerÃw lustrzanych do wyprÃbowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2376,12 +2585,12 @@ msgstr ""
 "ÅrÃdle oprogramowania.\n"
 "Lista aktualizacji dystrybucji bÄdzie niedostÄpna."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:685
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "Instalowany pakiet jest niezgodny z tym systemem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:688
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2389,11 +2598,11 @@ msgstr ""
 "NiewystarczajÄca iloÅÄ miejsca na urzÄdzeniu.\n"
 "NaleÅy zwolniÄ trochÄ miejsca na dysku systemowym, aby wykonaÄ to dziaÅanie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:692
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Wymagany jest dodatkowy noÅnik, aby ukoÅczyÄ tÄ transakcjÄ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:695
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2401,7 +2610,7 @@ msgstr ""
 "Podanie poprawnego uwierzytelnienia siÄ nie powiodÅo.\n"
 "ProszÄ sprawdziÄ hasÅa i ustawienia konta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:697
+#: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2410,27 +2619,27 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna odnaleÅÄ podanej aktualizacji.\n"
 "MogÅa juÅ zostaÄ zainstalowana lub nie jest juÅ dostÄpna na zdalnym serwerze."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:701
+#: ../src/gpk-enum.c:703
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "Pakiet nie moÅe zostaÄ zainstalowany z niezaufanego ÅrÃdÅa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:706
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "Pakiet nie moÅe zostaÄ zaktualizowany z niezaufanego ÅrÃdÅa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:709
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Lista plikÃw nie jest dostÄpna dla tego pakietu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ informacji o tym, co wymaga tego pakietu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:715
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "Nie moÅna wyÅÄczyÄ podanego ÅrÃdÅa oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:718
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2438,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 "Pobranie nie moÅe zostaÄ wykonane automatycznie, naleÅy to zrobiÄ rÄcznie.\n"
 "WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2446,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "Skonfigurowanie jednego z wybranych pakietÃw siÄ nie powiodÅo.\n"
 "WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: ../src/gpk-enum.c:726
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2454,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 "Zbudowanie jednego z wybranych pakietÃw siÄ nie powiodÅo.\n"
 "WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:730
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2462,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 "Zainstalowanie jednego z wybranych siÄ nie powiodÅo.\n"
 "WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:734
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2470,7 +2679,7 @@ msgstr ""
 "UsuniÄcie jednego z wybranych pakietÃw siÄ nie powiodÅo.\n"
 "WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:738
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2479,344 +2688,345 @@ msgstr ""
 "aktualizacji.\n"
 "WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:740
+#: ../src/gpk-enum.c:742
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "Baza danych pakietÃw zostaÅa zmieniona, kiedy ÅÄdanie byÅo wykonywane."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:743
+#: ../src/gpk-enum.c:745
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Wirtualny typ dostarczania nie jest obsÅugiwany przez ten system."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:746
+#: ../src/gpk-enum.c:748
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr ""
 "Katalog gÅÃwny instalacji jest nieprawidÅowy. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z "
 "administratorem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:749
+#: ../src/gpk-enum.c:751
 msgid "The list of software sources could not be downloaded."
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ listy ÅrÃdeÅ oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:752
+#: ../src/gpk-enum.c:754
 msgid ""
-"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
+"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
 msgstr ""
 "Transakcja zostaÅa anulowana i zostanie ponowiona, kiedy system bÄdzie "
 "bezczynny."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:770
+#: ../src/gpk-enum.c:772
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest potrzebne."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: ../src/gpk-enum.c:775
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Wymagane bÄdzie ponowne uruchomienie tego programu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:776
+#: ../src/gpk-enum.c:778
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Wymagane bÄdzie wylogowanie i ponowne zalogowanie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:779
+#: ../src/gpk-enum.c:781
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Wymagane bÄdzie ponowne uruchomienie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:784
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Wymagane bÄdzie wylogowanie i ponowne zalogowanie z powodu aktualizacji "
 "bezpieczeÅstwa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:787
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr ""
 "Wymagane bÄdzie ponowne uruchomienie z powodu aktualizacji bezpieczeÅstwa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:802
+#: ../src/gpk-enum.c:804
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest wymagane."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:805
+#: ../src/gpk-enum.c:807
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Ponowne uruchomienie jest wymagane."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:808
+#: ../src/gpk-enum.c:810
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "NaleÅy siÄ wylogowaÄ i zalogowaÄ ponownie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:813
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "NaleÅy ponownie uruchomiÄ program."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:814
+#: ../src/gpk-enum.c:816
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
 "NaleÅy siÄ wylogowaÄ i zalogowaÄ ponownie z powodu aktualizacji "
 "bezpieczeÅstwa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:819
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr ""
 "Wymagane jest ponowne uruchomienie z powodu aktualizacji bezpieczeÅstwa."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:835
+#: ../src/gpk-enum.c:837
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabilne"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:841
 msgid "Unstable"
 msgstr "Niestabilne"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:845
 msgid "Testing"
 msgstr "Testowe"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:860
+#: ../src/gpk-enum.c:862
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Serwer lustrzany jest prawdopodobnie zepsuty"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:865
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "PoÅÄczenie zostaÅo odrzucone"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:868
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "Parametr byÅ nieprawidÅowy"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:871
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "Priorytet byÅ nieprawidÅowy"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:874
 msgid "Backend warning"
 msgstr "OstrzeÅenie moduÅu przetwarzajÄcego"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:877
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "OstrzeÅenie usÅugi"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:880
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "PamiÄÄ podrÄczna listy pakietÃw jest przebudowywana"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:883
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Niezaufany pakiet zostaÅ zainstalowany"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:884
+#: ../src/gpk-enum.c:886
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Istnieje nowszy pakiet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:889
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ pakietu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:890
+#: ../src/gpk-enum.c:892
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Pliki konfiguracji zostaÅy zmienione"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:895
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "Pakiet jest juÅ zainstalowany"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:898
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 msgstr "Automatyczne czyszczenie jest ignorowane"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:901
 msgid "Software source download failed"
 msgstr "Pobranie ÅrÃdÅa oprogramowania siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:902
+#: ../src/gpk-enum.c:904
 msgid "This software source is for developers only"
 msgstr "To ÅrÃdÅo oprogramowania jest przeznaczone tylko dla programistÃw"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:907
 msgid "Other updates have been held back"
 msgstr "Inne aktualizacje zostaÅy wstrzymane"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:925
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Nieznany stan"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:929
 msgid "Starting"
 msgstr "Rozpoczynanie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Oczekiwanie w kolejce"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:937
 msgid "Running"
 msgstr "Wykonywanie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:941
 msgid "Querying"
 msgstr "WysyÅanie zapytania"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:945
 msgid "Getting information"
 msgstr "Pobieranie informacji"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:951 ../src/gpk-enum.c:1395
+#: ../src/gpk-enum.c:953 ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Pobieranie pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:959
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "OdÅwieÅanie listy oprogramowania"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:963
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalowanie aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:967
+#: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Czyszczenie pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:971
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "ZastÄpowanie pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:975
