[gnome-user-docs] po/vi: import from Damned Lies



commit 4637d25d73405635a299398321fedf9adfc26629
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Thu Mar 8 20:06:06 2012 +0700

    po/vi: import from Damned Lies

 gnome-help/vi/vi.po |33429 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 20885 insertions(+), 12544 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/vi/vi.po b/gnome-help/vi/vi.po
index 12ab941..5c43d8a 100644
--- a/gnome-help/vi/vi.po
+++ b/gnome-help/vi/vi.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs gnome-3-0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-27 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:12+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-08 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 20:06+0700\n"
 "Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,16513 +15,24854 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: C/windows-key.page:6(desc)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#, fuzzy
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>, 2011."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:10(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:15(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The windows key opens the activities overview. You can usually find it next "
-"to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
+"external ref='figures/yelp-icon-big.png' "
+"md5='292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f'"
 msgstr ""
-"PhÃm cáa sá má táng quan hoát Äáng. Bán cà thá tÃm tháy phÃm nÃy ká bÃn phÃm "
-"<key>Alt</key> trÃn bÃn phÃm."
 
-#: C/windows-key.page:10(name) C/video-sending.page:13(name)
-#: C/video-dvd.page:13(name) C/user-goodpassword.page:12(name)
-#: C/user-forgottenpassword.page:11(name) C/user-delete.page:15(name)
-#: C/user-changepicture.page:11(name) C/user-changepassword.page:15(name)
-#: C/user-admin-problems.page:13(name) C/user-admin-explain.page:13(name)
-#: C/user-admin-change.page:14(name) C/user-admin-change.page:63(cite)
-#: C/user-add.page:12(name) C/user-addguest.page:11(name)
-#: C/user-accounts.page:17(name) C/sound-nosound.page:13(name)
-#: C/sound-crackle.page:13(name) C/sound-broken.page:14(name)
-#: C/shell-workspaces-switch.page:16(name) C/shell-workspaces.page:14(name)
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16(name)
-#: C/shell-windows-switching.page:15(name)
-#: C/shell-windows-states.page:14(name) C/shell-windows.page:15(name)
-#: C/shell-windows-maximize.page:16(name) C/shell-windows-lost.page:14(name)
-#: C/shell-terminology.page:13(name) C/shell-overview.page:15(name)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(name) C/shell-apps-open.page:14(name)
-#: C/shell-apps-favorites.page:14(name) C/session-screenlocks.page:13(name)
-#: C/session-language.page:12(name) C/session-fingerprint.page:12(name)
-#: C/power-willnotturnon.page:13(name) C/power-willnotturnon.page:25(cite)
-#: C/power-whydim.page:13(name) C/power-turnoffbutton.page:11(name)
-#: C/power-suspendhibernate.page:14(name) C/power-suspendfail.page:15(name)
-#: C/power-othercountry.page:12(name) C/power-nowireless.page:14(name)
-#: C/power-lowpower.page:11(name) C/power-hotcomputer.page:12(name)
-#: C/power-constantfan.page:13(name) C/power-closelid.page:14(name)
-#: C/power-brighter.page:15(name) C/power-batterywindows.page:11(name)
-#: C/power-batteryslow.page:13(name) C/power-batteryoptimal.page:14(name)
-#: C/power-batterylife.page:15(name) C/power-batteryestimate.page:14(name)
-#: C/power-batterybroken.page:16(name) C/net-wireless-wepwpa.page:11(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:16(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:16(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:18(name)
-#: C/net-wireless-hidden.page:11(name) C/net-wireless-find.page:12(name)
-#: C/net-wireless-connect.page:12(name) C/net-wireless-airplane.page:11(name)
-#: C/net-wired-connect.page:11(name) C/net-vpn-connect.page:11(name)
-#: C/net-antivirus.page:13(name) C/mouse-wakeup.page:11(name)
-#: C/look-resolution.page:14(name) C/look-display-fuzzy.page:12(name)
-#: C/look-background.page:14(name) C/hardware-driver.page:13(name)
-#: C/files-search.page:14(name) C/files-rename.page:11(name)
-#: C/files-recover.page:13(name) C/files-lost.page:14(name)
-#: C/files-autorun.page:15(name) C/fallback-mode.page:12(name)
-#: C/display-dimscreen.page:14(name) C/clock-timezone.page:11(name)
-#: C/clock-set.page:11(name) C/clock-calendar.page:14(name)
-#: C/backup-why.page:19(name) C/backup-where.page:11(name)
-#: C/backup-what.page:10(name) C/backup-thinkabout.page:15(name)
-#: C/backup-restore.page:14(name) C/backup-how.page:15(name)
-#: C/backup-frequency.page:15(name) C/backup-check.page:11(name)
-#: C/backup-check.page:35(cite) C/about-this-guide.page:12(name)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dá Ãn tÃi liáu GNOME"
+#: C/index.page:6(info/desc)
+msgid "A guide for GNOME 3 desktop users"
+msgstr ""
 
-#: C/windows-key.page:11(email) C/video-sending.page:14(email)
-#: C/video-dvd.page:14(email) C/user-goodpassword.page:13(email)
-#: C/user-forgottenpassword.page:12(email) C/user-delete.page:16(email)
-#: C/user-changepicture.page:12(email) C/user-changepassword.page:16(email)
-#: C/user-admin-problems.page:14(email) C/user-admin-explain.page:14(email)
-#: C/user-admin-change.page:15(email) C/user-add.page:13(email)
-#: C/user-addguest.page:12(email) C/user-accounts.page:18(email)
-#: C/sound-nosound.page:14(email) C/sound-crackle.page:14(email)
-#: C/sound-broken.page:15(email) C/shell-workspaces-switch.page:17(email)
-#: C/shell-workspaces.page:15(email)
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17(email)
-#: C/shell-windows-switching.page:16(email)
-#: C/shell-windows-states.page:15(email) C/shell-windows.page:16(email)
-#: C/shell-windows-maximize.page:17(email) C/shell-windows-lost.page:15(email)
-#: C/shell-terminology.page:14(email) C/shell-overview.page:16(email)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(email) C/shell-apps-open.page:15(email)
-#: C/shell-apps-favorites.page:15(email) C/session-screenlocks.page:14(email)
-#: C/session-language.page:13(email) C/session-fingerprint.page:13(email)
-#: C/printing-streaks.page:14(email) C/power-willnotturnon.page:14(email)
-#: C/power-whydim.page:14(email) C/power-turnoffbutton.page:12(email)
-#: C/power-suspendhibernate.page:15(email) C/power-suspendfail.page:16(email)
-#: C/power-othercountry.page:13(email) C/power-nowireless.page:15(email)
-#: C/power-lowpower.page:12(email) C/power-hotcomputer.page:13(email)
-#: C/power-constantfan.page:14(email) C/power-closelid.page:15(email)
-#: C/power-brighter.page:16(email) C/power-batterywindows.page:12(email)
-#: C/power-batteryslow.page:14(email) C/power-batteryoptimal.page:15(email)
-#: C/power-batterylife.page:16(email) C/power-batteryestimate.page:15(email)
-#: C/power-batterybroken.page:17(email) C/net-wireless-wepwpa.page:12(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:17(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:17(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:17(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:19(email)
-#: C/net-wireless-hidden.page:12(email) C/net-wireless-find.page:13(email)
-#: C/net-wireless-connect.page:13(email)
-#: C/net-wireless-airplane.page:12(email) C/net-wired-connect.page:12(email)
-#: C/net-vpn-connect.page:12(email) C/net-antivirus.page:14(email)
-#: C/music-player-notrecognized.page:13(email)
-#: C/music-player-newipod.page:12(email)
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:12(email)
-#: C/music-cantplay-drm.page:12(email) C/mouse-wakeup.page:12(email)
-#: C/look-resolution.page:15(email) C/look-display-fuzzy.page:13(email)
-#: C/look-background.page:15(email) C/hardware-driver.page:14(email)
-#: C/files-search.page:15(email) C/files-rename.page:12(email)
-#: C/files-recover.page:14(email) C/files-lost.page:15(email)
-#: C/files-autorun.page:16(email) C/fallback-mode.page:13(email)
-#: C/display-dimscreen.page:15(email) C/disk-partitions.page:12(email)
-#: C/disk-format.page:12(email) C/disk-check.page:12(email)
-#: C/disk-capacity.page:12(email) C/disk-benchmark.page:12(email)
-#: C/clock-timezone.page:12(email) C/clock-set.page:12(email)
-#: C/clock-calendar.page:15(email) C/backup-why.page:20(email)
-#: C/backup-where.page:12(email) C/backup-what.page:11(email)
-#: C/backup-thinkabout.page:16(email) C/backup-restore.page:15(email)
-#: C/backup-how.page:16(email) C/backup-frequency.page:16(email)
-#: C/backup-check.page:12(email) C/about-this-guide.page:13(email)
-msgid "gnome-doc-list gnome org"
-msgstr "gnome-doc-list gnome org"
-
-#: C/windows-key.page:17(title)
-msgid "What is the \"windows\" key?"
-msgstr "PhÃm \"cáa sá\" là phÃm gÃ?"
+#: C/index.page:8(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Desktop Help"
+msgctxt "link"
+msgid "Desktop Help"
+msgstr "Trá giÃp sá dáng mÃy tÃnh"
+
+#: C/index.page:9(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Desktop Help"
+msgctxt "text"
+msgid "Desktop Help"
+msgstr "Trá giÃp sá dáng mÃy tÃnh"
 
-#: C/windows-key.page:19(p)
+#: C/index.page:10(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> "
+#| "Desktop Help"
+msgctxt "link:trail"
 msgid ""
-"When you press the <em>windows</em> key, the activities overview is "
-"displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your "
-"keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and often has a window/squares "
-"icon on it. It is sometimes called the super key, logo key, or system key."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</"
+"media>"
 msgstr ""
-"Khi bán nhán phÃm <em>cáa sá</em>, táng quan hoát Äáng sá ÄÆác hián thá. "
-"PhÃm nÃy thÆáng nám á gÃc trÃi gán cuái bÃn phÃm, ká bÃn phÃm <key>Alt</"
-"key>, và thÆáng cà hÃnh cáa sá hoác hÃnh vuÃng trÃn mát phÃm.  PhÃm nÃy ÄÃi "
-"khi cÃn ÄÆác gái là phÃm super, phÃm logo hoác  phÃm há tháng."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> "
+"Trá giÃp sá dáng mÃy tÃnh"
 
-#: C/windows-key.page:21(p)
+#: C/index.page:15(page/title)
 msgid ""
-"If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your "
-"keyboard. The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> "
+"Desktop Help"
 msgstr ""
-"BÃn phÃm Apple khÃng cà phÃm cáa sá. Bán cà thá dÃng phÃm <key>Command (Cmd)"
-"</key>."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> "
+"Trá giÃp sá dáng mÃy tÃnh"
+
+#: C/legal.xml:2(license/p) C/translate.page:21(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-bouncekeys.page:11(credit/name) C/a11y-braille.page:10(credit/name)
+#: C/a11y-contrast.page:10(credit/name) C/a11y-dwellclick.page:11(credit/name)
+#: C/a11y-font-size.page:9(credit/name)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:11(credit/name) C/a11y-mag.page:9(credit/name)
+#: C/a11y.page:9(credit/name) C/a11y-right-click.page:11(credit/name)
+#: C/a11y-screen-reader.page:9(credit/name)
+#: C/a11y-slowkeys.page:11(credit/name) C/a11y-stickykeys.page:11(credit/name)
+#: C/a11y-visualalert.page:10(credit/name) C/bluetooth.page:10(credit/name)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:21(credit/name)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:17(credit/name)
+#: C/bluetooth-visibility.page:13(credit/name) C/clock.page:17(credit/name)
+#: C/disk.page:9(credit/name) C/display-dimscreen.page:24(credit/name)
+#: C/display-lock.page:14(credit/name) C/files-browse.page:17(credit/name)
+#: C/files-delete.page:16(credit/name) C/files-lost.page:17(credit/name)
+#: C/files-open.page:16(credit/name) C/files-preview.page:13(credit/name)
+#: C/files-removedrive.page:8(credit/name) C/files-rename.page:15(credit/name)
+#: C/files-search.page:16(credit/name) C/files-select.page:8(credit/name)
+#: C/files-share.page:17(credit/name) C/files.page:10(credit/name)
+#: C/hardware-auth.page:9(credit/name) C/hardware.page:9(credit/name)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:14(credit/name)
+#: C/keyboard-layouts.page:11(credit/name)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:11(credit/name) C/keyboard.page:18(credit/name)
+#: C/look-background.page:26(credit/name) C/media.page:9(credit/name)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:14(credit/name)
+#: C/mouse-doubleclick.page:19(credit/name)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:11(credit/name)
+#: C/mouse-lefthanded.page:16(credit/name)
+#: C/mouse-middleclick.page:18(credit/name)
+#: C/mouse-mousekeys.page:18(credit/name)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:17(credit/name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:22(credit/name)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:12(credit/name)
+#: C/nautilus-behavior.page:16(credit/name)
+#: C/nautilus-connect.page:16(credit/name)
+#: C/nautilus-display.page:12(credit/name)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:17(credit/name)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:17(credit/name)
+#: C/nautilus-prefs.page:9(credit/name)
+#: C/nautilus-preview.page:12(credit/name)
+#: C/nautilus-views.page:16(credit/name) C/net-findip.page:11(credit/name)
+#: C/net-macaddress.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:14(credit/name)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:10(credit/name)
+#: C/net.page:10(credit/name) C/prefs-display.page:9(credit/name)
+#: C/prefs-language.page:9(credit/name) C/prefs.page:10(credit/name)
+#: C/printing-setup.page:25(credit/name)
+#: C/session-formats.page:13(credit/name)
+#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:18(credit/name)
+#: C/shell-introduction.page:16(credit/name)
+#: C/sound-alert.page:10(credit/name) C/sound-usemic.page:10(credit/name)
+#: C/sound-usespeakers.page:9(credit/name) C/sound-volume.page:13(credit/name)
+#: C/tips-specialchars.page:11(credit/name) C/tips.page:8(credit/name)
+#: C/user-add.page:15(credit/name) C/user-addguest.page:21(credit/name)
+#: C/user-changepicture.page:14(credit/name)
+#: C/user-delete.page:18(credit/name)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
 
-#: C/windows-key.page:24(p)
-msgid ""
-"Need to add info on changing the keybinding using the new preferences "
-"windows."
-msgstr "Cán thÃm thÃng tin vá thay Äái tá háp phÃm báng cáa sá tuá chán mái."
-
-#: C/web-install-moonlight.page:11(name) C/web-install-flash.page:11(name)
-#: C/web-email-virus.page:12(name) C/web-default-email.page:11(name)
-#: C/web-default-browser.page:11(name) C/user-goodpassword.page:16(name)
-#: C/user-addguest.page:15(name) C/sound-volume.page:10(name)
-#: C/printing-setup.page:14(name) C/printing-select.page:12(name)
-#: C/printing-order.page:13(name) C/printing-envelopes.page:13(name)
-#: C/printing-differentsize.page:12(name) C/printing-cancel-job.page:13(name)
-#: C/printing-2sided.page:13(name) C/printing.page:13(name)
-#: C/power-othercountry.page:16(name) C/power-batterywindows.page:15(name)
-#: C/power-batteryoptimal.page:18(name) C/power-batterylife.page:19(name)
-#: C/power-batteryestimate.page:18(name) C/net-wrongnetwork.page:15(name)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(name) C/net-slow.page:11(name)
-#: C/net-proxy.page:12(name) C/net-passwordok-noconnect.page:10(name)
-#: C/net-otherscontrol.page:10(name) C/net-othersconnect.page:12(name)
-#: C/net-manual.page:10(name) C/net-editcon.page:15(name)
-#: C/net-adhoc.page:10(name) C/nautilus-list.page:12(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:15(name) C/mouse-problem-notmoving.page:14(name)
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:80(cite)
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:143(cite) C/mouse-mousekeys.page:16(name)
-#: C/mouse-lefthanded.page:12(name) C/mouse-doubleclick.page:15(name)
-#: C/look-display-fuzzy.page:20(name)
-#: C/hardware-problems-graphics.page:11(name)
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:11(name) C/files-tilde.page:12(name)
-#: C/files-sort.page:12(name) C/files-preview-music.page:14(name)
-#: C/files-hidden.page:11(name) C/bluetooth-problem-connecting.page:15(name)
-#: C/a11y-stickykeys.page:17(name) C/a11y-slowkeys.page:17(name)
-#: C/a11y-right-click.page:16(name) C/a11y-icon.page:11(name)
-#: C/a11y-dwellclick.page:16(name) C/a11y-bouncekeys.page:17(name)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:16(credit/name)
+#: C/a11y-dwellclick.page:16(credit/name) C/a11y-icon.page:8(credit/name)
+#: C/a11y-right-click.page:16(credit/name)
+#: C/a11y-slowkeys.page:16(credit/name) C/a11y-stickykeys.page:16(credit/name)
+#: C/accounts-disable-service.page:13(credit/name)
+#: C/accounts.page:12(credit/name)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:14(credit/name)
+#: C/files-browse.page:21(credit/name) C/files-hidden.page:12(credit/name)
+#: C/files-sort.page:11(credit/name) C/files-tilde.page:13(credit/name)
+#: C/hardware-problems-graphics.page:8(credit/name)
+#: C/look-display-fuzzy.page:18(credit/name)
+#: C/mouse-doubleclick.page:15(credit/name)
+#: C/mouse-lefthanded.page:12(credit/name)
+#: C/mouse-mousekeys.page:14(credit/name)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:13(credit/name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:14(credit/name)
+#: C/nautilus-list.page:10(credit/name)
+#: C/net-default-browser.page:10(credit/name)
+#: C/net-default-email.page:10(credit/name)
+#: C/net-email-virus.page:12(credit/name)
+#: C/net-install-flash.page:10(credit/name)
+#: C/net-install-moonlight.page:10(credit/name)
+#: C/net-manual.page:11(credit/name) C/net-othersconnect.page:11(credit/name)
+#: C/net-othersedit.page:11(credit/name) C/net-proxy.page:10(credit/name)
+#: C/net-slow.page:10(credit/name) C/net-wireless-adhoc.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(credit/name)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:15(credit/name)
+#: C/net-wireless-noconnection.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13(credit/name)
+#: C/power-batteryestimate.page:17(credit/name)
+#: C/power-batterylife.page:19(credit/name)
+#: C/power-batteryoptimal.page:17(credit/name)
+#: C/power-batterywindows.page:16(credit/name)
+#: C/power-othercountry.page:15(credit/name)
+#: C/printing-2sided.page:13(credit/name)
+#: C/printing-cancel-job.page:13(credit/name)
+#: C/printing-differentsize.page:12(credit/name)
+#: C/printing-envelopes.page:14(credit/name)
+#: C/printing-order.page:13(credit/name)
+#: C/printing-select.page:12(credit/name)
+#: C/printing-setup.page:13(credit/name) C/printing.page:9(credit/name)
+#: C/sound-volume.page:8(credit/name) C/user-addguest.page:17(credit/name)
+#: C/user-goodpassword.page:15(credit/name)
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
-#: C/web-install-moonlight.page:12(email) C/web-install-flash.page:12(email)
-#: C/web-email-virus.page:13(email) C/web-default-email.page:12(email)
-#: C/web-default-browser.page:12(email) C/user-goodpassword.page:17(email)
-#: C/user-addguest.page:16(email) C/sound-volume.page:11(email)
-#: C/printing-setup.page:15(email) C/printing-select.page:13(email)
-#: C/printing-order.page:14(email) C/printing-envelopes.page:14(email)
-#: C/printing-differentsize.page:13(email)
-#: C/printing-cancel-job.page:14(email) C/printing-2sided.page:14(email)
-#: C/printing.page:14(email) C/power-othercountry.page:17(email)
-#: C/power-batterywindows.page:16(email) C/power-batteryoptimal.page:19(email)
-#: C/power-batterylife.page:20(email) C/power-batteryestimate.page:19(email)
-#: C/net-wrongnetwork.page:16(email)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:17(email) C/net-slow.page:12(email)
-#: C/net-proxy.page:13(email) C/net-passwordok-noconnect.page:11(email)
-#: C/net-otherscontrol.page:11(email) C/net-othersconnect.page:13(email)
-#: C/net-manual.page:11(email) C/net-editcon.page:16(email)
-#: C/net-adhoc.page:11(email) C/nautilus-list.page:13(email)
-#: C/mouse-sensitivity.page:16(email) C/mouse-problem-notmoving.page:15(email)
-#: C/mouse-mousekeys.page:17(email) C/mouse-lefthanded.page:13(email)
-#: C/mouse-doubleclick.page:16(email) C/look-display-fuzzy.page:21(email)
-#: C/hardware-problems-graphics.page:12(email)
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:12(email) C/files-tilde.page:13(email)
-#: C/files-sort.page:13(email) C/files-preview-music.page:15(email)
-#: C/files-hidden.page:12(email) C/bluetooth-problem-connecting.page:16(email)
-#: C/a11y-stickykeys.page:18(email) C/a11y-slowkeys.page:18(email)
-#: C/a11y-right-click.page:17(email) C/a11y-icon.page:12(email)
-#: C/a11y-dwellclick.page:17(email) C/a11y-bouncekeys.page:18(email)
-msgid "philbull gmail com"
-msgstr "philbull gmail com"
-
-#: C/web-install-moonlight.page:15(desc)
-msgid ""
-"Some website use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
-"lets you view these pages."
+#: C/a11y-bouncekeys.page:20(info/desc)
+msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
 msgstr ""
-"Mát sá trang web dÃng cÃng nghá Silverlight Äá hián thá. Phán bá sung "
-"Moonlight cho phÃp bán xem nháng trang web nÃy."
 
-#: C/web-install-moonlight.page:19(title)
-msgid "Install the Silverlight plug-in"
-msgstr "CÃi Äát phán bá sung Silverlight"
+#: C/a11y-bouncekeys.page:24(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn on Bounce Keys"
+msgid "Turn on bounce keys"
+msgstr "Bát phÃm dái"
 
-#: C/web-install-moonlight.page:21(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:26(page/p)
 msgid ""
-"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
-"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
-"Some websites won't work without Silverlight."
+"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly "
+"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a "
+"key multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
+"bounce keys."
 msgstr ""
-"<app>Silverlight</app> là mát <em>phán bá sung</em> cho trÃnh duyát web, cho "
-"phÃp bán xem phim hoác tÆÆng tÃc trÃn trang web. Mát sá trang web sá khÃng "
-"hoát Äáng náu khÃng cà Silverlight."
 
-#: C/web-install-moonlight.page:23(p)
-msgid ""
-"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
-"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
-"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
-"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
+#: C/a11y-bouncekeys.page:29(item/p) C/a11y-contrast.page:23(item/p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:36(item/p) C/a11y-font-size.page:23(item/p)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:25(item/p) C/a11y-mag.page:23(item/p)
+#: C/a11y-right-click.page:31(item/p) C/a11y-slowkeys.page:29(item/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:31(item/p) C/a11y-visualalert.page:31(item/p)
+#: C/display-dimscreen.page:43(item/p) C/display-lock.page:31(item/p)
+#: C/files-autorun.page:35(item/p) C/keyboard-cursor-blink.page:35(item/p)
+#: C/keyboard-layouts.page:33(item/p) C/keyboard-osk.page:30(item/p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p) C/look-background.page:38(item/p)
+#: C/look-resolution.page:32(item/p) C/mouse-disabletouchpad.page:28(item/p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:33(item/p) C/mouse-drag-threshold.page:30(item/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p) C/mouse-mousekeys.page:31(item/p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:35(item/p) C/mouse-touchpad-click.page:24(item/p)
+#: C/net-default-browser.page:24(item/p) C/net-default-email.page:24(item/p)
+#: C/net-findip.page:29(item/p) C/net-macaddress.page:30(item/p)
+#: C/net-othersconnect.page:33(item/p) C/net-othersedit.page:36(item/p)
+#: C/net-proxy.page:45(item/p) C/power-whydim.page:30(item/p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:33(item/p)
+#: C/printing-setup.page:58(item/p) C/session-formats.page:29(item/p)
+#: C/session-language.page:36(item/p) C/session-screenlocks.page:32(item/p)
+#: C/sound-alert.page:27(item/p) C/sound-usemic.page:39(item/p)
+#: C/sound-usespeakers.page:47(item/p) C/tips-specialchars.page:57(item/p)
+#: C/windows-key.page:38(item/p)
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Náu bán xem nháng trang web dÃng Silverlight nhÆng chÆa cÃi phán má ráng "
-"nÃy, bán sá tháy thÃng bÃo Äá nghá cÃi. ThÃng bÃo nÃy cà chá dán Äá láy phán "
-"má ráng, nhÆng nháng chá dán nÃy cà thá khÃng phà háp vái trÃnh duyát web "
-"cáa bán hoác vái phiÃn bán Linux bán Äang dÃng."
+"Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
 
-#: C/web-install-moonlight.page:25(p)
-msgid ""
-"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
-"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
-"Silverlight which runs on Linux."
-msgstr ""
-"Náu bán muán xem cÃc trang web dÃng Silverlight, bán nÃn cÃi phán má ráng "
-"<em>Moonlight</em>. ÄÃy là phiÃn bán tá do, mà nguán má cáa Silverlight, "
-"cháy trÃn Linux."
+#: C/a11y-bouncekeys.page:30(item/p) C/a11y-slowkeys.page:30(item/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:32(item/p) C/keyboard-osk.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
 
-#: C/web-install-moonlight.page:27(p)
-msgid ""
-"Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using "
-"their software installer; just open the installer and search for "
-"<input>Silverlight</input> or <input>Moonlight</input>."
-msgstr ""
-"Mát sá bán phÃn phái Linux cà Moonlight trong trÃnh cÃi Äát phán mám; chá "
-"cán má trÃnh cÃi Äát và tÃm <input>Silverlight</input> hoác "
-"<input>Moonlight</input>."
+#: C/a11y-bouncekeys.page:31(item/p)
+msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
+msgstr "Bát <gui>PhÃm dái</gui>."
 
-#: C/web-install-moonlight.page:29(p)
-msgid ""
-"If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the "
-"<link href=\"http://www.mono-project.com/Moonlight\";>Moonlight website</"
-"link> for more information and installation instructions."
+#: C/a11y-bouncekeys.page:35(note/title)
+msgid "Quickly turn bounce keys on and off"
 msgstr ""
-"Náu bán phÃn phái cáa bán khÃng cà Moonlight, xem <link href=\"http://www.";
-"mono-project.com/Moonlight\">Trang web Moonlight</link> Äá biát thÃm chi và "
-"chá dán cÃi Äát."
 
-#: C/web-install-flash.page:15(desc)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:36(note/p)
 msgid ""
-"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
-"which display videos and interactive web pages."
+"You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
+"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Bán cà thá cán cÃi Flash Äá cà thá xem cÃc trang web nhÆ YouTube (xem phim) "
-"hoác cÃc trang web cà tÆÆng tÃc."
-
-#: C/web-install-flash.page:19(title)
-msgid "Install the Flash plug-in"
-msgstr "CÃi Äát phán bá sung Flash"
 
-#: C/web-install-flash.page:21(p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:41(page/p)
 msgid ""
-"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you "
-"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
-"websites won't work without Flash."
+"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
+"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
+"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
+"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
+"happened too soon after the previous key press."
 msgstr ""
-"<app>Flash</app> là mát <em>phán bá sung</em> cho trÃnh duyát web cáa bán, "
-"cho phÃp bán xem phim và dÃng trang web tÆÆng tÃc á mát sá Äáa chá web. Mát "
-"sá trang web thám chà khÃng hoát Äáng náu khÃng cà Flash."
 
-#: C/web-install-flash.page:23(p)
+#: C/a11y-braille.page:14(info/desc)
 msgid ""
-"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
-"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
-"(but not open-source) download for most web browsers. Most Linux "
-"distributions have a version of Flash that you can install through their "
-"software installer (package manager) too."
+"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
 msgstr ""
-"Náu bán xem nháng trang web dÃng Flash nhÆng chÆa cÃi phán má ráng nÃy, bán "
-"sá tháy thÃng bÃo Äá nghá cÃi. Cà thá tái vá Flash mián phà (nhÆng khÃng "
-"phái phán mám nguán má) cho háu hát cÃc trÃnh duyát web. Háu hát cÃc bán "
-"phÃn phái Linux cà thá cÃi Flash thÃng qua trÃnh cÃi Äát."
 
-#: C/web-install-flash.page:26(title)
-msgid "If Flash is available from the software installer:"
-msgstr "If cà Flash trong trÃnh cÃi Äát phán mám:"
+#: C/a11y-braille.page:18(page/title)
+msgid "Read screen in Braille"
+msgstr "Äác chá nái tá mÃn hÃnh"
 
-#: C/web-install-flash.page:28(p)
+#: C/a11y-braille.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
-msgstr "Má trÃnh cÃi Äát và tÃm <input>flash</input>."
+"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
+"interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed "
+"GNOME, you might not have Orca installed. <link href=\"install:orca"
+"\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca "
+"Help</link> for more information."
+msgstr ""
 
-#: C/web-install-flash.page:31(p)
+#: C/a11y-contrast.page:14(info/desc)
 msgid ""
-"Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> "
-"or similar and click to install it."
+"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
+"easier to see."
 msgstr ""
-"TÃm <gui>Adobe Flash plug-in</gui> <gui>Adobe Flash Player</gui> hoác tÆÆng "
-"tá và chán cÃi Äát."
 
-#: C/web-install-flash.page:34(p)
+#: C/a11y-contrast.page:18(page/title)
+msgid "Adjust the contrast"
+msgstr "Äiáu chánh Äá tÆÆng phán"
+
+#: C/a11y-contrast.page:20(page/p)
 msgid ""
-"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
-"The web browser should realize that Flash is installed when you open it "
-"again and you should now be able to view websites using Flash."
+"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
+"see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
+"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</"
+"em> will change."
 msgstr ""
-"Náu bán Äang má trÃnh duyát web, ÄÃng và má lái. Náu trÃnh duyát web nhán ra "
-"Flash Äà cÃi Äát khi bán má lái, bán sá cà thá xem cÃc trang dÃng Flash."
 
-#: C/web-install-flash.page:39(title)
-msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
-msgstr "Náu Flash <em>khÃng</em> cà trong trÃnh cÃi Äát phán mám:"
+#: C/a11y-contrast.page:24(item/p) C/a11y-font-size.page:24(item/p)
+#: C/a11y-mag.page:24(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
 
-#: C/web-install-flash.page:41(p)
+#: C/a11y-contrast.page:25(item/p)
 msgid ""
-"Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>Flash Player "
-"download website</link>. Your browser and operating system should be "
-"automatically detected."
+"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
+"needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
 msgstr ""
-"Äán <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>trang web tái vá Flash "
-"Player</link>. TrÃnh duyát và há Äiáu hÃnh cáa bán sá ÄÆác tá Äáng nhán dián."
 
-#: C/web-install-flash.page:44(p)
+#: C/a11y-contrast.page:29(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On one of the computers, click the network icon on the top bar and select "
+#| "<gui>Edit Connections</gui>."
 msgid ""
-"Click where it says <gui>Select a version to download</gui> and choose the "
-"type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
-"don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
+"You can quickly change the contrast by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
+"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High "
+"Contrast</gui>."
 msgstr ""
-"Nhán chá ghi <gui>Select a version to download</gui> (chán phiÃn bán cán tái "
-"vá) và chán loái trÃnh cÃi Äát phán mám hoát Äáng vái bán phÃn phái Linux "
-"cáa bán. Náu bán khÃng biát, chán tuá chán <file>.tar.gz</file>."
+"TrÃn mát trong sá mÃy tÃnh, nhán biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chán "
+"<gui>Sáa kát nái<gui>."
 
-#: C/web-install-flash.page:47(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:20(info/desc)
 msgid ""
-"Look at the <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/";
-"productinfo/instructions/\">installation instructions for Flash</link> to "
-"learn how to install it for your web browser."
+"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
+"mouse still."
 msgstr ""
-"Xem <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/productinfo/";
-"instructions/\">chá dán cÃi Äát Flash</link> (tiáng Anh) Äá biát cÃch cÃi "
-"Äát cho trÃnh duyát web cáa bán."
 
-#: C/web-install-flash.page:52(title)
-msgid "Open-source alternatives to Flash"
-msgstr "Thay thá mà nguán má cho Flash"
+#: C/a11y-dwellclick.page:24(page/title)
+msgid "Simulate clicking by hovering"
+msgstr "MÃ pháng nhán báng cÃch kÃo qua"
 
-#: C/web-install-flash.page:53(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:26(page/p)
 msgid ""
-"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
-"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
-"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
-"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
+"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control "
+"or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the "
+"mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or "
+"Dwell Click."
 msgstr ""
-"Cà mát sá thay thá mà nguán má cho Flash. Nháng phán mám nÃy cà xu hÆáng "
-"hoát Äáng tát hÆn phán bá sung Flash á mát sá mát (và dá, xá là Ãm thanh tát "
-"hÆn), nhÆng khÃng báng á mát sá mát khÃc (và dá, khÃng thá hián thá nháng "
-"trang dÃng Flash phác táp)."
 
-#: C/web-install-flash.page:54(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:31(page/p)
 msgid ""
-"You might like to try one of these out if you are dissatisfied with the "
-"Flash player, or would like to use as much open-source software as possible "
-"on your computer. Here are a few of the options:"
+"When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, "
+"let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be "
+"clicked for you."
 msgstr ""
-"Bán cà thá muán thá náu bán khÃng hÃi lÃng vái Flash, hoác muán dÃng phán "
-"mám má tái Äa cà thá trÃn mÃy mÃnh. ÄÃy là vÃi láa chán:"
-
-#: C/web-install-flash.page:56(p)
-msgid "Gnash"
-msgstr "Gnash"
 
-#: C/web-install-flash.page:57(p)
-msgid "LightSpark"
-msgstr "LightSpark"
+#: C/a11y-dwellclick.page:37(item/p) C/a11y-right-click.page:32(item/p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
+msgid ""
+"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</"
+"gui> tab."
+msgstr "Chán thá <gui>Trá và nhán</gui>."
 
-#: C/web-install-flash.page:58(p)
-msgid "SWFdec (no longer being updated)"
-msgstr "SWFdec (khÃng cÃn cáp nhát náa)"
+#: C/a11y-dwellclick.page:38(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
+msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
+msgstr "Bát <gui>PhÃm chuát</gui>."
 
-#: C/web-email-virus.page:16(desc) C/web-default-email.page:15(desc)
+#: C/a11y-dwellclick.page:41(page/p)
 msgid ""
-"Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
-"<gui>System Settings</gui>."
+"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
+"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
+"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you "
+"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
+"drag, you will be automatically returned to clicking."
 msgstr ""
-"Thay Äái trÃnh email mác Äánh báng cÃch Äán <gui>ThÃng tin há tháng</gui> "
-"trong <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
 
-#: C/web-email-virus.page:20(title)
-msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
-msgstr "TÃi cà cán quÃt virÃt trong email cáa tÃi khÃng?"
+#: C/a11y-dwellclick.page:47(page/p)
+msgid ""
+"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
+"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
+"clicked."
+msgstr ""
 
-#: C/web-email-virus.page:22(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:49(page/p)
 msgid ""
-"Viruses are programs which causes problems if they manage to find their way "
-"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
-"through email messages."
+"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
+"mouse pointer still before clicking."
 msgstr ""
-"VirÃt là chÆÆng trÃnh phà hoái náu cà thá thÃm nháp vÃo mÃy bán. CÃch thÃng "
-"thÆáng Äá vÃo mÃy bán là thÃng qua email."
 
-#: C/web-email-virus.page:24(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:52(page/p)
 msgid ""
-"Viruses which can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
-"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
-"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
-"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
-"to scan your email for viruses."
+"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The "
+"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. "
+"If it moves too much, however, the click will not happen."
 msgstr ""
-"Nháng virÃt cà thá tÃc Äáng Äán mÃy tÃnh cháy Linux khà hiám, nÃn bán sá "
-"<link xref=\"net-antivirus\">Ãt cà khá nÄng nhiám virÃt qua email hoác cÃch "
-"khÃc</link>. Náu bán nhán email cà giáu virÃt, cà thá cÅng khÃng ánh hÆáng "
-"gà Äán há tháng. Do váy, bán cà lá khÃng cán quÃt virÃt trong email."
 
-#: C/web-email-virus.page:26(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:56(page/p)
 msgid ""
-"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
-"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
-"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
-"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
-"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
-"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
-"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
-"software of their own anyway."
+"Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the "
+"pointer can move and still be considered to be hovering."
 msgstr ""
-"Tuy nhiÃn bán cà thá muán quÃt virÃt trong trÆáng háp bán chuyán thÆ tá mát "
-"ngÆái Äán ngÆái khÃc. Và dá, náu bán cáa bán dÃng Windows cháa virÃt và gái "
-"bán mát email nhiám virÃt, và bán gái thÆ Äà Äán mát bán khÃc dÃng Windows, "
-"bán thá hai cáa bán cà thá sá bá nhiám virÃt. Bán cà thá cÃi Äát phán mám "
-"cháng virÃt Äá quÃt thÆ và ngÄn chán Äiáu nÃy, nhÆng Ãt cà khá nÄng xáy ra "
-"và háu hát ngÆái dÃng Windows hoác Mac OS cà chÆÆng trÃnh cháng virÃt cáa há."
 
-#: C/web-default-email.page:19(title)
-msgid "Change which mail application is used to write emails"
-msgstr "Thay Äái áng dáng email Äá Äác và gái thÆ"
+#: C/a11y-font-size.page:13(info/desc)
+msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
+msgstr "DÃng phÃng chá lán hÆn Äá dá Äác."
+
+#: C/a11y-font-size.page:17(page/title)
+msgid "Change text size on the screen"
+msgstr "Äái kÃch thÆác chá trÃn mÃn hÃnh"
 
-#: C/web-default-email.page:21(p)
+#: C/a11y-font-size.page:19(page/p)
 msgid ""
-"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
-"word processing application), your default mail application will open up "
-"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
-"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
-"You can fix this by changing which one is the default email application:"
+"If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the "
+"size of the font."
 msgstr ""
-"Khi bán nhán vÃo nÃt hoác liÃn kát Äá gái thÆ (và dá, áng dáng xá là vÄn "
-"bán), trÃnh email mác Äánh cáa bán sá má mát thÃng Äiáp ráng, sán sÃng Äá "
-"bán viát vÃo. Tuy nhiÃn náu bán cÃi nhiáu hÆn mát áng dáng email, cà thá "
-"cháy nhám áng dáng. Bán cà thá sáa báng cÃch chán cÃi nÃo là áng dáng email "
-"mác Äánh:"
 
-#: C/web-default-email.page:25(p) C/web-default-browser.page:25(p)
-#: C/power-whydim.page:31(p) C/files-autorun.page:30(p)
-msgid "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>."
+#: C/a11y-font-size.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
+"for you. It will adjust immediately."
 msgstr ""
-"Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh trÃn Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
 
-#: C/web-default-email.page:29(p) C/web-default-browser.page:29(p)
+#: C/a11y-font-size.page:30(note/p)
 msgid ""
-"Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from "
-"the list on the left side of the window."
+"You can quickly change the text size by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
+"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large Text</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Má <gui>ThÃng tin há tháng</gui> và chán <gui>áng dáng mác Äánh</gui> tá "
-"khung bÃn trÃi cáa sá."
 
-#: C/web-default-email.page:33(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/a11y-icon.page:24(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
-"the <gui>Mail</gui> option."
+"external ref='figures/universal-access-menu.png' "
+"md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
 msgstr ""
-"Chán áng dáng email bán muán dÃng lÃm mác Äánh báng cÃch thay Äái tuá chán "
-"<gui>ThÆ</gui>."
 
-#: C/web-default-browser.page:15(desc)
+#: C/a11y-icon.page:12(info/desc)
 msgid ""
-"Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
-"<gui>System Settings</gui>."
+"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a "
+"person."
 msgstr ""
-"Chán trÃnh duyát web mác Äánh báng cÃch Äán <gui>ThÃng tin há tháng</gui> "
-"trong <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
-
-#: C/web-default-browser.page:19(title)
-msgid "Change which web browser websites are opened in"
-msgstr "Chán trÃnh duyát web Äá má trang web"
 
-#: C/web-default-browser.page:21(p)
-msgid ""
-"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
-"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
-"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
-"open in. To fix this, change the default web browser:"
+#: C/a11y-icon.page:16(page/title)
+msgid "Find the universal access menu"
 msgstr ""
-"Khi nhán vÃo mát liÃn kát Äán trang web trong bát cá áng dáng nÃo, trÃnh "
-"duyát web sá tá Äáng cháy và má trang web ÄÃ. Tuy nhiÃn náu bán cÃi nhiáu "
-"trÃnh duyát web, cà thá cháy nhám trÃnh duyát web. Äá sáa, bán cà thá thay "
-"Äái trÃnh duyát web mác Äánh:"
 
-#: C/web-default-browser.page:33(p)
+#: C/a11y-icon.page:19(page/p)
 msgid ""
-"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
-"the <gui>Web</gui> option."
+"The <em>universal access menu</em> is where you can turn on various "
+"accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which "
+"looks like a person surrounded by a circle on the top bar."
 msgstr ""
-"Chán áng dáng email bán muán dÃng lÃm mác Äánh báng cÃch thay Äái tuá chán "
-"<gui>Web</gui>."
 
-#: C/web-default-browser.page:37(p)
-msgid ""
-"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
-"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
-"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
-"browser again."
+#: C/a11y-icon.page:23(figure/desc)
+msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
 msgstr ""
-"Khi bán má trÃnh duyát web khÃc, chÆÆng trÃnh cà thá thÃng bÃo nà khÃng cÃn "
-"là trÃnh duyát web mác Äánh náa. Náu gáp trÆáng háp nÃy, chán nÃt <gui>ThÃi</"
-"gui> (<gui>Cancel</gui>) hoác tÆÆng tá Äá khÃng thay Äái thiát láp mác Äánh "
-"lán náa."
 
-#: C/web.page:11(name) C/user-delete.page:19(name)
-#: C/user-changepicture.page:15(name) C/user-add.page:16(name)
-#: C/user-addguest.page:19(name) C/tips-specialchars.page:12(name)
-#: C/tips.page:10(name) C/sound-volume.page:15(name)
-#: C/sound-usespeakers.page:11(name) C/sound-usemic.page:10(name)
-#: C/sound-alert.page:10(name) C/shell-session-status.page:16(name)
-#: C/shell-introduction.page:15(name) C/shell-exit.page:16(name)
-#: C/session-language.page:16(name) C/printing-setup.page:26(name)
-#: C/prefs-display.page:11(name) C/prefs-language.page:11(name)
-#: C/prefs.page:12(name) C/net-wrongnetwork.page:10(name) C/net.page:13(name)
-#: C/net-macaddress.page:10(name) C/net-findip.page:11(name)
-#: C/net-editcon.page:10(name) C/nautilus-views.page:18(name)
-#: C/nautilus-preview.page:13(name) C/nautilus-prefs.page:11(name)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(name)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(name)
-#: C/nautilus-display.page:14(name) C/nautilus-connect.page:13(name)
-#: C/nautilus-behavior.page:18(name) C/mouse-touchpad-click.page:12(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:23(name) C/mouse-mousekeys.page:20(name)
-#: C/mouse-middleclick.page:18(name) C/mouse-lefthanded.page:16(name)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:11(name) C/mouse-doubleclick.page:19(name)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:14(name) C/mouse-disabletouchpad.page:35(cite)
-#: C/media.page:11(name) C/look-background.page:26(name)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:11(name) C/keyboard-layouts.page:11(name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:12(name) C/keyboard.page:18(name)
-#: C/hardware.page:11(name) C/files-share.page:15(name)
-#: C/files-select.page:10(name) C/files-search.page:18(name)
-#: C/files-rename.page:15(name) C/files-removedrive.page:10(name)
-#: C/files.page:12(name) C/files-open.page:17(name) C/files-lost.page:18(name)
-#: C/files-delete.page:17(name) C/files-browse.page:17(name)
-#: C/display-lock.page:15(name) C/display-dimscreen.page:22(name)
-#: C/clock.page:17(name) C/a11y-visualalert.page:12(name)
-#: C/a11y-stickykeys.page:12(name) C/a11y-slowkeys.page:12(name)
-#: C/a11y-screen-reader.page:11(name) C/a11y-right-click.page:11(name)
-#: C/a11y.page:11(name) C/a11y-mag.page:11(name)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:12(name) C/a11y-font-size.page:11(name)
-#: C/a11y-dwellclick.page:11(name) C/a11y-contrast.page:12(name)
-#: C/a11y-braille.page:12(name) C/a11y-bouncekeys.page:12(name)
-msgid "Shaun McCance"
-msgstr "Shaun McCance"
-
-#: C/web.page:12(email) C/user-delete.page:20(email)
-#: C/user-changepicture.page:16(email) C/user-add.page:17(email)
-#: C/user-addguest.page:20(email) C/tips-specialchars.page:13(email)
-#: C/tips.page:11(email) C/sound-volume.page:16(email)
-#: C/sound-usespeakers.page:12(email) C/sound-usemic.page:11(email)
-#: C/sound-alert.page:11(email) C/shell-session-status.page:17(email)
-#: C/shell-introduction.page:16(email) C/shell-exit.page:17(email)
-#: C/session-language.page:17(email) C/printing-setup.page:27(email)
-#: C/prefs-display.page:12(email) C/prefs-language.page:12(email)
-#: C/prefs.page:13(email) C/net-wrongnetwork.page:11(email)
-#: C/net.page:14(email) C/net-macaddress.page:11(email)
-#: C/net-findip.page:12(email) C/net-editcon.page:11(email)
-#: C/nautilus-views.page:19(email) C/nautilus-preview.page:14(email)
-#: C/nautilus-prefs.page:12(email)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:19(email)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:19(email)
-#: C/nautilus-display.page:15(email) C/nautilus-connect.page:14(email)
-#: C/nautilus-behavior.page:19(email) C/mouse-touchpad-click.page:13(email)
-#: C/mouse-sensitivity.page:24(email) C/mouse-mousekeys.page:21(email)
-#: C/mouse-middleclick.page:19(email) C/mouse-lefthanded.page:17(email)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:12(email) C/mouse-doubleclick.page:20(email)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:15(email) C/media.page:12(email)
-#: C/look-background.page:27(email) C/keyboard-repeat-keys.page:12(email)
-#: C/keyboard-layouts.page:12(email) C/keyboard-cursor-blink.page:13(email)
-#: C/keyboard.page:19(email) C/hardware.page:12(email)
-#: C/files-share.page:16(email) C/files-select.page:11(email)
-#: C/files-search.page:19(email) C/files-rename.page:16(email)
-#: C/files-removedrive.page:11(email) C/files.page:13(email)
-#: C/files-open.page:18(email) C/files-lost.page:19(email)
-#: C/files-delete.page:18(email) C/files-browse.page:18(email)
-#: C/display-lock.page:16(email) C/display-dimscreen.page:23(email)
-#: C/clock.page:18(email) C/a11y-visualalert.page:13(email)
-#: C/a11y-stickykeys.page:13(email) C/a11y-slowkeys.page:13(email)
-#: C/a11y-screen-reader.page:12(email) C/a11y-right-click.page:12(email)
-#: C/a11y.page:12(email) C/a11y-mag.page:12(email)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:13(email) C/a11y-font-size.page:12(email)
-#: C/a11y-dwellclick.page:12(email) C/a11y-contrast.page:13(email)
-#: C/a11y-braille.page:13(email) C/a11y-bouncekeys.page:13(email)
-msgid "shaunm gnome org"
-msgstr "shaunm gnome org"
-
-#: C/web.page:15(desc)
-msgid ""
-"<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
-"\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email accounts</"
-"link>, <link xref=\"web#browser\">plug-ins</link>..."
+#: C/a11y-icon.page:27(page/p)
+msgid ""
+"To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the "
+"keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the "
+"<gui>Activities</gui> button - this tells you which item on the top bar is "
+"selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under "
+"the universal access menu icon and then press <key>Enter</key> to open it. "
+"You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press "
+"<key>Enter</key> to toggle the selected item."
 msgstr ""
-"<link xref=\"web#connections\">Kát nái Internet</link>, <link xref=\"web#chat"
-"\">tÃn gáu</link>, <link xref=\"web#email\">tÃi khoán email</link>, <link "
-"xref=\"web#browser\">phán bá sung</link>..."
-
-#: C/web.page:24(title)
-msgid "Web, email &amp; chat"
-msgstr "Web, email &amp; tÃn gáu"
-
-#: C/web.page:28(title)
-msgid "Connections"
-msgstr "Kát nái"
 
-#: C/web.page:30(title)
-msgid "Internet connections"
-msgstr "Kát nái Internet"
+#: C/a11y-locate-pointer.page:15(info/desc)
+msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
+msgstr "Nhán <key>Ctrl</key> Äá tÃm vá trà con trá."
 
-#: C/web.page:35(title)
-msgid "Chat"
-msgstr "TÃn gáu"
+#: C/a11y-locate-pointer.page:19(page/title)
+msgid "Quickly locate the pointer"
+msgstr "Äánh vá nhanh con chuát"
 
-#: C/web.page:37(title)
-msgid "Chat (instant messaging)"
-msgstr "TÃn gáu (nhán tin nhanh)"
+#: C/a11y-locate-pointer.page:22(page/p)
+msgid ""
+"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
+"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
+"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
+"animation to appear briefly at the location of your pointer."
+msgstr ""
 
-#: C/web.page:41(title)
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: C/a11y-locate-pointer.page:26(item/p) C/mouse-doubleclick.page:34(item/p)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:31(item/p) C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
+msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
 
-#: C/web.page:46(title)
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#: C/a11y-locate-pointer.page:27(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Check <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
+msgid ""
+"Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
+msgstr "Chán <gui>Hián vá trà con trá khi nhán phÃm Control</gui>."
 
-#: C/web.page:48(title)
-msgid "Browsing the web"
-msgstr "Duyát web"
+#: C/a11y-locate-pointer.page:30(page/p)
+msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
+msgstr ""
 
-#: C/video-sending.page:8(desc)
-msgid "Check that they have the right video codecs installed."
-msgstr "Kiám tra xem Äà cÃi Äát bá giái mà phim chÆa."
+#: C/a11y-mag.page:13(info/desc)
+msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
+msgstr ""
 
-#: C/video-sending.page:20(title)
-msgid "Other people can't play the videos I made"
-msgstr "NgÆái ta khÃng thá xem phim tÃi táo ra"
+#: C/a11y-mag.page:17(page/title)
+msgid "Magnify the screen area"
+msgstr "PhÃng to vÃng mÃn hÃnh"
 
-#: C/video-sending.page:22(p)
+#: C/a11y-mag.page:19(page/p)
 msgid ""
-"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
-"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
+"Magnifying the screen is different than just enlarging the <link xref=\"a11y-"
+"font-size\">text size</link>. This feature is like having a magnifying "
+"glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the screen."
 msgstr ""
-"Náu bán táo phim trÃn mÃy Linux cáa bán và gái cho ai Äà dÃng Windows hoác "
-"Mac OS, há cà thá gáp khà khÄn khi xem phim."
 
-#: C/video-sending.page:24(p)
-msgid ""
-"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
-"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
-"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
-"different video formats and each requires a different codec to play it back."
-msgstr ""
-"Äá cà thá xem, ngÆái nhán phái cÃi Äát <em>bá giái mà (codec)</em> cán "
-"thiát. Bá giái mà là phán mám biát cÃch Äác phim và hián lÃn mÃn hÃnh. Cà "
-"nhiáu Äánh dáng phim khÃc nhau và mái Äánh dáng cán cà bá giái mà riÃng."
+#: C/a11y-mag.page:25(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
+msgid "Switch <gui>Zoom</gui> on."
+msgstr "Bát <gui>PhÃm chuát</gui>."
 
-#: C/video-sending.page:26(p)
+#: C/a11y-mag.page:28(page/p)
 msgid ""
-"You can check which format your video is in by finding it in the file "
-"manager (look for <app>Files</app> in the <gui>Activities</gui> overview), "
-"right-clicking it and selecting <gui>Properties</gui>. Go to the <gui>Audio/"
-"Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is listed under "
-"<gui>Video</gui>."
+"You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges "
+"of the screen, you will move the magnified area in different directions, "
+"allowing you to view your area of choice."
 msgstr ""
-"Bán cà thá kiám tra Äánh dáng bán dÃng báng cÃch dÃng trÃnh quán là táp tin "
-"(tÃm <app>táp tin</app> trong táng quan <gui>hoát Äáng</gui>), nhán phÃm "
-"chuát phái trÃn táp tin phim và chán <gui>Thuác tÃnh</gui>. Äán tab <gui>Ãm "
-"thanh/phim ánh</gui> trong phán <gui>Phim</gui>."
 
-#: C/video-sending.page:28(p)
+#: C/a11y-mag.page:33(note/p)
 msgid ""
-"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
-"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
-"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
-"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
-"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
-"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
-"it's not installed."
+"You can quickly turn zoom on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
+"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Zoom</gui>."
 msgstr ""
-"Hái ngÆái gáp ván Äá xem phim xem há Äà cÃi bá giái mà cán thiát chÆa. TÃm "
-"trÃn web tÃn cáa bá giái mà kÃm tÃn áng dáng xem phim cà thá háu dáng. Và "
-"dá, náu phim bán dÃng Äánh dáng <em>Theora</em> và bán cà bán dÃng Windows "
-"Media Player, tÃm \"theora windows media player\". ThÆáng thà bán sá cà thá "
-"tái vá mián phà bá giái mà cán thiát náu chÆa cÃi Äát."
 