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "RozwiÄzywanie zaleÅnoÅci"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:979
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Sprawdzanie podpisÃw"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:983 ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Przywracanie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:989
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Testowanie zmian"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:993
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Zatwierdzanie zmian"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:997
 msgid "Requesting data"
 msgstr "ÅÄdanie danych"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:999
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
 msgid "Finished"
 msgstr "UkoÅczono"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
-msgid "Cancelling"
+#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1353
+msgid "Canceling"
 msgstr "Anulowanie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Pobieranie informacji o repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Pobieranie listy pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Pobieranie list plikÃw"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Pobieranie list zmian"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Pobieranie grup"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1031
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Ponowne pakowanie plikÃw"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Wczytywanie pamiÄci podrÄcznej"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1039
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Skanowanie zainstalowanych programÃw"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1043
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Tworzenie list pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1047
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadÄ menedÅera pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1051
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Oczekiwanie na uwierzytelnienie"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1055
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Aktualizowanie listy uruchomionych programÃw"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1059
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Sprawdzanie obecnie uÅywanych programÃw"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Sprawdzanie obecnie uÅywanych bibliotek"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1067
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopiowanie plikÃw"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1087
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2825,7 +3035,7 @@ msgstr[1] "%i drobne waÅne aktualizacje"
 msgstr[2] "%i drobnych waÅnych aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1089
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2834,7 +3044,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje"
 msgstr[2] "%i aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1093
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2843,7 +3053,7 @@ msgstr[1] "%i waÅne aktualizacje"
 msgstr[2] "%i waÅnych aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1097
+#: ../src/gpk-enum.c:1099
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2852,7 +3062,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje bezpieczeÅstwa"
 msgstr[2] "%i aktualizacji bezpieczeÅstwa"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1101
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2861,7 +3071,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje naprawiajÄce bÅÄdy"
 msgstr[2] "%i aktualizacji naprawiajÄcych bÅÄdy"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1105
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2870,7 +3080,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje ulepszajÄce"
 msgstr[2] "%i aktualizacji ulepszajÄcych"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1109
+#: ../src/gpk-enum.c:1111
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2879,645 +3089,660 @@ msgstr[1] "%i zablokowane aktualizacje"
 msgstr[2] "%i zablokowanych aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-enum.c:1129
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Drobna aktualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Normal update"
 msgstr "Normalna aktualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1135
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Important update"
 msgstr "WaÅna aktualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1139
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Security update"
 msgstr "Aktualizacja bezpieczeÅstwa"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Aktualizacja naprawiajÄca bÅÄdy"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Aktualizacja ulepszajÄca"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Zablokowana aktualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1161
+#: ../src/gpk-enum.c:1163
 msgid "Available"
 msgstr "DostÄpne"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
+#: ../src/gpk-enum.c:1167
 msgid "Trusted"
 msgstr "Zaufane"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
+#: ../src/gpk-enum.c:1171
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Niezaufane"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1187 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1189 ../src/gpk-service-pack.c:441
 msgid "Downloading"
 msgstr "Pobieranie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1191
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
 msgid "Updating"
 msgstr "Aktualizowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1195 ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1199 ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1201 ../src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Removing"
 msgstr "Usuwanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Czyszczenie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "ZastÄpowanie przestarzaÅych"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1211
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Ponowne instalowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
 msgid "Preparing"
 msgstr "Przygotowywanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1221
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Dekompresowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Pobrano"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1241
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Updated"
 msgstr "Zaktualizowano"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
 msgid "Removed"
 msgstr "UsuniÄto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1253
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Wyczyszczono"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1257 ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:1259 ../src/gpk-task.c:415
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Zdezaktualizowano"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1261
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Zainstalowano ponownie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
 msgid "Prepared"
 msgstr "Przygotowano"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Zdekompresowano"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287 ../src/gpk-enum.c:1447
+#: ../src/gpk-enum.c:1289 ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Nieznany typ roli"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Pobieranie zaleÅnoÅci"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Pobieranie szczegÃÅÃw o aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Getting details"
 msgstr "Pobieranie szczegÃÅÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Pobieranie wymagaÅ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Pobieranie aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Searching details"
 msgstr "Wyszukiwanie szczegÃÅÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Wyszukiwanie grup"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Wyszukiwanie nazwy pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Installing file"
 msgstr "Instalowanie pliku"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "OdÅwieÅanie pamiÄci podrÄcznej pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Aktualizowanie pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Updating system"
 msgstr "Aktualizowanie systemu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
-msgid "Canceling"
-msgstr "Anulowanie"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Pobieranie listy repozytoriÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1363
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "WÅÄczanie repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Ustawianie danych repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Resolving"
 msgstr "RozwiÄzywanie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Pobieranie listy plikÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Pobieranie informacji o dostawcach"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Instalowanie podpisu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1387
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Pobieranie listy pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1391
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Akceptowanie licencji uÅytkownika"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1399
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji dystrybucji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1403
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Pobieranie kategorii"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1407
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Pobieranie starych transakcji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1411
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "Simulating the install of files"
 msgstr "Symulowanie instalacji plikÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1415
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "Simulating the install"
 msgstr "Symulowanie instalacji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1419
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Simulating the remove"
 msgstr "Symulowanie usuniÄcia"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1423
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Simulating the update"
 msgstr "Symulowanie aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1427
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Upgrading system"
 msgstr "Aktualizowanie systemu"
 
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
+msgid "Simulating the system repair"
+msgstr "Symulowanie naprawy systemu"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
+msgid "Repairing the system"
+msgstr "Naprawianie systemu"
+
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1451
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Pobrano zaleÅnoÅci"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1455
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Pobrano szczegÃÅy o aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1459
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Got details"
 msgstr "Pobrano szczegÃÅy"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Got requires"
 msgstr "Pobrano wymagania"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Got updates"
 msgstr "Pobrano aktualizacje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Odnaleziono szczegÃÅy pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1475
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Odnaleziono plik"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Odnaleziono grupy"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Odnaleziono nazwÄ pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Removed packages"
 msgstr "UsuniÄto pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Zainstalowano pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1495
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Zainstalowano lokalne pliki"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "OdÅwieÅono pamiÄÄ podrÄcznÄ pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1503
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Zaktualizowane pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1507
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
 msgid "Updated system"
 msgstr "Zaktualizowano system"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1511
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulowano"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1515
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
 msgid "Rolled back"
 msgstr "PrzywrÃcono"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1519
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Pobrano listÄ repozytoriÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1523
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "WÅÄczono repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1527
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Ustawienie danych repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1531
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
 msgid "Resolved"
 msgstr "RozwiÄzano"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1535
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
 msgid "Got file list"
 msgstr "Pobrano listÄ plikÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1539
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Pobrano listÄ dostawcÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1543
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Zainstalowano podpis"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1547
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Pobrano listÄ pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1551
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Zaakceptowano licencjÄ uÅytkownika"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1555
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Pobrane pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1559
+#: ../src/gpk-enum.c:1569
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Pobrano aktualizacje dystrybucji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1563
+#: ../src/gpk-enum.c:1573
 msgid "Got categories"
 msgstr "Pobrano kategorie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1567
+#: ../src/gpk-enum.c:1577
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Pobrano stare transakcje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1571
+#: ../src/gpk-enum.c:1581
 msgid "Simulated the install of files"
 msgstr "Symulowano instalacjÄ plikÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1575
+#: ../src/gpk-enum.c:1585
 msgid "Simulated the install"
 msgstr "Symulowano instalacjÄ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1579
+#: ../src/gpk-enum.c:1589
 msgid "Simulated the remove"
 msgstr "Symulowano usuniÄcie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1593
 msgid "Simulated the update"
 msgstr "Symulowano aktualizacjÄ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1597
 msgid "Upgraded system"
 msgstr "Zaktualizowano system"
 