-#: C/video-sending.page:30(p)
+#: C/a11y.page:13(info/desc)
 msgid ""
-"If you can't find the right codec, try the <link href=\"http://www.videolan.";
-"org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on Windows and Mac OS as well "
-"as Linux, and supports a lot of different video formats. Failing that, try "
-"converting your video into a different format. Most video editors are able "
-"to do this, and specific video converter applications are available. Check "
-"the software installer application to see what's available."
+"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</"
+"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
+"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>..."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng thá tÃm tháy bá giái mà cán thiát, thá <link href=\"http://www.";
-"videolan.org/vlc/\">TrÃnh xem VLC</link>. ChÆÆng trÃnh nÃy hoát Äáng trÃn cá "
-"Windows, Mac OS và Linux, và há trá rát nhiáu Äánh dáng phim khÃc nhau. Náu "
-"ván khÃng ÄÆác, thá chuyán phim sang mát Äánh dáng khÃc. Háu hát trÃnh biÃn "
-"táp phim cà thá lÃm Äiáu nÃy. NgoÃi ra cÃn cà áng dáng chuyÃn Äá chuyán Äái "
-"phim. Xem thá áng dáng cÃi Äát phán mám cáa bán xem bán cà nháng láa chán "
-"nÃo."
+"<link xref=\"a11y#vision\">Xem</link>, <link xref=\"a11y#sound\">nghe</"
+"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">di Äáng</link>, <link xref=\"a11y-braille"
+"\">chá nái</link>, <link xref=\"a11y-mag\">phÃng to mÃn hÃnh</link>..."
 
-#: C/video-sending.page:33(p)
+#: C/a11y.page:23(page/title) C/keyboard.page:35(links/title)
+msgid "Universal access"
+msgstr "Truy cáp chung"
+
+#: C/a11y.page:25(page/p)
 msgid ""
-"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
-"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
-"big files aren't copied across perfectly), they could have problems with "
-"their video playback application, or the video may not have been created "
-"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
+"The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with "
+"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
+"devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility "
+"menu in the top bar."
 msgstr ""
-"NgoÃi ra cÃn mát sá ván Äá khÃc liÃn quan Äán xem phim. Phim cà thá bá hÆ "
-"khi gái Äi (ÄÃi khi táp tin quà to chÃp dá bá hÆ), hoác lái trÃnh xem phim, "
-"hoác phim ÄÆác táo khÃng ÄÃng cÃch (lái lÃc lÆu phim)."
 
-#: C/video-dvd.page:8(desc)
-msgid ""
-"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong "
-"region."
-msgstr "Bán cà thá chÆa cÃi Äát bá giái mà cán thiát, hoác DVD sai vÃng."
+#: C/a11y.page:31(section/title)
+msgid "Visual impairments"
+msgstr "Suy giám thá lác"
 
-#: C/video-dvd.page:20(title)
-msgid "Why won't DVDs play?"
-msgstr "Tái sao khÃng thá xem DVD?"
+#: C/a11y.page:34(links/title)
+msgid "Blindness"
+msgstr "MÃ"
+
+#: C/a11y.page:37(links/title)
+msgid "Low vision"
+msgstr "Thá giÃc kÃm"
 
-#: C/video-dvd.page:22(p)
+#: C/a11y.page:40(links/title)
+msgid "Color-blindness"
+msgstr "MÃ mÃu"
+
+#: C/a11y.page:43(links/title) C/a11y.page:65(links/title)
+#: C/keyboard.page:39(links/title)
+msgid "Other topics"
+msgstr "Chá Äá khÃc"
+
+#: C/a11y.page:48(section/title)
+msgid "Hearing impairments"
+msgstr "Suy giám thÃnh lác"
+
+#: C/a11y.page:53(section/title)
+msgid "Mobility impairments"
+msgstr "Suy giám chuyán Äáng"
+
+#: C/a11y.page:56(links/title)
+msgid "Mouse movement"
+msgstr "Chuyán Äáng chuát"
+
+#: C/a11y.page:59(links/title)
+msgid "Clicking and dragging"
+msgstr "Nhán và kÃo"
+
+#: C/a11y.page:62(links/title)
+msgid "Keyboard use"
+msgstr "DÃng bÃn phÃm"
+
+#: C/a11y-right-click.page:20(info/desc)
+msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-right-click.page:24(page/title)
+msgid "Simulate a right mouse click"
+msgstr "MÃ pháng phÃm chuát phái"
+
+#: C/a11y-right-click.page:26(page/p)
 msgid ""
-"If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have "
-"the right DVD \"codecs\" installed, or the DVD might be from a different "
-"\"region\"."
+"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if "
+"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if "
+"your pointing device only has a single button."
 msgstr ""
-"Náu bán gán ÄÄa DVD vÃo mÃy tÃnh nhÆng khÃng xem ÄÆác, cà thá bán chÆa cÃi "
-"Äát bá giái mà (codec) DVD, hoác DVD Äà thuác vá \"vÃng\" khÃc."
 
-#: C/video-dvd.page:25(title)
-msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
-msgstr "CÃi Äát bá giái mà Äá xem DVD"
+#: C/a11y-right-click.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
+msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
+msgstr "Bát <gui>PhÃm chuát</gui>."
 
-#: C/video-dvd.page:26(p)
+#: C/a11y-right-click.page:36(page/p)
 msgid ""
-"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
-"A codec is some software that allows applications to read a video or audio "
-"format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, "
-"the movie player you're using should tell you about this and offer to "
-"install them for you. If this doesn't happen, you'll have to install the "
-"codecs manually - ask for help on how to do this using your Linux "
-"distribution's support forums or otherwise. The software packages you'll "
-"probably need are <app>gstreamer0.10-plugins-ugly</app> and <app>libdvd0</"
-"app>."
+"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
+"it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
+"tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
+"Click</gui>."
 msgstr ""
-"Äá xem DVD, bán cán cÃi Äát <em>bá giái mÃ</em> (codec) cán thiát. Bá giái "
-"mà là phán mám cho phÃp áng dáng Äác Äánh dáng Ãm thanh và hÃnh ánh. Náu bán "
-"muán xem DVD nhÆng khÃng cà bá giái mà cán thiát, trÃnh xem phim sá cho bán "
-"biát và Äá nghá cÃi Äát bá giái mà cho bán. Náu khÃng, bán sá phái tá cÃi "
-"Äát bá giái mà - tÃm trá giÃp Äá thác hián Äiáu nÃy vái bán phÃn phái Linux "
-"cáa bán trÃn cÃc dián ÄÃn hoác tÆÆng tá. GÃi phán mám bán cà thá cán là "
-"<app>gstreamer0.10-plugins-ugly</app> và <app>libdvd0</app>."
 
-#: C/video-dvd.page:28(p)
+#: C/a11y-right-click.page:47(page/p)
 msgid ""
-"DVDs are also \"copy-protected\" using a system called CSS. This prevents "
-"you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you "
-"have some extra software to handle the copy protection."
+"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
+"button where you would normally right-click, then release. You will only "
+"right-click once you release the mouse button. If you use <link xref=\"mouse-"
+"mousekeys\">Mouse Keys</link>, this will also allow you to right-click by "
+"holding down the <key>5</key> key on your keypad."
 msgstr ""
-"DVD cà thá ÄÆác \"báo vá sao chÃp\" báng há tháng CSS. Nà ngÄn khÃng cho bán "
-"sao chÃp DVD, nhÆng cÅng ngÄn khÃng cho bán xem trá khi cÃi thÃm phán mám Äá "
-"xá là báo vá sao chÃp."
 
-#: C/video-dvd.page:30(p)
+#: C/a11y-right-click.page:54(note/p)
 msgid ""
-"You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
-"<link href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/";
-"\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all "
-"countries."
+"In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to "
+"right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly "
+"differently in the overview: You do not have to release the button to right-"
+"click."
 msgstr ""
-"Bán cà thá mua bá giái mà DVD thÆÆng mái cà xá là báo vá sao chÃp tá <link "
-"href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/\";>Fluendo</"
-"link>. Nà hoát Äáng vái Linux và cà thá dÃng háp phÃp á mái quác gia."
 
-#: C/video-dvd.page:34(title)
-msgid "Checking the DVD region"
-msgstr "Kiám tra vÃng DVD"
+#: C/a11y-screen-reader.page:13(info/desc)
+msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-screen-reader.page:17(page/title)
+msgid "Read screen aloud"
+msgstr "Äác to mÃn hÃnh"
 
-#: C/video-dvd.page:35(p)
+#: C/a11y-screen-reader.page:19(page/p)
 msgid ""
-"DVDs have a \"region code\", which tells you in which region of the world "
-"you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the "
-"same region as them. For example, if you have a region 1 DVD player, you "
-"will only be allowed to play DVDs from North America."
+"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
+"interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca "
+"installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to "
+"the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
 msgstr ""
-"DVD cà \"mà vÃng\", cho bán biát vÃng nÃo cáa thá giái ÄÆác xem DVD. TrÃnh "
-"Äác DVD chá cà thá phÃt DVD thuác cÃng vÃng. Và dá, náu bán cà trÃnh phÃt "
-"DVD vÃng 1, bán chá ÄÆác phÃp phÃt DVD tá Bác Má."
 
-#: C/video-dvd.page:36(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:20(info/desc)
 msgid ""
-"If the region of your computer's DVD player and the DVD you are trying to "
-"play do not match, you won't be able to play the DVD. It is often possible "
-"to change the region used by your DVD player, but you can only do this a few "
-"times before it locks into one region permanently."
+"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
+"screen."
 msgstr ""
-"Náu vÃng cáa trÃnh phÃt DVD cáa mÃy tÃnh bán và DVD bán muán xem khÃng "
-"giáng, bán sá khÃng thá xem DVD. ThÆáng cà thá thay Äái vÃng dÃng bái trÃnh "
-"phÃt DVD, nhÆng bán chá cà thá thác hián vÃi lán trÆác khi bá khoà vÄnh vián "
-"vÃo mát vÃng."
 
-#: C/video-dvd.page:37(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:24(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn on Slow Keys"
+msgid "Turn on slow keys"
+msgstr "Bát phÃm chám"
+
+#: C/a11y-slowkeys.page:26(page/p)
 msgid ""
-"To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="
-"\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>regionset</link>."
+"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
+"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
+"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
+"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
+"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
+"the keyboard first time."
 msgstr ""
-"Äá thay Äái vÃng DVD cáa trÃnh phÃt DVD, dÃng <link href=\"http://linvdr.org/";
-"projects/regionset/\">regionset</link>."
-
-#: C/user-goodpassword.page:8(desc)
-msgid "Use longer, more complicated passwords."
-msgstr "DÃng mát kháu dÃi và phác táp."
 
-#: C/user-goodpassword.page:20(name) C/user-delete.page:11(name)
-#: C/screen-shot-record.page:13(name)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:13(name)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:13(name) C/printing-booklet.page:13(name)
-#: C/nautilus-views.page:14(name)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(name)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(name)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:12(name) C/nautilus-behavior.page:14(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:19(name) C/mouse-middleclick.page:14(name)
-#: C/mouse.page:16(name) C/more-help.page:11(name)
-#: C/get-involved.page:12(name) C/files-copy.page:16(name)
-#: C/files-browse.page:13(name) C/backup-where.page:15(name)
-#: C/backup-what.page:14(name) C/backup-thinkabout.page:11(name)
-#: C/backup-restore.page:10(name) C/backup-how.page:11(name)
-#: C/backup-frequency.page:11(name)
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
+#: C/a11y-slowkeys.page:31(item/p)
+msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
+msgstr ""
 
-#: C/user-goodpassword.page:21(email) C/screen-shot-record.page:14(email)
-#: C/nautilus-views.page:15(email) C/nautilus-bookmarks-edit.page:13(email)
-#: C/mouse-sensitivity.page:20(email) C/mouse-middleclick.page:15(email)
-#: C/mouse.page:17(email) C/more-help.page:12(email)
-#: C/files-copy.page:17(email) C/files-browse.page:14(email)
-#: C/backup-where.page:16(email) C/backup-what.page:15(email)
-#: C/backup-thinkabout.page:12(email) C/backup-restore.page:11(email)
-#: C/backup-how.page:12(email) C/backup-frequency.page:12(email)
-msgid "tiffany antopolski gmail com"
-msgstr "tiffany antopolski gmail com"
-
-#: C/user-goodpassword.page:27(title)
-msgid "Choose a secure password"
-msgstr "Chán mát kháu an toÃn"
+#: C/a11y-slowkeys.page:35(note/title)
+msgid "Quickly turn slow keys on and off"
+msgstr ""
 
-#: C/user-goodpassword.page:30(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:36(note/p)
 msgid ""
-"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
-"others (including computer programs) to guess."
-msgstr "DÃng mát kháu dá nhá nhÆng khà ÄoÃn (cá chÆÆng trÃnh mÃy tÃnh)."
+"Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to turn "
+"slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you "
+"can press and hold <key>Shift</key> for eight seconds to enable or disable "
+"slow keys."
+msgstr ""
 
-#: C/user-goodpassword.page:34(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:39(note/p)
 msgid ""
-"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
-"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
-"personal information."
+"You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
+"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Slow Keys</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Chán mát kháu tát giÃp giá mÃy tÃnh an toÃn. Náu mát kháu dá ÄoÃn, ngÆái "
-"khÃc cà thá ÄoÃn ra và truy cáp thÃng tin cà nhÃn cáa bán."
 
-#: C/user-goodpassword.page:35(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:44(page/p)
 msgid ""
-"People could even use computers to systematically try to guess your "
-"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
-"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
-"choosing a good password:"
+"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
+"hold a key down for it to register."
 msgstr ""
-"Há cÃn cà thá dÃng mÃy tÃnh Äá ÄoÃn mát kháu mát cÃch cà há tháng, do Äà mát "
-"kháu khà ÄoÃn vái con ngÆái nhÆng cà thá rát dá phà vá bái chÆÆng trÃnh mÃy "
-"tÃnh. Sau ÄÃy là mát vÃi gái à Äá chán mát kháu tát."
 
-#: C/user-goodpassword.page:39(p)
+#: C/a11y-slowkeys.page:47(page/p)
 msgid ""
-"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
-"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
-"more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would "
-"have to check when trying to guess yours."
+"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
+"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
+"the key down long enough."
 msgstr ""
-"DÃng lán lán chá hoa, chá thÆáng, sá, kà hiáu và khoáng tráng trong mát "
-"kháu. Nà khà ÄoÃn và cà nhiáu khá nÄng láa chán hÆn, nÃn ngÆái khÃc phái thá "
-"nhiáu khá nÄng hÆn khi ÄoÃn mát kháu cáa bán."
 
-#: C/user-goodpassword.page:41(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:20(info/desc)
 msgid ""
-"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
-"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
-"movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
-"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
+"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
+"all of the keys at once."
 msgstr ""
-"Mát cÃch tát Äá chán mát kháu là láy chá cÃi Äáu tiÃn cáa mái tá trong mát "
-"cám tá bán cà thá nhá. Nà cà thá là tÃn cáa mát bà phim, mát cuán sÃch, mát "
-"bán nhác... VÃ dá: \"Flatland: A Romance of Many Dimensions\" sá trá than2h "
-"F:ARoMD hoác faromd hoác f: aromd."
 
-#: C/user-goodpassword.page:47(p)
-msgid ""
-"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
-"longer it should take for a person or computer to guess it."
-msgstr "DÃng mát kháu dÃi nhát cà thá. CÃng nhiáu kà tá, cÃng ÄoÃn lÃu."
+#: C/a11y-stickykeys.page:24(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn on Sticky Keys"
+msgid "Turn on sticky keys"
+msgstr "Bát phÃm dÃnh"
 
-#: C/user-goodpassword.page:50(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
-"Password crackers will try these first. The most common password is "
-"\"password\" - people can guess passwords like this very quickly!"
+"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
+"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
+"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
+"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Alt</"
+"key> and then <key>Tab</key> to do the same."
 msgstr ""
-"KhÃng dÃng bát cá tá nÃo cà trong tá Äián cáa bát ká ngÃn ngá nÃo. ChÆÆng "
-"trÃnh phà mát kháu sá thá nháng tá nÃy trÆác tiÃn. Mát kháu thÆáng dÃng nhát "
-"là \"password\" (mát kháu) - ngÆái ta cà thá ÄoÃn ra rát nhanh!"
 
-#: C/user-goodpassword.page:53(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:28(page/p)
 msgid ""
-"Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
-"any family member's name."
+"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
+"several keys at once."
 msgstr ""
-"KhÃng dÃng thÃng tin cà nhÃn nhÆ ngÃy sinh, bán sá xe hoác tÃn thÃnh viÃn "
-"trong gia ÄÃnh."
-
-#: C/user-goodpassword.page:56(p)
-msgid "Do not use any nouns."
-msgstr "KhÃng dÃng danh tá."
 
-#: C/user-goodpassword.page:59(p)
-msgid ""
-"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
-"someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
-"watching you."
+#: C/a11y-stickykeys.page:33(item/p)
+msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
 msgstr ""
-"Chán mát kháu cà thá gà nhanh, Äá giám khá nÄng bá phÃt hián báng cÃch xem "
-"cÃch bán gÃ."
 
-#: C/user-goodpassword.page:63(p)
-msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
-msgstr "KhÃng bao giá ghi mát kháu ra. Rát dá bá tÃm tháy!"
+#: C/a11y-stickykeys.page:37(note/title)
+msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
+msgstr ""
 
-#: C/user-goodpassword.page:69(p)
-msgid "Use different passwords for different things."
-msgstr "DÃng mát kháu khÃc nhau cho nháng thá khÃc nhau."
+#: C/a11y-stickykeys.page:38(note/p)
+msgid ""
+"Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to turn "
+"sticky keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you "
+"can press <key>Shift</key> five times in a row to enable or disable sticky "
+"keys."
+msgstr ""
 
-#: C/user-goodpassword.page:73(p)
-msgid "Use different passwords for different accounts."
-msgstr "DÃng mát kháu khÃc nhau cho cÃc tÃi khoán khÃc nhau."
+#: C/a11y-stickykeys.page:41(note/p)
+msgid ""
+"You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
+"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Sticky "
+"Keys</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/user-goodpassword.page:74(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:46(page/p)
 msgid ""
-"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
-"will be able to access all of your accounts immediately."
+"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
+"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
 msgstr ""
-"Náu dÃng cÃng mát kháu cho mái tÃi khoán, bát cá ngÆái nÃo cà thá ÄoÃn ÄÆác "
-"sá cà toÃn quyán truy cáp trÃn mái tÃi khoán cáa bán."
 
-#: C/user-goodpassword.page:75(p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:47(page/p)
 msgid ""
-"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
-"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
-"use the same one for things that don't matter (like websites), and different "
-"ones for important things (like your online banking account and your email)."
+"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
+"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
+"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
+"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
+"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
+"together), but not others."
 msgstr ""
-"Tuy nhiÃn cà thá khà nhá náu cà quà nhiáu mát kháu. DÃng chung mát mát kháu "
-"cho nháng thá khÃng quan tráng (vd website) và mát kháu khÃc nhau cho nháng "
-"thá quan tráng (tÃi khoán ngÃn hÃng trác tuyán và email) cà thá sá dá dÃng "
-"hÆn, mác dà khÃng an toÃn nhÆ dÃng mát kháu khÃc nhau cho mái thá."
 
-#: C/user-goodpassword.page:79(p)
-msgid "Change your passwords regularly."
-msgstr "Thay Äái mát kháu thÆáng xuyÃn."
+#: C/a11y-stickykeys.page:48(page/p)
+msgid ""
+"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:7(desc)
-msgid "Advanced techniques for resetting your password."
-msgstr "Ká thuát nÃng cao Äá phác hái mát kháu."
+#: C/a11y-stickykeys.page:50(page/p)
+msgid ""
+"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
+"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
+"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
+"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
+"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:18(title)
-msgid "I forgot my password!"
-msgstr "TÃi quÃn mát mát kháu rái!"
+#: C/a11y-visualalert.page:14(info/desc)
+msgid ""
+"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
+"played."
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:19(cite) C/user-changepassword.page:25(cite)
-#: C/user-changepassword.page:36(cite) C/user-add.page:26(cite)
-#: C/tips-specialchars.page:24(cite) C/sound-crackle.page:43(cite)
-#: C/shell-windows-switching.page:25(cite)
-#: C/shell-windows-states.page:23(cite) C/shell-introduction.page:25(cite)
-#: C/shell-exit.page:26(cite) C/session-language.page:26(cite)
-#: C/printing-streaks.page:23(cite) C/printing-setup.page:36(cite)
-#: C/power-whydim.page:22(cite) C/power-suspendhibernate.page:24(cite)
-#: C/power-suspendfail.page:25(cite)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:44(cite)
-#: C/nautilus-connect.page:76(cite) C/nautilus-connect.page:118(cite)
-#: C/mouse.page:26(cite) C/look-display-fuzzy.page:33(cite)
-#: C/files-share.page:24(cite) C/disk-check.page:26(cite)
-#: C/disk-capacity.page:28(cite) C/a11y-stickykeys.page:28(cite)
-#: C/a11y-slowkeys.page:28(cite) C/a11y-screen-reader.page:28(cite)
-#: C/a11y-braille.page:29(cite) C/a11y-bouncekeys.page:28(cite)
-msgid "shaunm"
-msgstr "shaunm"
+#: C/a11y-visualalert.page:19(page/title)
+msgid "Flash the screen for alert sounds"
+msgstr "Cháp mÃn hÃnh thay cho bÃo Äáng Ãm thnah"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:19(p)
+#: C/a11y-visualalert.page:21(page/p)
 msgid ""
-"Marking final for 3.0. This could use some work for 3.2. There are some less "
-"drastic things. Like if there's another admin user on your computer, have "
-"them reset your password in the user accounts settings."
+"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
+"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
+"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
+"alert sound is played."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:23(p)
+#: C/a11y-visualalert.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Also: merge two grubs instructions (almost equal), use clicky-clicky "
-"instructions as much as possible, and let's get some real keyring docs "
-"integrated in gnome-help then link there."
+"This can also be useful if you're in an environment where you need your "
+"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert\"/"
+"> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:27(p)
+#: C/a11y-visualalert.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
+
+#: C/a11y-visualalert.page:33(item/p)
 msgid ""
-"It is important to not only choose <link xref=\"user-goodpassword\">a good "
-"and secure password</link>, but one that you can also remember. If you have "
-"forgotten the password to log in to your computer account, you can follow "
-"the following steps to reset it."
+"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
+"screen or just your current window to flash."
 msgstr ""
-"Viác chán <link xref=\"user-goodpassword\">mát kháu tát và an toÃn</link> "
-"rát quan tráng. NhÆng nhá mát kháu cÅng quan tráng khÃng kÃm. Náu bán quÃn "
-"mát kháu ÄÄng nháp vÃo mÃy tÃnh, bán cà thá theo nháng bÆác sau Äá phác hái."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:32(p)
+#: C/a11y-visualalert.page:39(note/p)
 msgid ""
-"If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a "
-"forgotten password."
+"You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link xref="
+"\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
+"<gui>Visual Alerts</gui>."
 msgstr ""
-"Náu bán mà hoà thÆ mác riÃng, bán sá khÃng thá phác hái mát kháu Äà mát."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:36(p)
+#: C/about-this-guide.page:8(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "A few tips about using the desktop help guide."
+msgid "A few tips on using the desktop help guide."
+msgstr "Mát sá máo vá cÃch dÃng tÃi liáu nÃy."
+
+#: C/about-this-guide.page:10(credit/name) C/backup-check.page:10(credit/name)
+#: C/backup-frequency.page:15(credit/name) C/backup-how.page:15(credit/name)
+#: C/backup-restore.page:14(credit/name)
+#: C/backup-thinkabout.page:17(credit/name) C/backup-what.page:10(credit/name)
+#: C/backup-where.page:12(credit/name) C/backup-why.page:13(credit/name)
+#: C/clock-calendar.page:14(credit/name) C/clock-set.page:11(credit/name)
+#: C/clock-timezone.page:10(credit/name) C/disk-benchmark.page:10(credit/name)
+#: C/disk-capacity.page:8(credit/name) C/disk-check.page:9(credit/name)
+#: C/disk-format.page:9(credit/name) C/disk-partitions.page:9(credit/name)
+#: C/display-dimscreen.page:16(credit/name)
+#: C/fallback-mode.page:10(credit/name) C/files-autorun.page:17(credit/name)
+#: C/files-lost.page:13(credit/name) C/files-recover.page:13(credit/name)
+#: C/files-rename.page:11(credit/name) C/files-search.page:12(credit/name)
+#: C/hardware-cardreader.page:13(credit/name)
+#: C/hardware-driver.page:11(credit/name)
+#: C/look-background.page:14(credit/name)
+#: C/look-display-fuzzy.page:10(credit/name)
+#: C/look-resolution.page:12(credit/name) C/mouse-wakeup.page:10(credit/name)
+#: C/music-cantplay-drm.page:9(credit/name)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:9(credit/name)
+#: C/music-player-newipod.page:9(credit/name)
+#: C/music-player-notrecognized.page:10(credit/name)
+#: C/net-antivirus.page:13(credit/name) C/net-vpn-connect.page:11(credit/name)
+#: C/net-wired-connect.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-airplane.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-connect.page:13(credit/name)
+#: C/net-wireless-find.page:12(credit/name)
+#: C/net-wireless-hidden.page:11(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:14(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:15(credit/name)
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:10(credit/name)
+#: C/power-batteryestimate.page:13(credit/name)
+#: C/power-batterylife.page:15(credit/name)
+#: C/power-batteryoptimal.page:13(credit/name)
+#: C/power-batteryslow.page:12(credit/name)
+#: C/power-batterywindows.page:12(credit/name)
+#: C/power-closelid.page:13(credit/name)
+#: C/power-constantfan.page:12(credit/name)
+#: C/power-hibernate.page:12(credit/name)
+#: C/power-hotcomputer.page:12(credit/name)
+#: C/power-lowpower.page:10(credit/name)
+#: C/power-nowireless.page:13(credit/name)
+#: C/power-othercountry.page:11(credit/name)
+#: C/power-suspendfail.page:13(credit/name)
+#: C/power-suspend.page:12(credit/name) C/power-whydim.page:12(credit/name)
+#: C/power-willnotturnon.page:12(credit/name)
+#: C/printing-streaks.page:14(credit/name)
+#: C/session-fingerprint.page:13(credit/name)
+#: C/session-language.page:13(credit/name)
+#: C/session-screenlocks.page:14(credit/name)
+#: C/shell-apps-favorites.page:15(credit/name)
+#: C/shell-apps-open.page:13(credit/name)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:12(credit/name)
+#: C/shell-overview.page:20(credit/name)
+#: C/shell-terminology.page:13(credit/name)
+#: C/shell-windows-lost.page:13(credit/name)
+#: C/shell-windows-maximize.page:16(credit/name)
+#: C/shell-windows-states.page:14(credit/name)
+#: C/shell-windows-switching.page:14(credit/name)
+#: C/shell-windows-tiled.page:14(credit/name)
+#: C/shell-windows.page:14(credit/name)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17(credit/name)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:16(credit/name)
+#: C/shell-workspaces.page:14(credit/name) C/sound-broken.page:13(credit/name)
+#: C/sound-crackle.page:13(credit/name) C/sound-nosound.page:14(credit/name)
+#: C/user-accounts.page:16(credit/name) C/user-add.page:11(credit/name)
+#: C/user-addguest.page:13(credit/name)
+#: C/user-admin-change.page:16(credit/name)
+#: C/user-admin-explain.page:13(credit/name)
+#: C/user-admin-problems.page:13(credit/name)
+#: C/user-changepassword.page:15(credit/name)
+#: C/user-changepicture.page:10(credit/name)
+#: C/user-delete.page:14(credit/name) C/user-goodpassword.page:11(credit/name)
+#: C/video-dvd.page:14(credit/name) C/video-sending.page:10(credit/name)
+#: C/windows-key.page:10(credit/name)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Dá Ãn tÃi liáu GNOME"
+
+#: C/about-this-guide.page:17(page/title)
+msgid "About this guide"
+msgstr "Vá hÆáng dán sá dáng nÃy"
+
+#: C/about-this-guide.page:18(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide is designed to describe the features of your desktop, answer "
+#| "your computing-related questions, and provide tips on using your computer "
+#| "more effectively."
 msgid ""
-"If you simply want to change your password, see <link xref=\"user-"
-"changepassword\"/>."
+"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
+"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
+"computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as "
+"possible:"
 msgstr ""
-"Náu bán chá muán thay Äái mát kháu, xem <link xref=\"user-changepassword\"/>."
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:42(title)
-msgid "Reset password on Grub2 systems"
-msgstr "Phác hái mát kháu trÃn há tháng Grub2"
+"HÆáng dán sá dáng nÃy ÄÆác thiát ká Äá mà tá nháng tÃnh nÄng cáa mÃi trÆáng "
+"lÃm viác cáa bán, trá lái nháng cÃu hái liÃn quan Äán mÃy tÃnh, và cung cáp "
+"nháng máo Äá dÃng mÃy tÃnh hiáu quá hÆn."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:45(p)
+#: C/about-this-guide.page:21(item/p)
 msgid ""
-"Restart your computer, and hold down the <key>Shift</key> during bootup to "
-"get into the grub menu."
+"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
+"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
+"answer to your questions."
 msgstr ""
-"Khái Äáng lái mÃy tÃnh, nhán giá <key>Shift</key> trong lÃc khái Äáng Äá vÃo "
-"trÃnh ÄÆn grub."
+"TÃi liáu nÃy ÄÆác chÆa thÃnh nháng chá Äá nhá theo cÃng viác, khÃng phái "
+"theo chÆÆng. Bán sá khÃng cán Äác lÆát qua mát lÆát toÃn bá tÃi liáu Äá tÃm "
+"cÃu trá lái."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:49(p)
+#: C/about-this-guide.page:22(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Related-items are linked together. \"See-also\" links at the bottom of "
+#| "some pages will direct you to related topics. This makes it easy to find "
+#| "similar topics that might help you perform a certain task."
 msgid ""
-"If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating "
-"system to boot into, the grub menu should appear without the need to hold "
-"down the <key>Shift</key> key."
+"Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some "
+"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
+"topics that might help you perform a certain task."
 msgstr ""
-"Náu bán dÃng khái Äáng kÃp trÃn mÃy và chán há tháng cán dÃng lÃc khái Äáng, "
-"trÃnh ÄÆn grub sá luÃn xuát hián mà khÃng cán nhán giáa phÃm <key>Shift</"
-"key>."
+"Nháng mác liÃn quan ÄÆác nhÃm lái vái nhau. CÃc liÃn kát \"Xem thÃm\" á cuái "
+"trang sá dán bán Äán nháng chá Äá liÃn quan, giÃp dá tÃm và giÃp bán thác "
+"hián cÃng viác hiáu quá hÆn."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:54(p)
+#: C/about-this-guide.page:23(item/p)
 msgid ""
-"If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot edit "
-"any Linux kernel lines, you can <link xref=\"user-forgottenpassword#live-cd"
-"\">use a live CD to reset your user password</link>."
+"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
+"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
+"you start typing."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng thá vÃo trÃnh ÄÆn Grub nÃn khÃng thá sáa tham sá Linux kernel, "
-"bán cà thá <link xref=\"user-forgottenpassword#live-cd\">dÃng live CD Äá "
-"phác hái mát kháu ngÆái dÃng</link>."
+"Nà cà há trá tÃm kiám. Thanh trÃn Äánh trÃnh duyát trá giÃp là <em>thanh tÃm "
+"kiám</em>, cÃc kát quá liÃn quan sá ÄÆác hián thá ngay khi bán gÃ."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:59(p)
+#: C/about-this-guide.page:24(item/p)
 msgid ""
-"Press <key>e</key> to edit the line that begins with the word 'linux'. This "
-"line may actually be wrapped onto a second line."
+"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
+"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
+"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
+"more helpful, though."
 msgstr ""
-"Nhán phÃm <key>e</key> Äá sáa dÃng bát Äáu báng chá 'linux'. DÃng nÃy cà thá "
-"cuán sang dÃng thá hai."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:64(p) C/user-forgottenpassword.page:142(p)
-msgid "Add <cmd>init = /bin/sh</cmd> to the end of the line."
-msgstr "ThÃm <cmd>init = /bin/sh</cmd> vÃo cuái dÃng."
+#: C/about-this-guide.page:27(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thank you for taking the time to read the <em>Desktop Help Guide</em>. We "
+#| "sincerely hope that you will never have to use it."
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to read the desktop help. We sincerely hope "
+"that you will never have to use it."
+msgstr ""
+"CÃm Æn bán ÄÃ dÃnh thái gian Äác <em>Trá giÃp sá dáng mÃy tÃnh</em>. ChÃng "
+"tÃi chÃn thÃnh hi váng bán sá khÃng bao giá phái dÃng Äán nÃ."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:69(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key> x </key></keyseq> to boot."
-msgstr "Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key> x </key></keyseq> Äá khái Äáng."
+#: C/about-this-guide.page:29(page/p)
+msgid "-- The GNOME documentation team"
+msgstr "-- Äái tÃi liáu GNOME"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:74(p) C/user-forgottenpassword.page:152(p)
-msgid "At the <cmd>#</cmd> symbol, type:"
-msgstr "Tái dáu <cmd>#</cmd>, gÃ:"
+#: C/accounts-add.page:6(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete a user account"
+msgid "Connect an online account"
+msgstr "Xoà tÃi khoán ngÆái dÃng"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:78(cmd)
-#: C/user-forgottenpassword.page:156(cmd)
-msgid "mount -o remount, rw /"
-msgstr "mount -o remount, rw /"
+#: C/accounts-add.page:11(credit/name)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:13(credit/name)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:13(credit/name)
+#: C/bluetooth-send-file.page:14(credit/name)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:13(credit/name)
+#: C/files-delete.page:21(credit/name)
+#: C/files-removedrive.page:12(credit/name)
+#: C/files-rename.page:19(credit/name) C/files-sort.page:15(credit/name)
+#: C/more-help.page:14(credit/name) C/net-findip.page:15(credit/name)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:11(credit/name)
+#: C/net-macaddress.page:14(credit/name)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(credit/name)
+#: C/printing-2sided.page:17(credit/name)
+#: C/printing-cancel-job.page:17(credit/name)
+#: C/printing-differentsize.page:16(credit/name)
+#: C/printing-envelopes.page:18(credit/name)
+#: C/printing-order.page:17(credit/name)
+#: C/printing-paperjam.page:14(credit/name)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:13(credit/name)
+#: C/printing-setup.page:17(credit/name)
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:82(p) C/user-forgottenpassword.page:160(p)
-msgid "At the next <cmd>#</cmd> symbol type:"
-msgstr "Tái dáu <cmd>#</cmd> ká tiáp, gÃ:"
+#: C/accounts-add.page:16(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new user account"
+msgid "Add an account"
+msgstr "ThÃm tÃi khoán ngÆái dÃng mái"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:85(p) C/user-forgottenpassword.page:163(p)
+#: C/accounts-add.page:18(page/p)
 msgid ""
-"<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, where <var>username</var> is the "
-"username of the account you're changing the password for."
+"Adding an account will help link your online accounts with your GNOME "
+"desktop. Thus, your email program, chat program, and other related "
+"applications will be set up for you."
 msgstr ""
-"<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, trong Äà <var>username</var> là tÃn "
-"ngÆái dÃng cáa tÃi khoán bán cán Äái mát kháu."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:89(p) C/user-forgottenpassword.page:167(p)
+#: C/accounts-add.page:23(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
 msgid ""
-"Debian systems do not have a <cmd>root</cmd> password. Therefore, on Debian "
-"systems you would always be changing the password of a particular username, "
-"never root."
+"Click the <gui>Plus</gui> symbol in the lower-left portion of the window."
+msgstr "Nhán kà hiáu <gui> x </gui> á gÃc phái bÃn trÃn cáa cáa sá, hoác"
+
+#: C/accounts-add.page:25(item/p)
+msgid "Select your account type from the list."
 msgstr ""
-"Há tháng Debian khÃng cà máu kháu <cmd>root</cmd>. Do váy, bán nÃn luÃn luÃn "
-"Äái mát kháu cáa mát ngÆái dÃng xÃc Äánh, khÃng bao giá root, trÃn há tháng "
-"Debian."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:95(p) C/user-forgottenpassword.page:173(p)
+#: C/accounts-add.page:26(item/p)
 msgid ""
-"You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new "
-"password."
-msgstr "Bán sá ÄÆác hái nháp mát kháu UNIX mái và xÃc nhán mát kháu mái."
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:100(p) C/user-forgottenpassword.page:178(p)
-msgid "Once the password has been successfully changed:"
-msgstr "Khi ÄÃ thay Äái thÃnh cÃng:"
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:103(p) C/user-forgottenpassword.page:181(p)
-msgid "# <cmd>mount -o remount, ro /</cmd>"
-msgstr "# <cmd>mount -o remount, ro /</cmd>"
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:108(p) C/user-forgottenpassword.page:186(p)
-msgid "Then:"
-msgstr "Sau ÄÃ:"
+"If you have more than one account type, you can add the other accounts at a "
+"later time."
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:111(p) C/user-forgottenpassword.page:189(p)
-msgid "# <cmd>reboot -f</cmd>"
-msgstr "# <cmd>reboot -f</cmd>"
+#: C/accounts-add.page:28(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgid "Click <gui>Add...</gui>"
+msgstr "Nhán <gui>OK</gui>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:116(p) C/user-forgottenpassword.page:195(p)
-#: C/user-forgottenpassword.page:290(p)
+#: C/accounts-add.page:29(item/p)
 msgid ""
-"After you successfully log in, you will not be able to access your keyring "
-"(since you don't remember the old password). This means that all your saved "
-"passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no longer be "
-"accessible. You will need to <link xref=\"#delete-keyring\">delete the old "
-"keyring</link> and start a new one."
+"A small website window will open where you can enter your online account "
+"credentials. For example, if you are setting up a <em> Google</em> account, "
+"enter your <em>Google</em> username and password."
 msgstr ""
-"Sau khi ÄÄng nháp thÃnh cÃng, bán sá khÃng thá truy cáp xÃu khoà (và bán "
-"khÃng nhá mát kháu cÅ). Mái mát kháu ÄÃ lÆu Äá truy cáp máng khÃng dÃy, tÃi "
-"khoán jabber,... sá khÃng thá dÃng ÄÆác. Bán sá cán <link xref=\"#delete-"
-"keyring\">xoà xáu khoà cÅ</link> và táo cÃi mái."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:120(title)
-msgid "Reset password on Grub systems"
-msgstr "Phác hái mát kháu trÃn há tháng Grub"
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:123(p)
+#: C/accounts-add.page:33(item/p)
 msgid ""
-"Restart your computer, and press the <key>Esc</key> during bootup to get "
-"into the grub menu."
+"If you've entered your credentials correctly, you will be prompted to allow "
+"GNOME access to your online account. Select <gui>Grant Access</gui> to "
+"continue."
 msgstr ""
-"Khái Äáng lái mÃy tÃnh, nhán giáa phÃm <key>Esc</key> trong lÃc khái Äáng Äá "
-"vÃo trÃnh ÄÆn grub."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:127(p)
+#: C/accounts-add.page:36(item/p)
 msgid ""
-"If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating "
-"system to boot into, the grub menu should appear without the need to hold "
-"down the <key>Esc</key> key."
+"Select the applications that you want linked to your online account. For "
+"example, if you want to use an online account for chat, but do not want to "
+"use an online account for your calendar, turn the <gui>calendar</gui> option "
+"off."
 msgstr ""
-"Náu bán dÃng khái Äáng kÃp trÃn mÃy và chán há tháng cán dÃng lÃc khái Äáng, "
-"trÃnh ÄÆn grub sá luÃn xuát hián mà khÃng cán nhán giáa phÃm <key>Esc</key>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:132(p)
+#: C/accounts-add.page:42(page/p)
 msgid ""
-"If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot edit "
-"any linux kernel lines, you can <link xref=\"#live-cd\">use a live CD</link> "
-"to reset your user password."
+"After you have added the accounts, each application that you have selected "
+"will automatically use those credentials when you start them."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng thá vÃo trÃnh ÄÆn Grub nÃn khÃng thá sáa tham sá Linux kernel, "
-"bán cà thá <link xref=\"user-forgottenpassword#live-cd\">dÃng live CD</link>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:137(p)
+#: C/accounts-add.page:46(note/p)
 msgid ""
-"Press <key>e</key> to edit the line that begins with the word 'kernel'. This "
-"line may actually be wrapped onto a second line."
+"For security reasons, GNOME will not store your password on your computer. "
+"Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you "
+"want to fully revoke the link between your desktop and the online service, "
+"[See this help topic]."
 msgstr ""
-"Nhán phÃm <key>e</key> Äá sáa dÃng bát Äáu báng chá 'kernel'. DÃng nÃy cà "
-"thá cuán sang dÃng thá hai."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:147(p)
-msgid "Press <key>b</key> to boot."
-msgstr "Nhán <key>b</key> Äá khái Äáng."
+#: C/accounts-create.page:10(credit/name)
+#: C/display-dimscreen.page:28(credit/name)
+#: C/power-batteryestimate.page:21(credit/name)
+#: C/power-batterylife.page:23(credit/name)
+#: C/power-batteryoptimal.page:21(credit/name)
+#: C/power-closelid.page:17(credit/name)
+#: C/power-hibernate.page:16(credit/name)
+#: C/power-lowpower.page:14(credit/name)
+#: C/power-nowireless.page:17(credit/name) C/power-off.page:14(credit/name)
+#: C/power-suspendfail.page:17(credit/name)
+#: C/power-suspend.page:16(credit/name) C/sharing.page:13(credit/name)
+#: C/sharing-desktop.page:10(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:199(title)
-msgid "Reset password using a Live CD or USB"
-msgstr "Phác hái mát kháu dÃng Live CD hoác USB"
+#: C/accounts-create.page:14(credit/name)
+#: C/documents-collection-send.page:10(credit/name)
+#: C/documents-collections.page:10(credit/name)
+#: C/documents-info.page:10(credit/name)
+#: C/documents-location.page:10(credit/name)
+#: C/documents-online.page:10(credit/name) C/documents.page:10(credit/name)
+#: C/documents-previews.page:10(credit/name)
+#: C/documents-print.page:10(credit/name)
+#: C/documents-search.page:10(credit/name)
+#: C/documents-select.page:10(credit/name)
+#: C/documents-sort.page:10(credit/name)
+#: C/documents-viewgrid.page:10(credit/name)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:22(credit/name)
+#: C/keyboard-layouts.page:15(credit/name) C/keyboard-nav.page:17(credit/name)
+#: C/keyboard-osk.page:15(credit/name)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:19(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:16(credit/name)
+#: C/keyboard.page:22(credit/name)
+msgid "Julita Inca"
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:202(p)
-msgid "Boot the Live CD or USB."
-msgstr "Khái Äáng Live CD hoác USB."
+#: C/accounts-create.page:18(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a guest user account:"
+msgid "Create a new account using Online Accounts."
+msgstr "Táo tÃi khoán khÃch:"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:207(p)
-msgid "Mount your drive."
-msgstr "Gán á ÄÄa cáa bán vÃo."
+#: C/accounts-create.page:22(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a guest user account:"
+msgid "Create an online account"
+msgstr "Táo tÃi khoán khÃch:"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:212(p)
+#: C/accounts-create.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
-"Application</gui> dialog."
+"Some online account service providers allow you to create an account while "
+"adding it to <app>Online Accounts</app>. This allows you to manage all your "
+"online accounts from one application."
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> Äá má háp thoái <gui>Cháy "
-"áng dáng</gui>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:217(p)
+#: C/accounts-create.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
 msgid ""
-"Type <cmd>gksudo nautilus</cmd> to launch the file manager with system-wide "
-"privileges."
+"Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
+msgstr "Má áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>."
+
+#: C/accounts-create.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgid "Click <gui>+</gui>"
+msgstr "Nhán <gui>OK</gui>."
+
+#: C/accounts-create.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Select an <gui>Account Type</gui> from the drop down menu, some account "
+"types may <link xref=\"accounts-provider-not-available\">not be available</"
+"link>"
 msgstr ""
-"Nháp <cmd>gksudo nautilus</cmd> Äá cháy trÃnh quán là táp tin vái mác quyán "
-"há tháng."
 
-#. Translators: do not translate the word "home".
-#: C/user-forgottenpassword.page:222(p)
+#: C/accounts-create.page:42(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgid "Click <gui>Addâ</gui> to continue"
+msgstr "Nhán nÃt <gui>+</gui>."
+
+#: C/accounts-create.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive "
-"by clicking <gui> home </gui> and then your username."
+"Find and click the <gui>Sign Up</gui> button or link on the page which "
+"appears"
 msgstr ""
-"Trong á ÄÄa bán váa gán, bán cà thá kiám tra ÄÃng á ÄÄa báng cÃch nhán <gui> "
-"home </gui> và tÃn ngÆái dÃng cáa bán."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:228(p)
+#: C/accounts-create.page:48(note/p)
 msgid ""
-"Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the "
-"<gui>etc</gui> directory."
-msgstr "Äán thÆ mác gác cáa á ÄÄa ÄÆác gán. VÃo thÆ mác <gui>etc</gui>."
+"Not all online account providers offer the option to create an account at "
+"this stage; if the service which you wish to register with does not provide "
+"the option to register an account at this point, you will need to use an "
+"alternative method to create an account"
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:231(p)
-msgid "Locate the 'shadow' file and make a backup copy:"
-msgstr "TÃm táp tin 'shadow' và táo mát bán sao:"
+#: C/accounts-create.page:55(item/p)
+msgid ""
+"Fill in the registration form: you will normally be asked for some personal "
+"details such as a username and password"
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:235(p)
-msgid "Make sure the <gui>Icon view</gui> is selected."
-msgstr "Báo Äám chán <gui>Xem biáu tÆáng</gui>."
+#: C/accounts-create.page:59(item/p)
+msgid ""
+"You will be asked whether to grant GNOME access to your new account: allow "
+"GNOME to access your account to use it with <app>Online Accounts</app>"
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:239(p)
-msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
-msgstr "Nháp chuát phái trÃn táp tin shadow và chán <gui>ChÃp</gui>."
+#: C/accounts-create.page:64(item/p)
+msgid ""
+"All services that are offered by an account provider will be enabled by "
+"default, switch off individual services to disable them"
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:242(p)
-msgid "Then right-click in the empty space and select <gui>paste</gui>."
-msgstr "Sau Äà nháp chuát phái vÃo chá tráng và chán <gui>DÃn</gui>."
+#: C/accounts-disable-service.page:5(info/desc)
+msgid ""
+"Some online accounts can be used to access multiple services (like calendar "
+"and email). You can control which of these services can be used by "
+"applications."
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:246(p)
-msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
+#: C/accounts-disable-service.page:18(page/title)
+msgid "Control which online services an account can be used to access"
 msgstr ""
-"<link xref=\"files-rename\">Äái tÃn</link> bán sao thÃnh \"shadow.bak\"."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:254(p)
-msgid "Edit the original \"shadow\" file with a text editor."
-msgstr "Sáa táp tin \"shadow\" gác báng trÃnh soán tháo vÄn bán."
+#: C/accounts-disable-service.page:20(page/p)
+msgid ""
+"Some types of online account allow you to access several services with the "
+"same user account. For example, Google accounts provide access to calendar, "
+"email, contacts and chat. You may want to use your account for some "
+"services, but not others. For example, you may want to use your Google "
+"account for email but not chat, since you have a different online account "
+"that you use for chat."
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:260(p)
+#: C/accounts-disable-service.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Find your username in for which you have forgotten the password. It should "
-"look something like this (the characters after the colon will be different):"
+"You can disable some of the services that are provided by each online "
+"account:"
 msgstr ""
-"TÃm tÃn ngÆái dÃng mà bán quÃn mát kháu. Nà trÃng giáng thá nÃy (kà tá sau "
-"dáu hai chám cà thá khÃc):"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:263(p)
-msgid "username:$1$2abCd0E or"
-msgstr "username:$1$2abCd0E hoác"
+#: C/accounts-disable-service.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
+msgid ""
+"Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
+msgstr "Má áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:266(p)
-msgid "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
-msgstr "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
+#: C/accounts-disable-service.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the item you want to copy by clicking on it once."
+msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
+msgstr "Chán táp tin bán muán chÃp báng cÃch nhán mát lán Äá chán."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:271(p)
+#: C/accounts-disable-service.page:35(item/p)
 msgid ""
-"Replace the characters after the first colon (and before the second colon if "
-"it applies) with the hash for a blank password: U6aMy0wojraho"
+"A list of services that are available with this account will be shown under "
+"<gui>Use this account for</gui>."
 msgstr ""
-"Thay thá kà tá sau dáu hai chám thá nhát (và trÆác dáu hai chám thá hai náu "
-"cÃ) báng kà hiáu cáa mát kháu tráng: U6aMy0wojraho"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:274(p)
-msgid ""
-"Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the "
-"live CD or USB."
+#: C/accounts-disable-service.page:37(item/p)
+msgid "Switch off any of the services that you don't want to be used."
 msgstr ""
-"LÆu táp tin, thoÃt tát cá và khái Äáng lái mÃy khÃng cà Live CD hay USB."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:279(p)
+#: C/accounts-disable-service.page:41(page/p)
 msgid ""
-"When you boot back into your installation, type 'about me' in the "
-"<gui>Activities</gui> overview. Open <gui>About Me</gui> and reset your "
-"password."
+"Once a service has been disabled for an account, applications on your "
+"computer won't be able to use the account to connect to that service any "
+"more."
 msgstr ""
-"Khi mÃy tÃnh khái Äáng lái, nháp 'about me' trong Táng quan <gui>hoát Äáng</"
-"gui>. Má <gui>Vá tÃi</gui> và Äát lái mát kháu cáa bán."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:284(p)
+#: C/accounts-disable-service.page:45(page/p)
 msgid ""
-"For <gui>Current password</gui> do not enter anything, as your current "
-"password is blank. Just click <gui>Authenticate</gui> and enter a new "
-"password."
+"To turn on a service that you disabled, just go back to the <gui>Online "
+"Accounts</gui> window and switch it on."
 msgstr ""
-"Äáng ghi gà vÃo <gui>Mát kháu hián tái</gui> và mát kháu hián tái cáa bán là "
-"tráng. Chá cán nhán <gui>XÃc thác</gui> và nháp mát kháu mái."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:297(title)
-msgid "Get Rid of the Keyring Manager"
-msgstr "Bá trÃnh quán là xÃu khoÃ"
+#: C/accounts-password.page:10(credit/name) C/backup-how.page:19(credit/name)
+#: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name) C/backup-what.page:18(credit/name)
+#: C/disk-benchmark.page:18(credit/name) C/disk-capacity.page:16(credit/name)
+#: C/disk-check.page:17(credit/name) C/files-disc-write.page:8(credit/name)
+#: C/keyboard-nav.page:13(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
+#: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:23(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:299(p)
-msgid ""
-"This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant "
-"messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you "
-"used for your keyring."
+#: C/accounts-password.page:12(credit/years)
+#: C/accounts-which-application.page:10(credit/years)
+#: C/accounts-whyadd.page:12(credit/years)
+#: C/documents-collection-send.page:12(credit/years)
+#: C/documents-collections.page:12(credit/years)
+#: C/documents-info.page:12(credit/years)
+#: C/documents-location.page:12(credit/years)
+#: C/documents-online.page:12(credit/years) C/documents.page:12(credit/years)
+#: C/documents-previews.page:12(credit/years)
+#: C/documents-print.page:12(credit/years)
+#: C/documents-search.page:12(credit/years)
+#: C/documents-select.page:12(credit/years)
+#: C/documents-sort.page:12(credit/years)
+#: C/documents-viewgrid.page:12(credit/years)
+msgid "2012"
+msgstr ""
+
+#: C/accounts-password.page:15(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the size/rotation of the screen"
+msgid "Change the password of one of the online services."
+msgstr "Thay Äái kÃch thÆác/quay mÃn hÃnh"
+
+#: C/accounts-password.page:18(page/title)
+msgid "How can I change the password for an account?"
 msgstr ""
-"HÃnh Äáng nÃy sá xoà mái mát kháu Äà lÆu cho máng khÃng dÃy, tÃi khoán tÃn "
-"gáu.. Chá lÃm náu bán khÃng thá nhá mát kháu bán dÃng cho xÃu khoÃ."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:304(p)
+#: C/accounts-password.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
-"overview."
-msgstr "Äán thÆ mác riÃng báng gà 'home' trong Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>."
+"To change the password for one of the online accounts or services, you will "
+"need to log in to the account using the web browser. For other service "
+"types, check their respective web pages for instructions."
+msgstr ""
+
+#: C/accounts-password.page:32(section/title)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:23(item/p)
+msgid "Google"
+msgstr ""
+
+#: C/accounts-password.page:34(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To change your keyring password (to match your login password):"
+msgid "To change the password of your Google account:"
+msgstr "Äá Äái mát kháu xÃu khoà (cho kháp vái mát kháu ÄÄng nháp cáa bán):"
+
+#: C/accounts-password.page:37(item/p)
+msgid "Log in to your Google account using the web browser."
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:307(p)
+#: C/accounts-password.page:38(item/p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (or click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.)"
+"Click the pull-down menu at the top right (it may display your picture) and "
+"click on <gui>Account settings</gui>."
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (hoác nháp chuát vÃo "
-"<guiseq><gui>Xem</gui><gui>Hián táp tin án</gui></guiseq>.)"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:310(p)
-msgid "Double click on the folder .gnome2"
-msgstr "Nháp ÄÃp vÃo thÆ mác .gnome2"
+#: C/accounts-password.page:40(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Security</gui> section, click <gui>Change password</gui>, and "
+"follow the instructions."
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:313(p)
-msgid "Double click on the folder called keyrings."
-msgstr "Nháp ÄÃp vÃo thÆ mác tÃn keyrings."
+#: C/accounts-password.page:47(section/title)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:24(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Windows share"
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Chia sá Windows"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:316(p)
-msgid "Delete any files you find in the keyrings folder."
-msgstr "Xoà mát táp tin trong thÆ mác keyrings."
+#: C/accounts-password.page:49(section/p)
+msgid "To change the password of your Windows Live account:"
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:319(p)
-msgid "Restart the computer."
-msgstr "Khái Äáng lái mÃy tÃnh."
+#: C/accounts-password.page:52(item/p)
+msgid "Log in to your Windows Live account using the web browser."
+msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:323(p)
+#: C/accounts-password.page:53(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
+#| "<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
 msgid ""
-"After you restart and log in you will be asked to enter your wireless "
-"networks password."
-msgstr "Sau khi khái Äáng, bán sá ÄÆác hái nháp mát kháu máng khÃng dÃy."
+"In the <gui>Account security</gui> section, click <gui>Change</gui> next to "
+"<gui>Password</gui>, and follow the instructions."
+msgstr ""
+"Chán <gui>Trang</gui> tá phán <gui>Phám vi</gui> trong thá <gui>Chung</gui> "
+"trong cáa sá <gui>In</gui>."
 