-#. TRANSLATORS: The group type
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1601
+msgid "Simulated the system repair"
+msgstr "Symulowano naprawÄ systemu"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1605
+msgid "Repaired the system"
+msgstr "Naprawiono system"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
 msgid "Accessibility"
 msgstr "DostÄpnoÅÄ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1609
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
 msgid "Accessories"
 msgstr "Akcesoria"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1613
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
 msgid "Education"
 msgstr "Edukacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1617
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1621
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1625
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1629
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
 msgid "Office"
 msgstr "Biuro"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1633 ../src/gpk-task.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:1651 ../src/gpk-task.c:435
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1637
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
 msgid "Programming"
 msgstr "Programowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1641
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1645
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1649
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Årodowisko GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1653
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Årodowisko KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1657
-msgid "XFCE desktop"
-msgstr "Årodowisko XFCE"
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
+msgid "Xfce desktop"
+msgstr "Årodowisko Xfce"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1661
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Inne Årodowiska"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1665
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publikowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1669
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
 msgid "Servers"
 msgstr "Serwery"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1673
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1677
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
 msgid "Admin tools"
 msgstr "NarzÄdzia administracyjne"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1681
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
 msgid "Legacy"
 msgstr "PrzestarzaÅe pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1685
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1689
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Wirtualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1693
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
 msgid "Security"
 msgstr "BezpieczeÅstwo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1697
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
 msgid "Power management"
 msgstr "ZarzÄdzenie zasilaniem"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1701
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1705
+#: ../src/gpk-enum.c:1723
 msgid "Network"
 msgstr "SieÄ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1709
+#: ../src/gpk-enum.c:1727
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1713
+#: ../src/gpk-enum.c:1731
 msgid "Software sources"
 msgstr "ÅrÃdÅa oprogramowania"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1717
+#: ../src/gpk-enum.c:1735
 msgid "Science"
 msgstr "Nauka"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1721
+#: ../src/gpk-enum.c:1739
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1725
+#: ../src/gpk-enum.c:1743
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1729
+#: ../src/gpk-enum.c:1747
 msgid "Package collections"
 msgstr "Zbiory pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1733
+#: ../src/gpk-enum.c:1751
 msgid "Vendor"
 msgstr "Producent"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1737
+#: ../src/gpk-enum.c:1755
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Najnowsze pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1741
+#: ../src/gpk-enum.c:1759
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Nieznana grupa"
 