-#: C/user-delete.page:7(desc)
-msgid "Remove users that no longer use your computer."
-msgstr "Xoà ngÆái dÃng khÃng cÃn dÃng mÃy tÃnh cáa bán."
+#: C/accounts-provider-not-available.page:10(credit/name)
+#: C/accounts-which-application.page:8(credit/name)
+#: C/help-irc.page:12(credit/name) C/help-mailing-list.page:16(credit/name)
+#: C/net-proxy.page:14(credit/name)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr ""
 
-#: C/user-delete.page:12(email) C/printing-booklet-singlesided.page:14(email)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:14(email) C/printing-booklet.page:14(email)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:15(email)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:15(email)
-#: C/nautilus-behavior.page:15(email) C/get-involved.page:13(email)
-msgid "tiffany antopolski com"
-msgstr "tiffany antopolski com"
+#: C/accounts-provider-not-available.page:14(info/desc)
+msgid "The onservice providers are not listed?"
+msgstr ""
 
-#: C/user-delete.page:25(title)
-msgid "Delete a user account"
-msgstr "Xoà tÃi khoán ngÆái dÃng"
+#: C/accounts-provider-not-available.page:18(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
+msgid "Why isn't my account type on the list?"
+msgstr "Tái sao mÃy nghe nhác khÃng ÄÆác nhán ra khi cám vÃo?"
 
-#: C/user-delete.page:27(p)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:20(page/p)
 msgid ""
-"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
-"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
-"delete that user's account."
+"To have support of your favorite some has to develop it. Currently, only a "
+"few types of online accounts are supported:"
 msgstr ""
-"Bán cà thá thÃm nhiáu tÃi khoán ngÆái dÃng trÃn mÃy tÃnh. Xem <link xref="
-"\"user-add\"/> Äá biát cÃch lÃm. Náu ai ÄÃ khÃng cÃn dÃng mÃy tÃnh cáa bán, "
-"bán cà thá xoà tÃi khoán cáa ngÆái ÄÃ."
 
-#: C/user-delete.page:32(p) C/user-add.page:36(p) C/user-addguest.page:33(p)
-#: C/session-screenlocks.page:27(p) C/printing-setup.page:56(p)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:32(p)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:25(p) C/mouse-sensitivity.page:36(p)
-#: C/mouse-mousekeys.page:33(p) C/mouse-lefthanded.page:28(p)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:30(p) C/mouse-doubleclick.page:33(p)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:28(p) C/look-background.page:38(p)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:32(p) C/display-lock.page:32(p)
-#: C/display-dimscreen.page:37(p) C/a11y-stickykeys.page:39(p)
-#: C/a11y-slowkeys.page:37(p) C/a11y-bouncekeys.page:37(p)
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+#: C/accounts-provider-not-available.page:27(page/p)
+msgid ""
+"Support for Twitter, Facebook and Yahoo should be added in the near future."
 msgstr ""
-"Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
 
-#: C/user-delete.page:33(p) C/user-add.page:37(p) C/user-addguest.page:34(p)
-msgid "Click <gui>User Accounts</gui>."
-msgstr "Chán <gui>TÃi khoán</gui>."
+#: C/accounts-provider-not-available.page:30(note/p)
+msgid ""
+"If you're interested in adding support for other services, contact the "
+"developers of the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnome-online-accounts\"> bug tracker</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/user-delete.page:34(p)
+#: C/accounts-which-application.page:16(info/desc)
 msgid ""
-"Click <gui>Unlock</gui> in the bottom-left corner and type your password to "
-"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
+"Lists applications can use the accounts created in <app>Online Accounts</"
+"app> and the services they can exploit."
 msgstr ""
-"Nhán <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc trÃi bÃn dÆái và nháp mát kháu Äá cho phÃp "
-"thay Äái. Bán phái là ngÆái dÃng quán trá mái cà thá xoà tÃi khoán ngÆái "
-"dÃng."
 
-#: C/user-delete.page:37(p)
-msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
-msgstr "Chán ngÆái dÃng bán muán xoà và nhán nÃt <gui>-</gui>."
+#: C/accounts-which-application.page:20(page/title)
+msgid "Which applications take advantage of online-accounts?"
+msgstr ""
 
-#: C/user-delete.page:38(p)
+#: C/accounts-which-application.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
-"choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if you're "
-"sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These "
-"files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back "
-"up the files to an external drive or CD before deleting them."
+"<app>Online Accounts</app> can be used by external applications to "
+"automatically configure themself."
 msgstr ""
-"Mái ngÆái dÃng cà thÆ mác riÃng Äá lÆu táp tin cáa há và cÃc thiát láp áng "
-"dáng. Bán cà thá chán giá hoác xoà thÆ mác cáa ngÆái dÃng ÄÃ. Xoà táp tin "
-"náu bán chác chÃng sá khÃng bao giá cán Äán náa và bán cán thÃm vÃng ÄÄa "
-"tráng. Nháng táp tin nÃy sá bá xoà vÄnh vián, khÃng thá ÄÆác phác hái. Bán "
-"cà thá muán sao lÆu sang á ÄÄa ngoÃi hoác CD trÆác khi xoÃ."
 
-#: C/user-changepicture.page:7(desc)
-msgid "Add a bit of your personality to your login and user screens."
-msgstr "ThÃm mát chÃt cà nhÃn và ÄÄng nháp và mÃn hÃnh ngÆái dÃng cáa bán."
+#: C/accounts-which-application.page:26(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete a user account"
+msgid "With a Google account"
+msgstr "Xoà tÃi khoán ngÆái dÃng"
 
-#: C/user-changepicture.page:22(title)
-msgid "Change your login screen photo"
-msgstr "Thay Äái ánh ÄÄng nháp"
+#: C/accounts-which-application.page:29(item/p)
+msgid ""
+"<app>Evolution</app>, the mail application, your mail account will be "
+"automatically added, so it'll pick your mail, you'll have access to your "
+"contact and the calendar will present you the item in your Google agenda."
+msgstr ""
 
-#: C/user-changepicture.page:24(p)
+#: C/accounts-which-application.page:33(item/p)
 msgid ""
-"When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
-"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
-"own. You can even take a new login photo with your webcam."
+"<app>Empathy</app>, the instant messaging application. Your online account "
+"will be added and you'll be able to communicate with your friends."
 msgstr ""
-"Khi bán ÄÄng nháp hoác chuyán ngÆái dÃng, bán sá tháy danh sÃch ngÆái dÃng "
-"kÃm ánh ÄÄng nháp cáa há. Bán cà thá thay Äái ánh ÄÄng nháp cáa bán dÃng mát "
-"sá ánh sán cà hoác ánh cáa chÃnh bán. Bán thám chà cà thá cháp ánh mái vái "
-"webcam."
 
-#: C/user-changepicture.page:30(p) C/user-changepassword.page:44(p)
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>My Account</gui>."
-msgstr "Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>TÃi khoán</gui>."
+#: C/accounts-which-application.page:36(item/p)
+msgid "<app>Contacts</app>, which will allow to see and edit your contacts."
+msgstr ""
 
-#: C/user-changepicture.page:31(p)
-msgid ""
-"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
-"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
-"yourself."
+#: C/accounts-which-application.page:38(item/p)
+msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
 msgstr ""
-"Nhán chán ánh ká bÃn tÃn bán. CÃc ánh sán cà sá hián ra. Náu bán thÃch "
-"chÃng, nhán chán Äá dÃng."
 
-#: C/user-changepicture.page:35(p)
+#: C/accounts-which-application.page:44(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new user account"
+msgid "With a Windows Live account"
+msgstr "ThÃm tÃi khoán ngÆái dÃng mái"
+
+#: C/accounts-which-application.page:46(section/p)
 msgid ""
-"If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
-"<gui>Browse for more pictures</gui>."
+"<app>Empathy</app> can use the account to connect you online and chat with "
+"your Windonws Live contacts."
 msgstr ""
-"Náu bán thÃch dÃng ánh khÃc Äà cà trÃn mÃy, nhán <gui>Duyát thÃm ánh</gui>."
 
-#: C/user-changepicture.page:37(p)
-msgid ""
-"If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking "
-"<gui>Take a photo</gui>. Take your picture, then move and resize the square "
-"outline to crop out the parts you don't want. If you don't like the picture "
-"you took, click <gui>Discard photo</gui> to try again, or <gui>Cancel</gui> "
-"to give up."
+#: C/accounts-whyadd.page:10(credit/name)
+msgid "Susanna Huhtanen"
 msgstr ""
-"Náu bán cà webcam, bán cà thá cháp hÃnh mái ngay báng cÃch nhán <gui>Cháp "
-"hÃnh</gui>. Cháp hÃnh và cát xÃn lái. Náu khÃng váa Ã, nhán <gui>Bá hÃnh</"
-"gui> Äá thá lái, hoác <gui>ThÃi</gui> và bá cuác."
 
-#: C/user-changepassword.page:9(desc)
+#: C/accounts-whyadd.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"Keep your account secure by changing your password often in your account "
-"settings."
+"Answers the question wether or not you should add your email or social media "
+"accounts to your desktop"
 msgstr ""
-"Giá an toÃn tÃi khoán cáa bán báng cÃch thay Äái mát kháu thÆáng xuyÃn."
 
-#: C/user-changepassword.page:22(title)
-msgid "Change your password"
-msgstr "Thay Äái mát kháu cáa bán"
+#: C/accounts-whyadd.page:18(page/title)
+msgid "Why should I add an account?"
+msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:26(p)
+#: C/accounts-whyadd.page:19(page/p)
 msgid ""
-"We need a note in here about password hints. Share content with user-add"
+"Adding your accounts brings your choice of services like calendar, chat and "
+"e-mail straight to your desktop and makes the information of the services a "
+"seamless part of your user experience. By adding accounts you can easily "
+"keep in touch with services of different accounts, like chats, at the same "
+"time. Just set your account once and every time you start your computer all "
+"the accounts and services you chose to add are ready for you."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:28(p)
-msgid ""
-"Turns out that you get a dialog to change the keyring password when you log "
-"in after changing your password. Mention that in a blurb above the steps "
-"above #changepass below. \"When you next log in, you will be asked to.... If "
-"you prefer to change the keyring password immediately, do this:"
+#: C/accounts.page:6(info/desc)
+msgid "Access online services like Facebook and Google Mail."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:37(p)
+#: C/accounts.page:17(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "User accounts"
+msgid "Online accounts"
+msgstr "TÃi khoán ngÆái dÃng"
+
+#: C/accounts.page:19(page/p)
 msgid ""
-"We need pages on the keyring. Link to them from the section below on "
-"changing your keyring password. This page can still go final for 3.0.x "
-"without that, but leave this comment in for 3.2."
+"You can enter your login details for some online services (like Google Mail "
+"and Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let you "
+"easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those "
+"applications without having to enter your account details again."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:42(p)
+#: C/backup-check.page:7(info/desc)
+msgid "Verify your backup was successful."
+msgstr "Báo Äám sao lÆu thÃnh cÃng."
+
+#: C/backup-check.page:16(page/title)
+msgid "Check your backup"
+msgstr "Kiám tra bán sao lÆu cáa bán"
+
+#: C/backup-check.page:18(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
+#| "was successful."
 msgid ""
-"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
-"you think someone else knows what your password is."
-msgstr ""
-"Bán nÃn Äái mát kháu thÆáng xuyÃn, Äác biát náu bán nghÄ ai ÄÃ biát mát kháu "
-"cáa bán."
+"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
+"was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
+"since some files could be missing from the backup."
+msgstr "Sao khi Äà hoÃn tát sao lÆu, bán nÃn báo Äám bán sao lÆu là tát."
 
-#: C/user-changepassword.page:45(p)
+#: C/backup-check.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Click the button label next to <gui>Password</gui>. It should look like a "
-"series of dots or boxes if you already have a password set."
+"When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to "
+"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
+"transferring data that is very important to you, you may want to perform "
+"additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
 msgstr ""
-"Nhán tÃn nÃt ká bÃn <gui>Mát kháu</gui>. NÃ trÃng giáng nhÆ mát chuái dáu "
-"chám hoác à vuÃng to náu bán Äà Äát mát kháu."
 
-#: C/user-changepassword.page:47(p)
+#: C/backup-check.page:28(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can do a check by looking through the copied files and directories in "
+#| "the destination media. By opening and checking the copied files, you can "
+#| "see whether the files you check copied successfully."
 msgid ""
-"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
-"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
+"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on "
+"the destination media. By checking to make sure that the files and folders "
+"you transferred are actually there in the backup, you can have extra "
+"confidence that the process was successful."
 msgstr ""
-"Nháp mát kháu hián tái, rái mát kháu mái. Nháp mát kháu mái lán hai trong à "
-"<gui>XÃc nhán mát kháu</gui>."
+"Bán cà thá kiám tra báng lÆát qua danh sÃch táp tin và thÆ mác Äà chÃp á "
+"ÄÃch Äán. Báng cÃch má và kiám tra nái dung táp tin, bán sá tháy táp tin Äà "
+"chÃp cà tát hay khÃng."
 
-#: C/user-changepassword.page:49(p) C/user-add.page:58(p)
+#: C/backup-check.page:33(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
+#| "find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>DÃjà Dup</"
+#| "app>. Such a program is more powerful and more reliable than just copying "
+#| "and pasting data."
 msgid ""
-"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
-"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
-"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
+"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
+"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>DÃjà Dup</"
+"app>. Such a program is more powerful and more reliable than just copying "
+"and pasting files."
 msgstr ""
-"Bán cÅng cà thá nhán nÃt ká bÃn à <gui>Mát kháu mái</gui> Äá chán phÃt sinh "
-"mát kháu an toÃn ngáu nhiÃn. Mát kháu loái nÃy rát khà ÄoÃn, nhÆng cÅng khà "
-"nhá, nÃn cán thán."
+"Náu bán sao lÆu Äánh ká mát lÆáng lán dá liáu, mát chÆÆng trÃnh chuyÃn sao "
+"lÆu nhÆ <app>DÃjà Dup</app> sá giÃp cÃng viác dá dÃng hÆn. Nháng chÆÆng "
+"trÃnnh nÃy mánh hÆn và ÄÃng tin cáy hÆn chÃp và dÃn dá liáu."
 
-#: C/user-changepassword.page:53(p)
-msgid "Click <gui>Change</gui>."
-msgstr "Nhán <gui>Äái</gui>."
+#: C/backup-frequency.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"Learn how often you should backup your important files to make sure that "
+"they're safe."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:11(credit/name) C/backup-how.page:11(credit/name)
+#: C/backup-restore.page:10(credit/name)
+#: C/backup-thinkabout.page:13(credit/name) C/backup-what.page:14(credit/name)
+#: C/backup-where.page:16(credit/name)
+#: C/contacts-edit-details.page:9(credit/name)
+#: C/contacts-link-unlink.page:9(credit/name)
+#: C/contacts-search.page:9(credit/name) C/files-browse.page:13(credit/name)
+#: C/files-copy.page:16(credit/name) C/get-involved.page:12(credit/name)
+#: C/help-mailing-list.page:12(credit/name)
+#: C/monitors-dual.page:9(credit/name) C/more-help.page:9(credit/name)
+#: C/mouse-middleclick.page:14(credit/name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:18(credit/name) C/mouse.page:15(credit/name)
+#: C/nautilus-behavior.page:12(credit/name)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:10(credit/name)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:13(credit/name)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:13(credit/name)
+#: C/nautilus-views.page:12(credit/name)
+#: C/printing-booklet-duplex.page:14(credit/name)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:13(credit/name)
+#: C/printing-booklet.page:13(credit/name)
+#: C/screen-shot-record.page:12(credit/name) C/translate.page:12(credit/name)
+#: C/user-delete.page:10(credit/name) C/user-goodpassword.page:19(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/backup-frequency.page:21(page/title)
+msgid "Frequency of backups"
+msgstr "Tán suát sao lÆu"
 
-#: C/user-changepassword.page:56(p)
+#: C/backup-frequency.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</"
-"link>. This will help to keep your user account safe."
+"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
+"For example, if you are running a network environment with critical data "
+"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
 msgstr ""
-"Nhá <link xref=\"user-goodpassword\">chán mát kháu tát</link> Äá báo Äám an "
-"toÃn cho tÃi khoán cáa bán."
-
-#: C/user-changepassword.page:59(title)
-msgid "Change the keyring password"
-msgstr "Thay Äái mát kháu xÃu khoÃ"
+"Tán suát sao lÆu phá thuác vÃo loái dá liáu cán sao lÆu. Và dá bán quán là "
+"mát mÃi trÆáng máng vái nhiáu dá liáu quan tráng lÆu trÃn mÃy chá cáa bán, "
+"thám chà sao lÆu hÃng ÄÃm cÅng khÃng Äá."
 
-#: C/user-changepassword.page:61(p)
+#: C/backup-frequency.page:27(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the other hand, if you are backing up the data on your home computer "
+#| "then you may need to factor in a few things, such as:"
 msgid ""
-"If you change your login password, it may become out of sync with the "
-"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
-"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
-"to access them all. If you change your user password (see above), your "
-"keyring password will remain the same as your old password and so the "
-"keyring won't be <em>unlocked</em> automatically when you log in."
+"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
+"hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to "
+"consider the following points when planning your backup schedule:"
 msgstr ""
-"Náu bán thay mát kháu ÄÄng nháp, cà thá sá bá mát Äáng bá vái <em>mát kháu "
-"xÃu khoÃ</em>. XÃu khoà giÃp bán khái phái nhá nhiáu mát kháu khÃc nhau báng "
-"cÃch yÃu cáu mát mát kháu <em>chá</em> Äá cho phÃp truy cáp cÃc mát kháu cÃn "
-"lái. Náu bán Äái mát kháu ngÆái dÃng (xem á trÃn), mát kháu xÃu khoà ván là "
-"mát kháu cÅ và và thá khÃng thá tá Äáng <em>bá khoÃ</em> xÃu khoà khi bán "
-"ÄÄng nháp."
+"NgÆác lái, náu bán sao lÆu dá liáu trÃn mÃy cà nhÃn bán cán xem xÃt vÃi yáu "
+"tá nhÆ:"
 
-#: C/user-changepassword.page:65(p)
-msgid "To change your keyring password (to match your login password):"
-msgstr "Äá Äái mát kháu xÃu khoà (cho kháp vái mát kháu ÄÄng nháp cáa bán):"
+#: C/backup-frequency.page:32(item/p)
+msgid "The amount of time you spend on the computer."
+msgstr "Khoáng thái gian bán dÃng mÃy tÃnh."
+
+#: C/backup-frequency.page:33(item/p)
+msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
+msgstr "Bán thay Äái bao nhiÃu dá liáu và cà thÆáng xuyÃn hay khÃng."
 
-#: C/user-changepassword.page:67(p)
+#: C/backup-frequency.page:36(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the data you want to back up is lower priority or subject to few "
+#| "changes like music, e-mails and family photos, then weekly or even "
+#| "monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle "
+#| "of a tax audit, more frequent backups may be necessary."
 msgid ""
-"Open the <app>Passwords and Encryption Keys</app> application from the "
-"<gui>Activities</gui> overview."
+"If the data you want to back up is lower priority, or subject to few "
+"changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly "
+"backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax "
+"audit, more frequent backups may be necessary."
 msgstr ""
-"Má áng dáng <app>Mát kháu và khoà mà hoÃ</app> tá Táng quan <gui>hoát Äáng</"
-"gui>."
+"Náu dá liáu sao lÆu cà Äá Æu tiÃn tháp, hoác Ãt thay Äái nhÆ nhác, email và "
+"ánh gia ÄÃnh, sao lÆu hÃng tuán hoác thám chà hÃng thÃng cÅng Äá. Tuy nhián, "
+"náu bán Äang trong ká kiám kà thuá, cà thá cán sao lÆu thÆáng xuyÃn hÆn."
 
-#: C/user-changepassword.page:69(p)
+#: C/backup-frequency.page:41(page/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
-"Select <gui>Change Password</gui>."
+"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
+"than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For "
+"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
+"you should back up at least once per week."
 msgstr ""
-"Trong thá <gui>Mát kháu</gui>, nháp chuát phái vÃo <gui>Mát kháu: login</"
-"gui>. Chán <gui>Äái mát kháu</gui>."
+"NguyÃn tác chung là lÆáng thái gian giáa mái lán sao lÆu khÃng hÆn lÆáng "
+"thái gian bán cà thá dÃng Äá tÃi táo lái mát mÃt. Và dá, náu mát tuán Äá táo "
+"lái tÃi liáu là quà lÃu, bán nÃn sao lÆu Ãt nhát mát lán mát tuán."
 
-#: C/user-changepassword.page:72(p)
+#: C/backup-how.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new <gui>Password</"
-"gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it again."
+"Use DÃjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
+"valuable files and settings to protect against loss."
 msgstr ""
-"Nháp <gui>Mát kháu cÅ</gui>, sau Äà <gui>Mát kháu</gui> mái và <gui>XÃc "
-"nhán</gui> mát kháu mái báng cÃch nháp lái lán náa."
+"DÃng DÃjà Dup (hoác áng dáng sao lÆu khÃc) Äá táo bán sao cÃc táp tin và "
+"thiát láp cà già trá Äá trÃnh mát mÃt."
 
-#: C/user-changepassword.page:75(p)
-msgid "Click <gui>OK</gui>."
-msgstr "Nhán <gui>OK</gui>."
+#: C/backup-how.page:25(page/title)
+msgid "How to back up"
+msgstr "CÃch sao lÆu"
 
-#: C/user-admin-problems.page:8(desc)
+#: C/backup-how.page:27(page/p)
 msgid ""
-"You can only do some things, like installing applications, if you have admin "
-"privileges."
+"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
+"application manage the backup process for you. A number of different backup "
+"applications are available, for example <app>DÃjà Dup</app>."
 msgstr ""
-"Bán chá cà thá lÃm mát sá thá, nhÆ cÃi Äát phán mám, náu bán cà quyán Æu "
-"tiÃn quán trá."
-
-#: C/user-admin-problems.page:20(title)
-msgid "Problems caused by administrative restrictions"
-msgstr "Ván Äá do hán chá quán trá"
+"CÃch dá nhát Äá sao lÆu táp tin và thiát láp là Äá áng dáng sao lÆu thác "
+"hián dÃm bán. Cà mát sá áng dáng sao lÆu khÃc nhau, và dá <app>DÃjà Dup</"
+"app>."
 
-#: C/user-admin-problems.page:22(p)
+#: C/backup-how.page:31(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The help for your chosen backup application will walk you through setting "
+#| "your preferences for the backup, as well as how to restore your data if "
+#| "something goes wrong."
 msgid ""
-"There are a few problems that you might experience because you don't have "
-"<link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link>. Some "
-"things require you to have admin privileges in order to work, such as:"
+"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
+"your preferences for the backup, as well as how to restore your data."
 msgstr ""
-"Cà vÃi ván Äá bán cà thá gáp và bán khÃng cà <link xref=\"user-admin-explain"
-"\">quyán quán trá</link>. VÃi thá yÃu cáu bán cà quyán quán trá mái hoát "
-"Äáng, nhÆ:"
-
-#: C/user-admin-problems.page:26(p)
-msgid "Connecting to some networks/wireless networks"
-msgstr "Nái máng cà dÃy cÅng nhÆ khÃng dÃy"
+"Trá giÃp cáa áng dáng sao lÆu bán chán sá giÃp bán Äiáu chánh quà trÃnh sao "
+"lÆu, cÅng nhÆ phác hái dá liáu náu cà gà xáy ra."
 
-#: C/user-admin-problems.page:29(p)
+#: C/backup-how.page:34(page/p)
 msgid ""
-"Viewing the contents of a removable disk plugged-in to the computer, or the "
-"contents of a different disk partition (e.g. if you have a Windows partition)"
+"An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
+"to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the "
+"network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout\">personal "
+"files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy "
+"them from there."
 msgstr ""
-"Xem nái dung ÄÄa rái ÄÆác gán vÃo mÃy tÃnh, hoác nái dung phÃn vÃng ÄÄa (vd, "
-"phÃn vÃng Windows)"
-
-#: C/user-admin-problems.page:32(p)
-msgid "Installing new applications"
-msgstr "CÃi Äát áng dáng mái"
+"CÃch khÃc là <link xref=\"files-copy\">chÃp táp tin cáa bán</link> sang mát "
+"chá an toÃn, nhÆ ÄÄa cáng ngoÃi, mÃy khÃc trÃn máng, hoác á USB. Nháng <link "
+"xref=\"backup-thinkabout\">táp tin cà nhÃn</link> và thiát láp cáa bán "
+"thÆáng nám trong thÆ mác riÃng \"home\". Bán cà thá chÃp chÃng ra tá ÄÃ."
 
-#: C/user-admin-problems.page:36(p)
+#: C/backup-how.page:39(page/p)
 msgid ""
-"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</"
-"link>."
+"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
+"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
+"the entire Home folder with the following exceptions:"
 msgstr ""
-"Bán cà thá <link xref=\"user-admin-change\">xÃc Äánh ai cà quyán quán trá</"
-"link>."
+"LÆáng dá liáu bán cà thá sao lÆu phá thuác vÃo giái hán kÃch thÆác thiát bá "
+"lÆu trá. Náu bán cà Äá chá, cÃch tát nhát là sao lÆu toÃn bá thÆ mác riÃng "
+"trá mát sá ngoái lá sau:"
 
-#: C/user-admin-explain.page:8(desc)
-msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
+#: C/backup-how.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
+"other removable media."
 msgstr ""
-"Bán cán quyán quán trá Äá cà thá thay Äái nháng phán quan tráng cáa há tháng."
 
-#: C/user-admin-explain.page:20(title)
-msgid "How do administrative privileges work?"
-msgstr "Quyán Æu tiÃn quán trá hoát Äáng thá nÃo?"
-
-#: C/user-admin-explain.page:22(p)
+#: C/backup-how.page:46(item/p)
 msgid ""
-"As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
-"number of files which are needed by the system for it to work properly. If "
-"these important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
-"various things to break, so they are protected from changes by default. "
-"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
-"also protected."
+"Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, "
+"you don't have to back up the files that get produced when you compile your "
+"programs. Instead, just make sure that you back up the original source files."
 msgstr ""
-"NgoÃi nháng táptin <em>bán</em> táo ra, mÃy tÃnh cÃn cà nhiáu táp tin há "
-"tháng cán cà mái hoát Äáng. Náu nháng <em>táp tin há tháng</em> quan tráng "
-"nÃy bá thay Äái khÃng ÄÃng, há tháng cà thá sá ngÆng hoát Äáng, váy nÃn "
-"nháng táp tin nÃy mác Äánh ÄÆác báo vá khÃng cho thay Äái. Mát sá áng dáng "
-"cÅng cà thá thay Äái nháng phán quan tráng cáa há tháng, và cÅng ÄÆác báo vá."
 
-#: C/user-admin-explain.page:24(p)
+#: C/backup-how.page:50(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your trashed files, which can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> "
+#| "(the Trash folder)."
 msgid ""
-"The way that they are protected is by only allowing users with "
-"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
-"applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files "
-"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
+"Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <cmd>~/."
+"local/share/Trash</cmd>."
 msgstr ""
-"CÃch báo vá là chá cho phÃp ngÆái dÃng cà <em>quyán quán trá</em> ÄÆác thay "
-"Äái nháng táp tin nÃy hoác dÃng nháng áng dáng nÃy. Bán khÃng cán thay Äái "
-"táp tin há tháng hay dÃng nháng áng dáng nÃy vái nháng hoát Äáng háng ngÃy, "
-"nÃn mác Äánh bán khÃngn cà quyán quán trá."
+"Táp tin rÃc, nám trong <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> (thÆ mác Sát rÃc)."
+
+#: C/backup-restore.page:7(info/desc)
+msgid "Retrieve your files from a backup."
+msgstr "Láy táp tin tá bán sao lÆu."
 
-#: C/user-admin-explain.page:26(p)
+#: C/backup-restore.page:21(page/title)
+msgid "Restore a backup"
+msgstr "Phác hái bán sao lÆu"
+
+#: C/backup-restore.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Sometimes you need to use these applications, so you can temporarily get "
-"admin privileges to allow you to make the changes. If an application needs "
-"admin privileges, it will ask for your password. For example, if you want to "
-"install some new software, the software installer (package manager) will ask "
-"for your admin password so it can add the new application to the system. "
-"Once it has finished, your admin privileges will be taken away again."
+"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, "
+"you can restore them from the backup:"
 msgstr ""
-"ÄÃi khi bán cán dÃng nháng áng dáng nÃy, bán cà thá ÄÆác cáp quyán quán trá "
-"tám thái Äá thác hián. Náu áng dáng cán quyán quán trá, nà sá hái mát kháu "
-"cáa bán. VÃ dá, náu bán cán cÃi Äát phán mám mái, trÃnh cÃi Äát phán mám "
-"(hoác trÃnh quán là gÃi phán mám) sá hái mát kháu quán trá cáa bán Äá cà thá "
-"thÃm áng dáng mái vÃo há tháng. Khi ÄÃ hoÃn tát, bán sá bá tÆác quyán quán "
-"trá."
 
-#: C/user-admin-explain.page:28(p)
+#: C/backup-restore.page:27(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you simply copied your files to a safe location, such as an external "
+#| "hard drive, another computer on the network or a USB drive, you can <link "
+#| "xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
 msgid ""
-"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
-"allowed to have admin privileges and some are not. If you aren't allowed any "
-"admin privileges, you will not be able to install software, for example. "
-"Some user accounts (for example, the \"root\" account) have permanent admin "
-"privileges. You shouldn't use admin privileges all of the time, because you "
-"might accidentally change an important file and break something."
+"If you want to restore your backup from a device such as external hard "
+"drive, USB drive or another computer on the network, you can <link xref="
+"\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
 msgstr ""
-"Quyán quán trá gán vái tÃi khoán cáa bán. Mát sá ngÆái dÃng ÄÆác phÃp cà "
-"quyán quán trá, nháng ngÆái khÃc thà khÃng. Náu bán khÃng ÄÆác phÃp dÃng "
-"quyán quán trá, và dá, bán sá khÃng thá cÃi Äát phán mám. Mát sá tÃi khoán "
-"ngÆái dÃng (và dá, tÃi khoán \"root\") luÃn cà quyán quán trá. Bán khÃng nÃn "
-"lÃc nÃo cÅng dÃng quyán quán trá và bán cà thá tÃnh cá thay Äái nhám táp tin "
-"há tháng và lÃm hÆ cÃi gà ÄÃ."
+"Náu bán chá ÄÆn gián chÃp táp tin vÃo chá an toÃn, nhÆ ÄÄa cáng ngoÃi hoác "
+"mÃy tÃnh khÃc trÃn máng hoác á USB, bán cà thá <link xref=\"files-copy"
+"\">chÃp chÃng</link> vÃo mÃy tÃnh lái."
 
-#: C/user-admin-explain.page:30(p)
+#: C/backup-restore.page:31(item/p)
 msgid ""
-"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
-"system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
+"If you created your backup using a backup application such as <app>DÃjà Dup</"
+"app>, it is recommended that you use the same application to restore your "
+"backup. Review the application help for your backup program: it will provide "
+"specific instructions on how to restore your files."
 msgstr ""
-"TÃm tát là quyán quán trá cho phÃp bán thay Äái nháng phán quan tráng cáa há "
-"tháng khi bán cán lÃm váy, nhÆng giÃp bán trÃnh tÃnh cá thay Äái sai."
 
-#: C/user-admin-explain.page:33(title)
-msgid "What does \"super user\" mean?"
-msgstr "\"SiÃu ngÆái dÃng\" (super user) nghÄa là gÃ?"
-
-#: C/user-admin-explain.page:34(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
-"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
-"see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</cmd>; these "
-"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
+"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
+"may want to back up."
 msgstr ""
-"NgÆái dÃng vái quyán quán trá ÄÃi khi ÄÆác gái là <em>siÃu ngÆái dÃng</em>, "
-"ÄÆn gián là cà nhiáu quyán hÆn ngÆái dÃng bÃnh thÆáng. Bán cà thá táng gáp "
-"nháng tháo luán vá <cmd>su</cmd> hoác <cmd>sudo</cmd>. Nháng chÆÆng trÃnh "
-"nÃy cho phÃp bán tám thái trá thÃnh siÃu ngÆái dÃng vái quyán quán trá."
+"Danh sÃch cÃc thÆ mác bán cà thá tÃm tháy tÃi liáu, táp tin và cÃc thiát láp "
+"bán muán sao lÆu."
 
-#: C/user-admin-explain.page:38(title)
-msgid "Why are admin privileges useful?"
-msgstr "Tái sao quyán quán trá háu dáng?"
+#: C/backup-thinkabout.page:28(page/title)
+msgid "Where can I find the files I want to back up?"
+msgstr "TÃm táp tin cán sao lÆu chá nÃo?"
 
-#: C/user-admin-explain.page:39(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:30(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Deciding what files to back up and locating them is the most difficult "
+#| "step when attempting to perform a backup. Listed below are the most "
+#| "common locations of important files and settings that you may want to "
+#| "back up."
 msgid ""
-"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
-"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
-"intentionally or unintentionally."
+"Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult "
+"step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common "
+"locations of important files and settings that you may want to back up."
 msgstr ""
-"YÃu cáu ngÆái dÃng cà quyán quán trá trÆác khi thay Äái nháng phán quan "
-"tráng cáa há tháng háu dáng và nà giÃp trÃnh lÃm hÆ há tháng cà chá à hay "
-"khÃng cà chá Ã."
+"Quyát Äánh táp tin nÃo cán sao lÆu và tÃm vá trà cáa nháng táp tin Äà là "
+"bÆác khà khÄn nhát khi sao lÆu. BÃn dÆái là danh sÃch nÆi nháng táp tin quan "
+"tráng cà thá cà Äá bán tÃm dá dÃng hÆn."
 
-#: C/user-admin-explain.page:40(p)
-msgid ""
-"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
-"an important file, or run an application which changes something important "
-"by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, "
-"reduces the risk of these mistakes happening."
+#: C/backup-thinkabout.page:36(item/p)
+msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
 msgstr ""
-"Náu lÃc nÃo bán cÅng cà quyán quán trá, bán cà thá và tÃnh thay Äái táp tin "
-"quan tráng, hoác cháy nháng áng dáng thay Äái há tháng. Chá ÄÆác cáp quyán "
-"quán trá tám thái khi cán sá giám thiáu rái ro nÃy."
 
-#: C/user-admin-explain.page:41(p)
+#. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
+#. to be translated. You can find the correct translations for your
+#. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
+#: C/backup-thinkabout.page:37(item/p)
 msgid ""
-"Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
-"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
-"uninstalling applications that you need, installing applications that you "
-"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
-"standpoint."
+"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
+"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
+"Videos."
 msgstr ""
-"Chá nháng ngÆái dÃng ÄÃng tin cáy ÄÆác cáp quyán quán trá. Äiáu nÃy Äá trÃnh "
-"ngÆái dÃng khÃc chác phà he5 tháng và lÃm nháng thá nhÆ gá bá phán mám bán "
-"cán, cÃi phán mám bán khÃng muán, hoác thay Äái táp tin quan tráng, háu dáng "
-"tá gÃc nhÃn an ninh."
 
-#: C/user-admin-change.page:10(desc)
+#: C/backup-thinkabout.page:40(item/p)
 msgid ""
-"You can change which users are allowed to make changes to the system by "
-"giving them administrative privileges."
+"If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
+"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
+"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage "
+"Analyzer</app>."
 msgstr ""
-"Bán cà thá xÃc Äánh ngÆái dÃng nÃo ÄÆác phÃp thay Äái há tháng báng cÃch "
-"trao quyán quán trá."
 
-#: C/user-admin-change.page:21(title)
-msgid "Change who has administrative privileges"
-msgstr "Cáp quyán quán trá cho ngÆái dÃng"
+#: C/backup-thinkabout.page:47(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide a file"
+msgid "Hidden files"
+msgstr "án táp tin"
 
-#: C/user-admin-change.page:23(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:48(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Any file or folder name that starts with a period is hidden by default. "
+#| "To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
+#| "Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+#| "keyseq>."
 msgid ""
-"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
-"important parts of the system. You can change which users have admin "
-"privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system "
-"secure and preventing potentially damaging unauthorized changes."
+"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
+"To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</"
+"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can "
+"copy these to a backup location like any other file."
 msgstr ""
-"Quyán quán trá là cÃch xÃc Äánh ai cà thá thay Äái há tháng. Bán cà thá xÃc "
-"Äánh ai cà quyán quán trá, ai khÃng cÃ. CÃch nÃy giÃp giá há thán bán an "
-"toÃn và trÃnh thay Äái khÃng ÄÆác phÃp cà khá nÄng lÃm hÆ há tháng."
+"Mái táp tin hoác thÆ mác bát Äáu báng dáu chám mác Äánh bá án. Äá hián táp "
+"tin án, nhán <guiseq><gui>Xem</gui><gui>Hián táp tin án</gui></guiseq> hoác "
+"nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 
-#: C/user-admin-change.page:27(p)
-msgid ""
-"Click your name on the top bar, select <gui>System Settings</gui> and open "
-"<gui>User Accounts</gui>."
+#: C/backup-thinkabout.page:55(item/p)
+msgid "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
 msgstr ""
-"Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh Äánh, chán <gui>Thiát láp há tháng</gui> và má "
-"<gui>TÃi khoán ngÆái dÃng</gui>."
 
-#: C/user-admin-change.page:31(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:56(item/p)
 msgid ""
-"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
-"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
-"yourself.)"
+"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
+"folder (see above for information on hidden files)."
 msgstr ""
-"Nhán <gui>Bá khoÃ</gui> và nháp mát kháu cáa bán Äá má khoà thiát láp tÃi "
-"khoán. (Äá trao quyán quán trá, bán phái cà quyán quan trá)."
 
-#: C/user-admin-change.page:35(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:58(item/p)
 msgid ""
-"Select the user whose privileges you want to change and then click the "
-"option next to <gui>Account type</gui>."
+"Most of your application settings will be stored in the hidden folders <cmd>."
+"config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and <cmd>.local</cmd> "
+"in your Home folder."
 msgstr ""
-"Chán ngÆái dÃng bán muán Äái quyán và nhán vÃo tuá chán ká bÃn <gui>Loái tÃi "
-"khoán</gui>."
 
-#: C/user-admin-change.page:42(p)
-msgid ""
-"Choose <gui>Administrator</gui> if you want the user to be able to perform "
-"administrative tasks, like installing new applications."
-msgstr ""
-"Chán <gui>Quán trá</gui> náu bán muán ngÆái nÃy cà thá thác hián cÃc thao "
-"tÃc quán lÃ, nhÆ cÃi Äát áng dáng mái."
+#: C/backup-thinkabout.page:64(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "System settings"
+msgid "System-wide settings"
+msgstr "Thiát láp há tháng"
 
-#: C/user-admin-change.page:45(p)
+#: C/backup-thinkabout.page:65(item/p)
 msgid ""
-"Choose <gui>Standard</gui> if you don't want the user to be able to perform "
-"admin tasks."
+"Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
+"folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
+"are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to "
+"back up these files on a home computer. If you are running a server, "
+"however, you should back up the files for the services that it is running."
 msgstr ""
-"Chán <gui>Chuán</gui> náu bán khÃng muán ngÆái nÃy thác hián cÃc thao tÃc "
-"quán lÃ."
 
-#: C/user-admin-change.page:48(p)
+#: C/backup-what.page:7(info/desc)
+msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
+msgstr "Sao lÆu mái thá bán khÃng thá cháu tán thát ÄÆác náu cà gà Äà xáy ra."
+
+#: C/backup-what.page:25(page/title)
+msgid "What to back up"
+msgstr "Sao lÆu cÃi gÃ"
+
+#: C/backup-what.page:27(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout"
+#| "\">most important files</link> as well as those that are difficult to "
+#| "recreate. An example, ranked from most important to least important:"
 msgid ""
-"Choose <gui>Supervised</gui> if you want the user to have an extra-secure "
-"user account which has extra restrictions on things like connecting to "
-"networks. Use this option if the user is someone you don't know (e.g. a "
-"\"guest user\"), or who may try to make unwanted changes to the system."
+"Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-thinkabout"
+"\">most important files</link> as well as those that are difficult to "
+"recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 msgstr ""
-"Chán <gui>Bá giÃm sÃt</gui> náu bán muán tÄng cÆáng an toÃn vái tÃi khoán "
-"ngÆái dÃng nÃy báng cÃch thÃm nhiáu hán chá nhÆ kát nái vÃo máng. DÃng tuá "
-"chán nÃy vái nháng ngÆái bán khÃng biát (vd, tÃi khoán \"khÃch\"), hoác "
-"nháng ngÆái cà thá muán thá thay Äái há tháng khÃng mong muán."
+"Äá Æu tiÃn sao lÆu nÃn là <link xref=\"backup-thinkabout\">táp tin quan "
+"tráng nhát</link> và nháng táp tin khÃng thá tÃi táo lái. Và dá xáp háng "
+"nháng táp tin quan tráng nhát Äán nháng táp tin Ãt quan tráng nhát:"
 
-#: C/user-admin-change.page:54(p)
+#: C/backup-what.page:34(item/title)
+msgid "Your personal files"
+msgstr "Táp tin cà nhÃn"
+
+#: C/backup-what.page:35(item/p)
 msgid ""
-"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
-"they next log in."
+"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, "
+"financial data, family photos, or any other personal files that you would "
+"consider irreplaceable."
 msgstr ""
-"ÄÃng cáa sá TÃi khoán ngÆái dÃng. Quyán mái cáa ngÆái dÃng sá ÄÆác Ãp dáng á "
-"lán ÄÄng nháp ká tiáp."
+"TÃi liáu, báng tÃnh, email, cuác hán, dá liáu tÃi chÃnh, ánh gia ÄÃnh, bát "
+"cá thá gà quan tráng Äái vái bán. Nháng thá nÃy rà rÃng quan tráng và khÃng "
+"thá thay thá."
+
+#: C/backup-what.page:41(item/title)
+msgid "Your personal settings"
+msgstr "Thiát láp cà nhÃn"
 
-#: C/user-admin-change.page:59(p)
+#: C/backup-what.page:42(item/p)
 msgid ""
-"The first user account on the system is usually the one that has admin "
-"privileges. This is the user account that was created when you first "
-"installed the system."
+"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
+"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
+"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
+"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
+"while to recreate."
 msgstr ""
-"TÃi khoán ngÆái dÃng Äáu tiÃn trÃn há tháng thÆáng là tÃi khoán cà quyán "
-"quán trá. ÄÃy là tÃi khoán ngÆái dÃng ÄÆác táo khi bán cÃi Äát há tháng lán "
-"Äáu tiÃn."
+"Bao gám thay Äái vá mÃu sác, ánh nán, Äá phÃn giái mÃn hÃnh, thiát láp "
+"chuát... NgoÃi ra cÃn cà tuá chánh áng dáng nhÆ thiát láp <app>LibreOffice</"
+"app>, trÃnh phÃt nhác, trÃnh email. Nháng thá nÃy cà thá thay thá ÄÆác, "
+"nhÆng cà thá mát thái gian."
+
+#: C/backup-what.page:50(item/title) C/shell-terminology.page:62(item/title)
+msgid "System settings"
+msgstr "Thiát láp há tháng"
 
-#: C/user-admin-change.page:64(p)
+#: C/backup-what.page:51(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most people never change the settings that are created during "
+#| "installation. If you do customize your system, you may wish to backup "
+#| "these settings."
 msgid ""
-"Explain how admin privileges can be given to other people, or removed. Warn "
-"the reader about how it's unwise to have too many admins on a system."
+"Most people never change the system settings that are created during "
+"installation. If you do customize your system settings for some reason, or "
+"if you use your computer as a server, then you may wish to back up these "
+"settings."
 msgstr ""
+"Háu hát mái ngÆái thay Äái thiát láp sau khi cÃi Äát. Náu bán lÃm váy, bán "
+"cà thá muán sao lÆu cÃc thiát láp nÃy."
 
-#: C/user-add.page:8(desc)
-msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
-msgstr "ThÃm ngÆái dÃng Äá ngÆái khÃc cà thá ÄÄng nháp vÃo há tháng."
+#: C/backup-what.page:58(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed software (and everything else)."
+msgid "Installed software"
+msgstr "Phán mám ÄÆác cÃi Äát (và mái thá khÃc)."
 
-#: C/user-add.page:23(title)
-msgid "Add a new user account"
-msgstr "ThÃm tÃi khoán ngÆái dÃng mái"
+#: C/backup-what.page:59(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Such software can usually be restored by reinstalling it."
+msgid ""
+"The software you use can normally be restored quite quickly after a serious "
+"computer problem by reinstalling it."
+msgstr "Phán mám thÆáng cà thá phác hái báng cÃch cÃi Äát lái."
 
-#: C/user-add.page:27(p)
+#: C/backup-what.page:64(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In general, you will want to backup files that are irreplaceable and "
+#| "files that require a great time investment to replace without a backup. "
+#| "If things are easy to replace, on the other hand, you may not want to use "
+#| "up disk space by having backups of them."
 msgid ""
-"We need a note in here about password hints. Share content with user-"
-"changepassword"
+"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files "
+"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
+"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
+"space by having backups of them."
 msgstr ""
+"NhÃn chung, bán sá muán sao lÆu nháng táp tin khÃng thá thay thá và nháng "
+"táp tin tán nhiáu thái gian cÃng sác Äá thay thá. NgÆác lái, bán cà thá "
+"khÃng muán sao lÆu nháng thá dá thay Äá Äá tán chá sao lÆu."
 
-#: C/user-add.page:31(p)
+#: C/backup-where.page:7(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Advice on where to store your backups and what storage device to use."
 msgid ""
-"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
-"each person in your household or company. Every user has their own home "
-"folder, documents, and settings."
-msgstr ""
-"Bán cà thá thÃm nhiáu tÃi khoán ngÆái dÃng vÃo mÃy tÃnh bán. ÄÆa mái tÃi "
-"khoán cho mát ngÆái trong nhà hoác cÃng ty bán. Mái ngÆái sá cà mát thÆ mác "
-"cà nhÃn riÃng, tÃi liáu riÃng, thiát láp riÃng."
+"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
+msgstr "Lái khuyÃn nÆi lÆu bán sao và loái thiát bá lÆu trá nÃo nÃn dÃng."
+
+#: C/backup-where.page:9(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "c"
+msgctxt "sort"
+msgid "c"
+msgstr "c"
 
-#: C/user-add.page:38(p) C/user-addguest.page:35(p)
+#: C/backup-where.page:22(page/title)
+msgid "Where to store your backup"
+msgstr "NÆi lÆu bán sao"
+
+#: C/backup-where.page:24(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
+#| "computer (on an external hard disk, for example). An important "
+#| "consideration when choosing the backup medium is capacity. This will "
+#| "depend on how much data you need to back up."
 msgid ""
-"Click <gui>Unlock</gui> in the bottom-left corner and type your password to "
-"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
+"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
+"computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
+"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't "
+"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
+"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
 msgstr ""
-"Nhán <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc trÃi bÃn dÆái và nháp mát kháu cáa bán Äá tián "
-"hÃnh thay Äái. Bán phái cà quyán quán trá mái cà thá thÃm tÃi khoán ngÆái "
-"dÃng."
+"Bán nÃn lÆu bán sao cáa táp tin ÄÃu Äà cÃch xa mÃy tÃnh (và dá trÃn ÄÄa cáng "
+"ngoÃi). Mát Äiám cÃn nhác quan tráng khi chán phÆÆng tián sao lÆu là sác "
+"cháa, tuá thuác vÃo nháng gà bán cán sao lÆu."
 
-#: C/user-add.page:41(p) C/user-addguest.page:38(p)
+#: C/backup-where.page:30(page/p)
 msgid ""
-"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
-"new user account."
+"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You "
+"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
+"all of the backed-up files."
 msgstr ""
-"Trong danh sÃch tÃi khoán bÃn trÃi, nhán nÃt <gui>+</gui> Äá thÃm tÃi khoán "
-"ngÆái dÃng mái."
 
-#: C/user-add.page:43(p)
+#: C/backup-where.page:35(list/title)
+msgid "Local and remote storage options"
+msgstr "Tuá chán lÆu trá các bá và á xa"
+
+#: C/backup-where.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "A USB memory key (low capacity)"
+msgid "USB memory key (low capacity)"
+msgstr "Thá nhá USB (sác cháa tháp)"
+
+#: C/backup-where.page:40(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "An internal disk drive (higher capacity)"
+msgid "Internal disk drive (high capacity)"
+msgstr "ÄÄa cáng bÃn trong (sác cháa cao hÆn)"
+
+#: C/backup-where.page:43(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "An internal disk drive (higher capacity)"
+msgid "External hard disk (typically high capacity)"
+msgstr "ÄÄa cáng bÃn trong (sác cháa cao hÆn)"
+
+#: C/backup-where.page:46(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "A network drive (high capacity)"
+msgid "Network-connected drive (high capacity)"
+msgstr "á máng (sác cháa cao)"
+
+#: C/backup-where.page:49(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "A network drive (high capacity)"
+msgid "File/backup server (high capacity)"
+msgstr "á máng (sác cháa cao)"
+
+#: C/backup-where.page:52(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Writable CDs or DVDs"
+msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
+msgstr "CD hoác DVD ghi ÄÆác"
+
+#: C/backup-where.page:55(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An online backup service like <link href=\"http://aws.amazon.com/s3/";
+#| "\">Amazon S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu One</"
+#| "link> (stores your data off-site for a small fee)"
 msgid ""
-"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
-"select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do "
-"things like add and delete users, install software and drivers, and change "
-"the date and time."
+"Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon S3</"
+"link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu One</link>, for "
+"example; capacity depends on price)"
 msgstr ""
-"Náu bán muán ngÆái dÃng mái cà quyán quán trá trÃn mÃy nÃy, chán loái tÃi "
-"khoán <gui>Quán trá</gui>. Quán trá cà thá lÃm nhiáu viác nhÆ thÃm hoác xoà "
-"ngÆái dÃng, cÃi Äát phán mám và trÃnh Äiáu khián, thay Äái ngÃy giá."
+"Dách vá sao lÆu trác tuyán nhÆ <link href=\"http://aws.amazone.com/s3/";
+"\">Amazon S3</link> hoác <link href=\"https://one.ubuntu.com\";>Ubuntu One</"
+"link> (lÆu trá á xa vái mác phà nhá)"
 
-#: C/user-add.page:47(p)
+#: C/backup-where.page:61(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of these would allow for a backup of every file on your system, also "
+#| "known as a <em>complete system backup</em>."
 msgid ""
-"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
-"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
-"you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
+"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of "
+"every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>."
 msgstr ""
-"Nháp há tÃn ngÆái dÃng mái. TÃn ngÆái dÃng sá ÄÆác tá Äáng phÃt sinh dáa "
-"theo há tÃn. Náu bán khÃng thÃch, bán cà thá thay Äái. Nhán <gui>Táo</gui> "
-"khi xong."
+"Mát sá láa chán cho phÃp sao lÆu tát cá táp tin trÃn há tháng, cÃn gái là "
+"<em>sao lÆu toÃn há tháng</em>."
 
-#: C/user-add.page:50(p)
-msgid ""
-"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
-"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click the button label next "
-"to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-down list to set the "
-"password now, allow the user to log in without a password, or have the user "
-"set their password the first time they log in."
+#: C/backup-why.page:7(info/desc)
+msgid "Why, what, where and how of backups."
 msgstr ""
-"Ban Äáu tÃi khoán bá và hiáu hoà cho Äán khi bán chán mát kháu cho ngÆái "
-"dÃng. Nhán tÃn nÃt ká bÃn <gui>Mát kháu</gui> trong <gui>Tuá chán ÄÄng "
-"nháp>. DÃng danh sÃch thá xuáng <gui>HÃnh Äáng</gui> Äá Äát mát kháu ngay, "
-"cho phÃp ngÆái dÃng ÄÄng nháp khÃng cán mát kháu, hoác Äá ngÆái dÃng tá Äát "
-"mát kháu lán Äáu tiÃn há ÄÄng nháp."
 
-#: C/user-add.page:55(p)
-msgid ""
-"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
-"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
-"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
+#: C/backup-why.page:8(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Backups"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Backups"
+msgstr "Sao lÆu"
+
+#: C/backup-why.page:19(page/title)
+msgid "Back up your important files"
+msgstr "Sao lÆu táp tin quan tráng"
+
+#: C/backup-why.page:21(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of your files "
+#| "for safekeeping. This is done in case the original files become unusable "
+#| "due to loss or corruption. These copies can be used to restore the "
+#| "original data in the event of loss. Copies should be stored on a "
+#| "different device from the original files. For example, you may use a USB "
+#| "drive, an external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service."
+msgid ""
+"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for "
+"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
+"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
+"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
+"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
+"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
 msgstr ""
-"Náu bán chán <gui>Äát mát kháu ngay</gui>, yÃu cáu ngÆái dÃng nháp mát kháu "
-"cáa há vÃo à <gui>Mát kháu mái</gui> và <gui>XÃc nhán mát kháu</gui>. Xem "
-"<link xref=\"user-goodpassword\"/>."
+"<em>Sao lÆu</em> táp tin cáa bán ÄÆn gián là táo mát bán sao táp tin Äá giá "
+"an toÃn, Äá phÃng khi bán gác khÃng thá sá dáng ÄÆác và bá mát hoác bá hÆ. "
+"Nháng bán sao nÃy cà thá ÄÆác dÃng Äá phác hái dá liáu gác khi bá mát hoác "
+"hÆ. Bán sao nÃn ÄÆác lÆu á mát thiát bá khÃc vái bán gác. Và dá bán cà thá "
+"dÃng á USB hoác ÄÄa cáng ngoÃi, CD/DVD hoác dách vá á xa."
 
-#: C/user-add.page:64(p)
+#: C/backup-why.page:28(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the "
+#| "copies off-site and encrypted."
 msgid ""
-"If you like, you can click the image next to the user's name on the right to "
-"set an image for the account. This image will be shown in the login window. "
-"GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or "
-"take a picture with your webcam."
+"The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the "
+"copies off-site and (possibly) encrypted."
 msgstr ""
-"Náu thÃch bán cà thá nhán vÃo ánh ká bÃn tÃn ngÆái dÃng bÃn phái Äá chán ánh "
-"cho tÃi khoán. ánh nÃy sá ÄÆác hián thá trong cáa sá ÄÄng nháp. GNOME cÅng "
-"cáp sán vÃi ánh bán cà thá dÃng, hoác bán cà thá chán ánh riÃng, hoác dÃng "
-"webcam Äá cháp ánh mái."
+"CÃch tát nhát Äá sao lÆu táp tin cáa bán là lÃm Äánh kÃ, giá bán sao á xa và "
+"mà hoà cán thán."
 
-#: C/user-addguest.page:7(desc)
+#: C/bluetooth.page:14(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
+#| "sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
+#| "click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 msgid ""
-"Allow guests to use your computer temporarily, without having to give them a "
-"password."
+"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref="
+"\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off"
+"\">turn on and off</link>..."
 msgstr ""
-"Cho phÃp khÃc truy cáp tám thái vÃo mÃy tÃnh cáa bán mà khÃng cán phái ÄÆa "
-"mát kháu."
+"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Thuán tay trÃi</link>, <link xref=\"mouse-"
+"sensitivity\">tác Äá và Äá nháy</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
+"\">nhán và cuán touchpad</link>..."
 
-#: C/user-addguest.page:26(title)
-msgid "Add a guest user account"
-msgstr "ThÃm tÃi khoán khÃch"
+#: C/bluetooth.page:23(page/title)
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: C/user-addguest.page:28(p)
+#: C/bluetooth.page:25(page/p)
 msgid ""
-"You can create a user account for guests, people who will only use the "
-"computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use the "
-"programs on your computer, but they won't be able to access your files, mess "
-"with your settings, or install software."
+"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
+"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
+"and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to "
+"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such "
+"as from your computer to your cell phone."
 msgstr ""
-"Bán cà thá táo tÃi khoán ngÆái dÃng dÃnh cho khÃc, nháng ngÆái chá dÃng mÃy "
-"tÃnh chác lÃt. NgÆái dÃng khÃc sá chá cà thá dÃng chÆÆng trÃnh trÃn mÃy "
-"tÃnh, nhÆng sá khÃng thá truy cáp táp tin cáa bán, thay Äái thiát láp há "
-"tháng, hoác cÃi Äát phán mám."
 
-#: C/user-addguest.page:31(title)
-msgid "Create a guest user account:"
-msgstr "Táo tÃi khoán khÃch:"
+#: C/bluetooth.page:47(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth problems"
+msgctxt "link"
+msgid "Bluetooth problems"
+msgstr "Ván Äá Bluetooth"
 
-#: C/user-addguest.page:40(p)
-msgid ""
-"Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give the "
-"guest account administrative access. Then give the account a name like "
-"<em>Guest</em>, or any other name you like. The username will be filled in "
-"automatically based on the full name. The default is probably OK, but you "
-"can change it if you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
+#: C/bluetooth.page:50(section/title) C/color.page:33(section/title)
+#: C/power.page:41(section/title)
+msgid "Problems"
+msgstr "Ván Äá"
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:10(info/desc)
+msgid "Pair Bluetooth devices."
 msgstr ""
-"Chán loái tÃi khoán <gui>Chuán</gui>. Bán khÃng muán cho khÃch quyán quán "
-"trá. Sau ÄÃ nháp tÃn tÃi khoán nhÆ <em>Guest</em>, hoác bát cá tÃn nÃo bán "
-"thÃch. TÃn ngÆái dÃng sá ÄÆác tá Äáng phÃt sinh dáa trÃn há tÃn. Bán cà thá "
-"thay Äái náu khÃng thÃch. Nhán <gui>Táo</gui> khi xong."
 
-#: C/user-addguest.page:45(p)
-msgid ""
-"The new guest user account will be selected. Under <gui>Login Options</gui>, "
-"click the button label next to <gui>Password</gui>. You will be presented "
-"with a window with password options. From the <gui>Action</gui> drop-down "
-"list, select <gui>Log in without a password</gui>."
+#: C/bluetooth-connect-device.page:17(credit/name)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:17(credit/name)
+#: C/bluetooth-send-file.page:18(credit/name)
+#: C/net-firewall-on-off.page:10(credit/name)
+#: C/net-firewall-ports.page:11(credit/name)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:17(credit/name)
+#: C/printing-setup.page:21(credit/name)
+#: C/session-fingerprint.page:17(credit/name)
+msgid "Paul W. Frields"
+msgstr "Paul W. Frields"
+
+#: C/bluetooth-connect-device.page:27(page/title)
+msgid "Connect your computer to a Bluetooth device"
 msgstr ""
-"TÃi khoán khÃch mái sá ÄÆác chán. Nhán tÃn nÃt ká bÃn <gui>Mát kháu</gui> "
-"trong phán <gui>Tuá chán ÄÄng nháp</gui> Äá xem cÃc tuá chán mát kháu. Chán "
-"<gui>ÄÄng nháp khÃng mát kháu</gui> tá danh sÃch thá xuáng <gui>HÃnh Äáng</"
-"gui>."
 
-#: C/user-addguest.page:51(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:29(page/p)
 msgid ""
-"If you like, you can click the image next to the guest user's name on the "
-"right to set an image for the account. This image will be shown in the login "
-"window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your "
-"own or take a picture with your webcam."
+"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first "
+"need to connect your computer to the device. This is also called pairing the "
+"Bluetooth devices."
 msgstr ""
-"Náu thÃch bán cà thá nhán vÃo ánh ká bÃn tÃn ngÆái dÃng bÃn phái Äá chán ánh "
-"cho tÃi khoán khÃch. ánh nÃy sá ÄÆác hián thá trong cáa sá ÄÄng nháp. GNOME "
-"cÅng cáp sán vÃi ánh bán cà thá dÃng, hoác bán cà thá chán ánh riÃng, hoác "
-"dÃng webcam Äá cháp ánh mái."
 
-#: C/user-accounts.page:7(title)
-msgid "Users"
-msgstr "NgÆái dÃng"
-
-#: C/user-accounts.page:8(desc)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:34(note/p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:35(note/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest"
-"\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
-"link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
+"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
+"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 msgstr ""
-"<link xref=\"user-add\">ThÃm ngÆái dÃng</link> hoác <link xref=\"user-"
-"addguest\">ngÆái dÃng khÃch</link>, <link xref=\"user-changepassword\">thay "
-"Äái mát kháu</link>, <link xref=\"user-admin-change\">quán trá</link>..."
-
-#: C/user-accounts.page:24(title)
-msgid "User accounts"
-msgstr "TÃi khoán ngÆái dÃng"
 
-#: C/user-accounts.page:26(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:40(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the network icon on the top bar and select <gui>Edit Connections</"
+#| "gui>."
 msgid ""
-"Each person that uses the computer should have a different user account. "
-"This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
-"own settings. It's also more secure. You can only access a different user "
-"account if you know the password."
+"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Set up a New Device</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Mái ngÆái dÃng mÃy tÃnh nÃn cà mát tÃi khoán riÃng Äá tÃch biát táp tin cáa "
-"há và cáa chÃnh bán. CÃch nÃy cÅng an toÃn hÆn. Bán chá cà thá truy cáp tÃi "
-"khoán ngÆái dÃng khÃc náu bán biát mát kháu cáa tÃi khoán ÄÃ."
-
-#: C/user-accounts.page:30(title)
-msgid "Accounts"
-msgstr "TÃi khoán"
-
-#: C/user-accounts.page:32(title)
-msgid "Manage user accounts"
-msgstr "Quán là tÃi khoán ngÆái dÃng"
-
-#: C/user-accounts.page:36(title)
-msgid "Passwords"
-msgstr "Mát kháu"
-
-#: C/user-accounts.page:41(title)
-msgid "Privileges"
-msgstr "Quyán Æu tiÃn"
-
-#: C/user-accounts.page:43(title)
-msgid "User privileges"
-msgstr "Quyán Æu tiÃn ngÆái dÃng"
+"Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chán <gui>Sáa kát nái</gui>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:16(desc)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:43(item/p)
 msgid ""
-"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
-"mathematical symbols, and dingbats."
+"Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-visibility"
+"\">discoverable or visible</link> and place it within 10 meters (about 33 "
+"feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer will begin "
+"searching for devices."
 msgstr ""
-"Gà nháng kà tá khÃng cà trÃn bÃn phÃm, bao gám chá tiáng nÆác ngoÃi, kà hiáu "
-"toÃn hác..."
-
-#: C/tips-specialchars.page:21(title)
-msgid "Enter special characters"
-msgstr "Nháp kà tá Äác biát"
 
-#: C/tips-specialchars.page:25(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:48(item/p)
 msgid ""
-"Marking complete for 3.0. We didn't get keyboard-inputmethods in. If we get "
-"it for 3.0.1, uncomment the last section, write something, and link."
+"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
+"down to display only a single type of device in the list."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:30(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:51(item/p)
 msgid ""
-"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
-"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
-"different ways you can enter special characters."
+"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
+"device."
 msgstr ""
-"Bán cà thá nháp và xem hÃng ngÃn kà tá cáa há tháng chá viát kháp thá giái "
-"thám chà khi bÃn phÃm bán khÃng cÃ. Trang nÃy liát kà cÃc cÃch khÃc nhau Äá "
-"nháp kà tá Äác biát."
-
-#: C/tips-specialchars.page:35(title)
-msgid "Methods to enter characters"
-msgstr "CÃch nháp kà tá"
-
-#: C/tips-specialchars.page:39(title)
-msgid "Character map"
-msgstr "Báng kà tá"
 
-#: C/tips-specialchars.page:40(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:53(note/p)
 msgid ""
-"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
-"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
-"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
+"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
+"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
+"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
+"proper setting."
 msgstr ""
-"GNOME cà áng dáng bán Äá kà tá, cho phÃp bán duyát qua mái kà tá trong "
-"Unicode. Bán cà thá tÃm kà tá bán cán,, sau Äà chÃp và dÃn vÃo chá cán cÃ."
 
-#: C/tips-specialchars.page:43(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:55(item/p)
 msgid ""
-"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
-"For more information on the character map, see the <link href=\"ghelp:"
-"gucharmap\">Character Map Manual</link>."
+"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click <gui>Close</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Bán cà thá tÃm <app>SÆ Äá kà tá</app> trong táng quan <gui>áng dáng</gui>. "
-"Xem <link href=\"ghelp:gucharmap\">HÆáng dán sá dáng SÆ Äá kà tá</link> Äá "
-"biát thÃm chi tiát."
 
-#: C/tips-specialchars.page:49(title)
-msgid "Compose key"
-msgstr "PhÃm táng háp"
-
-#: C/tips-specialchars.page:50(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:58(item/p)
 msgid ""
-"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
-"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
-"<em>Ã</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then <key>e</"
-"key>."
+"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
+"the PIN will be displayed on the screen."
 msgstr ""
-"PhÃm táng háp (compose) là phÃm Äác biát, cho phÃp bán nhán nhiáu phÃm cÃng "
-"lÃc Äá táo ra mát kà tá Äác biát. VÃdá, Äá gà kà tá <em>Ã</em>, bán cà thá "
-"nhán <key>táng háp</key> và sau Äà <key>'</key> rái <key>e</key>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:54(p)
+#: C/bluetooth-connect-device.page:61(item/p)
 msgid ""
-"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
-"the existing keys on your keyboard as a compose key."
+"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
+"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
+"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
 msgstr ""
-"Bán phÃm khÃng cà phÃm táng háp cá thá. Thay vÃo Äà bán cà thá tÃi Äánh "
-"nghÄa mát trong nháng phÃm Äang cà thÃnh phÃm táng háp."
-
-#: C/tips-specialchars.page:57(title)
-msgid "Define a compose key"
-msgstr "Äánh nghÄa phÃm táng háp"
 
-#: C/tips-specialchars.page:58(p) C/sound-usespeakers.page:47(p)
-#: C/sound-usemic.page:38(p) C/sound-alert.page:27(p)
-#: C/session-language.page:35(p) C/keyboard-layouts.page:29(p)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(p) C/a11y-visualalert.page:33(p)
-msgid "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+#: C/bluetooth-connect-device.page:64(item/p)
+msgid ""
+"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
+"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
+"list and start again."
 msgstr ""
-"Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:60(p) C/session-language.page:36(p)
-#: C/keyboard-layouts.page:30(p)
-msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
-msgstr "Nhán <gui>LÃnh thá và ngÃn ngá</gui>."
+#: C/bluetooth-connect-device.page:69(item/p)
+msgid ""
+"A message appears when the connection successfully completes. Click "
+"<gui>Close</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:61(p)
-msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
-msgstr "Chán thá <gui>Bá trÃ</gui> và nhán nÃt <gui>Tuá chán</gui>."
+#: C/bluetooth-connect-device.page:73(page/p)
+msgid ""
+"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
+"connection</link> later if desired."
+msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:63(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:11(info/desc)
 msgid ""
-"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
-"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
-"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
-"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
-"work for their original purpose."
+"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
+"be disabled or blocked."
 msgstr ""
-"TÃm nhÃm <gui>Vá trà phÃm táng háp</gui>. Chán phÃm hoác tá háp phÃm bán "
-"muán dÃng lÃm phÃm táng háp. Bán cà thá chán phÃm nhÆ <key>Caps Lock</key>, "
-"hoác mát trong hai phÃm <key>Alt</key>, hoác phÃm trÃnh ÄÆn. Bát ká phÃm nÃo "
-"bán chán sá chá hoát Äáng nhÆ phÃm táng háp, khÃng cÃn chác nÄng ban Äáu náa."
 
-#: C/tips-specialchars.page:70(p)
-msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
-msgstr "Bán cà thá gà nhiáu kà tá thÃng thÆáng vái phÃm táng háp, và dá:"
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:20(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
+msgid "I can't connect my Bluetooth device"
+msgstr "Chán ÄoÃn ván Äá kát nái thiát bá Bluetooth."
 
-#: C/tips-specialchars.page:73(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:22(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are a number of reasons why you might not be able to see your "
+#| "wireless network on the list of networks which appears when you click the "
+#| "network icon on the top bar."
 msgid ""
-"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
-"accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
+"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
+"Bluetooth device, such as a phone or headset."
 msgstr ""
-"Nhán <key>táng háp</key> rái <key>'</key> và mát chá cÃi Äá Äát dáu sác lÃn "
-"chá cÃi ÄÃ, và dá <em>Ã</em>."
+"CÃ mát sá nguyÃn nhÃn tái sao bán khÃng thá tháy máng khÃng dÃy cáa bán trÃn "
+"danh sÃch, khi bán nhán biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh."
 
-#: C/tips-specialchars.page:75(p)
-msgid ""
-"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
-"place a grave accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:27(item/title)
+msgid "Connection blocked or untrusted"
 msgstr ""
-"Nhán <key>táng háp</key> rái <key>`</key> và mát chá cÃi Äá Äát dáu huyán "
-"lÃn chá cÃi ÄÃ, và dá <em>Ã</em>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:78(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(item/p)
 msgid ""
-"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
-"over that letter, such as <em>Ã</em>."
+"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
+"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
+"is set up to allow connections."
 msgstr ""
-"Nhán <key>táng háp</key> rái <key>\"</key> và mát chá cÃi Äá Äát dáu hai "
-"chám ngang (umlaut) lÃn chá cÃi ÄÃ, và dá <em>Ã</em>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:80(p)
-msgid ""
-"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
-"over that letter, such as <em>Ä</em>."
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:33(item/title)
+msgid "Bluetooth hardware not recognized"
 msgstr ""
-"Nhán <key>táng háp</key> rái <key>-</key> và mát chá cÃi Äá Äát dáu gách "
-"ngang á trÃn (macron) lÃn chá cÃi ÄÃ, và dá <em>Ä</em>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:83(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34(item/p)
 msgid ""
-"For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
-"Wikipedia</link>."
+"Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
+"This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> for the "
+"adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, "
+"so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you "
+"will probably have to get a different Bluetooth adapter."
 msgstr ""
-"Xem <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Compose_key#Common_compose_combinations\">trang phÃm táng háp (tiáng Anh) "
-"trÃn Wikipedia</link> Äá biát thÃm cÃc chuái phÃm khÃc."
 
-#: C/tips-specialchars.page:89(title)
-msgid "Code points"
-msgstr "Äiám mÃ"
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:41(item/title)
+msgid "Adapter not switched on"
+msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:90(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(item/p)
 msgid ""
-"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
-"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
-"character code point. To find the code point for a character, find the "
-"character in the character map application and look in the status bar or the "
-"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
-"after <gui>U+</gui>."
+"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
+"icon on the top bar and check that it's not disabled. See <link xref="
+"\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/title)
+msgid "Device Bluetooth connection switched off"
 msgstr ""
-"Bán cà thá nháp bát ká kà tá Unincode nÃo chá dÃng bÃn phÃm náu bán biát mà "
-"sá cáa kà tá ÄÃ. Mái kà tá ÄÆác xÃc Äánh bái mà hiáu bán kà tá. Äá biát mà "
-"cáa mát kà tá, tÃm kà tá Äà trong áng dáng sÆ Äá kà tá và nhÃn vÃo thanh "
-"tráng thÃi, hoác thá <gui>Chi tiát kà tá</gui>. Mà cáa kà tá là bán kà tá "
-"sau <gui>U+</gui>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:96(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:48(item/p)
 msgid ""
-"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
-"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
-"point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use "
-"characters that you can't easily access with other methods, you might find "
-"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
-"them quickly."
+"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
+"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
+"in airplane mode."
 msgstr ""
-"Äá nháp kà tá theo mà sá, nhán giá <key>Ctrl</key> và <key>Shift</key>, nhán "
-"<key>u</key> sau Äà là bán mà kà tá, sau Äà nhá <key>Ctrl</key> và "
-"<key>Shift</key>. Náu bán thÆáng dÃng mát sá kà tá nhÆng khÃng dá gà nháp "
-"vái cÃc cÃch khÃc, bán cà thá nhá mà sá cáa nháng kà tá Äà Äá nháp nhanh."
 
-#: C/tips-specialchars.page:105(title)
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "Bá trà bÃn phÃm"
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:52(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "You and your computer"
+msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
+msgstr "Bán và mÃy tÃnh cáa bán"
 
-#: C/tips-specialchars.page:106(p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:53(item/p)
 msgid ""
-"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
-"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
-"between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn "
-"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
+"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
+"want to use Bluetooth."
 msgstr ""
-"Bán cà thá bián bÃn phÃm mÃnh thÃnh bÃn phÃm thiát ká cho mát ngÃn ngá khÃc, "
-"bá qua tÃn phÃm in trÃn mái phÃm. Bán cÅng cà thá dá dÃnh chuyán Äái cÃc bá "
-"trà bÃn phÃm khÃc nhau dÃng biáu tÆáng trÃn thanh Äánh. Xem <link xref="
-"\"keyboard-layouts\"/> Äá biát thÃm."
 
-#: C/tips.page:14(desc)
-msgid ""
-"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref="
-"\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:10(info/desc)
+msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
 msgstr ""
-"<link xref=\"tips-specialchars\">KÃ tá Äác biát</link>, <link xref=\"mouse-"
-"middleclick\">phÃm chuát giáa</link>..."
 
-#: C/tips.page:18(title)
-msgid "Tips &amp; tricks"
-msgstr "MÃnh &amp; máo"
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:23(page/title)
+msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
+msgstr ""
 
-#: C/sound-volume.page:19(desc)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
-"application."
-msgstr "Äát mác Ãm lÆáng cho mÃy tÃnh, Äiáu khián Ãm lÆáng cáa táng áng dáng."
-
-#: C/sound-volume.page:24(title)
-msgid "Change the sound volume"
-msgstr "Thay Äái Ãm lÆáng"
+"If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can "
+"remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device "
+"like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or "
+"from a device."
+msgstr ""
 
-#: C/sound-volume.page:26(p)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:33(item/p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:65(item/p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "To change the sound volume, click the volume icon on the top bar and move "
-#| "the volume slider up or down. You can completely turn off sound by "
-#| "checking <gui>Mute</gui>."
+#| "Click the network icon on the top bar and select <gui>Edit Connections</"
+#| "gui>."
 msgid ""
-"To change the sound volume, click the volume icon on the top bar and move "
-"the volume slider left or right. You can completely turn off sound by "
-"dragging the slider all the way to the right."
+"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Bluetooth Settings</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Äá thay Äái Ãm lÆáng, nhán biáu tÆáng Ãm lÆáng trÃn thanh Äánh và Äáy con "
-"trÆát qua trÃi hoác phái. bán cà thá tát tiáng hoÃn toÃn báng cÃch chán "
-"<gui>Tát</gui>."
+"Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chán <gui>Sáa kát nái</gui>."
 
-#: C/sound-volume.page:30(p)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:36(item/p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally "
-#| "look like stylized speakers with \"waves\" coming out of them, and are "
-#| "often near the \"F\" keys (e.g. <key>F7</key>)."
+#| "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 msgid ""
-"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
-"like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near "
-"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the \"F"
-"\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them."
-msgstr ""
-"Mát sá bÃn phÃm cà nÃt Äiáu khián Ãm lÆáng. ThÆáng nháng nÃt nÃy trÃng cà "
-"dáng cÃi loa vái sÃng Ãm phÃt ra, và thÆáng gán cÃc phÃm \"F\" (vd, <key>F7</"
-"key>)."
+"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
+"<gui>-</gui> icon underneath the list."
+msgstr "Chán ngÆái dÃng bán muán xoà và nhán nÃt <gui>-</gui>."
+
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:40(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> "
+#| "window."
+msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
+msgstr "Nhán <gui>ÄÃng</gui> Äá ÄÃng cáa sá <gui>ThÃng tin kát nái</gui>."
 
-#: C/sound-volume.page:35(p)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:44(page/p)
 msgid ""
-"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
-"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
-"volume control too."
+"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
+"device</link> later if desired."
 msgstr ""
-"DÄ nhiÃn náu bán cà loa rái, bán cÅng cà thá chánh Ãm lÆáng qua Äiáu khián "
-"Ãm lÆáng cáa loa. Mát sá tai nghe cÅng cà Äiáu khián Ãm lÆáng."
 
-#: C/sound-volume.page:38(title)
-msgid "Changing the sound volume for individual applications"
-msgstr "Thay Äái Ãm lÆáng cho táng áng dáng"
+#: C/bluetooth-send-file.page:11(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
+msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
+msgstr "Bát tát thiát bá Bluetooth trÃn mÃy tÃnh."
 
-#: C/sound-volume.page:39(p)
-#| msgid ""
-#| "You can change the volume for one application, but leave the volume for "
-#| "others unchanged. This is useful if you're listening to music and "
-#| "browsing the web, for example - you might want to turn off the volume in "
-#| "the web browser so sounds from websites don't interrupt the music."
+#: C/bluetooth-send-file.page:24(page/title)
+msgid "Send a file to a Bluetooth device"
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:26(page/p)
 msgid ""
-"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
-"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
-"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
-"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
+"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
+"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
+"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
+"using the Bluetooth icon on the top bar, from the Bluetooth settings window, "
+"or directly from the file manager."
 msgstr ""
-"Bán cà thá thay Äái Ãm lÆáng cho riÃng mát áng dáng, háu dáng náu, và dá, "
-"bán Äang nghe nhác và duyát web và muán tát tiáng trÃn web Äá khÃng ánh "
-"hÆáng Äán nghe nhác."
 
-#: C/sound-volume.page:40(p)
-#| msgid ""
-#| "Some applications have volume controls in their main windows. If your "
-#| "application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
-#| "click the volume icon on the top bar and click <gui>Sound Preferences</"
-#| "gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the "
-#| "application there."
+#: C/bluetooth-send-file.page:32(page/p)
 msgid ""
-"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
-"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
-"click the volume icon on the top bar and select <gui>Sound Preferences</"
-"gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the "
-"application there."
+"To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-share\"/"
+">."
 msgstr ""
-"Mát sá áng dáng cà Äiáu khián Ãm lÆáng trÃn cáa sá chÃnh. Náu áng dáng cáa "
-"bán cÃ, dÃng nà Äá chánh Ãm lÆáng. Náu khÃng, nhán chán biáu tÆáng Ãm lÆáng "
-"trÃn thanh Äánh, chán <gui>Thiát láp Ãm thanh</gui>. Äán thá <gui>áng dáng</"
-"gui> và thay Äái Ãm lÆáng cáa áng dáng."
 
-#: C/sound-volume.page:41(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:40(steps/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Open files with other applications"
+msgid "Send files using the Bluetooth icon"
+msgstr "Má táp tin báng áng dáng khÃc"
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:42(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the network icon on the top bar and select <gui>Edit Connections</"
+#| "gui>."
 msgid ""
-"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
-"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
-"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
-"volume."
+"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Send Files to "
+"Device</gui>."
+msgstr ""
+"Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chán <gui>Sáa kát nái</gui>."
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:45(item/p) C/bluetooth-send-file.page:71(item/p)
+msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
 msgstr ""
-"Chá nháng áng dáng Äang phÃt Ãm thanh mái ÄÆác liát kÃ. Náu áng dáng cáa bán "
-"Äang phÃt nhÆng khÃng ÄÆác liát kÃ, cà thá nà khÃng há trá Äiáu chánh Ãm "
-"lÆáng theo cÃch nÃy. Trong trÆáng háp nÃy bán khÃng thá thay Äái Ãm lÆáng "
-"cáa nÃ."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:15(desc)
+#: C/bluetooth-send-file.page:46(item/p) C/bluetooth-send-file.page:72(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To force the file to be copied, hold down the <key>Ctrl</key> key while "
+#| "dragging."
 msgid ""
-"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
-msgstr "Kát nái loa và tai nghe và chán Äáu ra mác Äánh."
+"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
+"select each file."
+msgstr "Äá buác chÃp táp tin, nhán giá phÃm <key>Ctrl</key> khi kÃo."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:19(title)
-msgid "Use different speakers or headphones"
-msgstr "DÃng loa và tai nghe khÃc nhau"
+#: C/bluetooth-send-file.page:49(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
+msgid ""
+"Select the device which you want to send the files to and click <gui>Send</"
+"gui>."
+msgstr "Chán ngÆái dÃng bán muán xoà và nhán nÃt <gui>-</gui>."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:21(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:50(item/p)
 msgid ""
-"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
-"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
-"plug or with USB."
+"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-device"
+"\">devices you are already connected to</link> as well as <link xref="
+"\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If you have "
+"not already connected to the selected device, you will be prompted to pair "
+"with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably require "
+"confirmation on the other device."
 msgstr ""
-"Bán cà thá dÃng loa hoác tai nghe ngoÃi vái mÃy tÃnh. Loa thÆáng kát nái "
-"thÃng qua cháu TRS trÃn (<em>tip, ring, sleeve</em>) hoác USB."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:25(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:55(item/p)
 msgid ""
-"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
-"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
-"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
-"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
-"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
-"default device."
+"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
+"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
 msgstr ""
-"Náu loa hoác tai nghe cáa bán dÃng cháu TRS, cám nà vÃi ÄÃng lá trÃn mÃy "
-"tÃnh. Háu hát mÃy tÃnh cà hai loái lá cám: mát cho microphone và mát cho "
-"loa. TÃm hÃnh tai nghe ká bÃn lá cám. ThÆáng thà loa hoác tai nghe cám vÃo "
-"sá ÄÆác dÃng lÃm mác Äánh. Náu khÃng, xem chá dán bÃn dÆái Äá chán thiát bá "
-"mác Äánh."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:31(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:59(item/p) C/bluetooth-send-file.page:75(item/p)
 msgid ""
-"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
-"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
-"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
-"settings. Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</"
-"gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select "
-"your speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. "
-"In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will "
-"speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
+"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
+"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
+"transfer will be shown on your screen."
 msgstr ""
-"Mát sá mÃy tÃnh há trá nhiáu cáng ra Äá táo Ãm thanh vÃm, dÃng nhiáu cháu "
-"TRS ÄÃnh dáu mÃu khÃc nhau. Náu bán khÃng chác phái cám cÃi nÃo vÃo cÃi nÃo, "
-"bán cà thá kiám tra Äáu ra trong thiát láp Ãm thanh. Nhán vÃo tÃn bán trÃn "
-"thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>, sau Äà nhán <gui>Ãm thanh</"
-"gui>. Chán loa trong danh sÃch thiát bá trong thá <gui>Phán cáng</gui> và "
-"nhán <gui>Thá loa</gui>. Trong cáa sá hián lÃn, nhán nÃt cho mái loa. Mái "
-"nÃt sá chá phÃt thÃng qua kÃnh tÆÆng áng Äán loa."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:40(p)
+#: C/bluetooth-send-file.page:64(steps/title)
+msgid "Send files from the Bluetooth settings"
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-send-file.page:66(item/p)
 msgid ""
-"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
-"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
-"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
+"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
+"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
+"connect-device\"/>."
 msgstr ""
-"Náu bán cà loa hoác tai nghe USB, hoác tai nghe analog cám vÃo các Ãm thanh "
-"USB, cám vÃo cáng USB. Loa USB hoát Äáng nhÆ thiát bá Ãm thanh riÃng biát, "
-"bán cà thá xÃc Äánh loa nÃo dÃng lÃm mác Äánh."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:46(title) C/sound-usemic.page:37(title)
-msgid "Select a default audio input device"
-msgstr "Chán Äáu vÃo mác Äánh"
+#: C/bluetooth-send-file.page:69(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Places</gui> menu in the sidebar, click <gui>Trash</gui>."
+msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
+msgstr "Trong trÃnh ÄÆn <gui>Má nhanh</gui>, chán <gui>Sát rÃc</gui>."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:48(p) C/sound-usemic.page:39(p)
-#: C/sound-alert.page:28(p)
-msgid "Click <gui>Sound</gui>."
-msgstr "Nhán <gui>Ãm thanh</gui>."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-menu.png' "
+"md5='42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1'"
+msgstr ""
 
-#: C/sound-usespeakers.page:49(p)
-msgid "On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
-msgstr "Chán thiát bá trong danh sÃch thiát bá trong thá <gui>Äáu ra</gui>."
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:10(info/desc)
+msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
+msgstr "Bát tát thiát bá Bluetooth trÃn mÃy tÃnh."
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:23(page/title)
+msgid "Turn Bluetooth on or off"
+msgstr "Bát tát Bluetooth"
+
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(media/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn Bluetooth on or off"
+msgid "The Bluetooth icon on the top bar"
+msgstr "Bát tát Bluetooth"
 
-#: C/sound-usespeakers.page:52(p)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:29(page/p)
 msgid ""
-"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
-"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
+"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
+"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
+"Bluetooth icon on the top bar and switch <gui>Bluetooth</gui> on."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng tháy thiát bá cáa bán trong thá <gui>Äáu ra</gui>, chán thá "
-"<gui>Phán cáng</gui>. Chán thiát bá và thá há sÆ khÃc."
 
-#: C/sound-usemic.page:14(desc)
-msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
-msgstr "DÃng microphone USB hoác analog và chán Äáu vÃo mác Äánh."
-
-#: C/sound-usemic.page:18(title)
-msgid "Use a different microphone"
-msgstr "DÃng microphone khÃc"
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:33(page/p)
+msgid ""
+"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
+"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
+"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
+"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
+"the <key>Fn</key> key."
+msgstr ""
 
-#: C/sound-usemic.page:20(p)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:39(page/p)
 msgid ""
-"You can use an external microphone for audio conferencing, making voice "
-"recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer "
-"has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate "
-"microphone could provide better audio quality."
+"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</"
+"gui> off."
 msgstr ""
-"Bán cà thá dÃng microphone ngoÃi Äá thu Ãm, hái thoái... Thám chà náu mÃy "
-"tÃnh bán cà sán microphone bÃn trong hoác webcam kÃm microphone, microphone "
-"ngoÃi cà thá cho chát lÆáng tát hÆn."
 
-#: C/sound-usemic.page:25(p)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:41(note/p)
 msgid ""
-"If your microphone has a circular TS (<em>tip, sleeve</em>) plug, plug it "
-"into the appropriate socket on your computer. Most computers have two "
-"sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a "
-"microphone next to the socket. Microphones plugged into a TS socket will "
-"usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting "
-"a default input device."
+"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
+"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
+"for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-visibility.page:10(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
+msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
+msgstr "Bát tát thiát bá Bluetooth trÃn mÃy tÃnh."
+
+#: C/bluetooth-visibility.page:19(page/title)
+msgid "What is Bluetooth visibility?"
 msgstr ""
-"Náu microphone cáa bán dÃng cháu TS trÃn (<em>tip, sleeve</em>), cám vÃo "
-"ÄÃng lá trÃn mÃy tÃnh. Háu hát mÃy tÃnh cà hai loái lá cám: loái dÃnh cho "
-"microphone và loái cho loa. TÃm hÃnh microphone ká bÃn lá cám. ThÆáng "
-"microphone gán vÃo lá cám sá ÄÆác chán lÃm Äáu vÃo mác Äánh. Náu khÃng, xem "
-"chá dán bÃn dÆái Äá chán Äáu vÃo mác Äánh."
 
-#: C/sound-usemic.page:32(p)
+#: C/bluetooth-visibility.page:21(page/p)
 msgid ""
-"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
-"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
-"which microphone to use by default."
+"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
+"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
+"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
+"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
 msgstr ""
-"Náu bán cà microphone USB, cám vÃo cáng USB. Microphone USB hoát Äáng nhÆ "
-"thiát bá Ãm thanh riÃng biát, bán cà thá xÃc Äánh microphone nÃo dÃng lÃm "
-"mác Äánh."
 
-#: C/sound-usemic.page:40(p)
+#: C/bluetooth-visibility.page:26(page/p)
 msgid ""
-"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
-"input level indicator should respond when you speak."
+"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
+"those devices need to be visible for your computer to discover them."
 msgstr ""
-"Chán thiát bá cáa bán trong danh thiát bá trong thá <gui>Äáu vÃo</gui>. Mác "
-"Äáu vÃo sá phán hái khi bán nÃi."
 
-#: C/sound-usemic.page:44(p)
+#: C/bluetooth-visibility.page:29(page/p)
 msgid ""
-"If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
-"<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
-"\"input\"."
+"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
+"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
+"communicate with each other."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng tháy thiát bá cáa mÃnh trong thá <gui>Äáu vÃo</gui>, chán thá "
-"<gui>Phán cáng</gui>. Báo Äám chán ÄÃng há sÆ thiát bá cà \"input\"."
 
-#: C/sound-nosound.page:8(desc)
+#: C/bluetooth-visibility.page:33(page/p)
 msgid ""
-"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
-"sound card is detected."
+"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
+"another device, you should leave visibility off."
 msgstr ""
-"Kiám tra xem cà bá cÃm khÃng, cÃp cà cám ÄÃng chÆa, và các Ãm thanh cà ÄÆác "
-"nhán dián khÃng."
 
-#: C/sound-nosound.page:20(title)
-msgid "I can't hear any sounds on the computer"
-msgstr "KhÃng nghe ÄÆác gà tá mÃy tÃnh"
+#: C/color.page:9(credit/name) C/color-assignprofiles.page:11(credit/name)
+#: C/color-calibrate-camera.page:13(credit/name)
+#: C/color-calibrate-printer.page:12(credit/name)
+#: C/color-calibrate-scanner.page:13(credit/name)
+#: C/color-calibrate-screen.page:12(credit/name)
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:12(credit/name)
+#: C/color-calibrationdevices.page:12(credit/name)
+#: C/color-calibrationtargets.page:12(credit/name)
+#: C/color-canshareprofiles.page:10(credit/name)
+#: C/color-gettingprofiles.page:12(credit/name)
+#: C/color-howtoimport.page:11(credit/name)
+#: C/color-missingvcgt.page:10(credit/name)
+#: C/color-notifications.page:10(credit/name)
+#: C/color-notspecifiededid.page:11(credit/name)
+#: C/color-testing.page:10(credit/name)
+#: C/color-virtualdevice.page:10(credit/name)
+#: C/color-whatisprofile.page:9(credit/name)
+#: C/color-whatisspace.page:10(credit/name)
+#: C/color-why-calibrate.page:9(credit/name)
+#: C/color-whyimportant.page:9(credit/name)
+msgid "Richard Hughes"
+msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:22(p)
+#: C/color.page:14(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-"
+#| "timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
+#| "appointments</link>..."
 msgid ""
-"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
-"play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
-"problem."
+"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link xref="
+"\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link xref=\"color#calibration"
+"\">How to calibrate a device</link>..."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng nghe ÄÆác gà tá mÃy tÃnh, và dá khi bán phÃt nhác, thá nháng "
-"bÆác chán ÄoÃn sau xem bán cà thá khác phác ván Äá khÃng."
+"<link xref=\"clock-set\">Äát ngÃy giá</link>, <link xref=\"clock-timezone"
+"\">mÃi giá</link>, <link xref=\"clock-calendar\">lách và cuác hán</link>..."
 
-#: C/sound-nosound.page:25(title)
-msgid "Make sure that the sound is not muted"
-msgstr "Báo Äám tiáng khÃng bá tát"
+#: C/color.page:22(page/title)
+msgid "Color management"
+msgstr ""
+
+#: C/color.page:25(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Common problems"
+msgid "Color profiles"
+msgstr "Ván Äá thÃng thÆáng"
+
+#: C/color.page:29(section/title)
+msgid "Calibration"
+msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:26(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/clock-calendar.page:45(media) C/shell-introduction.page:101(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Click the sound icon on the top panel (it looks like a speaker) and make "
-"sure that the sound is not muted or turned right down."
+"external ref='figures/shell-appts.png' md5='a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f'"
 msgstr ""
-"Nhán biáu tÆáng Ãm thanh trÃn thanh Äánh (hÃnh cÃi loa) và báo Äám khÃng tát "
-"tiáng hoác ván quà nhá."
 
-#: C/sound-nosound.page:27(p)
+#: C/clock-calendar.page:9(info/desc)
+msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
+msgstr "Hián cuác hán trÃn lách á Äánh mÃn hÃnh"
+
+#: C/clock-calendar.page:21(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Clock, calendar, and appointments"
+msgid "Calendar appointments"
+msgstr "Äáng há, lách và cÃc cuác hán"
+
+#: C/clock-calendar.page:24(note/p)
+msgid "This requires <app>Evolution</app> to be installed on your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:25(note/p)
 msgid ""
-"Some laptops have mute switches or keys on their keyboardsâtry pressing that "
-"key to see if it unmutes the sound."
+"Most distros come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours "
+"does not, you may need to install it using your distro's package manager."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:29(page/p)
+msgid "To view your appointments:"
 msgstr ""
-"Mát sá laptop cà cÃng tát hoác phÃm Äá tát tiáng. Thá nhán phÃm Äà xem cà "
-"khÃc biát gà khÃng."
 
-#: C/sound-nosound.page:28(p)
+#: C/clock-calendar.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Double click on the top title bar."
+msgid "Click on the clock on the top bar."
+msgstr "Nháp ÄÃp vÃo thanh Äánh."
+
+#: C/clock-calendar.page:35(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the connection you want to edit to select it, then click <gui>Edit</"
+#| "gui>."
 msgid ""
-"You should also check that you haven't muted the application that you're "
-"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
-"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
-"that. Also, click the sound icon on the top panel and choose <gui>Sound "
-"Preferences</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
-"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted on "
-"there."
+"Click the date for which you want to see your appointments on the "
+"<gui>Calendar</gui>."
+msgstr "Nhán chán kát nái bán muán sáa rái nhán <gui>Sáa</gui>."
+
+#: C/clock-calendar.page:39(item/p)
+msgid ""
+"Existing appointments will display on the right. As appointments are added "
+"in <app>Evolution</app>, they will appear in the clock's appointment list."
 msgstr ""
-"Bán cÅng cán kiám tra bán khÃng tát tiáng trong áng dáng bán Äang dÃng Äá "
-"phÃt Ãm thanh (vd, trÃnh phÃt nhác hoác xem phim). Mát sá áng dáng cà nÃt "
-"tát tiáng trÃn cáa sá chÃnh, kiám tra thá. NgoÃi ra nhán biáu tÆáng Ãm thanh "
-"trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp Ãm thanh</gui>. Khi cáa sá <gui>Ãm "
-"thanh</gui> hián lÃn, Äán thá <gui>áng dáng</gui> và báo Äám khÃng tát tiáng "
-"á ÄÃ."
 
-#: C/sound-nosound.page:32(title)
-msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
-msgstr "Kiám tra Äà bát loa và nái ÄÃng chÆa"
+#: C/clock-calendar.page:46(media/p) C/shell-introduction.page:102(media/p)
+msgid "Clock, calendar, and appointments"
+msgstr "Äáng há, lách và cÃc cuác hán"
 
-#: C/sound-nosound.page:33(p)
+#: C/clock-calendar.page:49(page/p)
 msgid ""
-"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
-"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
-"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
-"computer. This socket is usually light green in color."
+"To quickly get to the full <app>Evolution</app> calendar, click on the clock "
+"and click <gui>Open Calendar</gui>."
 msgstr ""
-"Náu mÃy bán cà loa ngoÃi, nhá bát loa và ván Ãm lÆáng lÃn. Nhá cám cÃp loa "
-"chác chán vÃo lá cám \"output\" á phÃa sau mÃy. Lá nÃy thÆáng cà mÃu xanh là "
-"nhát."
 
-#: C/sound-nosound.page:35(p)
+#: C/clock-calendar.page:53(note/p)
 msgid ""
-"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
-"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
-"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
-"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
-"see if that works."
+"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
+"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
+"first account."
 msgstr ""
-"Mát sá các Ãm thanh cà thá chuyán lá ra (sang loa) và vÃo (tá microphone). "
-"Lá ra cà thá khÃc khi cháy Linux so vái Windows hoác Mac OS. Thá nái cÃp loa "
-"sang lá khÃc trÃn mÃy tÃnh xem cà cháy khÃng."
 
-#: C/sound-nosound.page:37(p)
+#: C/clock-set.page:7(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
-"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
-"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
+"Click the clock on the top bar and go into the <gui>Date and Time Settings</"
+"gui> to alter the date/time."
 msgstr ""
-"Kiám tra cuái cÃng là báo Äám cám chác chán cÃp Ãm thanh và mát sau loa. Mát "
-"sá loa cà nhiáu Äáu vÃo."
+"Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh trÃn Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
 
-#: C/sound-nosound.page:41(title)
-msgid "Check that the right sound device is selected"
-msgstr "Kiám tra chán ÄÃng thiát bá loa"
+#: C/clock-set.page:18(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the time and date"
+msgid "Change the date and time"
+msgstr "Thay Äái ngÃy giá"
 
-#: C/sound-nosound.page:42(p)
+#: C/clock-set.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
-"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
-"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
-"choose the right one."
+"If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong "
+"format, you can change them:"
 msgstr ""
-"Mát sá mÃy tÃnh cà cÃi Äát nhiáu \"thiát bá Ãm thanh\". Mát trong sá nÃy cà "
-"khá nÄng phÃt thanh, sá cÃn lái khÃng. Bán cán kiám tra bán chán ÄÃng thiát "
-"bá. CÃ thá mát mát lÃc thá-vÃ-sai Äá chán ÄÃng."
 
-#: C/sound-nosound.page:45(p)
+#: C/clock-set.page:25(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
-"Click the sound icon on the top panel and select <gui>Sound Preferences</"
-"gui>."
+"Click on the clock in the middle of the top bar and select <gui>Date and "
+"Time Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Nhán biáu tÆáng Ãm thanh trÃn Äánh và chán <gui>Thiát láp Ãm thanh</gui>."
+"Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
 
-#: C/sound-nosound.page:48(p)
+#: C/clock-set.page:29(item/p) C/clock-timezone.page:22(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</gui> "
-"tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
-"return to the default selections if changing them doesn't work)."
+"You may need to click <gui>Unlock</gui> and type the <link xref=\"user-admin-"
+"explain\">admin password</link>."
 msgstr ""
-"Khi cáa sá <gui>Ãm thanh</gui> hián ra, Äán thá <gui>Phán cáng</gui>. Nhá "
-"thiát bá và há sÆ ÄÆác chán (Äá cà thá phác hái náu khÃng cháy)."
 
-#: C/sound-nosound.page:51(p)
+#: C/clock-set.page:33(item/p)
 msgid ""
-"For the selected device, try changing the profileâplay a sound after you "
-"change the profile to see if it works. You might need to go through the list "
-"and try each profile."
+"Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the year, day, "
+"hour and minute. You can choose the month from a drop-down list."
 msgstr ""
-"Vái thiát bá Äang chán, thá Äái há sÆ, phÃt thá Ãm thanh sau khi Äái xem cà "
-"cháy khÃng. Bán cà thá sá cán thá táng há sÆ trong danh sÃch."
 
-#: C/sound-nosound.page:54(p)
+#: C/clock-set.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
+#| "<gui>Lock</gui> off."
 msgid ""
-"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
-"devices that are listed."
+"If you like, you can have the clock update itself automatically by switching "
+"<gui>Network Time</gui> on."
 msgstr ""
-"Náu ván khÃng hoát Äáng, bán cà thá thá lái vái thiát bá khÃc trong danh "
-"sÃch."
+"Náu bán khÃng bao giá muán khoà mÃn hÃnh tá Äáng, chuyán cÃng tác <em>KhoÃ</"
+"em> sang tát."
 
-#: C/sound-nosound.page:57(p)
+#: C/clock-set.page:39(item/p)
 msgid ""
-"Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab "
-"too."
-msgstr "Thá Äái tuá chán <gui>Äáu nái</gui> trong thá <gui>Äáu ra</gui> luÃn."
-
-#: C/sound-nosound.page:63(title)
-msgid "Check that the sound card was detected properly"
-msgstr "Kiám tra xem các Ãm thanh cà ÄÆác nhán dián ÄÃng khÃng"
+"When <em>Network Time</em> is switched on, the computer will periodically "
+"synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you "
+"don't have to do it manually. This will only work if you are connected to "
+"the internet."
+msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:64(p)
+#: C/clock-set.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
-"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
-"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
-"are not installed."
+"You can also change how the hour is displayed by switching the 24-hour "
+"format on or off."
 msgstr ""
-"Các Ãm thanh cáa bán cà thá khÃng ÄÆác nhán dián ÄÃng. Náu Äiáu nÃy xáy ra, "
-"mÃy tÃnh bán sá nghÄ ráng khÃng thá phÃt Ãm thanh. Mát trong nháng là do cà "
-"thá là do chÆa cÃi Äát ÄÃng trÃnh Äiáu khián."
 
-#: C/sound-nosound.page:67(p)
-msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
-msgstr "Äán Táng quan <gui>hoát Äáng</gui> và má Cáa sá dÃng lánh."
+#: C/clock-timezone.page:7(info/desc)
+msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
+msgstr "ThÃm mÃi giá khÃc Äá xem giá thÃnh phá khÃc."
 
-#: C/sound-nosound.page:70(p)
-msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
-msgstr "Gà <cmd>aplay -l</cmd> và nhán <key>Enter</key>."
+#: C/clock-timezone.page:17(page/title)
+msgid "Change your timezone"
+msgstr "Thay Äái mÃi giá"
 
-#: C/sound-nosound.page:73(p)
-msgid ""
-"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
-"devices</gui>, your sound card has not been detected."
+#: C/clock-timezone.page:20(item/p)
+msgid "Click on the clock located in the middle of the top bar."
 msgstr ""
-"Danh sÃch thiát bá sá ÄÆác hián thá. Náu khÃng cà <gui>playback hardware "
-"devices</gui>, các Ãm thanh cáa bán chÆa ÄÆác nhán dián."
 
-#: C/sound-nosound.page:77(p)
-msgid ""
-"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
-"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
+#: C/clock-timezone.page:21(item/p)
+msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Náu các Ãm thanh cáa bán khÃng ÄÆác nhán dián, bán cán tá cÃi Äát trÃnh Äiáu "
-"khián cáa nÃ. LÃm cÃch nÃo phá thuác vÃo các bán Äang dÃng."
 
-#: C/sound-nosound.page:79(p)
+#: C/clock-timezone.page:24(item/p)
 msgid ""
-"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
-"in the Terminal. You may have to run <cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-"
-"admin-explain\">superuser</link>; either type <cmd>sudo lspci</cmd> and type "
-"your password, or type <cmd>su</cmd>, enter the <em>root</em> "
-"(administrative) password, then type <cmd>lspci</cmd>. See if an <em>audio "
-"controller</em> or <em>audio device</em> is listedâit should have the sound "
-"card's make and model number. <cmd>lspci -v</cmd> will show a list with more "
-"detailed information."
+"Click on your the location on the map, then select your current city from "
+"the drop-down list."
 msgstr ""
-"Bán cà thá xem các Ãm thanh bán cà báng lánh <cmd>lspci</cmd> command trong "
-"cáa sá dÃng lánh. Bán cà thá cháy <cmd>lspci</cmd> báng <link xref=\"user-"
-"admin-explain\">siÃu ngÆái dÃng</link>; hoác gà <cmd>sudo lspci</cmd> và "
-"nháp mát kháu cáa bán, hoác nháp <cmd>su</cmd>, và nháp mát kháu cáa "
-"<em>root</em> (quán trá), rái nháp <cmd>lspci</cmd>. Xem thá cà <em>audio "
-"controller</em> hoác <em>audio device</em> khÃng, cà ÄÃng sá model và nhà "
-"sán xuát các Ãm thanh cáa bán khÃng. <cmd>lspci -v</cmd> sá hián chi tiát "
-"hÆn."
 
-#: C/sound-nosound.page:81(p)
+#: C/clock-timezone.page:28(page/p)
 msgid ""
-"You may be able to find and install drivers for your card. It's best to ask "
-"on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for "
-"instructions."
+"The time shown on the top bar will update automatically when you select a "
+"different location. The time in the window will be updated next time you "
+"access the <gui>Date and Time Settings</gui> window. You may also wish to "
+"<link xref=\"clock-set\">set the clock manually</link>."
 msgstr ""
-"Bán cà thá tÃm và cÃi Äát trÃnh Äiáu khián cáa các cáa bán. Tát nhát là nhá "
-"há trá trÃn cÃc dián ÄÃn hoác tÆÆng tá cáa bán phÃn phái Linux cáa bán Äá "
-"biát chá dán."
 
-#: C/sound-nosound.page:83(p)
+#: C/clock.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
-"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
-"computer and external USB sound cards."
+"<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-"
+"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
+"appointments</link>..."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng thá láy trÃnh Äiáu khián các Ãm thanh, bán cà thá muán mua mát "
-"các mái. Bán cà thá chán các Ãm thanh ÄÆác cÃi trong mÃy hoác các USB gán "
-"ngoÃi."
-
-#: C/sound-crackle.page:8(desc)
-msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
-msgstr "Kiám tra cÃp Ãm thanh và trÃnh Äiáu khián."
+"<link xref=\"clock-set\">Äát ngÃy giá</link>, <link xref=\"clock-timezone"
+"\">mÃi giá</link>, <link xref=\"clock-calendar\">lách và cuác hán</link>..."
 
-#: C/sound-crackle.page:20(title)
-msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
-msgstr "Nghe báp báp hoác rà khi phÃt Ãm thanh"
+#: C/clock.page:24(page/title)
+msgid "Date &amp; time"
+msgstr "NgÃy giá"
 
-#: C/sound-crackle.page:22(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-assignprofiles.page:38(media)
+#: C/color-notspecifiededid.page:29(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/color-profile-default.png' "
+"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
+msgstr ""
+
+#: C/color-assignprofiles.page:9(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for "
+#| "the option to change this."
 msgid ""
-"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
-"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
-"with the drivers for the sound card."
+"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the "
+"option to change this."
 msgstr ""
-"Náu bán nghe báp báp hoác rà rà khi phÃt Ãm thanh trÃn mÃy, bán cà thá gáp "
-"ván Äá vái cÃp Ãm thanh hoác Äáu kát nái, hoác vái trÃnh Äiáu khián các Ãm "
-"thanh."
+"VÃo <guiseq><gui>Thiát láp há tháng</gui><gui>NÄng lÆáng</gui></guiseq> Äá "
+"Äái."
 
-#: C/sound-crackle.page:26(p)
-msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
-msgstr "Kiám tra loa gán ÄÃng."
+#: C/color-assignprofiles.page:17(page/title)
+msgid "How do I assign profiles to devices?"
+msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:27(p)
+#: C/color-assignprofiles.page:19(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for "
+#| "the option to change this."
 msgid ""
-"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
-"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
+"Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click "
+"the device that you wish to add a profile to."
 msgstr ""
-"Náu loa khÃng gán chác chán hoác gán nhám lá, bán cà thá sá nghe rà rÃ."
+"VÃo <guiseq><gui>Thiát láp há tháng</gui><gui>NÄng lÆáng</gui></guiseq> Äá "
+"Äái."
 
-#: C/sound-crackle.page:31(p)
-msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
-msgstr "Báo Äám cÃp loa/tai nghe khÃng bá hÆ."
+#: C/color-assignprofiles.page:23(page/p)
+msgid ""
+"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
+"import a new file."
+msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:32(p)
+#: C/color-assignprofiles.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
-"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
-"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
-"need to replace the cable or headphones."
+"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
+"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
+"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An "
+"example of this automatic selection would be if one profile was created for "
+"glossy paper and another plain paper."
 msgstr ""
-"CÃp Ãm thanh và Äáu nái cà thá bá bong trÃc khi dÃng lÃu. Thá gán cÃp hoác "
-"tai nghe vÃo thiát bá Ãm thanh khÃc (nhÆ mÃy phÃt nhác MP3 hoác CD) Äá kiám "
-"tra xem tiáng báp báp cÃn khÃng. Náu cÃn, bán cà thá cán thay cÃp hoác tai "
-"nghe mái."
 