@@ -3731,12 +3956,13 @@ msgstr "Instalator katalogÃw"
 msgid "Failed to install catalog"
 msgstr "Zainstalowanie katalogu siÄ nie powiodÅo"
 
-#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
+#. TRANSLATORS: no file name was supplied
+#. TRANSLATORS: nothing was specified
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:85
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "NaleÅy podaÄ nazwÄ pliku do zainstalowania"
 
-#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
+#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
@@ -3800,8 +4026,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: no type given
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
-msgid "You need to specify a mime-type to install"
-msgstr "ProszÄ okreÅliÄ typ mime do instalacji"
+msgid "You need to specify a mime type to install"
+msgstr "ProszÄ okreÅliÄ typ MIME do instalacji"
 
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:50
 msgid "Packages to install"
@@ -3834,11 +4060,6 @@ msgstr "Lokalne pliki do zainstalowania"
 msgid "Single File Installer"
 msgstr "Instalator pojedynczych plikÃw"
 
-#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
-msgid "You need to specify a filename to install"
-msgstr "NaleÅy podaÄ nazwÄ pliku do zainstalowania"
-
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
 #: ../src/gpk-log.c:171
 msgid "%d %B %Y"
@@ -3849,9 +4070,9 @@ msgstr "%d %B %Y"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
+#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
 #: ../src/gpk-log.c:328
-msgid "Username"
+msgid "User name"
 msgstr "Nazwa uÅytkownika"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
@@ -3879,18 +4100,23 @@ msgstr "Ikona aktualizacji"
 msgid "Bash - Command Not Found"
 msgstr "Bash - nie odnaleziono polecenia"
 
+#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
+#: ../src/gpk-log.c:510
+msgid "GNOME Session"
+msgstr "Sesja GNOME"
+
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:821
+#: ../src/gpk-log.c:810
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Ustaw filtr dla tej wartoÅci"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:824 ../src/gpk-prefs.c:938
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:925
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Ustaw okno nadrzÄdne, aby byÅo modalne"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:848
+#: ../src/gpk-log.c:837
 msgid "Log viewer"
 msgstr "PrzeglÄdarka dziennika"
 
@@ -3955,7 +4181,7 @@ msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Pobieranie listy ÅrÃdeÅ siÄ nie powiodÅo"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3100
+#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3104
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr ""
 "ZakoÅczono, poniewaÅ nie moÅna pobraÄ szczegÃÅÃw moduÅu przetwarzajÄcego"
@@ -4009,7 +4235,7 @@ msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ systemowej listy pakietÃw"
 msgid "No package name selected"
 msgstr "Nie wybrano nazwy pakietu"
 