-#: C/sound-crackle.page:36(p)
-msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
-msgstr "Kiám tra xem trÃnh Äiáu khián cà tát khÃng."
+#: C/color-assignprofiles.page:37(figure/desc)
+msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button."
+msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:37(p)
+#: C/color-assignprofiles.page:41(page/p)
 msgid ""
-"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
-"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
-"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
-"\"Linux\", to see if other people are having the same problem."
+"If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate...</gui> button will "
+"create a new profile."
 msgstr ""
-"Mát sá các Ãm thanh khÃng hoát Äáng tát vái Linux và khÃng cà trÃnh Äiáu "
-"khián tát. Ván Äá nÃy khà nhán ra. Thá tÃm model và nhà sán xuát cáa các Ãm "
-"thanh cáa bán trÃn máng, tÃm thÃm chá \"Linux\", xem ngÆái khÃc cà gáp cÃng "
-"ván Äá khÃng."
 
-#: C/sound-crackle.page:38(p)
-msgid ""
-"You can use the <cmd>lspci</cmd> command to get more information about your "
-"sound card."
+#: C/color-calibrate-camera.page:11(info/desc)
+msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors."
 msgstr ""
-"Bán cà thá dÃng lánh <cmd>lspci</cmd> Äá cà thÃm thÃng tin vá các Ãm thanh."
 
-#: C/sound-crackle.page:44(p)
+#: C/color-calibrate-camera.page:19(page/title)
+msgid "How do I calibrate my camera?"
+msgstr ""
+
+#: C/color-calibrate-camera.page:21(page/p)
 msgid ""
-"Are we shipping any sort of device manager? If we do (or even if we "
-"recommend one, but people need to install it), and if you can get all the "
-"information you need about the sound card from that, we should link to that "
-"for getting info on your sound card."
+"Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the "
+"desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it "
+"can be used to calibrate the camera device in the color control panel."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-broken.page:9(desc)
+#: C/color-calibrate-camera.page:29(note/p)
 msgid ""
-"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
-msgstr "Chán ÄoÃn ván Äá nhÆ khÃng cà Ãm thanh hoác chát lÆáng tháp."
+"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you "
+"acquired the original image from. This means you might need to profile "
+"several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and <em>cloudy</"
+"em> lighting conditions."
+msgstr ""
 
-#: C/sound-broken.page:21(title)
-msgid "The sound is broken on my computer!"
-msgstr "Ãm thanh trÃn mÃy nÃy cà ván Äá!"
+#: C/color-calibrate-printer.page:10(info/desc)
+msgid "Calibrating your printer is important to print accurate colors."
+msgstr ""
 
-#: C/sound-broken.page:23(p)
-msgid ""
-"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
-"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
+#: C/color-calibrate-printer.page:18(page/title)
+msgid "How do I calibrate my printer?"
 msgstr ""
-"Ãm thanh cà thá bá gáp nhiáu ván Äá. Chá Äá nÃo sau ÄÃy mà tá ván Äá bán gáp "
-"phái?"
 
-#: C/sound-alert.page:14(desc)
-msgid ""
-"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
-"alert sounds."
+#: C/color-calibrate-printer.page:20(page/p)
+msgid "There are two ways to profile a printer device:"
 msgstr ""
-"Chán Ãm thanh cán phÃt khi cà thÃng bÃo, Äát Ãm lÆáng bÃo Äáng, hoác tát bÃo "
-"Äáng Ãm thanh."
 
-#: C/sound-alert.page:19(title)
-msgid "Choose or disable the alert sound"
-msgstr "Chán hoác tát bÃo Äáng Ãm thanh"
+#: C/color-calibrate-printer.page:25(item/p)
+msgid "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki"
+msgstr ""
 
-#: C/sound-alert.page:21(p)
-msgid ""
-"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
-"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
-"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
+#: C/color-calibrate-printer.page:26(item/p)
+msgid "Downloading a printing a reference file from a color company"
 msgstr ""
-"MÃy tÃnh cà thá phÃt Ãm thanh bÃo Äáng ÄÆn gián cho mát sá loái thÃng bÃo và "
-"sá kián. Bán cà thá chán nháng Äoán Ãm thanh khÃc nhau cho bÃo Äáng, Äát mác "
-"Ãm lÆáng bÃo Äáng Äác láp vái Ãm lÆáng há tháng, hoác tát bÃo Äáng Ãm thanh "
-"hoÃn toÃn."
 
-#: C/sound-alert.page:29(p)
+#: C/color-calibrate-printer.page:29(page/p)
 msgid ""
-"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
-"play when you click on it so you can hear what it sounds like."
+"Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest "
+"option if you only have one or two different paper types. By downloading the "
+"reference chart from the companies website you can then send them back the "
+"print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the "
+"profile and email you back an accurate ICC profile."
 msgstr ""
-"Chán Ãm thanh bÃo Äáng trong thá <gui>Hiáu áng Ãm thanh</gui>. Mái Ãm sá "
-"phÃt khi bán nhán vÃo nÃn bán cà thá nghe thá nà giáng thá nÃo."
 
-#: C/sound-alert.page:33(p)
+#: C/color-calibrate-printer.page:37(page/p)
 msgid ""
-"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
-"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, and "
-"other audio playback."
+"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you "
+"are profiling a large number of ink sets or paper types."
 msgstr ""
-"DÃng con trÆát Ãm lÆáng trÃn thá <gui>Hiáu áng Ãm thanh</gui> Äá Äát Ãm "
-"lÆáng cho Ãm bÃo Äáng. Ãm lÆáng nÃy khÃng tÃc Äáng Äán nhác, phim và nháng "
-"loái Ãm thanh khÃc trÃn há tháng."
 
-#: C/sound-alert.page:37(p)
-#| msgid "To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui>."
-msgid ""
-"To disable alert sounds entirely, select <gui>Mute</gui> on the <gui>Sound "
-"Effects</gui> tab."
+#: C/color-calibrate-printer.page:43(note/p)
+msgid "If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!"
 msgstr ""
-"Äá tát bÃo Äáng Ãm thanh hoÃn toÃn, chá cán chán <gui>Tát</gui> trÃn thá "
-"<gui>Hiáu áng Ãm thanh</gui>"
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:11(desc)
-msgid ""
-"Go to the Activities overview and click one of the workspaces in the list on "
-"the right-hand side of the screen."
+#: C/color-calibrate-scanner.page:11(info/desc)
+msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors."
 msgstr ""
-"VÃo táng quan hoát Äáng và nhán chán mát trong nháng vÃng lÃm viác trong "
-"danh sÃch bÃn phái mÃn hÃnh."
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:24(title)
-msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "Chuyán vÃng lÃm viác"
+#: C/color-calibrate-scanner.page:19(page/title)
+msgid "How do I calibrate my scanner?"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:28(title)
-#: C/shell-windows-switching.page:69(title)
-msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
-msgstr "Tá Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>:"
+#: C/color-calibrate-scanner.page:21(page/p)
+msgid ""
+"You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You "
+"can then click <gui>Calibrate...</gui> from <guiseq><gui>System Settings</"
+"gui><gui>Color</gui></guiseq> to create a profile for the device."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:29(p)
+#: C/color-calibrate-scanner.page:29(note/p)
 msgid ""
-"If you have multiple workspaces open, you can click on each workspace to "
-"view the open windows on each workspace."
+"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not "
+"usually need to be recalibrated."
 msgstr ""
-"Náu bán má nhiáu vÃng lÃm viác, bán cà thá nhán mái vÃng lÃm viác Äá xem cáa "
-"sá cáa mái vÃng."
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:33(title)
-msgid "From workspace and <gui>Activity</gui> overview:"
-msgstr "Tá vÃng lÃm viác và Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>:"
+#: C/color-calibrate-screen.page:10(info/desc)
+msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors."
+msgstr ""
+
+#: C/color-calibrate-screen.page:18(page/title)
+msgid "How do I calibrate my screen?"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:37(p)
+#: C/color-calibrate-screen.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move to "
-"a workspace which is above the current workspace."
+"Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement "
+"if you're involved in computer design or artwork."
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> Äá chuyán "
-"sang vÃng lÃm viác bÃn trÃn vÃng lÃm viác hián tái."
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:42(p)
+#: C/color-calibrate-screen.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move to "
-"a workspace which is below the current workspace."
+"By using a device called colorimeter you accurately measure the different "
+"colors that your screen is able to display. By running <guiseq><gui>System "
+"Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> you can easily create a profile, and "
+"the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what "
+"settings to adjust."
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> Äá chuyán "
-"sang vÃng lÃm viác bÃn dÆái vÃng lÃm viác hián tái."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-workspaces.page:25(None)
+#: C/color-calibrate-screen.page:33(note/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/shell-workspaces.png'; md5=7bff363fa97b90b297adcd52bd20d6ea"
+"Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness "
+"approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This "
+"means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the "
+"color control panel."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces.page:9(desc)
-msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
-msgstr "VÃng lÃm viác là cÃch nhÃm cÃc cáa sá lái vái nhau."
+#: C/color-calibrate-screen.page:40(note/p)
+msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces.page:22(title)
-msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
-msgstr "VÃng lÃm viác là gÃ, cà Ãch lái gÃ?"
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:9(info/desc)
+msgid "Calibration and characterization are different things entirely."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces.page:26(p) C/shell-terminology.page:66(title)
-msgid "Workspace selector"
-msgstr "Bá chán vÃng lÃm viác"
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:18(page/title)
+msgid "What's the difference between calibration and characterization?"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces.page:29(p)
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:19(page/p)
 msgid ""
-"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create "
-"many workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant to "
-"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
+"Many people are initially confused about the difference between calibration "
+"and characterization. Calibration is the process of modifying the color "
+"behavior of a device. This is typically done using two mechanisms:"
 msgstr ""
-"VÃng lÃm viác là mát nhÃm cáa sá trÃn mÃn hÃnh lÃm viác. Bán cà thá táo "
-"nhiáu vÃng lÃm viác, hoát Äáng giáng nhÆ mÃn hÃnh áo. VÃng lÃm viác giÃp "
-"giám lán xán và giÃp dá di chuyán giáa nháng cáa sá hÆn."
 
-#: C/shell-workspaces.page:31(p)
-msgid ""
-"You could use workspaces to organize your work. For example, you could have "
-"all your communication windows, such as e-mail and your chat program on one "
-"workspace and the work you are doing on a different workspace. Your music "
-"manager could be on a third workspace."
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:26(item/p)
+msgid "Changing controls or internal settings that it has"
 msgstr ""
-"Bán cà thá dÃng vÃng lÃm viác Äá tá chác cÃng viác cáa mÃnh. Và dá, bán cà "
-"thá Äát mái cáa sá liÃn lác, nhÆ email và chÆÆng trÃnh tÃn gáu Ão mát vÃng "
-"lÃm viác, cÃng viác bán Äang thác hián á mát vÃng lÃm viác khÃc. TrÃnh quán "
-"là nhác cà thá Äá trong vÃng lÃm viác thá ba."
 
-#: C/shell-workspaces.page:33(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Activities</gui> overview, move your cursor to the right-most "
-"side of the screen. A vertical panel will appear with your current "
-"workspaces plus an extra empty (having no open application windows on it) "
-"workspace."
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:27(item/p)
+msgid "Applying curves to its color channels"
 msgstr ""
-"Trong Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>, chuyán con trá Äán cánh bÃn phái mÃn "
-"hÃnh. Mát báng dác sá xuát hián cháa vÃng lÃm viác hián tái và mát vÃng lÃm "
-"viác tráng (khÃng cà cáa sá áng dáng nÃo bÃn trong)."
 
-#: C/shell-workspaces.page:36(p)
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:29(page/p)
 msgid ""
-"To add a workspace, move a window from an existing workspace onto the empty "
-"workspace in the right panel. To do this, click on an application window in "
-"a workspace and drag and drop it onto the empty workspace. This workspace "
-"now contains the window you dropped into it, and a new empty workspace "
-"should appear at the bottom of the workspace panel."
+"The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to "
+"its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining "
+"reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or "
+"systems specific file formats that record the device settings or per-channel "
+"calibration curves."
 msgstr ""
-"Äá thÃm vÃng lÃm viác, chuyán mát cáa sá tá vÃng lÃm viác Äà cà sang vÃng "
-"lÃm viác tráng trong bán bÃn phái. Äá thác hián, nhán vÃo cáa sá áng dáng "
-"trong vÃng lÃm viác và kÃo thá vÃo vÃng lÃm viác tráng. VÃng lÃm viác nÃy "
-"giá cháa cáa sá bán thá vÃo, và mát vÃng lÃm viác tráng mái xuát hián á cuái "
-"trong báng vÃng lÃm viác."
 
-#: C/shell-workspaces.page:39(p)
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:36(page/p)
 msgid ""
-"To remove a workspace simply close all the window in it, or move the window "
-"onto a previous workspace."
+"Characterization (or profiling) is <em>recording</em> the way a device "
+"reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device "
+"ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any way. It "
+"allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware "
+"application to modify color when combined with another device profile. Only "
+"by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring "
+"color from one device representation to another be achieved."
 msgstr ""
-"Äá loái bá vÃng lÃm viác, ÄÆn gián ÄÃng tát cá cáa sá bÃn trong, hoác chuyán "
-"qua vÃng lÃm viác khÃc."
 
-#: C/shell-workspaces.page:45(p)
-msgid "There is always at least one workspace."
-msgstr "LuÃn cà Ãt nhát mát vÃng lÃm viác."
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:47(note/p)
+msgid ""
+"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if "
+"it's in the same state of calibration as it was when it was characterized."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(desc)
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:53(page/p)
 msgid ""
-"Go to the Activities overview and drag the window to a different workspace."
-msgstr "Äán Táng quan hoát Äáng và kÃo cáa sá vÃo vÃng lÃm viác khÃc."
+"In the case of display profiles there is some additional confusion because "
+"often the calibration information is stored in the profile for convenience. "
+"By convention it is stored in a tag called the <em>vcgt</em> tag. Although "
+"it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or "
+"applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical "
+"display calibration tools and applications will not be aware of, or do "
+"anything with the ICC characterization (profile) information."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:24(title)
-msgid "Move windows to a different workspace"
-msgstr "Chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc"
+#: C/color-calibrationdevices.page:9(info/desc)
+msgid "We support a large number of calibration devices."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26(p)
-msgid "You can move a window between workspaces:"
-msgstr "Bán cà thá chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc:"
+#: C/color-calibrationdevices.page:18(page/title)
+msgid "What color measuring instruments are supported?"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:30(p)
+#: C/color-calibrationdevices.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Open the <gui>Activities</gui> overview and make sure you're looking at the "
-"<gui>Windows</gui> view."
+"GNOME relies on the Argyll color management system to support color "
+"instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:"
 msgstr ""
-"Má Táng quan <gui>hoát Äáng</gui> và báo Äám bán Äang xem mÃn hÃnh <gui>Cáa "
-"sá</gui>."
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33(p)
-msgid "Click and drag the window to the right of the screen."
-msgstr "Nhán và kÃo cáa sá sang cánh phái mÃn hÃnh."
+#: C/color-calibrationdevices.page:27(item/p)
+msgid "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:36(p)
-msgid "The panel with the workspaces will appear."
-msgstr "Báng cháa cÃc vÃng lÃm viác sá xuát hián."
+#: C/color-calibrationdevices.page:28(item/p)
+msgid "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:39(p)
-msgid ""
-"Drop the window onto the empty workspace. This will move the window to a new "
-"workspace and a new empty workspace will be created."
+#: C/color-calibrationdevices.page:29(item/p)
+msgid "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
 msgstr ""
-"Thá cáa sá vÃo vÃng lÃm viác tráng. HÃnh Äáng nÃy Äáng thái táo mát vÃng lÃm "
-"viác tráng mái."
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43(p)
-msgid ""
-"A faster way of moving windows between workspaces is by using the keyboard:"
-msgstr "CÃch di chuyán nhanh giáa cÃc vÃng lÃm viác dÃng bÃn phÃm:"
+#: C/color-calibrationdevices.page:30(item/p)
+msgid "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:45(p)
-msgid "Click on the window to make it <em>live</em>."
-msgstr "Nhán vÃo cáa sá Äá lÃm nà <em>sáng</em>."
+#: C/color-calibrationdevices.page:31(item/p)
+msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:49(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
-"keyseq> to move the window to a workspace which is above the current "
-"workspace."
+#: C/color-calibrationdevices.page:32(item/p)
+msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
-"keyseq> Äá chuyán cáa sá lÃn vÃng lÃm viác bÃn trÃn vÃng lÃm viác hián tái."
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> â</key></"
-"keyseq> to move the window to a workspace which is below the current "
-"workspace."
+#: C/color-calibrationdevices.page:33(item/p)
+msgid "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)"
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
-"keyseq> Äá chuyán cáa sá lÃn vÃng lÃm viác bÃn dÆái lÃm viác hián tái."
 
-#: C/shell-windows-switching.page:11(desc)
-msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
-msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+#: C/color-calibrationdevices.page:34(item/p)
+msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:22(title)
-msgid "Switch between windows"
-msgstr "Chuyán cáa sá"
+#: C/color-calibrationdevices.page:35(item/p)
+msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:26(p)
-msgid "More prose, talk about Alt+`. Maybe a screenshot. 3.0.1"
+#: C/color-calibrationdevices.page:36(item/p)
+msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:32(title)
-msgid "From a workspace:"
-msgstr "Tá vÃng lÃm viác:"
+#: C/color-calibrationdevices.page:37(item/p)
+msgid "ColorimÃtre HCFR (colorimeter)"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:34(p)
+#: C/color-calibrationdevices.page:41(note/p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
-"windows."
-msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> Äá chuyán cáa sá."
+"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
+"Linux."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:39(p)
+#: C/color-calibrationdevices.page:44(page/p)
 msgid ""
-"The windows are grouped by application and the previews of the applications "
-"with multiple windows are available as you click through. The previews show "
-"up after a short delay, but you can get them immediately by clicking the â "
-"arrow key."
+"Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective "
+"spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your "
+"printers:"
 msgstr ""
-"Cáa sá ÄÆác nhÃm theo áng dáng và ánh thu nhá cáa áng dÃng nhiáu cáa sá hián "
-"ra khi bán nhán vÃo. ánh thu nhá hián lÃn sau mát khoáng Äái ngán, nhÆng bán "
-"cà thá lÃm hián ngay báng cÃch nhán phÃm mÅi tÃn â."
 
-#: C/shell-windows-switching.page:46(p)
-msgid ""
-"The applications running on other workspaces are displayed after a vertical "
-"separator. Including all applications in the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</"
-"key></keyseq> makes switching between tasks a single step process and "
-"provides you with a full picture of what applications are running."
+#: C/color-calibrationdevices.page:51(item/p)
+msgid "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" type reflective spectrometer)"
 msgstr ""
-"áng dáng cháy trÃn vÃng lÃm viác khÃc ÄÆác hián thá sau gách dác phÃn cÃch. "
-"Viác bao gám tát cá áng dáng trong <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></"
-"keyseq> giÃp chuyán cÃng viác chá mát mát bÆác và cung cáp bác tranh toÃn "
-"cánh nháng áng dáng Äang cháy."
 
-#: C/shell-windows-switching.page:52(p)
-msgid ""
-"You can move between the preview windows with the â or â arrow keys or with "
-"the mouse pointer."
+#: C/color-calibrationdevices.page:52(item/p)
+msgid "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)"
 msgstr ""
-"Bán cà thá di chuyán giáa cÃc ánh thu nhá báng phÃm mÅi tÃn â hoác â hoác "
-"dÃng con chuát."
 
-#: C/shell-windows-switching.page:55(p)
-msgid ""
-"Previews of applications with a single window are only available when the â "
-"arrow is explicitly hit."
+#: C/color-calibrationdevices.page:53(item/p)
+msgid "X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 msgstr ""
-"ánh thu nhá cáa áng dáng vái mát cáa sá chá hián ra khi bán nhán phÃm mÅi "
-"tÃn â."
-
-#: C/shell-windows-switching.page:58(p)
-msgid ""
-"It is possible to switch to any window by moving to it with the mouse and "
-"clicking."
-msgstr "CÅng cà thá chuyán ácáa sá báng cÃch con chuát và nhán."
 
-#: C/shell-windows-switching.page:70(p)
-msgid ""
-"Click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to it and "
-"leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-"
-"with-workspaces\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to "
-"view the open windows on each workspace."
+#: C/color-calibrationdevices.page:54(item/p)
+msgid "X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 msgstr ""
-"Nhán vÃo <link xref=\"shell-windows\">cáa sá</link> Äá chán nà và rái táng "
-"quan. Náu bán cà nhiáu <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces"
-"\">vÃng lÃm viác</link>, bán cà thá nhán vÃo vÃng lÃm viác Äá xem và má cáa "
-"sá trong vÃng lÃm viác ÄÃ."
 
-#: C/shell-windows-states.page:9(desc)
-msgid "Restore, resize, arrange and hide."
-msgstr "Phác hái, thay Äái kÃch thÆác, sáp xáp và án."
+#: C/color-calibrationdevices.page:55(item/p)
+msgid "X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:21(title)
-msgid "Window operations and modes"
-msgstr "Thao tÃc và chá Äá cáa sá"
+#: C/color-calibrationtargets.page:9(info/desc)
+msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:24(p)
-msgid ""
-"Make more task-based. Maybe split up. Overview doesn't seem as useful as it "
-"could be. Revisit hide/minimize terminology. 3.0.1."
+#: C/color-calibrationtargets.page:18(page/title)
+msgid "Which target types are supported?"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:28(p)
-msgid ""
-"Windows work in a very similar way to windows on other operating systems."
-msgstr "Cáa sá hoát Äáng rát giáng vái cáa sá trong cÃc há Äiáu hÃnh khÃc."
+#: C/color-calibrationtargets.page:20(page/p)
+msgid "The following types of targets are supported:"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:32(p) C/shell-windows.page:45(p)
-msgid ""
-"Briefly explain the different window states that exist and how you can use "
-"and recognize those states. Discuss interesting ways of arranging windows (i."
-"e. if there is a \"Tile\" option or something like that). Mention, in "
-"passing, how you can move and resize windows in multiple ways."
+#: C/color-calibrationtargets.page:25(item/p)
+msgid "CMP DigitalTarget"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:35(title)
-msgid "Minimize, restore and close"
-msgstr "Thu nhá, phác hái và ÄÃng"
+#: C/color-calibrationtargets.page:26(item/p)
+msgid "ColorChecker 24"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:40(title)
-msgid "Minimize"
-msgstr "Thu nhá"
+#: C/color-calibrationtargets.page:27(item/p)
+msgid "ColorChecker DC"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:41(p)
-msgid "To minimize a window, you can:"
-msgstr "Äá thu nhá cáa sá, bán cà thá:"
+#: C/color-calibrationtargets.page:28(item/p)
+msgid "ColorChecker SG"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:44(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
-"menu. Then press <key>n</key>."
+#: C/color-calibrationtargets.page:29(item/p)
+msgid "i1 RGB Scan 14"
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> Äá má trÃnh ÄÆn cáa sá. "
-"Sau ÄÃ nhán <key>u</key>."
 
-#: C/shell-windows-states.page:48(p)
-msgid ""
-"The window 'disappears' into the top left hand corner. It can be <link xref="
-"\"shell-windows-lost\">retrieved</link> from the <gui>Activities</gui> "
-"overview or by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to tab "
-"through the different open application windows."
+#: C/color-calibrationtargets.page:30(item/p)
+msgid "LaserSoft DC Pro"
 msgstr ""
-"Cáa sá sá 'bián mát' vÃo gÃc trÃn bÃn trÃi. CÃ thá <link xref=\"shell-"
-"windows-lost\">láy lái</link> cáa sá trong Táng quan <gui>hoát Äáng</gui> "
-"hoác nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> Äá chuyán qua cáa sá "
-"ÄÃ."
 
-#: C/shell-windows-states.page:56(title)
-msgid "Close"
-msgstr "ÄÃng"
+#: C/color-calibrationtargets.page:31(item/p)
+msgid "QPcard 201"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:57(p)
-msgid "To close the window:"
-msgstr "Äá ÄÃng cáa sá:"
+#: C/color-calibrationtargets.page:32(item/p)
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:60(p)
-msgid "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
-msgstr "Nhán kà hiáu <gui> x </gui> á gÃc phái bÃn trÃn cáa cáa sá, hoác"
+#: C/color-calibrationtargets.page:36(note/p)
+msgid ""
+"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
+"LaserSoft in various online shops."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:65(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
-msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, hoác"
+#: C/color-calibrationtargets.page:40(note/p)
+msgid ""
+"Alternatively you can buy targets from <link href=\"http://www.targets.";
+"coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair price."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:70(p)
+#: C/color-canshareprofiles.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
-"menu. Then press <key>c</key>."
+"Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time."
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> Äá má trÃnh ÄÆn cáa sá. "
-"Sau ÄÃ nhán <key>g</key>."
 
-#: C/shell-windows-states.page:80(title)
-msgid "Resize a window"
-msgstr "Äái kÃch thÆác cáa sá"
+#: C/color-canshareprofiles.page:16(page/title)
+msgid "Can I share my color profile?"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:83(p)
-msgid "To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
+#: C/color-canshareprofiles.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware "
+"and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been "
+"powered for a few hundred hours is going to have a very different color "
+"profile to a similar display with the next serial number that has been lit "
+"for a thousand hours."
 msgstr ""
-"Äá Äái kÃch thÆác cáa sá, trÆác hát bán cán <em>bá phÃng to</em> cáa sá."
 
-#: C/shell-windows-states.page:87(p)
+#: C/color-canshareprofiles.page:25(page/p)
 msgid ""
-"The simplest way to resize your window in the horizontal and/or vertical "
-"direction is to move the mouse pointer up to the top left corner of the "
-"window until it changes into a 'corner-pointer'. When it becomes a 'corner-"
-"pointer', click+hold+drag to resize the window in any direction."
+"This means if you share your color profile with somebody, you might be "
+"getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best to "
+"say that their display is calibrated."
 msgstr ""
-"CÃch dá nhát Äá thay Äái kÃch thÆác cáa sá theo chiáu ngang hoác/và dác là "
-"chuyán con chuát Äán gÃc trÃn bÃn trÃi cáa cáa sá Äán khi hián 'con trá "
-"gÃc'. Sau ÄÃ nhán+giá+kÃo Äá thay Äái kÃch thÆác theo bát ká hÆáng nÃo."
 
-#: C/shell-windows-states.page:91(p)
+#: C/color-canshareprofiles.page:30(page/p)
 msgid ""
-"You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
-"pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
-"pointer'. When it becomes a 'side-pointer', click+hold+drag to resize the "
-"window in the horizontal direction."
+"Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight "
+"from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and "
+"editing images takes place, sharing a profile that you created in your own "
+"specific lighting conditions doesn't make a lot of sense."
 msgstr ""
-"Bán cÅng cà thá chá Äái kÃch thÆác theo chiáu ngang báng cÃch di chuyán con "
-"chuát Äán cánh trÃi cáa sá cho Äán khi nà Äái sang 'con trá cánh'. Sau Äà "
-"nhán+giá+kÃo Äá Äái kÃch thÆác cáa sá theo chiáu ngang."
 
-#: C/shell-windows-states.page:95(p)
+#: C/color-canshareprofiles.page:39(note/p)
 msgid ""
-"To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
-"bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
-"pointer' respectively. When it does, click+hold+drag to resize the window in "
-"the vertical direction."
+"You should carefully check the redistribution conditions for profiles "
+"downloaded from vendor websites or that were created on your behalf."
 msgstr ""
-"Äá Äái kÃch thÆác theo chiáu dác, di chuyán con chuát Äán cánh trÃn hoác "
-"dÆái cáa sá cho Äán khi nà Äái sang 'con trá Äánh' hoác 'con trá ÄÃy'. Sau "
-"ÄÃ nhán+giá+kÃo Äá Äái kÃch thÆác cáa sá theo chiáu dác."
 
-#: C/shell-windows-states.page:101(title)
-msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
-msgstr "CÃch Äá sáp xáp cáa sá trong vÃng lÃm viác"
+#: C/color-gettingprofiles.page:10(info/desc)
+msgid "Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself."
+msgstr ""
+
+#: C/color-gettingprofiles.page:18(page/title)
+msgid "Where do I get color profiles?"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:102(p)
+#: C/color-gettingprofiles.page:20(page/p)
 msgid ""
-"You can automatically arrange two windows side by side. <key>Alt</key> + "
-"click and drag one window towards the left until the cursor touches the left "
-"side of the screen. The left half of the screen becomes highlighted. "
-"Unclick, and your window should automatically take up exactly half your "
-"screen. Do the same thing for another window, dragging it to the right side."
+"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this "
+"does require some initial outlay."
 msgstr ""
-"Bán cà thá tá Äáng sáp hai cáa sá cánh nhau. Nhán giá <key>Alt</key> và nhán "
-"và kÃo mát cáa sá sanng bÃn trÃi Äán khi chám cánh mÃn hÃnh. Náa mÃn hÃnh "
-"bÃn trÃi sá ÄÆác tà sÃng. ThÃi nhán, cáa sá cáa bán sá tá Äáng chiám ÄÃng "
-"phÃn náa mÃn hÃnh. LÃm tÆÆong tá cho cáa sá kia, lán nÃy kÃo sang phái."
 
-#: C/shell-windows-states.page:108(title)
-msgid "Hide windows from view"
-msgstr "án cáa sá"
+#: C/color-gettingprofiles.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although "
+"sometimes they are wrapped up in <em>driver bundles</em> which you may need "
+"to download, extract and then search for the color profiles."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:109(p)
+#: C/color-gettingprofiles.page:30(page/p)
 msgid ""
-"To hide a window from view, you can just <link xref=\"shell-windows-"
-"states#min-rest-close\">minimize</link> it. It will 'disappear' into the top "
-"left hand corner of the window. To be able to access it, enter the "
-"<gui>Activities</gui> view."
+"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the "
+"profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if "
+"the creation date is more than a year before the date you bought the device "
+"then it's likely dummy data generated that is useless."
 msgstr ""
-"Äá án cáa sá, bán cà thá <link xref=\"shell-windows-states#min-rest-close"
-"\">thu nhá</link> nÃ. Nà sá 'bián mát' vÃo gÃc trÃi bÃn trÃn mÃn hÃnh. Äá cà "
-"thá truy cáp nÃ, vÃo Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>."
 
-#: C/shell-windows.page:10(desc)
-msgid "Move and organize your windows."
-msgstr "Di chuyán và tá chác cáa sá."
+#: C/color-gettingprofiles.page:38(page/p)
+msgid ""
+"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-"
+"supplied profiles are often worse than useless."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows.page:22(title)
-msgid "Windows and workspaces"
-msgstr "Cáa sá và vÃng lÃm viác"
+#: C/color-howtoimport.page:8(info/desc)
+msgid "Color profiles can be easily imported by opening them."
+msgstr ""
+
+#: C/color-howtoimport.page:17(page/title)
+msgid "How do I import color profiles?"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows.page:24(p)
+#: C/color-howtoimport.page:19(page/p)
 msgid ""
-"Like other desktops, Gnome uses windows to display your running "
-"applications. Using both the <gui>overview</gui> and the <gui>dash</gui>, "
-"you can launch new applications and control which window is active."
+"The profile can easily be imported by double clicking on the <input>.ICC</"
+"input> or <input>.ICM</input> file in the file browser."
 msgstr ""
-"NhÆ cÃc mÃi trÆáng lÃm viác khÃc, Gnome dÃng cáa sá Äá hián thá cÃc áng dáng "
-"Äang cháy. DÃng cá <gui>táng quan</gui> và <gui>neo áng dáng</gui>, bán cà "
-"thá cháy áng dáng và Äiáu khián cÃc cáa sá hoát Äáng."
 
-#: C/shell-windows.page:26(p)
+#: C/color-howtoimport.page:23(page/p)
 msgid ""
-"In addition to windows, you can also group your applications together within "
-"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
-"how to use these features."
+"Alternatively you can select <gui>Import profile...</gui> from "
+"<guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a "
+"profile for a device."
 msgstr ""
-"NgoÃi cáa sá, bán cÃn cà thá nhÃm áng dáng lái vái nhau trong vÃng lÃm viác. "
-"Xem chá Äá vá cáa sá và vÃng lÃm viác bÃn dÆái Äá hiáu thám vá nháng tÃnh "
-"nÄng nÃy."
 
-#: C/shell-windows.page:46(p)
+#: C/color-missingvcgt.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"Very brief overview of what you can do with windows. Link to relevant topics."
+"Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows.page:49(title)
-msgid "Working with windows"
-msgstr "LÃm viác vái cáa sá"
+#: C/color-missingvcgt.page:16(page/title)
+msgid "Missing information for whole-screen color correction?"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows.page:53(title)
-msgid "Working with workspaces"
-msgstr "Sá dáng vÃng lÃm viác"
+#: C/color-missingvcgt.page:17(page/p)
+msgid ""
+"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the "
+"information required for whole-screen color correction. These profiles can "
+"still be useful for applications that can do color compensation, but you "
+"will not see all the colors of your screen change."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:10(desc)
-msgid "Double click on the top title bar."
-msgstr "Nháp ÄÃp vÃo thanh Äánh."
+#: C/color-missingvcgt.page:23(page/p)
+msgid ""
+"In order to create a display profile, which includes both calibration and "
+"characterization data, you will need to use a special color measuring "
+"instruments called a colorimeter or a spectrometer."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:23(title)
-msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
-msgstr "PhÃng to và bá phÃng to (phác hái) cáa sá"
+#: C/color-notifications.page:8(info/desc)
+msgid "You can be notified if your color profile is old an inaccurate."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:25(p)
-msgid "To maximize or unmaximize a window, you can:"
-msgstr "Äá phÃng to hoác bá phÃng to cáa sá, bán cà thá:"
+#: C/color-notifications.page:16(page/title)
+msgid "Can I get notified when my color profile is inaccurate?"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:27(p)
-msgid "Double-click on the title bar of the window."
-msgstr "Nháp ÄÃp vÃo thanh tiÃu Äá cáa sá."
+#: C/color-notifications.page:17(page/p)
+msgid ""
+"Unfortunately we can't tell without recalibrating whether a device profile "
+"is accurate. We can use a simple metric of the amount of time since "
+"calibration to determine if a recalibrate is recommended."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:31(p)
+#: C/color-notifications.page:23(page/p)
 msgid ""
-"To maximize a window, click on the <gui>title bar</gui> of an application, "
-"and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> "
-"touches the very top of the screen, the entire screen becomes highlighted. "
-"Release the mouse button to maximize the screen."
+"Some companies have very specific timeout policies for profiles, as an "
+"inaccurate color profile can make a huge difference to an end product."
 msgstr ""
-"Äá phÃng to cáa sá, bán cà thá nhán vÃo <gui>thanh tiÃu Äáu</gui> cáa mát "
-"áng dáng, kÃo nà lÃn cánh trÃn mÃn hÃnh. Khi <gui>con trá chuát</gui> chám "
-"cánh mÃn hÃnh, toÃn bá mÃn hÃnh sá ÄÆác tà sÃng. Nhá phÃm chuát Äá phÃng to "
-"cáa sá."
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:37(p)
+#: C/color-notifications.page:28(page/p)
 msgid ""
-"To restore the window to its original size, click on the <gui>title bar</"
-"gui> of the application, and drag it down from the <gui>top bar</gui>. After "
-"the window separates from the <gui>top bar</gui> it will restore itself to "
-"an unmaximized state."
+"If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a "
+"red warning triangle will be shown in the <guiseq><gui>System Settings</"
+"gui><gui>Color</gui></guiseq> dialog next to the profile. A warning "
+"notifications will also be shown every time you log into your computer."
 msgstr ""
-"Äá phác hái cáa sá vá kÃch thÆác ban Äáu, nhán vÃo <gui>thanh tiÃu Äá</gui> "
-"cáa áng dáng, kÃo xuáng xa khái <gui>thanh Äánh</gui>. Sau khi cáa sá tÃch "
-"rái <gui>thanh Äánh</gui> nà sá tá phác hái kÃch thÆác."
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:44(p)
+#: C/color-notifications.page:36(page/p)
 msgid ""
-"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
-"the window. Some people may find this easier than needing to click in the "
-"<gui>title bar</gui> of an application."
+"To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum "
+"age of the profile in days:"
 msgstr ""
-"Nhán <key>Alt</key> và nhán bát ká ÄÃu trong cáa sá sá cho phÃp bán di "
-"chuyán cáa sá. Mát sá ngÆái cho ráng cÃch nÃy dá hÆn phái nhán vÃo "
-"<gui>thanh tiÃu Äá</gui> cáa áng dáng."
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:47(p)
+#: C/color-notifications.page:41(page/screen)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"You can also use your keyboard to maximize a window. Press <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, and then press "
-"<key>x</key>."
+"\n"
+"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180</input>\n"
 msgstr ""
-"Bán cÅng cà thá dÃng bán phÃm Äá phÃng to cáa sá. Nhán <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Space</key></keyseq> Äá má trÃnh ÄÆn cáa sá, sau ÄÃ nhán <key>p</"
-"key>."
 
-#: C/shell-windows-lost.page:10(desc)
-msgid "Check the activities overview or look at other workspaces."
-msgstr "Kiám tra táng quan hoát Äáng hoác xem cÃc vÃng lÃm viác khÃc."
+#: C/color-notspecifiededid.page:9(info/desc)
+msgid "Default monitor profiles do not have a calibration date."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-lost.page:21(title)
-msgid "Find a lost window"
-msgstr "TÃm cáa sá thát lác"
+#: C/color-notspecifiededid.page:17(page/title)
+msgid "Why don't the default monitor profiles have a calibration expiry?"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-lost.page:22(p)
+#: C/color-notspecifiededid.page:18(page/p)
 msgid ""
-"You may have put the window on a different workspace, or it might be hidden "
-"behind another window. You can find it again by using the activities "
-"overview."
+"The default color profile used for each monitor is generated automatically "
+"based on the display EDID which is stored in a memory chip inside the "
+"monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the "
+"monitor was capable of displaying when it was manufactured, and does not "
+"contain much other information for color correction."
 msgstr ""
-"Bán cà thá Äát cáa sá vÃo vÃng lÃm viác khÃc, hoác nà nám sau mát cáa sá "
-"khÃc. Bán cà thá tÃm báng cÃch dÃng táng quan hoát Äáng."
 
-#: C/shell-windows-lost.page:26(p)
-msgid ""
-"Open the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link> and "
-"make sure the <gui>Windows</gui> view is selected (rather than "
-"<gui>Applications</gui>). If the window you're looking for is on the <link "
-"xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</link> that you're "
-"currently using, it will be displayed here. Simply click the window once "
-"you've found it to display it again."
+#: C/color-notspecifiededid.page:28(figure/desc)
+msgid "As the EDID cannot be updated, it has no expiry date."
 msgstr ""
-"Má <link xref=\"shell-terminology\">táng quan hoát Äáng</link>, báo Äám Äang "
-"xem mÃn hÃnh <gui>Cáa sá</gui> chá khÃng phái <gui>áng dáng</gui>. Náu cáa "
-"sá bán Äang nám trong <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces"
-"\">vÃng lÃm viác</link> bán Äang dÃng, bán sá tháy nÃ. ÄÆn gián nhán vÃo cáa "
-"sá khi ÄÃ tÃm ra Äá hián cáa sá."
 
-#: C/shell-windows-lost.page:29(p)
+#: C/color-notspecifiededid.page:33(note/p)
 msgid ""
-"If it is not displayed here, it might be on a different workspace. Click on "
-"the different workspaces (in the list on the right-hand side of the screen) "
-"to try to find your window."
+"Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself "
+"would lead to more accurate color correction."
 msgstr ""
-"Náu nà khÃng cà á ÄÃ, nà cà thá nám á vÃng lÃm viác khÃc. Nhán vÃo vÃng lÃm "
-"viác khÃc (trong danh sÃch á cánh phái mÃn hÃnh) Äá tÃm cáa sá."
 
-#: C/shell-windows-lost.page:32(p)
+#: C/color-testing.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"You can also right-click on the application in the dash. All open windows of "
-"an application will be listed. You can click on the window you wish to "
-"switch to in the list."
+"Testing color management isn't hard, and we even supply some test profiles."
 msgstr ""
-"Bán cÅng cà thá nhán chuát phái vÃo áng dáng trÃn neo áng dáng. Mái cáa sá "
-"Äang má cáa áng dáng sá ÄÆác liát kà á ÄÃ. Bán cà thá nhán vÃo cáa sá cán "
-"tÃm Äá hián cáa sá."
 
-#: C/shell-windows-lost.page:36(p)
-msgid ""
-"A faster method of finding a window is to use the <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Tab</key></keyseq> window switcher. Hold down the <key>Alt</key> "
-"key and press <key>Tab</key>. Still holding-down the <key>Alt</key> key, "
-"press <gui>Tab</gui> to cycle through the list of open windows, or "
-"<keyseq><key>Tab</key><key>Shift</key></keyseq> to cycle through it "
-"backwards."
+#: C/color-testing.page:16(page/title)
+msgid "How do I test if color management is working correctly?"
 msgstr ""
-"CÃch nhanh hÆn Äá tÃm cáa sá là dÃng bá chuyán cáa sá <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Tab</key></keyseq>. Giá phÃm <key>Alt</key> và nhán <key>Tab</key>. "
-"Ván giá phÃm <key>Alt</key>, nhán <gui>Tab</gui> Äá xoay vÃng qua cÃc cáa sá "
-"Äang mái, hoác <keyseq><key>Tab</key><key>Shift</key></keyseq> Äá xoay vÃng "
-"ngÆác lái."
 
-#: C/shell-windows-lost.page:38(p)
+#: C/color-testing.page:17(page/p)
 msgid ""
-"If an application has multiple open windows, there is an arrow below the "
-"application icon which is seen when tabbing through the apps. Pressing the "
-"down arrow on your keyboard will allow you to tab through the multiple "
-"windows."
+"The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to "
+"see if anything much has changed."
 msgstr ""
-"Náu áng dáng cà nhiáu cáa sá, cà mát mÅi tÃn á dÆái biáu tÆáng áng dáng khi "
-"bán xoay vÃng qua cÃc áng dáng. Nhán mÅi tÃn xuáng trÃn bÃn phÃm Äá hián/"
-"xoay vÃng qua cÃc cáa sá."
 
-#: C/shell-terminology.page:8(desc)
-msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
+#: C/color-testing.page:21(page/p)
+msgid ""
+"In GNOME we ship several profiles for testing that make it very clear when "
+"the profiles are being applied:"
 msgstr ""
-"Táng quan thuát ngá dÃng mà tá nháng phán khÃc nhau cáa mÃn hÃnh lÃm viác."
-
-#: C/shell-terminology.page:20(title)
-msgid "Activities, dash, top bar... What are they?"
-msgstr "Hoát Äáng, neo áng dáng, thanh Äánh... Nà là cÃi gÃ?"
 
-#: C/shell-terminology.page:26(title) C/shell-introduction.page:47(title)
-msgid "Activities overview"
-msgstr "Táng quan hoát Äáng"
+#: C/color-testing.page:28(item/p)
+msgid ""
+"<em>Bluish Test</em>: This will turn the screen blue and tests if the "
+"calibration curves are being sent to the display"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:27(p)
+#: C/color-testing.page:34(item/p)
 msgid ""
-"The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you "
-"click the <gui>Activities</gui> button at the top left of the screen."
+"<em>ADOBEGAMMA-test</em>: This will turn the screen pink and tests different "
+"features of a screen profile"
 msgstr ""
-"<em>Táng quan hoát Äáng</em> là mÃn hÃnh hián thá khi bán nhán nÃt <gui>Hoát "
-"Äáng</gui> á gÃc trÃn bÃn trÃi mÃn hÃnh."
 
-#: C/shell-terminology.page:31(title)
-msgid "Alt-Tab window switcher"
-msgstr "Bá chuyán cáa sá Alt-Tab"
+#: C/color-testing.page:40(item/p)
+msgid ""
+"<em>FakeBRG</em>: This will not change the screen, but will swap around the "
+"RGB channels to become BGR. This will make all the colors gradients look "
+"mostly correct, and there won't be much difference on the whole screen, but "
+"images will look very different in applications that support color "
+"management."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:32(p)
+#: C/color-testing.page:51(page/p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, "
-#| "a <em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you "
-#| "have open, with a preview and the name of the currently-selected window."
+#| "Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for "
+#| "the option to change this."
 msgid ""
-"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
-"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
-"open, with a preview and the name of the currently selected window."
+"Add one of the test profiles to your display device using the "
+"<guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> preferences."
 msgstr ""
-"Khi bán nhán giá phÃm <key>Alt</key> và nhán <key>Tab</key>, <em>bá chuyán "
-"cáa sá</em> sá xuát hián. NÃ hián thá danh sÃch cáa sá Äang má, vái ánh thu "
-"nhá và tÃn cáa sá Äang ÄÆác chán."
-
-#: C/shell-terminology.page:36(title)
-msgid "Dash"
-msgstr "Neo áng dáng"
+"VÃo <guiseq><gui>Thiát láp há tháng</gui><gui>NÄng lÆáng</gui></guiseq> Äá "
+"Äái."
 
-#: C/shell-terminology.page:37(p)
+#: C/color-testing.page:57(page/p)
 msgid ""
-"The <em>dash</em> is the list of your favorite applications that is shown on "
-"the left-hand side of the activities overview. Applications that are "
-"currently running are also shown here. The dash is sometimes referred to as "
-"the <em>dock</em>."
+"Using these profiles you can clearly see when an application supports color "
+"management."
 msgstr ""
-"<em>Neo áng dáng</em> là danh sÃch cÃc áng dáng Æa thÃch hián á cánh trÃi "
-"táng quan mÃn hÃnh. áng dáng Äang cháy cÅng ÄÆác hián á ÄÃ. Neo áng dáng ÄÃi "
-"khi cÃn gái là <em>dash</em> hoác <em>dock</em>."
-
-#: C/shell-terminology.page:41(title)
-msgid "Hot corner"
-msgstr "GÃc nÃng"
 
-#: C/shell-terminology.page:42(p)
+#: C/color-virtualdevice.page:8(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
 msgid ""
-"The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When "
-"you move the pointer there, the activities overview opens."
-msgstr ""
-"<em>GÃc nÃng</em> là gÃc trÃn bÃn trÃi mÃn hÃnh. Khi bán chuyán con chuát "
-"Äán ÄÃ, táng quan hoát Äáng sá hián ra."
+"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
+"computer."
+msgstr "Thiát láp mÃy in nái vái mÃy tÃnh."
 
-#: C/shell-terminology.page:46(title)
-msgid "Notifications"
-msgstr "ThÃng bÃo"
+#: C/color-virtualdevice.page:16(page/title)
+msgid "What's a virtual color managed device?"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:47(p)
-#| msgid ""
-#| "<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the "
-#| "screen, telling you that something just happened. For example, when "
-#| "someone chatting with you sends a message, a message will pop up to tell "
-#| "you. If you don't want to deal with a message right now, it hides to your "
-#| "messaging tray. Move your mouse to the bottom-right corner to see your "
-#| "messaging tray."
+#: C/color-virtualdevice.page:18(page/p)
 msgid ""
-"<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the screen, "
-"telling you that something just happened. For example, when someone chatting "
-"with you sends a message, a message will pop up to tell you. If you don't "
-"want to deal with a message right now, it is hidden in your Messaging Tray. "
-"Move your mouse to the bottom-right corner to see your Messaging Tray."
+"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
+"computer. Examples of this might be:"
 msgstr ""
-"<em>ThÃng bÃo</em> là dÃng thÃng Äiáp á ÄÃy mÃn hÃnh, cho biát chuyán gà váa "
-"mái xáy ra. VÃ dá, khi ai ÄÃ gái tin nhán cho bán, mát thÃng bÃo sá hián lán "
-"cho bán biát. Náu bán khÃng muán xem ngay, nà ván cÃn án trong khay thÃng "
-"bÃo. Chuyán con chuát Äán gÃc dÆái bÃn phái mÃn hÃnh Äá xem khay thÃng Äiáp."
 
-#: C/shell-terminology.page:51(title) C/backup-what.page:44(title)
-#: C/backup-thinkabout.page:69(p)
-msgid "System settings"
-msgstr "Thiát láp há tháng"
+#: C/color-virtualdevice.page:25(item/p)
+msgid "An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:52(p)
+#: C/color-virtualdevice.page:26(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Photos and digital cameras"
+msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card"
+msgstr "ánh và mÃy cháp ánh"
+
+#: C/color-virtualdevice.page:29(page/p)
 msgid ""
-"The <em>System Settings</em> are where you can change preferences and so on, "
-"similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. "
-"Click your name on the top-right of the top bar and select <gui>System "
-"Settings</gui> to access them."
+"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of "
+"the image files onto the <guiseq><gui>System Settings</gui> <gui>Color</"
+"gui></guiseq> dialog. You can then <link xref=\"color-assignprofiles"
+"\">assign profiles</link> to it like any other device or even <link xref="
+"\"color-calibrate-camera\">calibrate</link> it."
 msgstr ""
-"<em>Thiát láp há tháng</em> là nÆi bán thay Äái cÃc loái thiát láp, tÆÆng tá "
-"nhÆ Control Panel trÃn Windows hoác System Preferences trÃn Mac OS. Nhán vÃo "
-"tÃn bán á gÃc trÃn bÃn phái và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui> Äá truy "
-"cáp."
-
-#: C/shell-terminology.page:56(title)
-msgid "Top bar"
-msgstr "Thanh Äánh"
 
-#: C/shell-terminology.page:57(p)
+#: C/color-whatisprofile.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
-"The <gui>Activities</gui> button is on one end of the top bar and your user "
-"name is on the other."
+"A color profile is a simple file that expresses a color space or device "
+"response."
 msgstr ""
-"<em>Thanh Äánh</em> cháy dác theo cánh trÃn mÃn hÃnh. NÃt <em>Hoát Äáng</em> "
-"nám á mát Äáu trÃn thanh Äánh, tÃn bán á Äáu kia."
 
-#: C/shell-terminology.page:61(title)
-msgid "Workspace"
-msgstr "VÃng lÃm viác"
+#: C/color-whatisprofile.page:15(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "What is a proxy?"
+msgid "What is a color profile?"
+msgstr "Uá nhiám (proxy) là gÃ?"
 
-#: C/shell-terminology.page:62(p)
+#: C/color-whatisprofile.page:17(page/p)
 msgid ""
-"You can put windows on different <em>workspaces</em>. They are a convenient "
-"way of grouping and separating windows."
+"A color profile is a set of data that characterizes either a device such as "
+"a projector or a color space such as sRGB."
 msgstr ""
-"Bán cà thá Äát cáa sá vÃo cÃc <em>vÃng lÃm viác</em> khÃc nhau, rát tián Äá "
-"nhÃm hoác tÃch biát cÃc cáa sá."
 
-#: C/shell-terminology.page:67(p)
+#: C/color-whatisprofile.page:21(page/p)
 msgid ""
-"The <em>workspace selector</em> is the list of workspaces that is shown on "
-"the right-hand side of the <gui>Windows</gui> view in the activities "
-"overview."
+"Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file "
+"with a <input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file extension."
 msgstr ""
-"<em>Bá chán vÃng lÃm viác</em> là danh sÃch vÃng lÃm viác hián á cánh phái "
-"mÃn hÃnh <gui>Cáa sá</gui> trong táng quan hoát Äáng."
-
-#: C/shell-session-status.page:11(desc)
-msgid "Change your chat status and hide notifications."
-msgstr "Thay Äái tÃnh hÃnh tÃn gáu cáa bán và án thÃng bÃo."
 
-#: C/shell-session-status.page:23(title)
-msgid "Change your availability"
-msgstr "Thay Äái tÃnh tráng cáa bán"
-
-#: C/shell-session-status.page:25(p)
+#: C/color-whatisprofile.page:26(page/p)
 msgid ""
-"If you're working on something and don't want to be bothered, you can change "
-"your status to <gui>Busy</gui>. Just click your name on the top bar and "
-"select <gui>Busy</gui>."
+"Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the "
+"data. This ensures that users see the same colors on different devices."
 msgstr ""
-"Náu bán Äang lÃm viác gà Äà mà khÃng muán bá quáy ráy, bán cà thá thay Äái "
-"tráng thÃi sang <gui>Bán</gui>. Chá cán nhán vÃo tÃn bán trÃn Äánh và chán "
-"<gui>Bán</gui>."
 
-#: C/shell-session-status.page:29(p)
+#: C/color-whatisprofile.page:31(page/p)
 msgid ""
-"When you're marked busy, most notifications will not pop up at the bottom of "
-"the screen. Very important notifications, such as when your battery is "
-"critically low, will still pop up. Notifications will still be available in "
-"the messaging tray when you move your mouse to the bottom right corner, and "
-"they will be shown to you when you mark yourself available again."
+"Every device that is processing color should have it's own ICC profile and "
+"when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end color-"
+"managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure that "
+"colors are not being lost or modified."
 msgstr ""
-"Khi bán bán, háu hát cÃc thÃng bÃo sá khÃng hián ra á ÄÃy mÃn hÃnh. Nháng "
-"thÃng bÃo rát quan tráng nhÆ sáp hát pin sá ván hián. ThÃng bÃo ván cÃn "
-"nguyÃn trong khay thÃng bÃo khi bán di chuyán con chuát Äán gÃc dÆái bÃn "
-"phái, và chÃng sá hián thá khi bán cà mát trá lái."
 
-#: C/shell-session-status.page:36(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-whatisspace.page:47(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"If you use GNOME's built-in instant messaging features, this will also "
-"change your availability to your chat contacts, so they know not to disturb "
-"you."
+"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
 msgstr ""
-"Náu bán dÃng tÃnh nÄng nhán tin cà sán cáa GNOME, tráng thÃi cáa bán cÅng sá "
-"ÄÆác tá Äáng thÃng bÃo cho cÃc liÃn lác tÃn gáu cáa bán, nhá Äà há biát và "
-"khÃng lÃm phián bán."
 
-#: C/shell-overview.page:9(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Táng quan"
+#: C/color-whatisspace.page:8(info/desc)
+msgid "A color space is a defined range of colors."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-overview.page:11(desc)
-msgid "An overview of the different parts of the desktop."
-msgstr "Táng quan cÃc phán khÃc nhau cáa há tháng."
-
-#: C/shell-overview.page:22(title)
-msgid "Overview of the desktop"
-msgstr "Táng quan mÃi trÆáng lÃm viác"
-
-#: C/shell-overview.page:27(title)
-msgid "The Desktop"
-msgstr "MÃi trÆáng lÃm viác"
-
-#: C/shell-overview.page:31(title)
-msgid "Applications and windows"
-msgstr "áng dáng và cáa sá"
+#: C/color-whatisspace.page:16(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "What is a driver?"
+msgid "What is a color space?"
+msgstr "TrÃnh Äiáu khián là gÃ?"
 
-#: C/shell-overview.page:35(title)
-msgid "Files and folders"
-msgstr "Táp tin và thÆ mác"
+#: C/color-whatisspace.page:18(page/p)
+msgid ""
+"A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include "
+"sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-notifications.page:9(desc)
+#: C/color-whatisspace.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events "
-"happen."
+"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate "
+"how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the "
+"human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human "
+"vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a "
+"trichromatic color space like RGB we represent the colors on the computer "
+"using three values, which restricts up to encoding a <em>triangle</em> of "
+"colors."
 msgstr ""
-"ThÃng bÃo hián á ÄÃy mÃn hÃnh cho bán biát mát sá sá kián nhát Äánh Äang "
-"dián ra."
 
-#: C/shell-notifications.page:13(name)
-msgid "Marina Zhurakhinskaya"
-msgstr "Marina Zhurakhinskaya"
+#: C/color-whatisspace.page:35(note/p)
+msgid ""
+"Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge "
+"simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as "
+"3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can "
+"sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, use the "
+"<code>gcm-viewer</code> application."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-notifications.page:14(email)
-msgid "marinaz redhat com"
-msgstr "marinaz redhat com"
+#: C/color-whatisspace.page:46(figure/desc)
+msgid "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-notifications.page:20(title)
-msgid "Notifications and the Messaging Tray"
-msgstr "ThÃng bÃo và khay thÃng bÃo"
+#: C/color-whatisspace.page:50(page/p)
+msgid ""
+"First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least "
+"number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and "
+"so most modern monitors can easily display more colors than this. sRGB is a "
+"<em>least-common-denominator</em> standard and is used in a large number of "
+"applications (including the Internet)."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-notifications.page:23(title)
-msgid "What's a notification?"
-msgstr "ThÃng bÃo là gÃ?"
+#: C/color-whatisspace.page:58(page/p)
+msgid ""
+"AdobeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more "
+"colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without "
+"worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks "
+"crushed."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-notifications.page:24(p)
+#: C/color-whatisspace.page:64(page/p)
 msgid ""
-"If an application or a system component wants to get your attention, a "
-"notification will be shown at the bottom of the screen."
+"PhoPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
+"archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the "
+"human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!"
 msgstr ""
-"Náu mát áng dáng hoác mát thÃnh phán há tháng cán sá chà à cáa bán, mát "
-"thÃng bÃo sá ÄÆác hián á cánh dÆái mÃn hÃnh."
 
-#: C/shell-notifications.page:25(p)
+#: C/color-whatisspace.page:71(page/p)
 msgid ""
-"For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
-"your computer, or your computerâs battery is low, you will get a "
-"notification informing you about that."
+"Now, if PhoPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
+"answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 "
+"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger "
+"steps between each value."
 msgstr ""
-"VÃ dá, náu bán nhán ÄÆác mát tin nhán mái, cÃc bán cáp nhát cho mÃy tÃnh, "
-"hoác pin mÃy tÃnh sáp hát, bán sá nhán ÄÆác thÃng bÃo vá nháng Äiáu ÄÃ."
 
-#: C/shell-notifications.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "The notification will first appear as a single line, so as to be least "
-#| "distracting. You can move your mouse over it if you want to see its full "
-#| "content."
+#: C/color-whatisspace.page:77(page/p)
 msgid ""
-"To minimize distraction, the notification will first appear as a single "
-"line. You can move your mouse over it if you want to see its full content."
+"Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored "
+"color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key "
+"colors, like skin colors are very important, and even small errors will make "
+"untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong."
 msgstr ""
-"Äá trÃnh bá phÃn tÃm, thÃng bÃo lán Äáu tiÃn xuát hián dáng mát dÃng ÄÆn. "
-"Bán cà thá chuyán con chuát bÃn trÃn Äá xem Äáy Äá nái dung."
 
-#: C/shell-notifications.page:30(title)
-msgid "The Messaging Tray"
-msgstr "Khay thÃng bÃo"
+#: C/color-whatisspace.page:84(page/p)
+msgid ""
+"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much "
+"smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. "
+"Most content in existance today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-notifications.page:31(p)
+#: C/color-whatisspace.page:90(page/p)
 msgid ""
-"The Messaging Tray gives you a way to get back to your notifications when it "
-"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
-"right corner of the screen and contains all the notifications that you have "
-"not acted upon or that permanently reside in it."
+"Color management is a process for converting from one color space to "
+"another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or "
+"a custom space such as your monitor or printer profile."
 msgstr ""
-"Khay thÃng bÃo lÆu giá cÃc thÃng bÃo cÅ Äá bán xem lÃc thuán tián. NÃ xuát "
-"hián khi bán di chuyán con chuát Äán gÃc dÆái bÃn phái mÃn hÃnh. NÃ cháa tát "
-"cá thÃng bÃo bán chÆa cà hÃnh Äáng liÃn quan hoác nháng cÃi xuát hián thÆáng "
-"trác."
 
-#: C/shell-notifications.page:32(p)
-#| msgid ""
-#| "You can view the notifications by clicking on the Messaging Tray items. "
-#| "The items in the Messaging Tray are usually applications that sent you "
-#| "notifications. However, chat notifications are given a special treatment "
-#| "and are represented by the individual contacts who sent you the chat "
-#| "messages."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-why-calibrate.page:23(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"You can view the notifications by clicking on the Messaging Tray items. The "
-"items in the Messaging Tray are usually applications that sent you "
-"notifications. However, chat notifications are given special treatment and "
-"are represented by the individual contacts who sent you the chat messages."
+"external ref='figures/color-average.png' "
+"md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'"
 msgstr ""
-"Bán cà thá xem thÃng bÃo báng cÃch nhán vÃo cÃc mác trong khay thÃng bÃo. "
-"ThÆáng cÃc mác trong ÄÃy do áng dáng gái cho bán. Tuy nhiÃn, thÃng bÃo tin "
-"nhán ÄÆác Äái xá Äác biát và hián ra theo ngÆái Äà gái cho bán."
 
-#: C/shell-notifications.page:33(p)
-msgid "The Messaging Tray is always visible in the Activities Overview."
-msgstr "Khay thÃng bÃo luÃn luÃn hián trong Táng quan hoát Äáng."
+#: C/color-why-calibrate.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"Calibrating is important if you care about the colors you display or print."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:9(desc)
-msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
-msgstr "Äiáu khián báng bÃn phÃm."
+#: C/color-why-calibrate.page:15(page/title)
+msgid "Why do I need to do calibration myself?"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21(title)
-msgid "Useful keyboard shortcuts"
-msgstr "CÃc phÃm tát háu dáng"
+#: C/color-why-calibrate.page:17(page/p)
+msgid ""
+"Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, "
+"they just take a few items from the production line and average them "
+"together:"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24(title)
-msgid "Getting around the desktop"
-msgstr "Äi vÃng mÃn hÃnh"
+#: C/color-why-calibrate.page:24(media/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Arrange items"
+msgid "Averaged profiles"
+msgstr "Sáp xáp nái dung"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:26(p)
+#: C/color-why-calibrate.page:27(page/p)
 msgid ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-key"
-"\">windows key</link>"
+"Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially "
+"as the display ages. It is also more difficult for printers, as just "
+"changing the type or weight of paper can invalidate the characterization "
+"state and make the profile inaccurate."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> hoác <link xref=\"windows-key"
-"\">phÃm cáa sá</link>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28(p)
-msgid "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop."
-msgstr "Chuyán giáa táng quan <gui>hoát Äáng</gui> và mÃn hÃnh lÃm viác."
+#: C/color-why-calibrate.page:35(page/p)
+msgid ""
+"The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the "
+"calibration yourself, or by letting an external company supply you with a "
+"profile based on your exact characterization state."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(key)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(key)
-msgid "F2"
-msgstr "F2"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(p)
-msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
-msgstr "Má cáa sá dÃng lánh (Äá cháy lánh nhanh)"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-whyimportant.page:29(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/color-camera.png' "
+"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key)
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-whyimportant.page:39(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/color-display.png' "
+"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-whyimportant.page:49(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows.</"
-"link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
+"external ref='figures/color-printer.png' "
+"md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
+msgstr ""
+
+#: C/color-whyimportant.page:7(info/desc)
+msgid "Color management is important for designers, photographers and artists."
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-windows-switching\">Chuyán nhanh cáa sá.</link> Nhán giá "
-"<key>Shift</key> Äá Äáo thá tá."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(key)
-msgid "`"
-msgstr "`"
+#: C/color-whyimportant.page:15(page/title)
+msgid "Why is color management important?"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40(p)
+#: C/color-whyimportant.page:16(page/p)
 msgid ""
-"Switch between windows from the same application, or from the selected "
-"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+"Color management is the process of capturing a color using an input device, "
+"displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact "
+"colors and the range of colors on each medium."
 msgstr ""
-"Chuyán cáa sá cÃng áng dáng, hoác tá áng dáng ÄÆác chán sau "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(p)
+#: C/color-whyimportant.page:22(page/p)
 msgid ""
-"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
-"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Alt</"
-"key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
+"The need for color management is probably explained best with a photograph "
+"of a bird on a frosty day in winter."
+msgstr ""
+
+#: C/color-whyimportant.page:28(figure/desc)
+msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
 msgstr ""
-"PhÃm tát <key>`</key> là trÃn bÃn phÃm Anh-Má, khi phÃm <key>`</key> nám "
-"ngay trÃn phÃm <key>Tab</key>. TrÃn cÃc bÃn phÃm khÃc, phÃm tát là <key>Alt</"
-"key> cáng phÃm nám trÃn phÃm <key>Tab</key>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(p)
+#: C/color-whyimportant.page:32(page/p)
 msgid ""
-"Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, "
-"switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
-"applications list, and search field."
+"Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look "
+"cold."
 msgstr ""
-"Äát tiÃu Äiám vÃo thanh Äánh. Trong Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>, chuyán "
-"tiÃu Äiám bÃn phÃm giáa thanh Äánh, neo áng dáng, táng quan cáa sá, danh "
-"sÃch áng dáng và à tÃm kiám."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(key)
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: C/color-whyimportant.page:38(figure/desc)
+msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:54(p)
-msgid "Hide all windows and show the desktop."
-msgstr "án mái cáa sá và hián mÃn hÃnh nán."
+#: C/color-whyimportant.page:42(page/p)
+msgid ""
+"Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a "
+"muddy brown."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(key)
-msgid "Up/Down"
-msgstr "LÃn/Xuáng"
+#: C/color-whyimportant.page:48(figure/desc)
+msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(link)
-msgid "Switch between workspaces."
-msgstr "Chuyán vÃng lÃm viác."
+#: C/color-whyimportant.page:52(page/p)
+msgid ""
+"The basic problem we have here is that each device is capable of handling a "
+"different range of colors. So while you might be able to take a photo of "
+"electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(key)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: C/color-whyimportant.page:58(page/p)
+msgid ""
+"Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to "
+"CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that "
+"you can't have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only be as good "
+"as the paper color."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62(link)
-msgid "Move the current window to a different workspace."
-msgstr "Chuyán cáa sá hián thái sang vÃng lÃm viác khÃc."
+#: C/color-whyimportant.page:65(page/p)
+msgid ""
+"Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is "
+"measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red "
+"ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something "
+"like 62% on another display. It's like telling a person that you've just "
+"driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 "
+"kilometers or 7 meters."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: C/color-whyimportant.page:75(page/p)
+msgid ""
+"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of "
+"colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very "
+"large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a "
+"projector has a very small gamut and all the colors are going to look "
+"\"washed out\"."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:66(link)
-msgid "Lock the screen."
-msgstr "Khoà mÃn hÃnh."
+#: C/color-whyimportant.page:83(page/p)
+msgid ""
+"In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data "
+"we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print "
+"electric blue) we need to show the user what the result is going to look "
+"like."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(title)
-msgid "Common editing shortcuts"
-msgstr "PhÃm tát sáa Äái thÃng dáng"
+#: C/color-whyimportant.page:90(page/p)
+msgid ""
+"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color "
+"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you "
+"might want to match the color exactly, which is important if you're trying "
+"to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the "
+"exact Red Hat Red."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(key)
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: C/contacts-edit-details.page:16(page/title)
+msgid "Edit contact details"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(p)
-msgid "Select all text or items in a list."
-msgstr "Chán toÃn vÄn bán hoác tát cá cÃc mác trong danh sÃch."
+#: C/contacts-edit-details.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Editing contact details helps you keep the information in your address book "
+"up to date and complete."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(key)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: C/contacts-edit-details.page:21(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the item you want to delete."
+msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
+msgstr "Chán mác bán muán xoÃ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78(p)
-msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
-msgstr "Cát (loái bá) vÄn bán hoác nháng mác ÄÆác chán và cho vÃo báng nhÃp."
+#: C/contacts-edit-details.page:24(item/p)
+msgid ""
+"Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit the contact's "
+"nickname."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(key)
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: C/contacts-edit-details.page:27(item/p)
+msgid ""
+"You can also add, edit or delete the e-mail address, phone number, postal "
+"address or link information."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(p)
-msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
-msgstr "ChÃp vÄn bán hoác cÃc mác ÄÆác chán vÃo báng nhÃp."
+#: C/contacts-edit-details.page:30(item/p)
+msgid "When you are finished, click <gui>Back to Contact</gui>"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(key)
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: C/contacts-edit-details.page:36(note/p)
+msgid ""
+"In the case of linked contacts, you can edit the different profiles by "
+"clicking on the profiles avatars."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86(p)
-msgid "Paste the contents of the clipboard."
-msgstr "DÃn nái dung vÃo bán nhÃp."
+#: C/contacts-link-unlink.page:16(page/title)
+msgid "Link/Unlink Contacts"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(key)
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: C/contacts-link-unlink.page:19(section/title)
+msgid "Link contacts"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(p)
-msgid "Undo the last action."
-msgstr "Phác hái hÃnh Äáng cuái cÃng."
+#: C/contacts-link-unlink.page:21(section/p)
+msgid ""
+"Linking contacts is the combining of the same contact from mulitple services "
+"into one Contacts entry. This feature helps you keep your address book "
+"organized, with all details about one contact in one place."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95(title)
-msgid "Capturing from the screen"
-msgstr "Cháp mÃn hÃnh"
+#: C/contacts-link-unlink.page:24(item/p)
+msgid ""
+"Select the contact you wish to link by clicking on one of the entries you "
+"have for the person."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(key)
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#: C/contacts-link-unlink.page:27(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgid "Click <gui>More</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>ÄÃng</gui>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(p)
-msgid "Take a screenshot."
-msgstr "Cháp mÃn hÃnh."
+#: C/contacts-link-unlink.page:30(item/p)
+msgid "Select the second entry you wish to link with the first contact entry."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(p)
-msgid "Take a screenshot of a window."
-msgstr "Cháp hÃnh cáa sá."
+#: C/contacts-link-unlink.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgid "Click <gui>Link</gui>"
+msgstr "Nhán <gui>In</gui>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(key)
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: C/contacts-link-unlink.page:36(item/p)
+msgid "If you wish to link a third contact entry, repeat the last two steps."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(link)
-msgid "Start and end screencast recording."
-msgstr "Bát Äáu và kát thÃc thu."
+#: C/contacts-link-unlink.page:39(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>ÄÃng</gui>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:34(None)
+#: C/contacts-link-unlink.page:45(note/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/shell-top-bar.png'; md5=cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd"
+"If you linked two contacts accidently and want to undo the action, follow "
+"the steps for unlinking contacts."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:50(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/shell-activities.png'; md5=e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2"
+#: C/contacts-link-unlink.page:53(section/title)
+msgid "Unlink contacts"
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-link-unlink.page:55(section/p)
+msgid "You may want to unlink contacts if one of the entries is out of date."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:62(None)
-msgid "@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
+#: C/contacts-search.page:16(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for files"
+msgid "Search for a contact"
+msgstr "TÃm táp tin"
+
+#: C/contacts-search.page:18(page/p)
+msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:96(None) C/clock-calendar.page:28(None)
+#: C/contacts-search.page:22(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
+msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, type the contacts name."
+msgstr "Äán Táng quan <gui>hoát Äáng</gui> và má Cáa sá dÃng lánh."
+
+#: C/contacts-search.page:25(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "The panel with the workspaces will appear."
+msgid "The icon of the contact will appear."
+msgstr "Báng cháa cÃc vÃng lÃm viác sá xuát hián."
+
+#: C/contacts-search.page:28(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <key>b</key> to boot."
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "Nhán <key>b</key> Äá khái Äáng."
+
+#: C/contacts-search.page:33(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/shell-appts.png'; md5=a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f"
+"You can also type the name of the contact in the search box of the "
+"<app>Contacts</app> application."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:114(None)
-msgid "@@image: 'figures/shell-exit.png'; md5=92aa5189eefa383d710da00cf52fb339"
+#: C/disk-benchmark.page:14(credit/name) C/disk-capacity.page:12(credit/name)
+#: C/disk-check.page:13(credit/name) C/display-dimscreen.page:20(credit/name)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:18(credit/name)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:15(credit/name)
+#: C/look-background.page:22(credit/name)
+#: C/look-display-fuzzy.page:14(credit/name)
+#: C/look-resolution.page:16(credit/name)
+msgid "Natalia Ruz Leiva"
+msgstr "Natalia Ruz Leiva"
+
+#: C/disk-benchmark.page:22(info/desc)
+msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:9(desc)
+#: C/disk-benchmark.page:26(page/title)
+msgid "Test the performance of your hard disk"
+msgstr "Kiám tra khá nÄng cáa ÄÄa cáng"
+
+#: C/disk-benchmark.page:28(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Test the performance of your hard disk"
+msgid "To test the speed of your hard disk:"
+msgstr "Kiám tra khá nÄng cáa ÄÄa cáng"
+
+#: C/disk-benchmark.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
+msgid ""
+"Open the <app>Disk Utility</app> application from the activities overview."
+msgstr "Má áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>."
+
+#: C/disk-benchmark.page:37(item/p)
 msgid ""
-"A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities "
-"overview."
+"Choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
+"about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
 msgstr ""
-"Giái thiáu trác quan vá mÃn hÃnh lÃm viác, thanh Äánh và táng quan hoát Äáng."
 
-#: C/shell-introduction.page:22(title)
-msgid "Introduction to GNOME"
-msgstr "Giái thiáu GNOME"
+#: C/disk-benchmark.page:40(item/p)
+msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:26(p)
-msgid "Add a section on messages for 3.0.1"
+#: C/disk-benchmark.page:43(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read "
+"from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data "
+"can be read from and written to the disk. The latter option will take longer "
+"to complete."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:29(p)
+#: C/disk-benchmark.page:51(page/p)
 msgid ""
-"GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out "
-"of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you "
-"first log in, you will see an empty desktop and the top bar."
+"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
+"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
+"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
+"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
+"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
+"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
+"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
 msgstr ""
-"GNOME 3 giái thiáu mát giao dián ngÆái dÃng ÄÆác thiát ká lái hoÃn toÃn Äá "
-"khÃng ánh hÆáng Äán cÃng viác chÃnh cáa bán, hán chá phÃn tÃm, giÃp cÃng "
-"viác hiáu quá hÆn. Sau khi ÄÄng nháp, bán sá tháy mát mÃn hÃnh tráng và mát "
-"thanh trÃn Äánh."
 
-#: C/shell-introduction.page:35(p)
-msgid "GNOME shell top bar"
-msgstr "Thanh Äánh"
+#: C/disk-benchmark.page:59(page/p)
+msgid ""
+"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
+"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
+"benchmark test."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:38(p)
+#: C/disk-capacity.page:22(info/desc)
 msgid ""
-"The top bar provides access to your windows and applications, your calendar "
-"and appointments, and system properties like sound, networking, and power. "
-"Under your name in the top bar, you can set your availability, change your "
-"profile or settings, log out or switch users, or turn off your computer."
+"Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check "
+"space and capacity."
 msgstr ""
-"Thanh trÃn Äánh cho phÃp truy cáp cáa sá và áng dáng, lách và cÃc cuác hán, "
-"cÃc thiát láp há tháng nhÆ Ãm thanh, máng và nÄng lÆáng. ThÃng qua tÃn bán "
-"trÃn thanh Äánh, bán cà thá Äát tÃnh tráng trác tuyán cáa mÃnh, Äái há sÆ "
-"hoác thiát láp, ÄÄng xuát hoác chuyán ngÆái dÃng, hoác tát mÃy tÃnh."
 
-#: C/shell-introduction.page:51(p)
-msgid "Activities button"
-msgstr "NÃt Hoát Äáng"
+#: C/disk-capacity.page:27(page/title)
+msgid "Check how much disk space is left"
+msgstr "Kiám tra vÃng tráng trÃn ÄÄa"
 
-#: C/shell-introduction.page:54(p)
+#: C/disk-capacity.page:29(page/p)
 msgid ""
-"To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
-"button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
-"also press the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> on your "
-"keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can "
-"also just start typing to search your applications, files, and folders."
+"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage Analyzer</"
+"app> or <app>System Monitor</app>."
 msgstr ""
-"Nhán nÃt <gui>Hoát Äáng</gui> hoác Äáy con chuát lÃn gÃc trÃn bÃn trÃi mÃn "
-"hÃnh cho phÃp bán truy cáp áng dáng và cáa sá. Bán cÅng cà thá dÃng <link "
-"xref=\"windows-key\">phÃm cáa sá</link> trÃn bÃn phÃm. Bán cà thá tháy cáa "
-"sá và áng dáng cáa bán trong mÃn hÃnh táng quan nÃy. Bán cÅng cà thá gà Äá "
-"tÃm áng dáng, táp tin và thÆ mác."
 
-#: C/shell-introduction.page:63(p)
-msgid "The dash"
-msgstr "Neo áng dáng"
+#: C/disk-capacity.page:33(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "With Disk Usage Analyzer"
+msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
+msgstr "Báng bá phÃn tÃch vÃng tráng ÄÄa"
 
-#: C/shell-introduction.page:66(p)
+#: C/disk-capacity.page:35(section/p)
 msgid ""
-"On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
-"you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
-"open that application. If the application is already running, clicking the "
-"icon will bring up the most recently used window."
+"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
+"Analyzer</app>:"
 msgstr ""
-"BÃn trÃi mÃn hÃnh táng quan là <em>neo áng dáng</em>. Neo áng dáng hián "
-"nháng áng dáng Æa thÃch và nháng áng dáng Äang cháy cáa bán. Nhán vÃo biáu "
-"tÆáng trÃn neo áng dáng Äá má áng dáng. Náu áng dáng Äang cháy, nhán vÃo "
-"biáu tÆáng sá má cáa sá dÃng lán cuái cÃng cáa áng dáng ÄÃ."
 
-#: C/shell-introduction.page:71(p)
+#: C/disk-capacity.page:40(item/p)
 msgid ""
-"To pick a window in a running application, or to open a new window, right-"
-"click on the application icon. You can also drag the icon to the overview, "
-"or onto any workspace thumbnail on the right."
+"Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>Activities</gui> overview. "
+"The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> and "
+"<gui>Total file system usage</gui>."
 msgstr ""
-"Äá chán cáa sá trong mát áng dáng Äang cháy, hoác má mát cáa sá mái, nhán "
-"phÃm chuát phái lÃn biáu tÆáng áng dáng. Bán cÅng cà thá kÃo áng dáng vÃo "
-"phán táng quan hoác bát ká vÃng lÃm viác nÃo bÃn tay phái."
 
-#: C/shell-introduction.page:75(p)
+#: C/disk-capacity.page:45(item/p)
 msgid ""
-"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
-"This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. "
-"Click any window to focus that window and exit the overview. You can also "
-"use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail."
+"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
+"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
+"folder</gui>."
 msgstr ""
-"Khi bán vÃo mÃn hÃnh táng quan, ban Äáu bán sá tháy táng quan cáa sá, bao "
-"gám ánh thu nhá cáa mái cáa sá trÃn vÃng lÃm viác hián tái. Nhán vÃo bát cá "
-"cáa sá nÃo Äá chán cáa sá Äà và thoÃt chá Äá táng quan. Bán cÅng cà thá dÃng "
-"nÃt cuán trÃn con chuát Äá phÃng to bát ká cáa sá nÃo."
 
-#: C/shell-introduction.page:80(p)
+#: C/disk-capacity.page:50(section/p)
 msgid ""
-"Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This shows "
-"you all the applications installed on your computer. Click any application "
-"to run it, or drag an application to the overview or onto a workspace "
-"thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a "
-"favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they're not "
-"running, so you can access them quickly."
+"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</"
+"gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link "
+"href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
 msgstr ""
-"Nhán <gui>áng dáng</gui> Äá truy cáp táng quan áng dáng, bao gám tát cá áng "
-"dáng ÄÆác cÃi Äát trÃn há tháng. Nhán bát ká áng dáng nÃo Äá cháy, hoác kÃo "
-"áng dáng vÃo vÃng táng quan hoác ánh thu nhá cáa vÃng lÃm viác. Bán cÅng cà "
-"thá kÃo áng dáng vÃo neo áng dáng Äá bián nà thÃnh áng dáng Æa thÃch. áng "
-"dáng Æa thÃch sá cà mát trÃn neo áng dáng thám chà khi khÃng cháy, Äá cà thá "
-"truy cáp nhanh."
 
-#: C/shell-introduction.page:88(link)
-msgid "Learn more about starting applications."
-msgstr "TÃm hiáu thÃm vá khái Äáng áng dáng."
+#: C/disk-capacity.page:58(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "With System Monitor"
+msgid "Check with System Monitor"
+msgstr "Báng bá theo dÃi há tháng"
 
-#: C/shell-introduction.page:89(link)
-msgid "Learn more about windows and workspaces."
-msgstr "TÃm hiáu thÃm vá cáa sá và vÃng lÃm viác."
+#: C/disk-capacity.page:60(section/p)
+msgid ""
+"To check the free disk space and disk capacity with <app>System Monitor</"
+"app>:"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:94(title)
-msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
-msgstr "Äáng há, lách &amp; cÃc cuác hán"
-
-#: C/shell-introduction.page:97(p) C/clock-calendar.page:29(p)
-msgid "Clock, calendar, and appointments"
-msgstr "Äáng há, lách và cÃc cuác hán"
+#: C/disk-capacity.page:64(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
+msgid ""
+"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Activities</"
+"gui> overview."
+msgstr "Má áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>."
 
-#: C/shell-introduction.page:100(p)
+#: C/disk-capacity.page:68(item/p)
 msgid ""
-"Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a "
-"month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can "
-"also access the date and time settings and open your full <app>Evolution</"
-"app> calendar directly from the menu."
+"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
+"disk space usage. The information is displayed according to <gui>Total</"
+"gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
 msgstr ""
-"Nhán vÃo Äáng há á giáa thanh trÃn Äánh Äá em ngÃy, lách thÃng-theo-thÃng, "
-"và danh sÃch cÃc cuác hán sáp tái cáa bán. Bán cÅng cà thá truy cáp thiát "
-"láp ngÃy giá và má lách <app>Evolution</app> trác tiáp tá trÃnh ÄÆn."
-
-#: C/shell-introduction.page:106(link)
-msgid "Learn more about the calendar and appointments."
-msgstr "TÃm hiáu thÃm vá lách và cuác hán."
 
-#: C/shell-introduction.page:111(title)
-msgid "You and your computer"
-msgstr "Bán và mÃy tÃnh cáa bán"
+#: C/disk-capacity.page:77(section/title)
+msgid "What if the disk is too full?"
+msgstr "Náu ÄÄa Äáy thà sao?"
 
-#: C/shell-introduction.page:115(p)
-msgid "User menu"
-msgstr "TrÃnh ÄÆn ngÆái dÃng"
+#: C/disk-capacity.page:79(section/p)
+msgid "If the disk is too full you should:"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:118(p)
-msgid ""
-"Click your name in the top-right corner to manage your profile and your "
-"computer."
+#: C/disk-capacity.page:83(item/p)
+msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
 msgstr ""
-"Nhán vÃo tÃn bán á gÃc trÃn bÃn phái Äá quán là há sÆ và mÃy tÃnh cáa bán."
 
-#: C/shell-introduction.page:121(p)
+#: C/disk-capacity.page:86(item/p)
 msgid ""
-"You can quickly set your availability directly from the menu. When you use "
-"the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set your "
-"status for your contacts to see."
+"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
+"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 msgstr ""
-"Bán cà thá Äát tÃnh tráng trác tuyán cáa mÃnh tá trÃnh ÄÆn nÃy. Khi bán dÃng "
-"áng dáng nhán tin <app>Empathy</app>, nà sá hián tráng thÃi cáa bán cho mái "
-"liÃn lác."
 
-#: C/shell-introduction.page:125(p)
-msgid ""
-"If you set yourself to Busy, you won't be bothered by message popups at the "
-"bottom of your screen. Messages will still be available in the message tray "
-"when you move your mouse to the bottom-right corner. But only urgent "
-"messages will be presented, such as when your battery is critically low."
+#: C/disk-check.page:23(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
+msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 msgstr ""
-"Náu bán Äát là \"Bán\", bán sá khÃng bá cÃc thÃng bÃo hián ngáu nhiÃn á ÄÃy "
-"mÃn hÃnh lÃm phián mÃnh. CÃc thÃng bÃo sá ván á ÄÃ nhÆng khay thÃng Äiáp khi "
-"bán di chuyán con trá Äán gÃc phái á ÄÃy mÃn hÃnh. Chá nháng thÃng bÃo khán "
-"cáp ÄÆác hián thá, và dá bin sáp hát."
+"Bán cà thá kiám tra xem ÄÄa cáng cà ván Äá khÃng Äá báo Äám ÄÄa ván tát."
 
-#: C/shell-introduction.page:131(link)
-msgid "Learn more about changing your availability."
-msgstr "TÃm hiáu thÃm vá thay Äái tÃnh tráng trác tuyán."
+#: C/disk-check.page:27(page/title)
+msgid "Check your hard disk for problems"
+msgstr "Kiám tra ván Äá trÃn ÄÄa cáng"
+
+#: C/disk-check.page:30(section/title)
+msgid "Checking the hard disk"
+msgstr "Kiám tra ÄÄa cáng"
 
-#: C/shell-introduction.page:135(p)
+#: C/disk-check.page:31(section/p)
 msgid ""
-"The menu also allows you to edit your personal information and change the "
-"system settings."
+"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
+"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
+"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
+"to fail, helping you avoid loss of important data."
 msgstr ""
-"TrÃnh ÄÆn nÃy cÅng cho phÃp bán Äiáu chánh thÃng tin cà nhÃn và thay Äái "
-"thiát láp há tháng."
 
-#: C/shell-introduction.page:138(p)
+#: C/disk-check.page:36(section/p)
 msgid ""
-"When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
-"people from using it. You can quickly switch users without logging out "
-"completely to give somebody else access to the computer. Or you can suspend "
-"or power off the computer from the menu."
+"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
+"running the <app>Disk Utility</app> application:"
 msgstr ""
-"Khi bán rái mÃy tÃnh, bán cà thá khoà mÃn hÃnh Äá khÃng cho ngÆái khÃc sá "
-"dáng. Bán cà thá chuyán Äái ngÆái dÃng mà khÃngn cán ÄÄng xuát hoÃn toÃn Äá "
-"cho phÃp ngÆái khÃc sá dáng. Bán cÅng cà thá ngáng hoác tát mÃy."
 
-#: C/shell-introduction.page:144(link)
+#: C/disk-check.page:40(steps/title)
+msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-check.page:43(item/p) C/disk-format.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
 msgid ""
-"Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer."
-msgstr "TÃm hiáu thÃm vá chuyán ngÆái dÃng, ÄÄng xuát hoác tát mÃy."
+"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+"overview."
+msgstr "Má áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:10(desc)
+#: C/disk-check.page:47(item/p)
 msgid ""
-"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
-"so on."
+"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
+"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 msgstr ""
-"TÃm hiáu thÃm vá rái tÃi khoán ngÆái dÃng, ÄÄng xuát, chuyán ngÆái dÃng..."
-
-#: C/shell-exit.page:23(title)
-msgid "Log out, power off, switch users"
-msgstr "ÄÄng xuát, tát mÃy, chuyán ngÆái dÃng"
 
-#: C/shell-exit.page:27(p)
-msgid ""
-"More links would be good, especially in #logout. Could go final as-is. "
-"Incomplete for now"
+#: C/disk-check.page:51(item/p)
+msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-exit.page:31(p)
+#: C/disk-check.page:54(item/p)
 msgid ""
-"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
-"(to save power), or leave it powered on and just log out."
+"Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
+"run a self-test."
 msgstr ""
-"Khi bán dÃng xong mÃy, bán cà thá tát, ngÆng (Äá tiát kiám nÄng lÆáng) hoác "
-"Äá má mÃy và chá ÄÄng xuát."
 
-#: C/shell-exit.page:35(title)
-msgid "Log out or switch users"
-msgstr "ÄÄng xuát hoác chuyán ngÆái dÃng"
+#: C/disk-check.page:64(section/title)
+msgid "What if the disk isn't healthy?"
+msgstr "Náu ÄÄa khÃng khoá mánh thà sao?"
 
-#: C/shell-exit.page:36(p)
+#: C/disk-check.page:66(section/p)
 msgid ""
-"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
-"yourself logged in and just switch users. If you just switch users, all of "
-"your applications will continue running, and everything will be where you "
-"left it when you log back in."
+"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
+"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
+"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
 msgstr ""
-"Äá cho phÃp ngÆái dÃng khÃc dÃng mÃy tÃnh, bán cà thá hoác ÄÄng xuát, hoác "
-"ván ÄÄng nháp nhÆng chuyán ngÆái dÃng. Náu bán chuyán ngÆái dÃng, mái áng "
-"dáng cáa bán sá ván cháy, và mái thá sá ván y nguyÃn khi bán trá lái."
 
-#: C/shell-exit.page:40(p)
+#: C/disk-check.page:70(section/p)
 msgid ""
-"To log out or switch users, click your name on the top bar and select the "
-"appropriate option."
+"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
+"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
+"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
+"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
+"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
+"the disk status periodically to see if it gets worse."
 msgstr ""
-"Äá ÄÄng xuát hoác chuyán ngÆái dÃng, nhán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán "
-"tuá chán phà háp."
-
-#: C/shell-exit.page:48(title)
-msgid "Lock the screen"
-msgstr "Khoà mÃn hÃnh"
 
-#: C/shell-exit.page:49(p)
+#: C/disk-check.page:77(section/p)
 msgid ""
-"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
-"screen to prevent other people from accessing your files and running "
-"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
-"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
-"amount of time."
+"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
+"professional for further diagnosis or repair."
 msgstr ""
-"Náu bán rái mÃy trong thái gian ngán, bán nÃn khoà mÃn hÃnh Äá trÃnh ngÆái "
-"khÃc truy cáp táp tin và cÃc áng dáng Äang cháy cáa bán. Khi quay vá, chá "
-"cán nháp mát kháu và ÄÄng nháp vÃo. MÃn hÃnh tá Äáng khoà sau mát khoáng "
-"thái gian náu bán khÃng khoà mÃn hÃnh."
 
-#: C/shell-exit.page:55(p)
+#: C/disk-format.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
-"Screen</gui>."
+"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
+"drive by formatting it."
 msgstr ""
-"Äá khoà mÃn hÃnh, nhán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>Khoà mÃn hÃnh</"
-"gui>."
+"Loái bá mái táp tin và thÆ mác khái ÄÄa cáng hoác ÄÄa USB ngoÃi báng cÃch "
+"Äánh dáng lái."
+
+#: C/disk-format.page:20(page/title)
+msgid "Wipe everything off a removable disk"
+msgstr "Xoà sách mái thá khái ÄÄa ngoÃi"
 
-#: C/shell-exit.page:58(p)
+#: C/disk-format.page:22(page/p)
 msgid ""
-"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
-"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
-"to your desktop when they are finished."
+"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard "
+"disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and "
+"folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all "
+"of the files on the disk and leaves it empty."
 msgstr ""
-"Khi mÃn hÃnh bá khoÃ, ngÆái dÃng khÃc ván cà thá ÄÄng nháp báng tÃi khoán "
-"cáa há báng cÃch nhán <gui>Chuyán ngÆái dÃng</gui> trÃn mÃn hÃnh mát kháu. "
-"Bán cà thá chuyán ngÆác vá mÃn hÃnh cáa mÃnh khi há dÃng xong."
 
-#: C/shell-exit.page:67(title)
-msgid "Suspend"
-msgstr "NgÆng"
+#: C/disk-format.page:28(steps/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Wipe everything off a removable disk"
+msgid "Format a removable disk"
+msgstr "Xoà sách mái thá khái ÄÄa ngoÃi"
 
-#: C/shell-exit.page:69(p)
+#: C/disk-format.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
 msgid ""
-"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
-"laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close your lid. "
-"This saves your state to your computer's memory and powers off most of your "
-"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
-"suspend."
+"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
+msgstr "Chán ngÆái dÃng bán muán xoà và nhán nÃt <gui>-</gui>."
+
+#: C/disk-format.page:37(note/p)
+msgid ""
+"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
+"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
 msgstr ""
-"Äá tiát kiám nÄng lÆáng, ngÆng mÃy tÃnh khi bán khÃng dÃng náa. Náu bán dÃng "
-"laptop, GNOME tá Äáng ngÆng mÃy tÃnh khi bán ÄÃng náp mÃy. HÃnh Äáng nÃy lÆu "
-"tráng thÃi mÃy vÃo bá nhá và tát gán hát cÃc tÃnh nÄng mÃy tÃnh. Mát phán "
-"nhá nÄng lÆáng ván ÄÆác dÃng khi Äang ngÆng."
 
-#: C/shell-exit.page:74(p)
+#: C/disk-format.page:42(item/p)
 msgid ""
-"To suspend your computer manaully, click your name on the top bar and select "
-"<gui>Suspend</gui>."
+"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
+"<gui>Format Volume</gui>."
 msgstr ""
-"Äá ngÆng mÃy tÃnh báng tay, nhán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>NgÆng</"
-"gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:82(title)
-msgid "Shut down or restart"
-msgstr "Tát mÃy hoác khái Äáng lái"
+#: C/disk-format.page:46(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
+msgid ""
+"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
+msgstr "Trong cáa sá váa xuát hián, chán cháp thá nÃo."
 
-#: C/shell-exit.page:84(p)
+#: C/disk-format.page:48(item/p)
 msgid ""
-"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, first "
-"log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log Out</"
-"gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, click "
-"the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> or "
-"<gui>Shut Down</gui>."
+"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
+"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, <gui>NTFS</"
+"gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file system "
+"type</gui> will be presented as a label."
 msgstr ""
-"Náu bán muán tát mÃy hoÃn toán, hoác khái Äáng lái, trÆác hát ÄÄng xuát báng "
-"cÃch nhán vÃo tÃn bán á gÃc trÃn bÃn phái và chán <gui>ÄÄng xuát</gui>. Bán "
-"sá trá vá mÃn hÃnh ÄÄng nháp. TrÃn mÃn hÃnh ÄÄng nháp, nhán biáu tÆáng trÃn "
-"thanh Äánh và chán <gui>Khái Äáng lái</gui> hoác <gui>Tát mÃy</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:90(p)
+#: C/disk-format.page:54(item/p)
 msgid ""
-"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
-"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
-"administrative user, you may be asked for your password to power off."
+"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 msgstr ""
-"Náu cà ngÆái dÃng khÃc Äang ÄÄng nháp, bán sá khÃng ÄÆác quyán tát hoác khái "
-"Äáng mÃy và sá ngát Äát phiÃn lÃm viác cáa ngÆái khÃc. Náu bán là ngÆái dÃng "
-"quán trá, bán cà thá cung cáp mát kháu Äá tát mÃy."
 
-#: C/shell-exit.page:95(p)
+#: C/disk-format.page:57(item/p)
 msgid ""
-"If you need to shut down or restart quickly, you can do it without logging "
-"out. Click your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</key> key. "
-"The <gui>Suspend</gui> option will change to <gui>Power Off</gui>. Select "
-"this to shut down or restart."
+"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
+"should now be blank and ready to use again."
 msgstr ""
-"Náu bán cán tát hoác khái Äáng mÃy nhanh, bán cà thá thác hián mà khÃng cán "
-"ÄÄng xuát. Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh Äánh, nhán và giá phÃm <key>Alt</"
-"key>. Tuá chán <gui>NgÆng</gui> sá chuyán sang <gui>Tát mÃy</gui>. Chán Äá "
-"tát hoác khái Äáng mÃy."
 
-#: C/shell-apps-open.page:10(desc)
-msgid "Launch apps from the the activities overview."
-msgstr "Cháy áng dáng tá táng quan hoát Äáng."
-
-#: C/shell-apps-open.page:21(title)
-msgid "Start applications"
-msgstr "Khái Äáng áng dáng"
+#: C/disk-format.page:63(note/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Formatting permanently deletes your files"
+msgid "Formatting a disk does not securely delete your files"
+msgstr "Äánh dáng và xoà vÄnh vián táp tin"
 
-#: C/shell-apps-open.page:23(p)
+#: C/disk-format.page:64(note/p)
 msgid ""
-"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
-"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is where you "
-"can find all of your applications. (You can open the overview by pressing "
-"the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> too.)"
+"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
+"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
+"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
+"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
+"as <app>shred</app>."
 msgstr ""
-"ÄÆa con chuát Äán gÃc <gui>Hoát Äáng</gui> á trÃn bÃn phái mÃn hÃnh Äá xem "
-"<gui>Táng quan hoát Äáng</gui>. ÄÃy là nÆi bán tÃm tháy mái áng dáng cáa "
-"bán. (Bán cÅng cà thá má táng quan báng cÃch nhán <link xref=\"windows-key"
-"\">phÃm cáa sá</link>.)"
 
-#: C/shell-apps-open.page:25(p)
+#: C/disk-partitions.page:15(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Understand what volumes and partitions are and use the disk utility "
+#| "application."
 msgid ""
-"There are several ways of opening an application once you're in the "
-"activities overview:"
-msgstr "CÃ vÃi cÃch Äá má áng dáng mát khi bán ÄÃ trong táng quan hoát Äáng:"
+"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
+"manage them."
+msgstr "Hiáu khái tin và phÃn vÃng là gÃ, cÃch dÃng tián Ãch ÄÄa."
 
-#: C/shell-apps-open.page:30(p)
-msgid ""
-"Start typing the name of an application - it should search for it instantly. "
-"(If this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen "
-"and then start typing.) Then, click the application's icon to start it."
-msgstr ""
-"Nháp tÃn áng dáng - kát quá tÃm kiám sá cà tác khác. (Náu khÃng, nhán vÃo "
-"thanh tÃm kiám á gÃc trÃn bÃn phái mÃn hÃnh và gÃ). Sau ÄÃ, nhán chán biáu "
-"tÆáng Äá khái Äáng."
+#: C/disk-partitions.page:20(page/title)
+msgid "Manage volumes and partitions"
+msgstr "Quán là khái tin và phÃn vÃng"
 
-#: C/shell-apps-open.page:34(p)
+#: C/disk-partitions.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see a "
-"list of applications you can run. You can filter them by type using the "
-"categories on the right, or search using the search bar at the top right. "
-"Click the application's icon to start it."
+"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
+"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
+"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this "
+"storage accessible via your file system in a process referred to as "
+"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
+"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
+"(and possibly write) files on it."
 msgstr ""
-"Nhán tiÃu Äá <gui>áng dáng</gui> trÃn Äánh mÃn hÃnh Äá xem danh sÃch áng "
-"dáng bán cà thá cháy. Bán cà thá lác theo loái báng cÃch dÃng phÃn loái vÃo "
-"bÃn phái, hoác tÃm dÃng à tÃm kiám phÃa trÃn bÃn phái. Nhán vÃo biáu tÆáng "
-"áng dáng Äá khái Äáng."
 
-#: C/shell-apps-open.page:38(p)
+#: C/disk-partitions.page:30(page/p)
 msgid ""
-"Some applications have icons in the <em>dash</em> (the vertical strip of "
-"icons on the left-hand side of the activities overview). Click one of those "
-"to start that application."
+"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
+"necessarily the same thing. A âpartitionâ refers to a <em>physical</em> area "
+"of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can "
+"be referred to as a volume because you can access the files on it. You can "
+"think of volumes as the labeled, accessible âstorefrontsâ to the functional "
+"âback roomsâ of partitions and drives."
 msgstr ""
-"Mát vÃi áng dáng cà biáu tÆáng trong <em>neo áng dáng</em> (báng biáu tÆáng "
-"dác cánh trÃi mÃn hÃnh táng quan hoát Äáng). Nhán mát trong nháng biáu tÆáng "
-"nÃy Äá khái Äáng áng dáng."
 
-#: C/shell-apps-open.page:39(p)
+#: C/disk-partitions.page:38(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Understand what volumes and partitions are and use the disk utility "
+#| "application."
+msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
+msgstr "Hiáu khái tin và phÃn vÃng là gÃ, cÃch dÃng tián Ãch ÄÄa."
+
+#: C/disk-partitions.page:40(section/p)
 msgid ""
-"If you have applications that you use very frequently, you can <link xref="
-"\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
+"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
+"utility."
 msgstr ""
-"Náu bán thÆáng dÃng mát sá áng dáng, bán cà thá <link xref=\"shell-apps-"
-"favorites\">thÃm vÃo neo áng dáng</link>."
 
-#: C/shell-apps-open.page:43(p)
+#: C/disk-partitions.page:45(item/p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "You can launch an application in a separate workspace by dragging an "
-#| "application's icon from the dash (or from the list of applications), and "
-#| "dropping it on one of the workspaces on the right-hand side of the "
-#| "screen. The application will open in the workspace that you choose."
+#| "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Screenshot</"
+#| "app> tool."
 msgid ""
-"You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces"
-"\">workspace</link> by dragging an application's icon from the dash (or from "
-"the list of applications), and dropping it on one of the workspaces on the "
-"right-hand side of the screen. The application will open in the workspace "
-"that you choose."
+"Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk Utility</"
+"app>."
 msgstr ""
-"Bán cà thá cháy áng dáng trong mát <link xref=\"shell-workspaces\">vÃng lÃm "
-"viác riÃng</link> báng cÃch kÃo biáu tÆáng áng dáng tá neo áng dáng (hoác tá "
-"danh sÃch áng dáng) và thá vÃo mát vÃng lÃm viác trong sá nám á cánh phái "
-"mÃn hÃnh. áng dáng sá ÄÆác má trong vÃng lÃm viác bán chán."
-
-#: C/shell-apps-open.page:49(title)
-msgid "Quickly running a command"
-msgstr "Cháy nhanh lánh"
+"Äán Táng quan <gui>hoát Äáng</gui> và má cÃng cá <app>Cháp mÃn hÃnh</app>."
 
-#: C/shell-apps-open.page:50(p)
+#: C/disk-partitions.page:48(item/p)
 msgid ""
-"Another, more advanced way of running an application is to use its "
-"<em>command name</em>, which you can do by pressing <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>F2</key></keyseq>, entering a command, and then pressing "
-"<key>Enter</key>."
+"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, CD/"
+"DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to inspect."
 msgstr ""
-"CÃch khÃc cao cáp hÆn Äá cháy áng dáng là dÃng <em>tÃn lánh</em>. Bán cà thá "
-"nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, nháp lánh và nhán "
-"<key>Enter</key>."
 
-#: C/shell-apps-open.page:51(p)
+#: C/disk-partitions.page:53(item/p)
 msgid ""
-"For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>F2</key></keyseq> and type 'rhythmbox' (without the single-quotes). "
-"The name of the app is the command to launch the program."
+"In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
+"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
+"also contains a variety of tools used to manage these volumes."
 msgstr ""
-"VÃ dá Äá cháy <app>Rhythmbox</app>, nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F2</"
-"key></keyseq> và nháp 'rhythmbox' (khÃng cà nhÃy). TÃn cáa áng dáng là lánh "
-"Äá cháy chÆÆng trÃnh."
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:10(desc)
-msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
-msgstr "ThÃm (hoác bá) biáu tÆáng chÆÆng trÃnh thÆáng dÃng vÃo neo áng dáng."
-
-#: C/shell-apps-favorites.page:21(title)
-msgid "Pin your favorite apps to the dash"
-msgstr "Ghim áng dáng Æa thÃch vÃo neo áng dáng"
-
-#: C/shell-apps-favorites.page:23(p)
+#: C/disk-partitions.page:56(item/p)
 msgid ""
-"To add an application to the <link xref=\"shell-terminology\">dash</link> "
-"for easy access:"
+"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
+"these utilities."
 msgstr ""
-"Äá thÃm áng dáng vÃo <link xref=\"shell-terminology\">neo áng dáng</link> "
-"cho dá truy cáp:"
-
-#: C/shell-apps-favorites.page:25(p)
-msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
-msgstr "Má <link xref=\"shell-terminology\">Táng quan hoát Äáng</link>."
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:27(p)
+#: C/disk-partitions.page:61(section/p)
 msgid ""
-"Find the application you want to add to the dash by clicking on "
-"<gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select "
-"<gui>Add to Favorites</gui>."
+"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
+"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
+"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
+"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
+"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
+"or convenience."
 msgstr ""
-"TÃm áng dáng bán muán thÃm vÃo neo áng dáng báng cÃch nhán <gui>áng dáng</"
-"gui>. Nháp chuát phái vÃo biáu tÆáng áng dáng và chán <gui>ÄÃnh dáu Æa "
-"thÃch</gui>."
-
-#: C/shell-apps-favorites.page:28(p)
-msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
-msgstr "CÃch khÃc là kÃo và thá biáu tÆáng áng dáng vÃo neo áng dáng."
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:32(p)
+#: C/disk-partitions.page:68(section/p)
 msgid ""
-"To remove an application icon from the dash, right click on the application "
-"icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>. You can also drag the "
-"application icon to the Trash icon on the dash to remove it."
+"One primary partition must contain information that your computer uses to "
+"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
+"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its "
+"<gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB "
+"drives and CDs may also contain a bootable volume."
 msgstr ""
-"Äá gá áng dáng khái neo áng dáng, cháp chuát phái lÃn biáu tÆáng áng dáng và "
-"chán <gui>Bá ÄÃnh dáu Æa thÃch</gui>. Bán cÅng cà thá kÃo biáu tÆáng áng "
-"dáng vÃo biáu tÆáng sát rÃc trong neo áng dáng."
 
-#: C/session-screenlocks.page:9(desc)
+#: C/disk.page:15(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref="
+#| "\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</"
+#| "link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
 msgid ""
-"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</gui> "
-"settings."
+"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark"
+"\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref="
+"\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
 msgstr ""
-"Thay Äái khoáng chá trÆác khi khoà mÃn hÃnh trong thiát láp <gui>MÃn hÃnh</"
-"gui>."
+"<link xref=\"media#photos\">MÃy ánh ká thuát sá</link>, <link xref="
+"\"media#music\">iPod</link>, <link xref=\"media#photos\">biÃn táp ánh</"
+"link>, <link xref=\"media#videos\">xem phim</link>..."
 
-#: C/session-screenlocks.page:20(title)
-msgid "The screen locks itself too quickly"
-msgstr "MÃn hÃnh khoà quà nhanh"
+#: C/disk.page:25(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Display &amp; screen"
+msgid "Disks &amp; storage"
+msgstr "Hián thá &amp; mÃn hÃnh"
 
-#: C/session-screenlocks.page:22(p)
+#: C/display-dimscreen.page:13(info/desc)
 msgid ""
-"If you leave for computer for a few minutes, the screen will automatically "
-"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
-"is done for security reasons (so no-one can mess with your work if you leave "
-"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
-"too quickly."
+"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
+"readable in bright light."
 msgstr ""
-"Náu bán rái mÃy tÃnh vÃi phÃt, mÃn hÃnh sá tá Äáng khoà và bán phái nháp mát "
-"kháu Äá dÃng tiáp. Viác nÃy là và là do an ninh (Äá khÃng ai cà thá phà cÃng "
-"viác cáa bán khi bán Äi váng), nhÆng cÅng cà thá khà cháu náu khoà quà nhanh."
+"Má mÃn hÃnh Äá tiát kám nÄng lÆáng hoác tÄng Äá sÃng Äá trong rà rÃng hÆn "
+"khi trái sÃng."
 
-#: C/session-screenlocks.page:24(p)
-msgid "To wait for a longer period before automatically locking the screen:"
-msgstr "Äá chá lÃu hÆn trÆác khi quà mÃn hÃnh:"
+#: C/display-dimscreen.page:34(page/title)
+msgid "Set screen brightness"
+msgstr "Äát Äá sÃng mÃn hÃnh"
+
+#: C/display-dimscreen.page:36(page/p)
+msgid ""
+"You can change the brightness of your screen to save power or to make the "
+"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
+"automatically when on battery power and have it turn off automatically when "
+"not in use."
+msgstr ""
+
+#: C/display-dimscreen.page:42(steps/title)
+msgid "Set the brightness"
+msgstr "Äát Äá sÃng"
 
-#: C/session-screenlocks.page:28(p) C/display-lock.page:33(p)
-#: C/display-dimscreen.page:38(p)
-msgid "Select <gui>Screen</gui>."
+#: C/display-dimscreen.page:44(item/p) C/display-lock.page:32(item/p)
+#: C/session-screenlocks.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select <gui>Screen</gui>."
+msgid "Open <gui>Screen</gui>."
 msgstr "Chán <gui>MÃn hÃnh</gui>."
 
-#: C/session-screenlocks.page:29(p)
-msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
+#: C/display-dimscreen.page:45(item/p)
+msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
+msgstr "Äiáu chánh con trÆát <gui>Äá sÃng</gui> cho phà háp."
+
+#: C/display-dimscreen.page:49(note/p)
+msgid ""
+"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have "
+"a picture that looks like the sun and are located on the function keys at "
+"the top. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
 msgstr ""
-"Thay Äái già trá <gui>Khoà mÃn hÃnh sau</gui> trong danh sÃch thá xuáng."
 