-#. TRANSLATORS: progressbar text
+#. TRANSLATORS: progress bar text
 #: ../src/gpk-service-pack.c:573
 msgid "Refreshing system package array"
 msgstr "OdÅwieÅanie systemowej listy pakietÃw"
@@ -4028,44 +4254,44 @@ msgid "Cannot read destination package array"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ docelowej listy pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:746
+#: ../src/gpk-service-pack.c:732
 msgid "Package array files"
 msgstr "Pliki listy pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:753
+#: ../src/gpk-service-pack.c:739
 msgid "Service pack files"
 msgstr "Pliki pakietu serwisowego"
 
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:813
+#: ../src/gpk-service-pack.c:799
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
 "MoÅna wybraÄ tÄ opcjÄ, dozwolone wartoÅci to \"array\", \"updates\" i "
 "\"package\""
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:816
+#: ../src/gpk-service-pack.c:802
 msgid "Add the package name to the text entry box"
 msgstr "Dodanie nazwy pakietu do pola wpisywania tekstu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:819
-msgid "Set the remote package array filename"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:805
+msgid "Set the remote package array file name"
 msgstr "MoÅna ustawiÄ nazwÄ pliku zdalnej listy pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:822
+#: ../src/gpk-service-pack.c:808
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "MoÅna ustawiÄ domyÅlny katalog wyjÅciowy"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:178
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Przetworzenie procesu siÄ nie powiodÅo."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:206
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -4074,12 +4300,12 @@ msgstr ""
 "komputera przed uwzglÄdnieniem zmian."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:208 ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Uruchom ponownie komputer"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -4087,8 +4313,8 @@ msgstr ""
 "NiektÃre zainstalowane aktualizacje wymagajÄ ponownego uruchomienia "
 "komputera w celu zachowania bezpieczeÅstwa."
 
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:218
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -4096,13 +4322,13 @@ msgstr ""
 "NiektÃre zainstalowane aktualizacje wymagajÄ wylogowania i ponownego "
 "zalogowania przed uwzglÄdnieniem zmian."
 
-#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220 ../src/gpk-update-viewer.c:226
+#. TRANSLATORS: the button text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
 msgid "Log Out"
 msgstr "Wyloguj siÄ"
 
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -4111,84 +4337,84 @@ msgstr ""
 "zalogowania w celu zachowania bezpieczeÅstwa."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Nie moÅna przywrÃciÄ"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:334
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "NiektÃre aktualizacje nie zostaÅy zainstalowane"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:403 ../src/gpk-update-viewer.c:414
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ pakietÃw"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Aktualizacje zostaÅy zainstalowane"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:492
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Wszystkie aktualizacje zostaÅy pomyÅlnie zainstalowane."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:495
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Wybrane aktualizacje zostaÅy pomyÅlnie zainstalowane."
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:713
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "Drobne aktualizacje"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
 msgid "Important updates"
 msgstr "WaÅne aktualizacje"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
 msgid "Security updates"
 msgstr "Aktualizacje bezpieczeÅstwa"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "Aktualizacje naprawiajÄce bÅÄdy"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "Aktualizacje ulepszajÄce"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "Zablokowane aktualizacje"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
 msgid "Other updates"
 msgstr "Inne aktualizacje"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1001
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1014
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Pobieranie listy aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Nie moÅna wykonaÄ skryptu aktualizacji"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1291
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1294
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4206,22 +4432,22 @@ msgstr[2] ""
 "pakietÃw moÅe byÄ kosztowne."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1381
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1384
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Brak dostÄpnych aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1443
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Brak dostÄpnych aktualizacji"
 