-#: C/session-screenlocks.page:33(p)
+#: C/display-dimscreen.page:54(page/p)
 msgid ""
-"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
-"<gui>Lock</gui> off."
+"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
+"automatically lowered when you are on battery power. The backlight of your "
+"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
+"battery will last before it needs to be recharged."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng bao giá muán khoà mÃn hÃnh tá Äáng, chuyán cÃng tác <em>KhoÃ</"
-"em> sang tát."
 
-#: C/session-language.page:8(desc)
-msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
-msgstr "Chuyán ngÃn ngá cáa giao dián hián thá và trá giÃp."
+#: C/display-dimscreen.page:59(page/p)
+msgid ""
+"The screen will automatically turn off after you have not used it for a "
+"while. This only affects the display, and does not turn off your computer. "
+"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn screen "
+"off when inactive for</gui> option."
+msgstr ""
 
-#: C/session-language.page:23(title)
-msgid "Change language"
-msgstr "Äái ngÃn ngá"
+#: C/display-lock.page:11(info/desc)
+msgid ""
+"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
+"computer."
+msgstr "TrÃnh ngÆái khÃc dÃng mÃy tÃnh khi bán rái mÃy."
+
+#: C/display-lock.page:20(page/title)
+msgid "Automatically lock your screen"
+msgstr "Tá Äáng khoà mÃn hÃnh"
 
-#: C/session-language.page:27(p)
+#: C/display-lock.page:22(page/p)
 msgid ""
-"How do you change the system language, i.e. the language of the login screen "
-"or even the boot process?"
+"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen"
+"\">lock the screen</link> to prevent other people from using your desktop "
+"and accessing your files. You will still be logged in and all your "
+"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
+"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
+"have the screen lock automatically."
 msgstr ""
-"LÃm cÃch nÃo thay Äái ngÃn ngá há tháng, nhÆ ngÃn ngá cáa mÃn hÃnh ÄÄng nháp "
-"hoác thám chà cáa tián trÃnh khái Äáng?"
 
-#: C/session-language.page:31(p)
+#: C/display-lock.page:33(item/p)
 msgid ""
-"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
-"provided you have the proper language packs installed on your computer."
+"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
+"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
+"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
+"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
+"with the <gui>Turn off after</gui> drop-down list above."
 msgstr ""
-"Bán cà thá dÃng mÃn hÃnh lÃm viác và áng dáng vái hÃng chác ngÃn ngá khÃc "
-"nhau, vái Äiáu kián bán ÄÃ cÃi cÃc gÃi ngÃn ngá cán thiát."
 
-#: C/session-language.page:37(p)
-msgid ""
-"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Some "
-"translations may be incomplete, and certain applications may not support "
-"your language at all. Any untranslated text will appear in the language the "
-"software was originally developed in, usually American English."
+#: C/documents-collection-send.page:15(info/desc)
+msgid "Send by email documents grouped in a collection."
 msgstr ""
-"Chán ngÃn ngá mong muán tá thá <gui>NgÃn ngá</gui>. Mát sá bán dách cà thá "
-"khÃng hoÃn chánh, mát sá áng dáng thám chà cÃn khÃng há trá ngÃn ngá bán "
-"chán. Nháng dÃng chÆa dách sá xuát hián trong ngÃn ngá gáccáa phán mám, "
-"thÆáng là tiáng Anh."
 
-#: C/session-language.page:42(p)
-msgid ""
-"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
-"your name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
+#: C/documents-collection-send.page:18(page/title)
+msgid "Send a document collection to someone"
 msgstr ""
-"Bán phái ÄÄng xuát và ÄÄng nháp lái Äá thay Äái ngÃn ngá cà tÃc Äáng. Nhán "
-"vÃo tÃn mÃnh trÃn thanh Äánh và chán <gui>ÄÄng xuát</gui> Äá ÄÄng xuát."
 
-#: C/session-language.page:47(p)
+#: C/documents-collection-send.page:26(page/p)
 msgid ""
-"There are some special folders in your home folder where applications can "
-"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
-"names according to your language. When you log back in, you will be asked if "
-"you want to rename these folders to the standard names for your selected "
-"language. If you plan to use the new language all the time, you should "
-"update the folder names."
+"You can share your documents or <link href=\"documents-collections"
+"\">collections</link> by email, if you have previously <link href=\"accounts-"
+"add.page\">added an online account</link>. To send documents to your family "
+"or friends from <app>Documents</app>:"
 msgstr ""
-"Cà mát sá thÆ mác Äác biát trong thÆ mác riÃng cáa bán mà áng dáng dÃng Äá "
-"lÆu nháng thá nhÆ nhác, hÃnh ánh, tÃi liáu... Nháng thÆ mác nÃy dÃng tÃn "
-"chuán theo ngÃn ngá cáa bán. Khi bán ÄÄng nháp lái, bán sá ÄÆác hái bán cà "
-"muán Äái tÃn thÆ mác sang tÃn chuán cáa ngÃn ngá bán chán hay khÃng. Náu bán "
-"Äánh dÃng ngÃn ngá nÃy lÃu dÃi, bán nÃn cáp nhát tÃn thÆ mác."
 
-#: C/session-fingerprint.page:8(desc)
-msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner."
-msgstr "Bán cà thá ÄÄng nháp há tháng báng mÃy quÃt vÃn tay."
+#: C/documents-collection-send.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
+msgid "Click the <gui>Check</gui> button located in the right side."
+msgstr "Nhán nÃt <gui>Ghi</gui> Äá bát Äáu ghi ÄÄa."
 
-#: C/session-fingerprint.page:16(name) C/printing-setup.page:22(name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:18(name)
-#: C/net-firewall-ports.page:11(name) C/net-firewall-on-off.page:12(name)
-#: C/bluetooth-send-file.page:16(name)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:16(name)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:16(name)
-msgid "Paul W. Frields"
-msgstr "Paul W. Frields"
+#: C/documents-collection-send.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
+msgid "Select the document(s) or collection(s) you want to share."
+msgstr "Má thÆ mác (hoác nÆi) bán muán ÄÃnh dáu."
 
-#: C/session-fingerprint.page:17(email) C/printing-setup.page:23(email)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:19(email)
-#: C/net-firewall-ports.page:12(email) C/net-firewall-on-off.page:13(email)
-#: C/bluetooth-send-file.page:17(email)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:17(email)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:17(email)
-msgid "stickster gmail com"
-msgstr "stickster gmail com"
+#: C/documents-collection-send.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Unlock</gui> button in the bottom-left corner and enter "
+#| "your password."
+msgid "Click the <gui>Three arrows</gui> icon from the bottom menu bar."
+msgstr "Nhán nÃt <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc trÃi bÃn dÆái và nháp mát kháu."
 
-#: C/session-fingerprint.page:23(title)
-msgid "Log in with a fingerprint"
-msgstr "ÄÄng nháp báng vÃn tay"
+#: C/documents-collection-send.page:37(page/cite)
+msgid "I do not know the documents MG size that someone can share by email."
+msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:24(p)
-msgid ""
-"If your system has a supported fingerprint scanner, you can record your "
-"fingerprint and use it to log in. You must have administrative privileges to "
-"perform these steps."
+#: C/documents-collections.page:15(info/desc)
+msgid "Group relating documents in a collection."
 msgstr ""
-"Náu mÃy bán há trá quÃt vÃn tay, bán cà thá lÆu vÃn tay cáa mÃnh và dÃng Äá "
-"ÄÄng nháp. Bán phái cà quyán quán trá Äá thác hián nháng bÆác nÃy."
 
-#: C/session-fingerprint.page:25(p)
-msgid "First, record a fingerprint the system can use to identify you."
-msgstr "TrÆác hát, lÆu vÃn tay Äá há tháng nhán ra bán."
+#: C/documents-collections.page:18(page/title)
+msgid "Make collections of documents"
+msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:27(p)
+#: C/documents-collections.page:31(page/p)
 msgid ""
-"If your finger is too dry, you may have difficulty registering your "
-"fingerprint. If this happens, moisten your finger slightly, dry it with a "
-"clean, lint-free cloth, and retry."
+"<app>Documents</app> lets you put together different documents of different "
+"types, in only one place called <gui>Collection</gui>. If you have documents "
+"that are related, you may group them to find documents easier. For example, "
+"if you have a business trip and you did a presentation there, you can group "
+"documents like your flight itinerary (which is a PDF file), your spreadsheet "
+"of the budget and and other hybrid PDF/ODF documents, in one collection."
 msgstr ""
-"Náu vÃn tay bán quà khÃ, bán cà thá gáp khà khÄn ÄÄng kà vÃn tay. Náu váy, "
-"lÃm ám nhá vÃn tay, lau khà báng vái khà khÃng xÆ, và thá lái."
 
-#: C/session-fingerprint.page:31(p)
+#: C/documents-collections.page:40(page/p)
 msgid ""
-"Select your user name in the upper right-hand corner, then choose \"My "
-"Account\"."
+"You may think that you can put collections inside collections, but the "
+"behavior of collections are not the same of the behavior of folders and "
+"their hierarchy. So,<em> you cannot put collections inside collections. </em>"
 msgstr ""
-"Chán tÃn ngÆái dÃng á gÃc trÃn bÃn phái, sau ÄÃ chán <gui>TÃi khoán</gui>."
 
-#: C/session-fingerprint.page:34(p)
+#: C/documents-collections.page:45(page/p)
 msgid ""
-"Unlock your account using the \"Unlock\" button at the bottom left of the "
-"User Accounts tool."
+"<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, and you can search collections "
+"by:"
 msgstr ""
-"Bá khoà tÃi khoán báng nÃt <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc dÆái bÃn trÃi cáa sá TÃi "
-"khoán."
 
-#: C/session-fingerprint.page:37(p)
-msgid "Enter your password at the prompt."
-msgstr "Nháp mát kháu khi ÄÆác hái."
+#: C/documents-collections.page:48(item/p) C/documents-search.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>Cát</gui></guiseq>, hoác nhán "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
 
-#: C/session-fingerprint.page:40(p)
-msgid "Select the \"Disabled\" option next to \"Fingerprint Login\"."
-msgstr "Chán tuá chán \"Tát\" ká bÃn \"ÄÄng nháp vÃn tay\"."
+#: C/documents-collections.page:50(item/p)
+msgid "Typing the name of the collection."
+msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:43(p)
+#: C/documents-collections.page:51(item/p)
 msgid ""
-"Select an option for the fingerprint you want to register. You may choose "
-"your right index finger, your left index finger, or a different finger. Then "
-"select \"Forward\"."
+"Clicking on the magnifying glass icon, and select the filters related to the "
+"collection you are looking for. You can add a word to be more specific in "
+"the searching."
 msgstr ""
-"Chán tuá chán cho vÃn tay bán muán ÄÄng kÃy. Bán cà thá chán ngÃn trá phái, "
-"ngÃn trá trÃi, hoác mát ngÃn khÃc. Sau ÄÃ chán \"Tiáp tác\"."
 
-#: C/session-fingerprint.page:46(p)
+#: C/documents-info.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"Swipe the finger you selected three times at moderate speed over your "
-"fingerprint reader. Each time the fingerprint reader recognizes your "
-"fingerprint properly, the corresponding picture of a hand will transform "
-"into a picture of a fingerprint with a check mark. After the third swipe, "
-"you will see the message \"Done!\""
+"See information like owner, type, size, location, number of pages, last "
+"accessed and last modified of the document."
 msgstr ""
-"QuÃt ngÃn bán chán ba lán á tác Äá váa phái trÃn Äáu Äác vÃn tay. Mái lán "
-"Äáu Äác vÃn tay nhán ra vÃn tay bán, ánh vÃn tay sá ÄÆác hián vái ÄÃnh dáu "
-"tát. Sau ba lán quÃt, bán sá tháy thÃng bÃo \"Xong!\"."
 
-#: C/session-fingerprint.page:49(p)
+#: C/documents-info.page:19(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Gathering information about your hardware"
+msgid "Find information about documents"
+msgstr "Thu tháp thÃng tin phán cáng cáa bán"
+
+#: C/documents-info.page:29(page/p)
 msgid ""
-"Select \"Forward\". You will see a confirmation message that your "
-"fingerprint was saved successfully. Select \"Close\" to finish."
+"When you create a document, metadata is also created. Metadata refers "
+"information about the document like owner, type, size, location, number of "
+"pages, last accessed and last modified of the document. These properties are "
+"typically stored, but further information is also added and can be searched. "
+"You can currently choose to have the search string apply to everything, or "
+"just match the title or the author. To configure it:"
 msgstr ""
-"Chán \"Tiáp tác\". Bán sá tháy thÃng bÃo xÃc nhán vÃn tay ÄÃ lÆu thÃnh cÃng. "
-"Chán \"ÄÃng\" Äá hoÃn tát."
 
-#: C/session-fingerprint.page:52(p)
+#: C/documents-info.page:37(item/p)
 msgid ""
-"Now check that your new fingerprint login works. If you register a "
-"fingerprint, you still have the option to log in with your password."
+"Select <gui>Search</gui> from the dropdown menu that is triggered by "
+"pressing the arrow right to the search entry."
 msgstr ""
-"Kiám tra xem ÄÄng nháp vÃn tay cà hoát Äáng khÃng. Náu bán ÄÄng kà vÃn tay, "
-"bán ván cà láa chán ÄÄng nháp vái mát kháu."
 
-#: C/session-fingerprint.page:55(p)
+#: C/documents-info.page:41(page/p)
 msgid ""
-"Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-"
-"hand corner and then select \"Log Out...\"."
+"Documents itself does not currently offer any mechanism to add privacy to a "
+"document. You are typically able to do this from your content-creation "
+"application though (e.g. LibreOffice or Adobe Acrobat)."
 msgstr ""
-"LÆu mái thá Äang má, ÄÄng xuát. Chán tÃn bán á gÃc trÃn bÃn phái và chán "
-"<gui>ÄÄng xuát...</gui>"
 
-#: C/session-fingerprint.page:58(p)
+#: C/documents-info.page:45(note/p)
 msgid ""
-"A confirmation message will appear. Select \"Log Out\" to confirm. The login "
-"screen appears."
+"Some kind of documents (e.g. PDF files) can be password-protected though, "
+"and you would not be able to access all metadata or content for those."
 msgstr ""
-"ThÃng bÃo xÃc nhán sá xuát hián. Chán <gui>ÄÄng xuát</gui> Äá xÃc nhán. MÃn "
-"hÃnh ÄÄng nháp sá xuát hián."
 
-#: C/session-fingerprint.page:61(p)
-msgid ""
-"At the login screen, select your user name from the list. The password entry "
-"form will appear."
+#: C/documents-location.page:15(info/desc)
+msgid "Find out which location a document is stored in."
 msgstr ""
-"Tái mÃn hÃnh ÄÄng nháp, chán tÃn ngÆái dÃng cáa bán tá danh sÃch. Ã nháp mát "
-"kháu hián ra."
 
-#: C/session-fingerprint.page:64(p)
-msgid ""
-"Within 30 seconds, select the fingerprint button above and to the right of "
-"your name."
-msgstr "Trong vÃng 30 giÃy, chán nÃt vÃn tay á trÃn bÃn phái tÃn ngÆái dÃng."
+#: C/documents-location.page:18(page/title)
+msgid "Find where a document is stored"
+msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:66(p)
+#: C/documents-location.page:27(page/p)
 msgid ""
-"The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer "
-"runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log in "
-"with a password. If you want to try again, select the \"Cancel\" button and "
-"return to the previous step."
+"Maybe you forget the name of the folder where you have left your documents, "
+"but you may remember a word from the name or title, or a something about the "
+"document you are looking for.<app>Documents</app> lets you locate your "
+"documents or collection by searching a word of the title of the document:"
 msgstr ""
-"NÃt vÃn tay ÄÆác cà hÃnh bÃn tay á trÃn. Náu hát giá, nÃt nÃy sá bián mát và "
-"bán sá chá ÄÆác phÃp ÄÄng nháp dÃng mát kháu. Náu bán muán thá lái, chán nÃt "
-"<gui>ThÃi</gui> và lÃm lái bÆác trÃn."
 
-#: C/session-fingerprint.page:70(p)
+#: C/documents-location.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgid "Click the <gui>Check</gui> button."
+msgstr "Nhán nÃt <gui>+</gui>."
+
+#: C/documents-location.page:34(item/p)
 msgid ""
-"Swipe the finger you registered over your fingerprint scanner. You will be "
-"logged in."
-msgstr "QuÃt ngÃn tay Äà ÄÄng kà qua Äáu Äác vÃn tay. Bán sá ÄÄng nháp."
+"Go to the top search menu and write the word to identify your document or "
+"collection."
+msgstr ""
 
-#: C/session-fingerprint.page:73(p)
+#: C/documents-location.page:36(item/p)
 msgid ""
-"If you previously created a login keyring, it is secured by your password. "
-"To unlock it, enter your password."
+"Select the document or collection and right click to see the "
+"<gui>Properties</gui> of the document or collection."
 msgstr ""
-"Náu bán táo xÃu khoà ÄÄng nháp trÆác ÄÃu, nà ván ÄÆác báo vá vái mát kháu "
-"cáa bán. Äá má khoÃ, nháp mát kháu."
 
-#: C/screen-shot-record.page:9(desc)
-msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
-msgstr "Cháp hÃnh hoác quay phim nháng gà dián ra trÃn mÃn hÃnh."
+#: C/documents-online.page:15(info/desc)
+msgid "Full screen view for documents."
+msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:20(title)
-msgid "Screenshots and screencasts"
-msgstr "Cháp và quay phim mÃn hÃnh"
+#: C/documents-online.page:18(page/title)
+msgid "View documents stored/ shared online"
+msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:22(p)
+#: C/documents-online.page:28(page/p)
 msgid ""
-"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
-"video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
-"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
-"example; screenshots and screencasts are just normal picture/video files, so "
-"you can email them and share them on the web."
+"When you open <app>Documents</app>, all the documents you have in your "
+"computer with different <link href=\"documents-list.page\">extensions</link> "
+"automatically appears as thumbnails. These <em>local documents</em> are "
+"presented as well as <em>online documents</em>. On line documents are "
+"uploaded from different sources or providers like <em>GoogleDocs</em>. This "
+"is possible if you have previously added an <link href=\"accounts-add.page"
+"\">online account</link>."
 msgstr ""
-"Bán cà thá cháp mÃn hÃnh (<em>screenshot</em>) hoác quay phim nháng gà dián "
-"ra trÃn mÃn hÃnh (<em>screencast</em>). Viác nÃy háu dáng náu bán muán cho "
-"ai Äà xem cÃi gà Äà trÃn mÃy tÃnh. Screenshot và screencast là táp tin ánh/"
-"phim bÃnh thÆáng. Bán cà thá email hoác chia sá trÃn web."
 
-#: C/screen-shot-record.page:25(title)
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Cháp mÃn hÃnh"
+#: C/documents-online.page:35(page/p)
+msgid "To view documents stored/ shared locally or remote/GoogleDocs:"
+msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:26(p)
-msgid "To take a picture of what's on your screen:"
-msgstr "Äá cháp mÃn hÃnh:"
+#: C/documents-online.page:39(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
+msgid "Click the <em>Check</em> button located in the right side."
+msgstr "Nhán nÃt <gui>Ghi</gui> Äá bát Äáu ghi ÄÄa."
 
-#: C/screen-shot-record.page:29(p)
+#: C/documents-online.page:41(note/p)
 msgid ""
-"Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Screenshot</app> "
-"tool."
+"Documents are ready for you to review, edit, <link href=\"documents-print."
+"page\">print</link> or <link href=\"documents-collection-send.page\">share.</"
+"link>"
 msgstr ""
-"Äán Táng quan <gui>hoát Äáng</gui> và má cÃng cá <app>Cháp mÃn hÃnh</app>."
 
-#: C/screen-shot-record.page:33(p)
-msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
-msgstr "Trong cáa sá váa xuát hián, chán cháp thá nÃo."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/documents.page:20(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
+msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:34(p)
+#: C/documents.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
-"desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab the "
-"current window</gui>), or you can select an area of the screen by dragging a "
-"box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
+"Organize all the documents you stored locally on your computer and all the "
+"documents you created online."
 msgstr ""
-"Bán cà thá <gui>Cháp toÃn bá mÃn hÃnh</gui>, <gui>Cháp cáa sá hián thái</"
-"gui>, hoác cháp mát phán mÃn hÃnh báng cÃch kÃo mát à vuÃng vÃng quanh "
-"(<gui>Chán vÃng cán cháp</gui>)."
-
-#: C/screen-shot-record.page:37(p)
-msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
-msgstr "Nhán <gui>Cháp mÃn hÃnh</gui>."
 
-#: C/screen-shot-record.page:40(p)
+#: C/documents.page:19(page/title)
 msgid ""
-"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
-"a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
+"width=\"40\" height=\"40\"> Documents logo </media> Documents"
 msgstr ""
-"Náu bán <gui>Chán vÃng cán cháp</gui>, con trá sá chuyán thÃnh chá tháp. "
-"Nhán và kÃo vÃng bán muán cháp."
 
-#: C/screen-shot-record.page:45(p)
+#: C/documents.page:39(page/p)
 msgid ""
-"The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
-"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
+"<app>Documents</app> is an application of <em>GNOME</em> that lets you "
+"organize all type of documents, including text documents, presentations, "
+"spreadsheets and PDF files, that have been created locally or remotely by "
+"using <app>Google Docs</app>."
 msgstr ""
-"Cáa sá <gui>LÆu hÃnh cháp</gui> sá xuát hián. Chán nÆi cán lÆu hÃnh cháp và "
-"nhán <gui>LÆu</gui>."
-
-#: C/screen-shot-record.page:54(title)
-msgid "Make a screencast"
-msgstr "Táo phim quay mÃn hÃnh"
 
-#: C/screen-shot-record.page:55(p)
-msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
-msgstr "Bán cà thá quay phim nháng gà dián ra trÃn mÃn hÃnh:"
-
-#: C/screen-shot-record.page:61(p)
+#: C/documents.page:44(page/p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
-"keyseq> to start recording what's on your screen."
+"All the documents you have in your computer and all the documents that are "
+"associated with your <link href=\"accounts.page\">online account</link> will "
+"be automatically presented when you open <app>Documents</app>."
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
-"keyseq> Äá bát Äáu quay."
 
-#: C/screen-shot-record.page:62(p)
+#: C/documents.page:49(page/p)
 msgid ""
-"A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the "
-"recording is in progress."
+"You can manage documents using <app>folder browser</app>, but "
+"<app>Documents</app> can do more than search documents. You can see the "
+"source of the documents, the type of them and search through them by "
+"matching tittle, author or contents."
 msgstr ""
-"Mát vÃng trÃn Äá sá xuát hián á gÃc dÆái bÃn phái mÃn hÃnh khi Äang quay."
 
-#: C/screen-shot-record.page:66(p)
+#: C/documents.page:55(page/p)
 msgid ""
-"Once you've finished, press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</"
-"key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
+"This application is integrated with funcionalities like printing, sharing "
+"documents online and also provides you reminders of the documents you have "
+"to read. Read your documents full screen, store them in reading lists or to-"
+"do list and shared them with your friends by email or any other online "
+"instant messaging service."
 msgstr ""
-"Khi hoÃn tát, nhán <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</"
-"key><key>R</key></keyseq> lán náa Äá ngáng quay."
 
-#: C/screen-shot-record.page:70(p)
-msgid ""
-"A file named <file>shell-%d%u-%c.webm</file> will be saved in your Home "
-"folder."
+#: C/documents.page:64(section/title)
+msgid "Views and Find"
 msgstr ""
-"Mát táp tin tÃn <file>shell-%d%u-%c.webm</file> sá ÄÆác lÆu trong thÆ mác "
-"riÃng cáa bán."
 
-#: C/screen-shot-record.page:71(p)
+#: C/documents.page:68(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a search"
+msgid "Sort and Search"
+msgstr "LÆu tÃm kiám"
+
+#: C/documents.page:72(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Print a booklet"
+msgid "Print and Send"
+msgstr "In sÃch nhá"
+
+#: C/documents.page:76(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Connections"
+msgid "Collections"
+msgstr "Kát nái"
+
+#: C/documents.page:80(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Destinations"
+msgid "Questions"
+msgstr "ÄÃch Äán"
+
+#: C/documents-previews.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"In the file name, %d is the date, %u is a string of letters that makes the "
-"file name unique, and %c is a counter that is incremented each time a "
-"recording is made within a single session."
+"You can see the preview of files that are locally stored; but not the "
+"remotely ones, yet."
 msgstr ""
-"Trong tÃn táp tin, %d là ngÃy, %u là mát chuái lÃm cho tÃn táp tin là duy "
-"nhát, %c là sá Äám, tÄng mái lán quay trong cÃng mát phiÃn lÃm viác."
 
-#: C/screen-shot-record.page:75(p)
-msgid "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
+#: C/documents-previews.page:19(page/title)
+msgid "Why aren't there previews for some files?"
 msgstr ""
-"Bán cà thá <link xref=\"files-rename\">Äái tÃn</link> táp tin theo à thÃch."
 
-#: C/printing-streaks.page:8(desc)
+#: C/documents-previews.page:27(page/p)
 msgid ""
-"If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels "
-"or clean the print head."
+"Every time you open <app>Documents</app> you can see a preview thumbnail in "
+"most of the documents."
 msgstr ""
-"Náu bán in cà vát, má, thiáu mÃu, kiám tra xem mác in cÃn khÃng và Äáu in cà "
-"sách khÃng."
 
-#: C/printing-streaks.page:13(name) C/music-player-notrecognized.page:12(name)
-#: C/music-player-newipod.page:11(name)
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:11(name)
-#: C/music-cantplay-drm.page:11(name) C/disk-partitions.page:11(name)
-#: C/disk-format.page:11(name) C/disk-check.page:11(name)
-#: C/disk-capacity.page:11(name) C/disk-benchmark.page:11(name)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Äái tÃi liáu GNOME"
+#: C/documents-previews.page:29(page/p)
+msgid "The documents that presented the preview thumbnail, are stored locally."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:20(title)
-msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
-msgstr "Tái sao cà vát, má, thiáu mÃu khi in?"
+#: C/documents-previews.page:30(page/p)
+msgid ""
+"You can not be able to see the preview thumbnail of others (or they are "
+"presented in blank) because they are stored in a remote server like "
+"<gui>Google Docs</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:24(p)
+#: C/documents-previews.page:33(page/p)
 msgid ""
-"This had a seealso and two inline links to printing-inklevel. I removed "
-"printing-inklevel for 3.0. If it gets written, add the links back."
+"If you want to see the preview thumbnail of the documents that are stored in "
+"remote servers, you may download them and then it will generate a thumbnail "
+"because they are going to be stored locally in your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:28(p)
+#: C/documents-previews.page:37(note/p)
 msgid ""
-"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
-"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
-"the printer or a low ink/toner supply."
+"The content of the document from <gui>Google Docs</gui> is going to be "
+"updated at the time you downloaded the document."
 msgstr ""
-"Náu bán in cà vát, má, thiáu mÃu, hoác chát lÆáng kÃm nÃi chung, cà thá do "
-"mÃy in hoác mác in."
 
-#: C/printing-streaks.page:32(p)
-msgid "Fading text or images"
-msgstr "Chá và ánh má"
-
-#: C/printing-streaks.page:33(p)
+#: C/documents-previews.page:38(note/p)
 msgid ""
-"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
-"a new cartridge if necessary."
-msgstr "Bán cà thá hát mác. Kiám tra nguán cung mác và mua thÃm náu cán."
+"If you want to read an edit it online as you were doing before, it is better "
+"to not download."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:37(p)
-msgid "Streaks and lines"
-msgstr "Vát và sác"
+#: C/documents-print.page:15(info/desc)
+msgid "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
+msgstr ""
+
+#: C/documents-print.page:19(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Print a booklet"
+msgid "Print a document"
+msgstr "In sÃch nhá"
 
-#: C/printing-streaks.page:38(p)
+#: C/documents-print.page:29(page/p)
 msgid ""
-"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially-"
-"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's instruction manual)."
+"This feature is not implemented at the moment, but is being developed to "
+"print documents that you are working on, locally or remotely."
 msgstr ""
-"Náu bán dÃng mÃy in inkjet, Äáu in cà thá bá dÆ và bá chán mát phán. Thá lÃm "
-"sách Äáu in (xem hÆáng dán sá dáng mÃy in)."
-
-#: C/printing-streaks.page:42(p)
-msgid "Wrong colors"
-msgstr "Sai mÃu"
 
-#: C/printing-streaks.page:43(p)
+#: C/documents-print.page:31(page/p)
 msgid ""
-"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink/"
-"toner supply and buy a new cartridge if necessary."
+"If you are using <app>Documents</app> and you need to print a document or "
+"documents you probably need physically to read or write:"
 msgstr ""
-"MÃy in cà thá hát mác in mát mÃu nÃo ÄÃ. Kiám tra nguán mác in và mua thÃm "
-"náu cán."
 
-#: C/printing-streaks.page:47(p)
-msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
-msgstr "ÄÆáng giát, khÃng tháng"
+#: C/documents-print.page:34(item/p)
+msgid "Open the document or documents with the appropriate application."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:48(p)
+#: C/documents-print.page:36(item/p)
 msgid ""
-"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
-"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
-"details on how to do this."
+"Print the document as you usually <link href=\"printing.page\">print</link>."
 msgstr ""
-"Náu ÄÆáng tháng khÃng tháng, bán cà thá cán cÃn chánh Äáu in. Xem hÆáng dán "
-"sá dáng mÃy in Äá biát chi tiát cÃch lÃm."
 
-#: C/printing-setup.page:9(desc)
-msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
-msgstr "Thiát láp mÃy in nái vái mÃy tÃnh."
+#: C/documents-search.page:15(info/desc)
+msgid "Find your documents by title, author or contents."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:18(name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:14(name)
-#: C/printing-paperjam.page:14(name) C/printing-order.page:17(name)
-#: C/printing-envelopes.page:17(name) C/printing-differentsize.page:16(name)
-#: C/printing-cancel-job.page:17(name) C/printing-2sided.page:17(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:15(name)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(name)
-#: C/net-what-is-ip-address.page:10(name) C/net-macaddress.page:14(name)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:10(name) C/net-findip.page:16(name)
-#: C/more-help.page:16(name) C/bluetooth-turn-on-off.page:12(name)
-#: C/bluetooth-send-file.page:12(name)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:12(name)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:12(name)
-msgid "Jim Campbell"
-msgstr "Jim Campbell"
+#: C/documents-search.page:18(page/title) C/files-search.page:22(page/title)
+msgid "Search for files"
+msgstr "TÃm táp tin"
 
-#: C/printing-setup.page:19(email)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:15(email)
-#: C/printing-paperjam.page:15(email) C/printing-order.page:18(email)
-#: C/printing-envelopes.page:18(email) C/printing-differentsize.page:17(email)
-#: C/printing-cancel-job.page:18(email) C/printing-2sided.page:18(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:16(email)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:12(email)
-#: C/net-what-is-ip-address.page:11(email) C/net-macaddress.page:15(email)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:11(email) C/net-findip.page:17(email)
-#: C/more-help.page:17(email) C/bluetooth-turn-on-off.page:13(email)
-#: C/bluetooth-send-file.page:13(email)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:13(email)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:13(email)
-msgid "jwcampbell gmail com"
-msgstr "jwcampbell gmail com"
-
-#: C/printing-setup.page:32(title)
-msgid "Set up a local printer"
-msgstr "Thiát láp mÃy in các bá"
+#: C/documents-search.page:30(page/p)
+msgid ""
+"<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, so you can search documents by:"
+msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:33(p)
+#: C/documents-search.page:35(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To only print certain pages from the document:"
+msgid "Typing the name of the document."
+msgstr "Chá in mát sá trang tá tÃi liáu:"
+
+#: C/documents-search.page:36(item/p)
 msgid ""
-"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
-"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
-"your computer."
+"Clicking on the magnifying glass icon, and select the filters related to the "
+"document you are looking for. You can add a word to be more specific in the "
+"searching of your document."
 msgstr ""
-"Há tháng cà thá tá Äáng nhán ra nhiáu loái mÃy in khi ÄÆác kát nái. Háu hát "
-"mÃy in nái vÃo mÃy tÃnh qua cÃp USB."
 
-#: C/printing-setup.page:37(p)
-msgid "Do we have anything on what to do when your printer isn't found? 3.0.1?"
+#: C/documents-select.page:15(info/desc)
+msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:42(p)
-msgid "Make sure the printer is turned on."
-msgstr "Nhá bát mÃy in."
+#: C/documents-select.page:18(page/title)
+msgid "Selecting multiple documents"
+msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:45(p)
+#: C/documents-select.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
-"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
-"asked to authenticate to install them."
+"You may select many documents or collections to send them by mail to friends "
+"or co-workers, to print them, or maybe to be delete them. To select "
+"documents or collections at the same time:"
 msgstr ""
-"Kát nái mÃy in vÃo mÃy tÃnh qua cáng phà háp. Bán cà thá thay haát Äáng trÃn "
-"mÃn hÃnh khi há tháng tÃm trÃnh Äiáu khián, và bán cà thá ÄÆác hái xÃc thác "
-"Äá cÃi Äát."
 
-#: C/printing-setup.page:48(p)
-msgid ""
-"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
-"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or Configure to make "
-"additional changes in the printer setup."
+#: C/documents-select.page:32(item/p)
+msgid "Click the button that looks like a check."
 msgstr ""
-"Mát thÃng bÃo sá xuát hián khi há tháng hoÃn tát cÃi Äát mÃy in. Chán "
-"<gui>In trang thá</gui> Äá in thá mát trang, hoác cáu hÃnh Äá thay Äái thÃm "
-"thiát láp mÃy in."
 
-#: C/printing-setup.page:52(p)
-msgid ""
-"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
-"settings."
+#: C/documents-select.page:33(item/p)
+msgid "Select the documents or collections you need."
 msgstr ""
-"Náu mÃy in bán khÃng ÄÆác thiát láp tá Äáng, bán cà thá thÃm nà vÃo thiát "
-"láp mÃy in."
 
-#: C/printing-setup.page:57(p) C/printing-setup-default-printer.page:35(p)
-msgid "Click <gui>Printers</gui>."
-msgstr "Nhán <gui>MÃy in</gui>."
+#: C/documents-sort.page:15(info/desc)
+msgid "Shows documents sorted by date."
+msgstr ""
+
+#: C/documents-sort.page:18(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Make pages print in a different order"
+msgid "Sort in a different order"
+msgstr "In theo thá tá trang khÃc."
 
-#: C/printing-setup.page:59(p) C/printing-setup-default-printer.page:41(p)
+#: C/documents-sort.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Click the <gui>Unlock</gui> button in the bottom-left corner and enter your "
-"password."
-msgstr "Nhán nÃt <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc trÃi bÃn dÆái và nháp mát kháu."
+"When you open <app>Documents</app>, the documents you have local and remote "
+"are stored in you computer, are also sorted since the most recently used to "
+"the least recently used."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:61(p)
-msgid "Click the <gui>+</gui> button."
-msgstr "Nhán nÃt <gui>+</gui>."
+#: C/documents-viewgrid.page:15(info/desc)
+msgid "Change the format of what documents are presented."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:62(p)
-msgid ""
-"In the pop-up window, select <gui>Local</gui> on the left and your new "
-"printer on the right. Click <gui>Add</gui>."
+#: C/documents-viewgrid.page:18(page/title)
+msgid "View files in a list or grid"
 msgstr ""
-"Trong cáa sá hián ra, chán <gui>Các bá</gui> bÃn trÃi và tÃn mÃy in bÃn "
-"phái. Nhán <gui>ThÃm</gui>."
 
-#: C/printing-setup.page:66(p)
-#| msgid ""
-#| "After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-"
-#| "setup-default-printer\">change your default printer</link>."
+#: C/documents-viewgrid.page:27(page/p)
 msgid ""
-"If your printer does not appear in the Add Printer pop-up, you may need to "
-"<link xref=\"printing-setup-drivers\">install print drivers</link>."
+"Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
+"default. To change the view as a list:"
 msgstr ""
-"Náu mÃy in khÃng xuát hián trong cáa sá <gui>ThÃm mÃy in</gui>, bán cà thá "
-"cán <link xref=\"printing-setup-drivers\">cÃi Äát trÃnh Äiáu khián mÃy in</"
-"link>."
 
-#: C/printing-setup.page:68(p)
-msgid ""
-"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
-"default-printer\">change your default printer</link>."
+#: C/documents-viewgrid.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>."
+msgid "Go to the top bar and click on <app>Documents</app>."
 msgstr ""
-"Sau khi cÃi Äát mÃy in, bán cà thá muán <link xref=\"printing-setup-default-"
-"printer\">thay Äái mÃy in mác Äánh</link>."
+"Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh trÃn Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:9(desc)
-msgid "Pick the printer that you use most often."
-msgstr "Chán mÃy in bán thÆáng dÃng nhát."
+#: C/documents-viewgrid.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> "
+#| "window."
+msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
+msgstr "Nhán <gui>ÄÃng</gui> Äá ÄÃng cáa sá <gui>ThÃng tin kát nái</gui>."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:24(title)
-msgid "Set the default printer"
-msgstr "Äát mÃy in mác Äánh"
+#: C/documents-viewgrid.page:37(page/p)
+msgid "Click on <gui>Grid</gui> to get back the default format."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:25(p)
+#: C/fallback-mode.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"If you have more than one printer available, you can select which will be "
-"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
+"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
+"basic version of the desktop will be started."
 msgstr ""
-"Náu bán cà nhiáu mÃy in, bán cà thá chán mÃy in mác Äánh. Bán cà thá muán "
-"chán mÃy in mÃnh thÆáng dÃng nhát."
+"Náu các Äá hoá cáa bán khÃng há trá mát sá tÃnh nÄng nhát Äánh, phiÃn bán "
+"mÃi trÆáng lÃm viác cÆ bán sá ÄÆác khái Äáng."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:27(p)
-msgid ""
-"You need administrative privileges on the system to set the default printer."
-msgstr "Bán cán quyán quán trá Äá cà thá Äái mÃy in mác Äánh."
+#: C/fallback-mode.page:17(page/title)
+msgid "What is fallback mode?"
+msgstr "Chá Äá phÃng bá là gÃ?"
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:38(p)
+#: C/fallback-mode.page:19(page/p)
 msgid ""
-"Select your desired default printer from the list of available printers."
-msgstr "Chán mÃy in bán muán tá danh sÃch mÃy in cà thá dÃng."
+"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
+"basic version of the desktop will be displayed and you will see a message "
+"telling you what happened. This is called <em>fallback mode</em>, and it "
+"allows you to use GNOME on your computer without some of its more advanced "
+"features."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:44(p)
-msgid "Select the <gui>Default</gui> option."
-msgstr "Chán tuá chán <gui>Mác Äánh</gui>."
+#: C/fallback-mode.page:21(page/p)
+msgid ""
+"Most of the features that are missing in fallback mode are related to "
+"organizing windows and starting applications. For example, instead of having "
+"an activities overview, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the "
+"top of the screen which you can use to start apps, and a list of open "
+"windows at the bottom of the screen. Running in fallback mode doesn't affect "
+"which applications you can run - it only changes the way that the desktop "
+"looks."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:48(p)
+#: C/fallback-mode.page:23(page/p)
 msgid ""
-"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
-"unless you choose a different printer for that specific output."
+"Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card "
+"isn't good enough to run GNOME - it might just mean that you don't have the "
+"right drivers installed for your graphics card. If you can find better "
+"graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full "
+"version of GNOME."
 msgstr ""
-"Khi bán in, mÃy in mác Äánh sá ÄÆác dÃng trá khi bán chán lái mát mÃy in "
-"khÃc lÃm Äáu ra."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/printing-select.page:33(None)
+#: C/files-autorun.page:13(info/desc)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/printing-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
+"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
+"other devices and media."
 msgstr ""
+"Tá Äáng cháy áng dáng cho CD, DVD, mÃy cháp hÃnh, mÃy nghe nhác và cÃc thiát "
+"bá nghe nhÃn khÃc."
 
-#: C/printing-select.page:7(desc)
-msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr "Chá in nháng trang, hoác mát khoáng trang nhát Äánh."
+#: C/files-autorun.page:24(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Open an application when you plug in a device"
+msgid "Open applications for devices or discs"
+msgstr "Má áng dáng khi cám thiát bá vÃo"
 
-#: C/printing-select.page:18(title)
-msgid "Print only certain pages"
-msgstr "Chá in mát sá trang"
+#: C/files-autorun.page:26(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can have an application automatically start when you plug in a "
+#| "device. For example, you might want your photo organizer to start when "
+#| "you plug in a digital camera. You can also turn this off, so that nothing "
+#| "happens when you plug something in."
+msgid ""
+"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
+"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
+"organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
+"off, so that nothing happens when you plug something in."
+msgstr ""
+"Bán cà thá Äát áng dáng tá Äáng cháy khi bán cám thiát bá. Và dá, bán cà thá "
+"muán cháy trÃnh quán là ánh khi bán cám mÃy ánh sá vÃo. Bán cÅng cà thá tát "
+"Äá khÃng cháy gà hát khi cám vÃo"
 
-#: C/printing-select.page:20(p)
-msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr "Chá in mát sá trang tá tÃi liáu:"
+#: C/files-autorun.page:31(page/p)
+msgid ""
+"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
+msgstr "Äá quyát Äánh cháy áng dáng nÃo khi bán cám cÃc thiát bá khÃc nhau:"
 
-#: C/printing-select.page:24(p) C/printing-differentsize.page:28(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "Nhán <guiseq><gui>Táp tin</gui><gui>In</gui></guiseq>"
+#: C/files-autorun.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
+msgstr "Nhán <guiseq><gui>Táp tin</gui><gui>In</gui></guiseq>."
 
-#: C/printing-select.page:25(p)
+#: C/files-autorun.page:40(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
-"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
+"Find your desired device or media type, and then choose an application or "
+"action for that media type. See below for a description of the different "
+"types of devices and media."
 msgstr ""
-"Chán <gui>Trang</gui> tá phán <gui>Phám vi</gui> trong thá <gui>Chung</gui> "
-"trong cáa sá <gui>In</gui>."
 
-#: C/printing-select.page:26(p)
+#: C/files-autorun.page:43(item/p)
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
-"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
+"Instead of starting an application, you can also set it so that the device "
+"will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what "
+"to do, or nothing will happen automatically."
 msgstr ""
-"Nháp sá trang bán muán in vÃo à tráng, cÃc trang cÃch nhau báng dáu pháy. "
-"DÃng gách ngang Äá ghi mát khoáng trang."
 
-#: C/printing-select.page:30(p)
+#: C/files-autorun.page:48(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't see the device or media type that you want to change in the "
+#| "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</"
+#| "gui> to see a more detailed list of devices."
 msgid ""
-"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
-"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
+"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
+"to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media "
+"from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the "
+"<gui>Action</gui> drop-down."
 msgstr ""
-"Và dá náu nháp \"1,3,5-7,9\" vÃo à nháp <gui>Trang</gui>, trang 1,3,5,6,7 và "
-"9 sá ÄÆác chán in."
+"Náu bán khÃng thá thiát bá hoác loái phÆÆng tián bán muán thay Äái trong "
+"danh sÃch (và dá nhÆ ÄÄa Blu-ray hoác trÃnh Äác sÃch Äián tá), nhán "
+"<gui>PhÆÆng tián khÃc</gui> Äá xem danh sÃch thiát bá chi tiát."
 
-#: C/printing-paperjam.page:9(desc)
+#: C/files-autorun.page:57(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't want any applications to be opened automatically, whatever "
+#| "you plug in, check <gui>Never prompt or start programs on media "
+#| "insertion</gui> at the bottom of the Removable Media window."
 msgid ""
-"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
-"you have."
+"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
+"plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
+"at the bottom of the Removable Media window."
 msgstr ""
-"CÃch bán gá kát giáy tuá thuác vÃo nhà sán xuát và loái mÃy in bán dÃng."
+"Náu bán khÃng muán má tá Äáng bát ká áng dáng nÃo, bát ká khi ÄÆa gà vÃo, "
+"chán <gui>KhÃng bao giá hái hay khái Äáng chÆÆng trÃnh khi nhán ra vát cháa "
+"mái</gui> á cuái cáa sá Vát cháa di Äáng."
 
-#: C/printing-paperjam.page:20(title)
-msgid "Clearing a paper jam"
-msgstr "Gá giáy kát"
+#: C/files-autorun.page:63(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Types of servers"
+msgid "Types of devices and media"
+msgstr "Loái mÃy chá"
 
-#: C/printing-paperjam.page:22(p)
-msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
-msgstr "ÄÃi khi mÃy in Äáy giáy vÃo khÃng ÄÃng và bá kát."
+#: C/files-autorun.page:66(item/title)
+msgid "Audio discs"
+msgstr ""
 
-#: C/printing-paperjam.page:24(p)
+#: C/files-autorun.page:67(item/p)
 msgid ""
-"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
-"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
-"panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the "
-"jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
+"Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio "
+"CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under <gui>Other "
+"Media</gui>. If you open an audio disc with the file manager, the tracks "
+"will appear as WAV files that you can play in any audio player application."
 msgstr ""
-"HÆáng dán sá dáng mÃy in cáa bán thÆáng cung cáp chá dán chi tiát cÃch gá "
-"kát giáy. ThÆáng bán sá cán má náp mÃy in Äá tÃm giáy kát và kÃo mánh (nhÆng "
-"cán thán!) giáy kát ra."
 
-#: C/printing-paperjam.page:26(p)
+#: C/files-autorun.page:74(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Videos"
+msgid "Video discs"
+msgstr "Phim"
+
+#: C/files-autorun.page:75(item/p)
 msgid ""
-"Once the jam has been cleared you may need to press the <gui>Resume</gui> "
-"button to start printing again. With some printers, you may even need to "
-"turn the printer off and then on again, and then start the print job again."
+"Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the "
+"<gui>Other Media</gui> button to set an application for Blu-ray, HD DVD, "
+"video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs do "
+"not work correctly when you insert them, see <link xref=\"video-dvd\"/>."
 msgstr ""
-"Khi Äà gá giáy kát, bán cà thá nhán nÃt <gui>Tiáp tác</gui> Äá tiáp tác in. "
-"Mát sá mÃy in cán ÄÆác tát và bát trá lái trÆác khi cà thá in."
 
-#: C/printing-order.page:8(desc)
-msgid "Collate and reverse the print order."
-msgstr "Kiám tra thá tá và Äáo thá tá in."
+#: C/files-autorun.page:82(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Blindness"
+msgid "Blank discs"
+msgstr "MÃ"
 
-#: C/printing-order.page:23(title)
-msgid "Make pages print in a different order"
-msgstr "In theo thá tá trang khÃc."
+#: C/files-autorun.page:83(item/p)
+msgid ""
+"Use the <gui>Other Media</gui> button to select a disc-writing application "
+"for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-order.page:26(title)
-msgid "Reverse"
-msgstr "Äáo"
+#: C/files-autorun.page:88(item/title)
+msgid "Cameras and photos"
+msgstr ""
 
-#: C/printing-order.page:29(p)
+#: C/files-autorun.page:89(item/p)
 msgid ""
-"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
-"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can "
-"reverse this printing order."
+"Use the <gui>Photos</gui> drop-down to choose a photo-management application "
+"to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card "
+"from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can also simply browse "
+"your photos using the file manager."
 msgstr ""
-"MÃy in thÆáng in trang Äáu trÆác, trang cuái cuái cÃng, nÃn cÃc trang nám "
-"thá tá ngÆác khi bán láy ra. Náu cán bán cà thá Äáo ngÆác thá tá nÃy."
 
-#: C/printing-order.page:32(p)
-msgid "To reverse the order:"
-msgstr "Äá Äáo thá tá:"
+#: C/files-autorun.page:93(item/p)
+msgid ""
+"Under <gui>Other Media</gui>, you can select an application to open Kodak "
+"picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular "
+"data CDs with JPEG images in a folder called <file>PICTURES</file>."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-order.page:36(p) C/printing-order.page:53(p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:29(p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:87(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:28(p) C/printing-2sided.page:31(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "Nhán <guiseq><gui>Táp tin</gui><gui>In</gui></guiseq>."
+#: C/files-autorun.page:98(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Music and players"
+msgid "Music players"
+msgstr "Nhác và mÃy nghe nhác"
 
-#: C/printing-order.page:37(p)
+#: C/files-autorun.page:99(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
-"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
+"Choose an application to manage the music library on your portable music "
+"player, or manage the files yourself using the file manager."
 msgstr ""
-"Chán <gui>Äáo</gui> á phán <gui>Bán sao</gui> trong thá <gui>Chung</gui> cáa "
-"cáa sá <gui>In</gui>. Trang cuái sá ÄÆác in trÆác."
 
-#: C/printing-order.page:42(title)
-msgid "Collate"
-msgstr "Kiám tra thá tá"
+#: C/files-autorun.page:103(item/title)
+msgid "E-book readers"
+msgstr ""
 
-#: C/printing-order.page:45(p)
+#: C/files-autorun.page:104(item/p)
 msgid ""
-"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will "
-"be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one "
-"come out, then the copies of page two, and so on). <em>Collating</em> will "
-"make each copy come out with its pages grouped together in the right order "
-"instead."
+"Use the <gui>Other Media</gui> button to choose an application to manage the "
+"books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file "
+"manager."
 msgstr ""
-"Náu bán in nhiáu hÆn mát bán, bán in cà thá ÄÆác nhÃm mác Äánh theo sá trang "
-"(và dá, tát cá trang mát ÄÆác in trÆác, xong Äán tát cá trang hai..). "
-"<em>Kiám tra thá tá</em> cho phÃp táo táng bán in theo ÄÃng thá tá."
 
-#: C/printing-order.page:49(p)
-msgid "To Collate:"
-msgstr "Äá kiám tra thá tá:"
+#: C/files-autorun.page:108(item/title)
+msgid "Software"
+msgstr ""
 
-#: C/printing-order.page:54(p)
+#: C/files-autorun.page:109(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
-"check <gui>Collate</gui>."
+"Some discs and removable media contain software that is supposed to be run "
+"automatically when the media is inserted. Use the <gui>Software</gui> option "
+"to control what to do when media with autorun software is inserted. You will "
+"always be prompted for a confirmation before software is run."
 msgstr ""
-"Trong thá <gui>Chung</gui> trong cá sá <gui>In</gui>, phán <em>Bán sao</em> "
-"chán <gui>Kiám tra thá tá</gui>."
 
-#: C/printing-envelopes.page:8(desc)
-msgid ""
-"Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen "
-"the correct paper size."
-msgstr "Báo Äám bán Äát bao thÆ/nhÃn ÄÃng hÆáng và chán ÄÃng kÃch thÆác giáy."
+#: C/files-autorun.page:114(note/p)
+msgid "Never run software from media you don't trust."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-envelopes.page:23(title)
-msgid "Print envelopes and labels"
-msgstr "In bao thÆ và nhÃn"
+#: C/files-browse.page:9(info/desc)
+msgid "Manage and organize files with the file manager."
+msgstr "Quán là và tá chác táp tin vái trÃnh quán là táp tin."
+
+#: C/files-browse.page:27(page/title)
+msgid "Browse files and folders"
+msgstr "Duyát táp tin và thÆ mác"
 
-#: C/printing-envelopes.page:25(p)
+#: C/files-browse.page:37(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the <app>Files</app> application to browse the files in your home "
+#| "folder, on external devices, on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
+#| "servers</link>, and across your computer's file system."
 msgid ""
-"Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
-"labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
-"example."
+"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
+"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
+"external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file servers</"
+"link>, and network shares."
 msgstr ""
-"Háu hát mÃy in cho phÃp bán in trác tiáp lÃn bao thÆ hoác nhÃn. Äác biát háu "
-"dáng khi, và dá, bán cán in rát nhiáu thÆ Äá gái Äi."
-
-#: C/printing-envelopes.page:28(title)
-msgid "Printing onto envelopes"
-msgstr "In bao thÆ"
+"DÃng áng dáng <app>Táp tin</app> Äá duyát táp tin trong thÆ mác riÃng cáa "
+"bán, hoác thiát bá ngoÃi, trÃn <link xref=\"nautilus-connect\">mÃy chá táp "
+"tin</link>, và trÃn há táp tin cáa mÃy tÃnh bán."
 
-#: C/printing-envelopes.page:30(p)
+#: C/files-browse.page:42(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Browse files by selecting the <app>Files</app> application in the "
+#| "<gui>Activities</gui> overview. Or, search for folders and devices in the "
+#| "overview the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for "
+#| "applications</link>. They will appear under the heading <gui>Places and "
+#| "Devices</gui>."
 msgid ""
-"There are two things you need to check when trying to print onto an "
-"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
-"After you click <gui>Print</gui> and the Print window appear, go to the "
-"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>paper type</gui> as \"envelope"
-"\" if you can. If you can't do this, see if you can change the <gui>paper "
-"size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of envelopes will say "
-"what size they are; most envelopes come in standard sizes."
+"To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</gui> "
+"overview. You can also search for files and folders through the overview in "
+"the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for "
+"applications</link>."
 msgstr ""
-"Cà hai thá bán cán kiám tra khi in bao thÆ. Äáu tiÃn là kÃch thÆác bao thÆ. "
-"Sau khi nhán <gui>In</gui> cáa sá <gui>In</gui> hián ra, Äán thá <gui>Thiát "
-"láp trang</gui> và chán <gui>loái giáy</gui> là \"bao thÆ\" náu cà thá. Náu "
-"khÃng ÄÆác, xem thá cà thá Äái <gui>cá giáy</gui> sang kÃch thÆác bao thÆ "
-"khÃng (vd, \"C5\"). Háp cháa bao thÆ sá cho bán biát kÃch thÆác. Háu hát bao "
-"thÆ dÃng kÃch thÆác chuán."
+"Duyát táp tin báng cÃch chán áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan "
+"<gui>hoát Äáng</gui> hoác tÃm thÆ mác hoác thiát bá trong táng quan, cÃng "
+"cÃch bán <link xref=\"shell-apps-open\">tÃm áng dáng</link>. ChÃng nám á "
+"<gui>Äáa Äiám và thiát bá</gui>."
 