-#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1445
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Nie wykryto poÅÄczenia sieciowego."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1462
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "Za_instaluj aktualizacjÄ"
@@ -4229,16 +4455,16 @@ msgstr[1] "Za_instaluj aktualizacje"
 msgstr[2] "Za_instaluj aktualizacje"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1470
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Oprogramowanie jest aktualne"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1472
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr "Brak dostÄpnych aktualizacji oprogramowania dla komputera."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1498
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4247,7 +4473,7 @@ msgstr[1] "DostÄpne sÄ %i aktualizacje"
 msgstr[2] "DostÄpnych jest %i aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1510
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1514
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4256,7 +4482,7 @@ msgstr[1] "Wybrano %i aktualizacje"
 msgstr[2] "Wybrano %i aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4265,48 +4491,48 @@ msgstr[1] "Wybrano %i aktualizacje (%s)"
 msgstr[2] "Wybrano %i aktualizacji (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1938
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Ta aktualizacja naprawi bÅÄdy i inne niekrytyczne problemy."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "Ta aktualizacja jest waÅna, poniewaÅ moÅe rozwiÄzaÄ krytyczne problemy."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
 "Ta aktualizacja jest wymagana, aby naprawiÄ bÅÄd bezpieczeÅstwa tego pakietu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1954
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Ta aktualizacja jest zablokowana."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1962
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr ""
 "To powiadomienie zostaÅo zgÅoszone dnia %s i ostatnio zaktualizowane dnia %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "To powiadomienie zostaÅo zgÅoszone dnia %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4318,7 +4544,7 @@ msgstr[2] ""
 "Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o tej aktualizacji, naleÅy odwiedziÄ te strony WWW:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1999
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4336,7 +4562,7 @@ msgstr[2] ""
 "naleÅy odwiedziÄ te strony WWW:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2007
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4352,7 +4578,7 @@ msgstr[2] ""
 "odwiedziÄ te strony WWW:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2016
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2020
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4361,7 +4587,7 @@ msgstr ""
 "uwzglÄdniÄ zmiany."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2020
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4370,16 +4596,16 @@ msgstr ""
 "uwzglÄdniÄ zmiany."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2027
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031
 msgid ""
-"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
+"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
 "Ta aktualizacja zostaÅa sklasyfikowana jako niestabilna, co oznacza, Åe nie "
 "powinna byÄ stosowana w systemach produkcyjnych."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2035
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4388,7 +4614,7 @@ msgstr ""
 "ProszÄ zgÅaszaÄ wszelkie napotkane bÅÄdy lub regresje."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4396,73 +4622,73 @@ msgstr ""
 "Zostanie wyÅwietlony dziennik programistÃw, poniewaÅ Åaden opis nie jest "
 "dostÄpny dla tej aktualizacji:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie..."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2093
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
 msgid "No update details available."
 msgstr "Brak dostÄpnych informacji o aktualizacji."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2125 ../src/gpk-update-viewer.c:2223
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2243
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2129 ../src/gpk-update-viewer.c:2227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2247
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ szczegÃÅÃw o aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2145
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ szczegÃÅÃw pakietu"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2145 ../src/gpk-update-viewer.c:2243
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149 ../src/gpk-update-viewer.c:2247
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Brak wynikÃw."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2478
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2482
 msgid "Select all"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2486
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2490
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznacz wszystko"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2493
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2497
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Wybierz aktualizacje bezpieczeÅstwa"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2499
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2503
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Zignoruj tÄ aktualizacjÄ"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2610
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2614
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2763
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2767
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Sprawdzanie aktualizacji..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3036
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3037
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ listy aktualizacji dystrybucji"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3067
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "DostÄpne jest nowe wydanie aktualizacyjne dystrybucji \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3310
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3317
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -4471,7 +4697,7 @@ msgstr ""
 "systemowe muszÄ zostaÄ najpierw zainstalowane."
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3375
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3382
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "PrzeglÄdarka aktualizacji oprogramowania"
 
@@ -4480,7 +4706,7 @@ msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Bez koÅczenia dziaÅania po przetworzeniu ÅÄdania"
 
 #: ../src/gpk-dbus-service.c:158
-msgid "Session DBus service for PackageKit"
+msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
 msgstr "UsÅuga sesji D-Bus dla programu PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]