-#: C/printing-envelopes.page:32(p)
-msgid ""
-"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
-"side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
-"try to print a single envelope and check which side is printed on to see "
-"which way is the right way up."
+#: C/files-browse.page:48(section/title)
+msgid "Exploring the contents of folders"
 msgstr ""
-"Thá hai, bán cán kiám tra bao thÆ ÄÆác náp ÄÃng mát trong khe mÃy in. Kiám "
-"tra hÆáng dán sá dáng mÃy in, hoác in thá mát bao thÆ xem mát nÃo ÄÆác in."
 
-#: C/printing-envelopes.page:35(p)
+#: C/files-browse.page:50(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
+#| "double-click any file to open it with the default application for that "
+#| "file. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new "
+#| "window. In list view, you can also click the expander next to a folder to "
+#| "show its contents in a tree."
 msgid ""
-"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
-"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
-"envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelop in."
+"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
+"double-click any file to open it with the default application for that file. "
+"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
+"<link xref=\"files-sort#list-view\">list view</link>, you can also click the "
+"expander next to a folder to show its contents in a tree."
 msgstr ""
-"Mát sá mÃy in khÃng ÄÆác thiát ká Äá in bao thÆ, Äác biát là mÃy in laser. "
-"Kiám tra hÆáng dán sá dáng xem mÃy in cáa bán cà cháp nhán bao thÆ khÃng; "
-"náu khÃng bán cà thá lÃm hÆ mÃy in khi ÄÆa bao thÆ vÃo."
-
-#: C/printing-differentsize.page:7(desc)
-msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
-msgstr "In tÃi liáu vái kÃch thÆác hoác hÆáng khÃc."
-
-#: C/printing-differentsize.page:22(title)
-msgid "Change the paper size when printing"
-msgstr "Thay Äái cá giáy khi in"
+"Trong trÃnh quán là táp tin, nháp ÄÃp vÃo thÆ mác bát ká Äá xem nái dung cáa "
+"nÃ. Nháp ÄÃp vÃo táp tin bát ká Äá má báng áng dáng mác Äánh cáa loái táp "
+"tin ÄÃ. Bán cÅng cà thá nhán chuát phái vÃo thÆ mác Äá má trong thá hoác cáa "
+"sá mái. Trong kiáu xem danh sÃch, bán cà thá nhán nÃt bung ká bÃn tÃn thÆ "
+"mác Äá xem nái dung dáng cÃy."
 
-#: C/printing-differentsize.page:24(p)
+#: C/files-browse.page:57(section/p)
 msgid ""
-"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
-"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
-"document."
+"When looking through the files in a folder, you can quickly <link xref="
+"\"files-preview\">preview each file</link> by pressing the space bar to be "
+"sure you have the right file before opening it, copying it, or deleting it."
 msgstr ""
-"Náu bán thay Äái kÃch thÆác giáy (và dá, in PDF cá US Letter trÃn giáy A4), "
-"bán cà thá thay Äái Äánh dáng in cho tÃi liáu."
 
-#: C/printing-differentsize.page:29(p)
-msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Chán thá <gui>Thiát láp trang</gui>."
+#: C/files-browse.page:62(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The path bar above the list of files and folders shows you which folder "
+#| "you're viewing, including the parent folders up to your home directory, "
+#| "the root of a removable device, or the root of your file system. Click a "
+#| "parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any "
+#| "folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move "
+#| "it, or access its properties."
+msgid ""
+"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
+"folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. "
+"Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any "
+"folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, "
+"or access its properties."
+msgstr ""
+"Thanh ÄÆáng dán á trÃn danh sÃch táp tin và thÆ mác cho bán biát bán Äang "
+"xem thÆ mác nÃo, bao gám cá thÆ mác cha cho Äán gác thÆ mác riÃng, hoác gác "
+"thiát bá di Äáng, hoác gác há táp tin. Nhán thÆ mác cha trÃn thanh ÄÆáng dán "
+"Äá xem thÆ mác ÄÃ. Nhán chuát phái trÃn bát ká thÆ mác nÃo trÃn thanh ÄÆáng "
+"dán Äá má trong thá hoác cáa sá mái, hoác chÃp/di chuyán, hoác truy cáp "
+"thuác tÃnh cáa nÃ."
 
-#: C/printing-differentsize.page:30(p)
+#: C/files-browse.page:68(section/p)
 msgid ""
-"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
-"drop-down list."
-msgstr "Trong cát <em>Giáy</em>, chán <em>Cá giáy</em> tá danh sÃch thá xuáng."
-
-#: C/printing-differentsize.page:31(p)
-msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr "Nhán <gui>In</gui> Äá in tÃi liáu."
+"If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
+"typing its name. A search box will appear at the bottom of the window and "
+"the first file which matches your search will be highlighted. Press the down "
+"arrow key or <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>, or scroll with "
+"the mouse, to skip to the next file that matches your search."
+msgstr ""
 
-#: C/printing-differentsize.page:34(p)
+#: C/files-browse.page:74(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see "
+#| "the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show "
+#| "Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders you use often, "
+#| "and they will appear in the sidebar."
 msgid ""
-"You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
-"orientation:"
-msgstr "Bán cÅng cà thá chán trÃnh ÄÆn <gui>HÆáng</gui> Äá chán hÆáng in khÃc."
-
-#: C/printing-differentsize.page:39(gui)
-msgid "Portrait"
-msgstr "Dác"
-
-#: C/printing-differentsize.page:40(gui)
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ngang"
+"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
+"not see the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> "
+"<gui>Show Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders that you "
+"use often and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> "
+"menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
+msgstr ""
+"Bán cà thá truy cáp nhanh nháng Äáa Äiám thÃng dáng tá khung bÃn. Náu bán "
+"khÃng tháy khung bÃn, nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Khung bÃn</"
+"gui><gui>Hián khung bÃn</gui></guiseq>. Bán cà thá thà ÄÃnh dáu cho nháng "
+"thÆ mác thÆáng dÃng, chÃng sá xuát hián trong khung bÃn."
 
-#: C/printing-differentsize.page:41(gui)
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Dác Äáo"
+#: C/files-browse.page:81(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you frequently move files between nested folders, you might find it "
+#| "more useful to show a tree in the sidebar instead. Click "
+#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to "
+#| "enable the tree sidebar. Click the expander next to a folder to show its "
+#| "child folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
+msgid ""
+"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
+"useful to show a <em>tree</em> in the sidebar instead. Click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable "
+"the tree sidebar. Click the expander arrow next to a folder to show its "
+"child folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
+msgstr ""
+"Náu bán thÆáng di chuyán táp tin giáa thÆ mác láng nhau, bán cà thá tháy "
+"hián dáng cÃy trong khung bÃn háu dáng. Nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</"
+"gui><gui>Khung bÃn</gui><gui>CÃy</gui></guiseq> Äá bát hián khubg bÃn dáng "
+"cÃy. Nhán nÃt bung ká bÃn thÆ mác Äá hián nái dung thÆ mác ÄÃ, nhán vÃo thÆ "
+"mác Äá má trong cáa sá."
 
-#: C/printing-differentsize.page:42(gui)
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Ngang Äáo"
+#: C/files-copy.page:8(info/desc)
+msgid "Copy or move items to a new directory."
+msgstr "ChÃp hoác di chuyán sang thÆ mác mái."
 
-#: C/printing-cancel-job.page:8(desc)
-msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
-msgstr "Huá tÃc vá in Äang chá và loái khái hÃng Äái."
+#: C/files-copy.page:12(credit/name) C/files-delete.page:12(credit/name)
+#: C/files-open.page:12(credit/name)
+msgid "Cristopher Thomas"
+msgstr "Cristopher Thomas"
 
-#: C/printing-cancel-job.page:23(title)
-msgid "Cancel a print job"
-msgstr "Huá tÃc vá in"
+#: C/files-copy.page:22(page/title)
+msgid "Copy or move files and folders"
+msgstr "ChÃp hoác di chuyán táp tin và thÆ mác"
 
-#. Needs review!
-#: C/printing-cancel-job.page:27(p)
+#: C/files-copy.page:24(page/p)
 msgid ""
-"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
-"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon on "
-"the top bar and then click <gui>Cancel</gui>."
+"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
+"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
+"keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Náu bán và tÃnh chán in tÃi liáu, bán cà thá nhanh tay huá tÃc vá in Äá khái "
-"phà giáy và mác. Nhán biáu tÆáng mÃy in trÃn thanh Äánh và nhán <gui>ThÃi</"
-"gui>."
+"Táp tin hoác thÆ mác cà thá ÄÆác chÃp hoác di chuyán sang vá trà mái báng "
+"cÃch kÃo thá báng chuát, dÃng lánh cát/chÃp dÃn, hoác dÃng bÃn phÃm."
 
-#: C/printing-cancel-job.page:29(p)
+#: C/files-copy.page:28(page/p)
 msgid ""
-"If this doesn't cancel the print like you expected, try holding down the "
-"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
+"For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so "
+"you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a "
+"document before you make changes to it (and then use the old copy if you "
+"don't like your changes)."
 msgstr ""
-"Náu khÃng huá ÄÆác nhÆ mong muán, nhán giá nÃt <gui>Cancel</gui> trÃn mÃy in."
 
-#: C/printing-cancel-job.page:31(p)
+#: C/files-copy.page:33(page/p)
 msgid ""
-"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
-"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
-"printer should realize that there is no paper and will stop printing. You "
-"can then try canceling the print job again, or try turning the printer off "
-"and then on again. Be careful that you don't damage the printer when "
-"removing the paper, though - if you would have to pull hard on the paper to "
-"remove it, you should probably just leave it where it is."
+"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files "
+"and folders in exactly the same way."
 msgstr ""
-"CÃch cuái cÃng, Äác biát khi bán Äà chán in rát nhiáu giáy, là gá giáy tráng "
-"ra khái khay cáa mÃy in. MÃy in sá nhán ra hát giáy và ngáng in. Bán cà thá "
-"thá huá lán náa, hoác tát mÃy in và má lái. Cán thán trÃnh lÃm háng mÃy in "
-"khi láy giáy ra. Náu cán phái kÃo mánh Äá láy ra, tát nhát cá Äá trong ÄÃ."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:19(title)
-msgid "Print a booklet on a single-sided printer"
-msgstr "In sÃch nhá trÃn mÃy in mát mát"
+#: C/files-copy.page:37(steps/title)
+msgid "Copy and paste files"
+msgstr "ChÃp và dÃn táp tin"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:21(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:23(p)
+#: C/files-copy.page:38(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the item you want to copy by clicking on it once."
+msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once."
+msgstr "Chán táp tin bán muán chÃp báng cÃch nhán mát lán Äá chán."
+
+#: C/files-copy.page:39(item/p)
 msgid ""
-"These instruction are for printing a booklet from a PDF document. If you "
-"want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first export "
-"it to a PDF. Make sure the document has a multiple of 4 pages. You may need "
-"to add up to 3 blank pages."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Nháng chá dán sau giÃp in sÃch nhá tá tÃi liáu PDF. Náu bán in sÃch nhá tá "
-"tÃi liáu <app>LibreOffice</app>, trÆác hát xuát ra PDF. Nhá báo Äám sá trang "
-"là bái sá cáa bán. Bán cà thá cán thÃm tái Äa 3 trang tráng."
+"Nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>ChÃp</gui></guiseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>C</key></keyseq>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:24(p)
-msgid "To print:"
-msgstr "Äá in:"
+#: C/files-copy.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the item."
+msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
+msgstr "Chuyán qua thÆ mác khÃc nÆi bán muán chÃp vÃo."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:34(p)
-msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr "Chán thá <gui>Chung</gui>."
+#: C/files-copy.page:43(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying "
+#| "the item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There "
+#| "will now be a copy of the file in the original folder and the other "
+#| "folder."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the "
+"file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
+"be a copy of the file in the original folder and the other folder."
+msgstr ""
+"Nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>DÃn</gui></guiseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>V</key></keyseq> Äá chÃp vÃo. BÃy giá táp tin cà mát bán á thÆ mác "
+"gác và mát bán á thÆ mác nÃy."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:37(p)
-msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr "Chán <gui>Trang</gui> trong phán <gui>Phám vi</gui>."
+#: C/files-copy.page:50(steps/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut and paste files (to move them)"
+msgid "Cut and paste files to move them"
+msgstr "Cát và dÃn táp tin (di chuyán)"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:42(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:34(p)
-msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, "
-"and a multiple of 4):"
-msgstr "Nháp sá trang theo thá tá (n là táng sá trang, bái sá cáa bán):"
+#: C/files-copy.page:51(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the item you want to move by clicking on it once."
+msgid "Select the file you want to move by clicking on it once."
+msgstr "Chán táp tin bán muán di chuyán báng cÃch nhán mát lán Äá chán."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:45(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:35(p)
+#: C/files-copy.page:52(item/p)
 msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:46(p)
-msgid "...until you have typed all of the pages."
-msgstr "... cho tái khi bán nháp xong mái trang in."
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:50(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:36(p)
-msgid "Examples:"
-msgstr "VÃ dá:"
+"Nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>Cát</gui></guiseq>, hoác nhán "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:51(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:38(p)
-msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,5</input>"
-msgstr "SÃch nhá 4 trang: Loái <input>4,1,2,5</input>"
+#: C/files-copy.page:54(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Navigate to another folder, where you want to move the item."
+msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
+msgstr "Chuyán qua thÆ mác khÃc nÆi bán muán di chuyán qua."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:52(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:39(p)
-msgid "8 page booklet: Type <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
-msgstr "SÃch nhá 8 trang: Loái <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
+#: C/files-copy.page:55(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving "
+#| "the item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file "
+#| "will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
+"file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
+"be taken out of its original folder and moved to the other folder."
+msgstr ""
+"Nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>DÃn</gui></guiseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>V</key></keyseq> Äá chÃp vÃo. Táp tin á thÆ mác gác sá bá di chuyán "
+"sang thÆ mác nÃy."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:53(p)
-msgid "12 page booklet: Type <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
-msgstr "SÃch nhá 12 trang: Loái <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
+#: C/files-copy.page:61(steps/title)
+msgid "Drag files to copy or move"
+msgstr "KÃo táp tin Äá chÃp hoác di chuyán"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:54(p)
+#: C/files-copy.page:62(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link> to the folder "
+#| "containing the item you want to copy."
 msgid ""
-"16 page booklet: Type <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
+"Open the file manager and go to the folder which contains the file you want "
+"to copy."
 msgstr ""
-"SÃch nhá 16 trang: Loái <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
+"<link xref=\"files-browse\">Má trÃnh quán là táp tin</link> á thÆ mác bán "
+"cán chÃp."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:55(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:40(p)
+#: C/files-copy.page:64(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
+#| "Navigate to the folder where you want to move or copy the item in the new "
+#| "window."
 msgid ""
-"20 page booklet: Type "
-"<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In "
+"the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
+"file."
 msgstr ""
-"SÃch nhá 20 trang: Loái "
-"<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
+"Nhán <guiseq><gui>Táp tin</gui><gui>Cáa sá mái</gui></guiseq> hoác "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> Äá má cáa sá mái. Äán thÆ mác "
+"bán muán di chuyán hoác chÃp táp tin trong cáa sá mái."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:60(p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:92(p)
-msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Chán thá <gui>Thiát láp trang</gui>."
+#: C/files-copy.page:69(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click and drag the item from one window to another. By default, dragging "
+#| "an item will <em>move it</em> if the destination is on the same device (i."
+#| "e. if both folders are on the same hard disk on your computer)."
+msgid ""
+"Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</"
+"em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy it</em> "
+"if the destination is on a <em>different</em> device."
+msgstr ""
+"Nhán Äá kÃo táp tin hoác thÆ mác tá cáa sá nÃy sang cáa sá kia. Mác Äánh, "
+"kÃo sá <em>di chuyán</em> náu ÄÃch Äán trÃn cÃng thiát bá (và dá cá hai thÆ "
+"mác nám cÃng á cáng trÃn mÃy)."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:63(p)
+#: C/files-copy.page:72(item/p)
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
-"Sided</gui>."
+"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
+"it will be copied, because you're dragging from one device to another."
 msgstr ""
-"Trong phán <em>Bá trÃ</em>, trÃnh ÄÆn <gui>Hai mát</gui>, chán <gui>Mát ÄÆn</"
-"gui>."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:66(p)
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr "Trong trÃnh ÄÆn <gui>Trang trÃn mái mát</gui>, chán <gui>2</gui>."
+#: C/files-copy.page:74(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To force the file to be copied, hold down the <key>Ctrl</key> key while "
+#| "dragging."
+msgid ""
+"You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key "
+"while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
+"key while dragging."
+msgstr "Äá buác chÃp táp tin, nhán giá phÃm <key>Ctrl</key> khi kÃo."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:69(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:53(p)
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+#: C/files-copy.page:84(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. "
+#| "Some folders are read-only to prevent you from making changes to their "
+#| "contents. You can change things from being read-only by <link xref="
+#| "\"nautilus-file-properties-permissions\">changing file permissions</link>."
+msgid ""
+"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
+"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
+"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
+"properties-permissions\">changing file permissions </link>."
 msgstr ""
-"Trong trÃnh ÄÆn <gui>Thá tá trang</gui>, chán <gui>TrÃi sang phái</gui>."
+"Bán khÃng thá chÃp hoác di chuyán táp tin vÃo thÆ mác <em>chá Äác</em>. VÃi "
+"thÆ mác là chá Äác Äá khÃng cho bán thay Äái nái dung. Bán cà thá <link xref="
+"\"nautilus-file-properties-permissions\">thay Äái quyán truy cáp</link> Äá "
+"khÃng cÃn là chá Äác."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:72(p)
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr "Trong trÃnh ÄÆn <gui>In chá</gui>, chán <gui>Trang lá</gui>."
+#: C/files-delete.page:8(info/desc)
+msgid "Remove files or folders you no longer need."
+msgstr "Loái bá táp tin hoác thÆ mác khÃng dÃng náa."
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:77(p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:100(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:58(p)
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "Nhán <gui>In</gui>."
+#: C/files-delete.page:26(page/title)
+msgid "Delete files and folders"
+msgstr "Xoà táp tin và thÆ mác"
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:82(p)
+#: C/files-delete.page:28(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is "
+#| "stored until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be "
+#| "restored to their original location if you decide you need them, or if "
+#| "they were accidentally deleted."
 msgid ""
-"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
-"the printer."
-msgstr "Khi Äà in tát cá trang, lát trang qua và Äát vÃo mÃy in lái."
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:95(p)
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr "Trong trÃnh ÄÆn <gui>In chá</gui>, chán <gui>Trang cháng</gui>."
-
-#: C/printing-booklet-duplex.page:8(desc)
-msgid ""
-"Print folded booklets (like a book or pamphlet) using normal A4/Letter-size "
-"paper."
-msgstr "In sÃch nhá gáp dÃng giáy A4/Letter thÃng thÆáng."
-
-#: C/printing-booklet-duplex.page:19(title)
-msgid "Print folded booklets"
-msgstr "In sÃch nhá gáp"
+"If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you "
+"delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
+"stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-recover"
+"\">restore items </link> in the <gui>Trash</gui> folder to their original "
+"location if you decide you need them, or if they were accidentally deleted."
+msgstr ""
+"Khi bán xoà mát mác, nà ÄÆác ÄÆa vÃo thÆ mác Sát rÃc và sá á Äà Äán khi tá "
+"bán Äá rÃc. CÃc mác lÆu trong thÆ mác Sát rÃc cà thá ÄÆác phác hái vá vá trà "
+"gác náu bán muán, hoác náu xoà nhám."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:21(p)
-msgid ""
-"You can make folded booklets (like a small book or pamphlet) by printing "
-"pages of a document in a special order and changing a couple of printing "
-"options."
+#: C/files-delete.page:35(steps/title)
+msgid "To send a file to the trash:"
 msgstr ""
-"Bán cà thá táo sÃch nhá gáp (giáng nhÆ cuán sÃch nhá hoác sÃch bÆám) báng "
-"cÃch in nhiáu trang theo thá tá Äác biát và thay Äái mát sá tuá chán in."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:26(p)
-msgid "To print a booklet:"
-msgstr "Äá in sÃch nhá:"
+#: C/files-delete.page:36(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
+msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
+msgstr "Chán táp tin bán muán xoà báng cÃch nhán mát lán Äá chán."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:32(p)
+#: C/files-delete.page:38(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
+#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid ""
-"Go to the <gui>General</gui> tab. Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</"
-"gui>."
+"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
+"the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgstr ""
-"VÃo thá <gui>Chung</gui>. Trong phán <em>Phám vi</em>, chán <gui>Trang</gui>."
-
-#: C/printing-booklet-duplex.page:44(p)
-msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Giá vÃo thá <gui>Thiát láp trang</gui>."
+"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> trÃn bÃn phÃm hoác "
+"kÃo mác vÃo <gui>Sát rÃc</gui> á khung bÃn."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:47(p)
+#: C/files-delete.page:43(page/p)
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
+"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you "
+"need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
+"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>."
 msgstr ""
-"Trong <em>Bá trÃ</em>, tuá chán <gui>Hai mát</gui>, chán <gui>Cánh ngán (Lát)"
-"</gui>."
 
-#: C/printing-booklet-duplex.page:50(p)
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr "Chán <gui>2</gui> trong tuá chán <gui>Trang mái mát</gui>."
+#: C/files-delete.page:48(section/title)
+msgid "Permanently delete a file"
+msgstr "Xoà vÄnh vián táp tin"
 
-#: C/printing-booklet.page:8(desc)
+#: C/files-delete.page:49(section/p)
 msgid ""
-"How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper."
-msgstr "CÃch in sÃch nhá nhiáu trang, xáp gáp dÃng giáy A4 hoác Letter."
+"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
+"the trash first."
+msgstr "Bán cà thá xoà táp tin vÄnh vián, khÃng cán cho vÃo sát rÃc."
 
-#: C/printing-booklet.page:19(title)
-msgid "Print a booklet"
-msgstr "In sÃch nhá"
+#: C/files-delete.page:53(steps/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently delete a file"
+msgid "To permanently delete a file:"
+msgstr "Xoà vÄnh vián táp tin"
 
-#: C/printing-booklet.page:21(p)
-msgid ""
-"You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a "
-"<app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. "
-"Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, "
-"16,...)."
-msgstr ""
-"Bán cà thá in sÃch nhá tá tÃi liáu PDF. Náu bán in sÃch nhá tá tÃi liáu "
-"<app>LibreOffice</app>, trÆác hát xuát ra PDF. TÃi liáu phái cà sá trang là "
-"bái sá cáa bán (4, 8, 12, 16...)."
+#: C/files-delete.page:54(item/p)
+msgid "Select the item you want to delete."
+msgstr "Chán mác bán muán xoÃ."
 
-#: C/printing-booklet.page:24(p)
+#: C/files-delete.page:55(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <key>Delete</key> "
+#| "key on your keyboard."
 msgid ""
-"If your <app>LibreOffice</app> document does not have a multiple of 4 pages, "
-"add the required number of blank pages at the end of the document before "
-"exporting to PDF."
+"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
+"key on your keyboard."
 msgstr ""
-"Náu tÃi liáu <app>LibreOffice</app> cáa bán khÃng cà sá trang chia hát cho "
-"bán, thÃm sá trang tráng cán thiát á cuái trÆác khi xuát ra PDF."
+"Nhán và giá phÃm <gui>Shift</gui> và nhán phÃm <gui>Delete</gui> trÃn bÃn "
+"phÃm."
 
-#: C/printing-booklet.page:25(p)
+#: C/files-delete.page:57(item/p)
 msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
+"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
+"delete the file or folder."
 msgstr ""
-"Náu sá trang trong tÃi liáu PDF khÃng chia hát cho bán, bán cán thÃm mát sá "
-"trang tráng (tái Äa 3) Äá chia hát cho bán. Äá lÃm, bán phái:"
-
-#: C/printing-booklet.page:31(p)
-msgid ""
-"Create a <app>LibreOffice</app> document with the number (1-3) of blank "
-"pages needed."
-msgstr "Táo tÃi liáu <app>LibreOffice</app> vái trang (1-3) tráng náu cán."
-
-#: C/printing-booklet.page:34(p)
-msgid "Export the blank pages to a PDF."
-msgstr "Xuát cÃc trang tráng ra PDF."
+"Và bán khÃng thà hái lái thao tÃc nÃy, bán sá ÄÆác hái xÃc nhán bán muán xoà "
+"táp tin hoác thÆ mác ÄÃ."
 
-#: C/printing-booklet.page:37(p)
+#: C/files-delete.page:61(note/p)
 msgid ""
-"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app>, "
-"placing the blank pages at the end."
+"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
+"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
+"entry to the right-click menu for files and folders. Click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
+"<gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses "
+"Trash</gui>."
 msgstr ""
-"Trán cÃc trang tráng vái PDF cáa bán báng <app>PDF-Shuffler</app>, Äát trang "
-"tráng á chÃt."
-
-#: C/printing-booklet.page:42(p)
-msgid ""
-"Select the type of printer you will be using for printing from the list "
-"below:"
-msgstr "Chán loái mÃy in bán dÃng Äá in bÃn dÆái:"
+"Náu bán thÆáng xuyÃn xoà táp tin khÃng thÃng qua sát rÃc (và dá, bán thÆáng "
+"lÃm viác vái dá liáu nháy cám), bán cà thá thÃm tÃnh nÄng <gui>XoÃ</gui> vÃo "
+"trÃnh ÄÆn nháp chuát phái cho táp tin và thÆ mác. Nhán <guiseq><gui>Sáa</"
+"gui><gui>Tuá thÃch</gui></guiseq> và chán thá <gui>HÃnh vi</gui>. Chán "
+"<gui>Bao gám lánh xoà khÃng qua sát rÃc</gui>."
 
-#: C/printing-2sided.page:8(desc)
-msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
-msgstr "Chán cá hai mát mÃy in, hoác nhiáu trang mát mát."
+#: C/files-delete.page:68(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you move files to the trash on a removable device such as a USB flash "
+#| "drive and do not empty the trash when you <link xref=\"files-removedrive"
+#| "\">remove the device</link>, you may not be able to see the deleted files "
+#| "in the trash on other operating systems, such as Windows or Mac OS. The "
+#| "files are still there, and will be available when you plug the device "
+#| "back into your computer."
+msgid ""
+"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> "
+"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
+"files are still there, and will be available when you plug the device back "
+"into your computer."
+msgstr ""
+"Bán cà thá di chuyán táp tin tá sát rÃc qua thiát bá ngoÃi nhÆ á USB và "
+"khÃng Äá rÃc khi bán <link xref=\"files-removedrive\">gá thiát bá</link>, "
+"bán cà thá sá khÃng tháy nháng táp tin Äà xoà trong sát rÃc trong cÃc há "
+"Äiáu khÃc, nhÆ Windows hoác Mac OS. NhÆng táp tin ván á ÄÃ, và sá cà thá "
+"truy cáp khi bán gán thiát bá vÃo mÃy tÃnh cáa mÃnh lái."
 
-#: C/printing-2sided.page:23(title)
-msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
-msgstr "In bá trà hai mát hoác nhiáu trang"
+#: C/files-disc-write.page:14(info/desc)
+msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
+msgstr "Cho táp tin và tÃi liáu vÃo CD hoác DVD tráng báng trÃnh ghi CD/DVD."
 
-#: C/printing-2sided.page:25(p)
-msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr "Bán cà thá in cá hai mát cáa mát trang:"
+#: C/files-disc-write.page:18(page/title)
+msgid "Write files to a CD or DVD"
+msgstr "Ghi táp tin ra CD hoác DVD"
 
-#: C/printing-2sided.page:36(p)
-msgid ""
-"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
-"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
+#: C/files-disc-write.page:20(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <gui>CD/DVD Creator</gui> in the file manager makes it easy to "
+#| "transfer files to other computers or perform <link xref=\"backup-why"
+#| "\">backups</link> by putting files onto a blank disc. To write files to a "
+#| "CD or DVD:"
+msgid ""
+"You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The "
+"option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you "
+"place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer "
+"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
+"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
 msgstr ""
-"Äán thá <gui>Thiát láp trang</gui> trong cáa sá <gui>In</gui> và chán tuá "
-"chán <gui>Hai mát</gui> tá danh sÃch thá xuáng."
+"<gui>TrÃnh táo CD/DVD</gui> trong trÃnh quán là táp tin cho phÃp truyán táp "
+"tin sang mÃy tÃnh khÃc hoác <link xref=\"backup-why\">sao lÆu</link> dá dÃng "
+"báng cÃch cho táp tin vÃo ÄÄa tráng. Äá ghi táp tin vÃo CD hoác DVD:"
+
+#: C/files-disc-write.page:28(item/p)
+msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
+msgstr "Cho ÄÄa tráng vÃo á ghi CD/DVD."
 
-#: C/printing-2sided.page:39(p)
+#: C/files-disc-write.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select <gui>CD/"
+#| "DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator "
+#| "Folder</gui> window will open."
 msgid ""
-"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
-"experiment with your printer to see how it works."
+"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select <gui>CD/"
+"DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator</gui> "
+"folder window will open."
 msgstr ""
-"MÃy in cà thá xá là in hai mát theo cÃc cÃch khÃc nhau. Tát nhát là thá mÃy "
-"in bán xem hoát Äáng thá nÃo."
+"Cáa sá <gui>ÄÄa CD/DVD-R tráng</gui> xuát hián, chán <gui>TrÃnh táo CD/DVD</"
+"gui> và nhán <gui>OK</gui>. Cáa sá <gui>ThÆ mác trÃnh táo CD/DVD Creator "
+"Folder</gui> sá xuát hián."
 
-#: C/printing-2sided.page:44(p)
+#: C/files-disc-write.page:33(item/p)
 msgid ""
-"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
-"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
+"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</"
+"gui> in the file manager sidebar.)"
 msgstr ""
-"Bán cÅng cà thá in nhiáu trang trÃn mát <em>mát</em> giáy. DÃng tuá chán "
-"<gui>Trang mái mát</gui>."
+"(Bán cÅng cà thá nhán <gui>ÄÄa CD/DVD-R tráng</gui> trong phán <gui>Thiát "
+"bá</gui> trong khung bÃn trÃnh quán là táp tin.)"
 
-#: C/printing.page:8(desc)
-msgid ""
-"Learn about printing and using the more advanced features of your printer."
-msgstr "TÃm hiáu vá cÃch dÃng cÃc tÃnh nÄng nÃng cao cáa mÃy in."
+#: C/files-disc-write.page:37(item/p)
+msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
+msgstr "Nháp tÃn ÄÄa vÃo à <gui>TÃn ÄÄa</gui>."
 
-#: C/printing.page:19(title) C/net-firewall-ports.page:52(p)
-#: C/net-firewall-ports.page:63(p) C/hardware.page:47(title)
-msgid "Printing"
-msgstr "In án"
+#: C/files-disc-write.page:40(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Drag or <link xref=\"files-copy\">copy</link> the desired files into the "
+#| "window."
+msgid "Drag or copy the desired files into the window."
+msgstr ""
+"KÃo hoác <link xref=\"files-copy\">chÃp</link> táp tin mong muán vÃo cáa sá."
 
-#: C/printing.page:23(title)
-msgid "Setup"
-msgstr "Thiát láp"
+#: C/files-disc-write.page:43(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
+msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>MÃy in</gui>."
 
-#: C/printing.page:25(title)
-msgid "Set up a printer"
-msgstr "Thiát láp mÃy in"
+#: C/files-disc-write.page:46(item/p)
+msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
+msgstr "Chán ÄÄa tráng trong <gui>Chán ÄÄa tráng Äá ghi vÃo</gui>."
 
-#: C/printing.page:30(title)
-msgid "Sizes and layouts"
-msgstr "KÃch thÆác và bá các"
+#: C/files-disc-write.page:47(item/p)
+msgid ""
+"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
+"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
+"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
+msgstr ""
+"(Thay vÃo Äà bán cà thá chán <gui>Táp tin ánh</gui>. Tuá chán nÃy cho táp "
+"tin vÃo <em>ánh ÄÄa</em> ÄÆác lÆu trÃn mÃy tÃnh. Sau Äà bán cà thá ghi ÄÄa "
+"tráng dÃng ánh ÄÄa nÃy.)"
 
-#: C/printing.page:32(title)
-msgid "Different paper sizes and layouts"
-msgstr "Cá giáy và bá các khÃc nhau"
+#: C/files-disc-write.page:52(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
+"location of temporary files, and other options. The default options should "
+"be fine."
+msgstr ""
+"Nhán <gui>Thuác tÃnh</gui> náu bán cán chánh tác Äá ghi, vá trà táp tin tám "
+"hoác cÃc tuá chán khÃc. Tuá chán mác Äánh cÅng ÄÆác."
 
-#: C/printing.page:38(desc)
-msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
-msgstr "MÃy in khÃng nhán dián, kát giáy, kát quá in trÃng khÃng ÄÆác..."
+#: C/files-disc-write.page:57(item/p)
+msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
+msgstr "Nhán nÃt <gui>Ghi</gui> Äá bát Äáu ghi ÄÄa."
 
-#: C/printing.page:40(title)
-msgid "Printer problems"
-msgstr "Trác trác mÃy in"
+#: C/files-disc-write.page:58(item/p)
+msgid ""
+"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
+"additional discs."
+msgstr "Náu chán <gui>Ghi nhiáu bán</gui>, bán sá ÄÆác hái khi cán ÄÄa mái."
 
-#: C/prefs-display.page:15(desc)
+#: C/files-disc-write.page:62(item/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
-"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-dimscreen"
-"\">brightness</link>..."
+"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
+"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 msgstr ""
-"<link xref=\"look-background\">Nán</link>, <link xref=\"look-resolution"
-"\">kÃch thÆác và Äá phÃn giái</link>, <link xref=\"display-dimscreen\">Äá "
-"sÃng</link>..."
+"Khi ghi xong ÄÄa, ÄÄa sá ÄÆác Äáy ra tá Äáng. Chán <gui>Táo thÃm bán sao</"
+"gui> hoác <gui>ÄÃng</gui> Äá thoÃt."
 
-#: C/prefs-display.page:24(title)
-msgid "Display &amp; screen"
-msgstr "Hián thá &amp; mÃn hÃnh"
+#: C/files-disc-write.page:68(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The disc wasn't burned properly!"
+msgid "If the disc wasn't burned properly"
+msgstr "ÄÄa khÃng ghi ÄÃng cÃch!"
 
-#: C/prefs-language.page:15(desc)
+#: C/files-disc-write.page:69(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes, discs aren't burned correctly and you won't be able to see the "
+#| "files you put onto the disc when you insert it into a computer."
 msgid ""
-"<link xref=\"session-language\">Change language</link>, <link xref="
-"\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
+"Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be "
+"able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
+"computer."
 msgstr ""
-"<link xref=\"session-language\">Äái ngÃn ngá</link>, <link xref=\"keyboard-"
-"layouts\">bá trà bÃn phÃm</link>..."
-
-#: C/prefs-language.page:23(title)
-msgid "Language &amp; region"
-msgstr "NgÃn ngá &amp; lÃnh thá"
-
-#: C/prefs.page:9(title)
-msgid "Settings"
-msgstr "Thiát láp"
+"ÄÃi khi ÄÄa khÃng ghi ÄÃng và bán khÃng thá xem táp tin trong ÄÄa khi bán "
+"cho vÃo mÃy."
 
-#: C/prefs.page:16(desc)
+#: C/files-disc-write.page:72(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e."
+#| "g. 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You "
+#| "can choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
+#| "<gui>CD/DVD Creator Folder</gui> window."
 msgid ""
-"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
-"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language"
-"\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user accounts</link>..."
+"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
+"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
+"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/"
+"DVD Creator</gui> window."
 msgstr ""
-"<link xref=\"keyboard\">BÃn phÃm</link>, <link xref=\"mouse\">chuát</link>, "
-"<link xref=\"prefs-display\">hián thá</link>, <link xref=\"prefs-language"
-"\">ngÃn ngá</link>, <link xref=\"user-accounts\">tÃi khoán ngÆái dÃng</"
-"link>..."
-
-#: C/prefs.page:26(title)
-msgid "User &amp; system settings"
-msgstr "Thiát láp ngÆái dÃng &amp; há tháng"
+"Trong trÆáng háp nÃy, thá ghi ÄÄa lán náa nhÆng dÃng tác Äá chám hÆn, và dá "
+"12x thay và 48x. Ghi chám hÆn thà án Äánh hÆn. Bán cà thá chán tác Äá báng "
+"cÃch nhán nÃt <gui>Thuác tÃnh</gui> trong cáa sá <gui>ThÆ mác trÃnh táo CD/"
+"DVD</gui>."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:9(desc)
-msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
-msgstr "CÃ thá láng cÃp hoác gáp ván Äá phán cáng"
+#: C/files-hidden.page:7(info/desc)
+msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
+msgstr "án táp tin Äá khÃng tháy trong trÃnh quán là táp tin."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:20(title)
-msgid "My computer will not turn on"
-msgstr "MÃy khÃng bát lÃn"
+#: C/files-hidden.page:18(page/title)
+msgid "Hide a file"
+msgstr "án táp tin"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:22(p)
+#: C/files-hidden.page:20(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning "
+#| "of their name. Hidden files are invisible by default; they are not "
+#| "displayed in the file manager, but they are still there in the folder."
 msgid ""
-"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
-"gives a brief overview of some of the possible reasons."
+"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
+"your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
+"manager, but it's still there in its folder."
 msgstr ""
-"Cà mát sá là do tái sao mÃy tÃnh khÃng cháy. Chá Äá nÃy ÄÆa táng quÃt ngán "
-"gán cáa mát vÃi nguyÃn nhÃn."
+"Bán cà thá án táp tin báng cÃch Äái tÃn nà vái <file>.</file> á Äáu tÃn. Táp "
+"tin án mác Äánh khÃng hián bái trÃnh quán là táp tin, nhÆng ván á trong thÆ "
+"mác."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:26(p)
+#: C/files-hidden.page:24(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" "
+#| "at the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example."
+#| "txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 msgid ""
-"This is a complicated topic. Give troubleshooting steps/reasons for why the "
-"computer won't turn on. Some of the reasons may be down to hardware failure."
+"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <key>.</"
+"key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named <file> "
+"example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 msgstr ""
+"Äá án táp tin, <link xref=\"files-rename\">Äái tÃn</link> táp tin vái \".\" "
+"á Äáu tÃn. Và dá, Äá án táp tin <file>vidu.txt</file>, bán Äái tÃn nà thÃnh "
+"<file>.vidu.txt</file>."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:27(p)
+#: C/files-hidden.page:30(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
+#| "folder with a \".\" at the beginning of its name."
 msgid ""
-"This was marked incomplete as of 2011-04-04. I marked it final for 3.0. If "
-"there's more to add, revisit for 3.2."
+"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
+"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
 msgstr ""
+"Bán cà thá án cá thÆ mác theo cÃng cÃch: Äái tÃn thÆ mác và thÃm \".\" á Äáu."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:32(title)
-msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
-msgstr "MÃy tÃnh khÃng ÄÆác cám, hát pin, láng cÃp"
+#: C/files-hidden.page:35(section/title)
+msgid "Show all hidden files"
+msgstr "Hián mái táp tin án"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:33(p)
+#: C/files-hidden.page:36(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
+#| "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> "
+#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files "
+#| "will be shown along with the files that were not hidden."
 msgid ""
-"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
-"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
-"and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in "
-"case it has run out of battery). You may also want to check that the battery "
-"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
+"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
+"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
+"files, along with regular files that are not hidden."
 msgstr ""
-"Nhá cám chác chán dÃy nguán cáa mÃy tÃnh vÃo á cám (và bát cÃng tác á cám "
-"náu cÃ). Nhá cám và bát mÃn hÃnh luÃn. Náu bán dÃng laptop, nhá cám dÃy sách "
-"(phÃng trÆáng háp hát pin). Bán cà thá cÅng muán kiám tra pin cà gÃi ÄÃng "
-"khÃng á mát sau laptop."
-
-#: C/power-willnotturnon.page:37(title)
-msgid "Problem with the computer hardware"
-msgstr "Ván Äá vái phán cáng mÃy tÃnh"
+"Náu bán muán xem táp tin án trong thÆ mác, Äán thÆ mác Äà và nhán "
+"<guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Hián táp tin án</gui></guiseq> hoác "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. Mái táp tin án sá ÄÆác hián "
+"kÃm táp tin bÃnh thÆáng."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:38(p)
+#: C/files-hidden.page:41(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
+#| "Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+#| "keyseq> again."
 msgid ""
-"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
-"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
-"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the memory/"
-"RAM) and a faulty motherboard."
+"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
+"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> </"
+"keyseq> again."
 msgstr ""
+"Äá án lái, nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Hián táp tin án</gui></"
+"guiseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> mát lán náa."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:42(title)
-msgid "The computer beeps and then switches off"
-msgstr "MÃy tÃnh kÃu bÃp rái tá tát"
+#: C/files-hidden.page:48(section/title)
+msgid "Unhide a file"
+msgstr "ThÃi án táp tin"
 
-#: C/power-willnotturnon.page:43(p)
+#: C/files-hidden.page:49(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
+#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find "
+#| "the hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of "
+#| "its name."
 msgid ""
-"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
-"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
-"These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, and the "
-"pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer "
-"is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to "
-"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
-"for repairs."
+"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
+"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
+"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
+"you should rename it to <file>example.txt</file>."
 msgstr ""
+"Äá thÃi án táp tin, Äán thÆ mác cháa táp tin án và nhán <guiseq><gui>TrÃnh "
+"bÃy</gui><gui>Hián táp tin án</gui></guiseq>. Sau Äà tÃm táp tin án và Äái "
+"tÃn nÃ, bá \".\" á Äáu Äi."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:47(title)
-msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
-msgstr "Quát mÃy tÃnh ván quay nhÆng mÃn hÃnh khÃng cà gÃ"
-
-#: C/power-willnotturnon.page:48(p)
+#: C/files-hidden.page:55(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 msgid ""
-"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
+"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </"
+"gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
+"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 msgstr ""
+"Sau khi ÄÃ Äái tÃn táp tin, nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Hián táp "
+"tin án</gui></guiseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> Äá "
+"án nháng táp tin cÃn lái."
 
-#: C/power-willnotturnon.page:49(p)
+#: C/files-hidden.page:59(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Hidden files will only be shown in the current window, until you turn the "
+#| "option for that window off. To show hidden files in all file manager "
+#| "windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 msgid ""
-"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
-"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
-"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
+"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
+"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
+"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 msgstr ""
+"Táp tin án sá chá hián trong cáa sá hián tái cho Äán khi bán tát tuá chán "
+"nÃy cho cáa sá. Äá hián mái táp tin án trong mái cáa sá, xem <link xref="
+"\"nautilus-views\"/>."
 
-#: C/power-whydim.page:9(desc)
+#: C/files-hidden.page:64(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. "
+#| "Others might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link "
+#| "xref=\"files-tilde\"/>)."
 msgid ""
-"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
-"computer is idle in order to save power."
+"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
+"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
+"files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/> for more "
+"information."
 msgstr ""
-"Khi laptop cháy pin, mÃn hÃnh sá má khi mÃy tÃnh nghá Äá tiát kiám nÄng "
-"lÆáng."
+"Táp tin án bát Äáu báng \".\" trong tÃn táp tin. Táp tin khÃc vái \"~\" á "
+"cuái cÅng ÄÆác án (xem <link xref=\"files-tilde\"/>)."
 
-#: C/power-whydim.page:20(title)
-msgid "Why does my screen go dim after a while?"
-msgstr "Tái sao mÃn hÃnh má sau mát khoáng thái gian?"
+#: C/files-lost.page:9(info/desc)
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr ""
+"Thá nháng máo nÃy náu bán khÃng thá tÃm tháy táp tin bán táo hoác tái vá."
+
+#: C/files-lost.page:24(page/title)
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "TÃm táp tin thát lác"
 
-#: C/power-whydim.page:23(p)
+#: C/files-lost.page:26(page/p)
 msgid ""
-"We have a few disparate pages on this. We should consider consolidating or "
-"rethinking how we cross-link them."
+"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
+"tips."
 msgstr ""
+"Náu bán táo hoác láy mát táp tin vá, nhÆng bán khÃng thá tÃm lái, lÃm theo "
+"nháng máo sau."
 
-#: C/power-whydim.page:26(p)
+#: C/files-lost.page:30(item/p)
 msgid ""
-"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
-"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
-"computer again, the screen will brighten."
+"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
+"how you named it, you can search for the file by name. See <link xref="
+"\"files-search\"/> to learn how."
 msgstr ""
+"Náu bán khÃng nhá nÆi lÆu táp tin, nhÆng nhá mang mÃng cÃch Äát tÃn táp tin, "
+"bán cà thá tÃm táp tin theo tÃn. Xem <link xref=\"files-search\"/> Äá biát "
+"chi tiát."
 
-#: C/power-whydim.page:28(p)
-msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
+#: C/files-lost.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you just downloaded the file, your web browser might have "
+#| "automatically saved it to a common folder. Check the <file>Desktop</file> "
+#| "and <file>Downloads</file> folders in your home folder."
+msgid ""
+"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
+"saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your "
+"home folder."
 msgstr ""
+"Náu bán láy táp tin vá, trÃnh duyát web cáa bán cà thá lÆu tá Äáng vÃo thÆ "
+"mác chung. Kiám tra thÆ mác <gui>Desktop</gui> (hoác <gui>MÃn hÃnh nán</"
+"gui>) và <file>Downloads</file> (hoác <gui>Tái vá</gui>) trong thÆ mác riÃng "
+"cáa mÃnh."
 
-#: C/power-whydim.page:35(p)
-msgid "Open <gui>Screen</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
+#: C/files-lost.page:38(item/p)
+msgid ""
+"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
+"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
+"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
 msgstr ""
-"Má <gui>MÃn hÃnh</gui> và bá chán <gui>Má mÃn hÃnh Äá tiát kiám nÄng lÆáng</"
-"gui>."
+"Bán cà thá và tÃnh xoà táp tin. Khi bán xoà táp tin, nà ÄÆác cho vÃo sát rÃc "
+"và á Äà Äán khi tá bán Äá sát rÃc. Xem <link xref=\"files-recover\"/> Äá "
+"biát chi tiát cÃch phác hái táp tin ÄÃ xoÃ."
 
-#: C/power-turnoffbutton.page:7(desc)
+#: C/files-lost.page:43(item/p)
 msgid ""
-"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for the "
-"option to change this."
+"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
+"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
+"the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
+"guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
 msgstr ""
-"VÃo <guiseq><gui>Thiát láp há tháng</gui><gui>NÄng lÆáng</gui></guiseq> Äá "
-"Äái."
+"Bán cà thá Äái tÃn táp tin và và tÃnh lÃm nà bá án. Táp tin án Äái vái trÃnh "
+"quán là táp tin bát Äáu báng <file>.</file> hoác kát thÃc báng <file>~</"
+"file>. Nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Hián táp tin án</gui></guiseq> "
+"trong trÃnh quán là táp tin. Xem <link xref=\"files-hidden\"/> Äá biát chi "
+"tiát."
+
+#: C/files-open.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
+"file. You can change the default too."
+msgstr ""
+"Má táp tin dÃng áng dáng khÃng phái mác Äánh cho loái táp tin ÄÃ. Bán cÅng "
+"cà thá Äát lái mác Äánh."
 
-#: C/power-turnoffbutton.page:18(title)
-msgid "I want the computer to turn off when I press the power button"
-msgstr "TÃi muán tát mÃy khi nhán nÃt tát mÃy"
+#: C/files-open.page:22(page/title)
+msgid "Open files with other applications"
+msgstr "Má táp tin báng áng dáng khÃc"
 
-#: C/power-turnoffbutton.page:20(p)
+#: C/files-open.page:24(page/p)
 msgid ""
-"When you press the power button on your computer, a window will pop up "
-"asking what you want to do - whether you want to turn off the computer, send "
-"it to sleep and so on. You can make it so that one of these options happens "
-"automatically when you press the power button, rather than showing this "
-"window."
+"When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
+"default application for that file type. You can open it in a different "
+"application, search online for applications, or set the default application "
+"for all files of the same type."
 msgstr ""
-"Khi bán nhán nÃt tát mÃy, mát cáa sá sá xuát hián hái bán muán lÃm gà - bán "
-"cà muán tát mÃy, ngÆng mÃy... Bán cà thá chán mát trong nháng tuá chán nÃy "
-"ÄÆác thác hián tá Äáng khi bán nhán nÃt tát mÃy, thay và hián cáa sá."
+"Nháp ÄÃp vÃo mát táp tin trong trÃnh quán là táp tin sá má áng dáng mác Äánh "
+"cho loái táp tin ÄÃ. Bán cà thá má nà trong áng dáng khÃc, tÃm áng dáng trác "
+"tuyán, hoác Äát áng dáng mác Äánh cho mái táp tin cÃng loái."
 
-#: C/power-turnoffbutton.page:22(p)
+#: C/files-open.page:29(page/p)
 msgid ""
-"Click your name at the top of the screen, select <gui>System Settings</gui> "
-"and double-click <gui>Power</gui>. Change the option labeled <gui>When the "
-"power button is pressed</gui>. For example, if you choose <gui>Suspend</"
-"gui>, the computer will go to sleep when you press the power button. The "
-"default option is <gui>Ask me</gui>."
+"To open a file with an application other than the default, right-click the "
+"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
+"don't see the application you want, click <gui>Open With Other Application</"
+"gui>. By default, the file manager only shows applications it knows can "
+"handle the file. To look through all the applications on your computer, "
+"click <gui>Show other applications</gui>."
 msgstr ""
-"Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh Äánh, chán <gui>Thiát láp há tháng</gui> và nháp "
-"ÄÃp vÃo <gui>NÄng lÆáng</gui>. Thay Äái tuá chán cà tÃn <gui>Khi nhán nÃt "
-"tát/má</gui>. VÃ dá náu bán chán <gui>NgÆng</gui>, mÃy tÃnh sá Äi ngá khi "
-"bán nhán nÃt tát mÃy. Tuá chán mác Äánh là <gui>Hái</gui>."
+"Äá má táp tin vái áng dáng khÃc mác Äánh, nhán chuát phái vÃo táp tin và "
+"chán áng dáng bán muán á Äáu trÃnh ÄÆn. Náu bán khÃng tháy áng dáng cán tÃm, "
+"nhán <gui>Má báng áng dáng khÃc</gui>. Mác Äánh trÃnh quán là táp tin chá "
+"hián áng dáng trÃnh quán là biát cà thá xá là táp tin. Äá duyát qua tát cá "
+"áng dáng trÃn mÃy, nhán <gui>Hián áng dáng khÃc</gui>."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:9(desc)
+#: C/files-open.page:36(page/p)
 msgid ""
-"Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
-"switches off the power."
+"If you still can't find the application you want, you can search for more "
+"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
+"manager will search online for packages containing applications that are "
+"known to handle files of that type."
 msgstr ""
-"NgÆng ÄÆa mÃy tÃnh vÃo tráng thÃi ngá; ngá ÄÃng lÆu táp tin cáa bán, nhÆng "
-"tát mÃy hoÃn toÃn."
+"Náu bán ván khÃng thá tÃm tháy áng dáng bán muán, bán cà thá tÃm thÃm áng "
+"dáng báng cÃch nhán <gui>TÃm áng dáng trác tuyán</gui>. TrÃnh quán là táp "
+"tin sá tÃm trác tuyán nháng gÃi cháa áng dáng cà khá nÄng xá là táp tin loái "
+"ÄÃ."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:21(title)
-msgid "What happens when I suspend/hibernate the computer?"
-msgstr "Chuyán gà xáy ra khi mÃy tÃnh ngÆng/ngá ÄÃng?"
+#: C/files-open.page:42(section/title)
+msgid "Change the default application"
+msgstr "Thay Äái áng dáng mác Äánh"
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:25(p)
+#: C/files-open.page:43(section/p)
 msgid ""
-"Marking final for 3.0. Would like a slightly better explanation on what "
-"\"saved to disk\" means for hibernate. As written, could be confused with "
-"open files being saved, which they aren't, per se. Link to topics on "
-"controlling suspend/hibernate behavior."
+"You can change the default application that is used to open files of a given "
+"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
+"click to open a file. For example, you might want your favorite music player "
+"to open when you double-click an MP3 file."
 msgstr ""
+"Bán cà thá thay Äái áng dáng mác Äánh dÃng Äá má táp tin thuác mát loái cho "
+"trÆác, cho phÃp bán má áng dáng Æa thÃch cáa mÃnh khi nháp ÄÃp Äá má táp "
+"tin. Và dá, bán cà thá muán má áng dáng nghe nhác yÃu thÃch khi nháp ÄÃp táp "
+"tin MP3."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:31(p)
+#: C/files-open.page:49(item/p)
 msgid ""
-"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
-"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
-"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
-"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
-"up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
-"pressing the power button."
+"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
+"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
+"<file>.mp3</file> file."
 msgstr ""
-"Khi bán <em>ngÆng</em> mÃy tÃnh, bán ÄÆa mÃy tÃnh vÃo tráng thÃi ngá. Mái "
-"áng dáng và tÃi liáu cáa bán ván má, nhÆng mÃn hÃnh và nháng phán khÃc cáa "
-"mÃy tÃnh sá bá tát Äá tiát kiám nÄng lÆáng. MÃy tÃnh sá ván bát nhÆng chá "
-"tiÃu thá mát lÆáng nhá nÄng lÆáng. Bán cà thá ÄÃnh thác mÃy tÃnh báng cÃch "
-"nhán phÃm hoác chuát. Náu khÃng ÄÆác, thá nhán nÃt tát/má mÃy."
+"Chán mát táp tin thuác loái bán muán thay Äái áng dáng mác Äánh. VÃ dá, Äá "
+"thay Äái áng dáng dÃng Äá má táp tin MP3, chán mát táp tin <file>.mp3</file>."
+
+#: C/files-open.page:52(item/p)
+msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
+msgstr "Nhán chuát phái và chán <gui>Thuác tÃnh</gui>."
+
+#: C/files-open.page:53(item/p)
+msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
+msgstr "Chán thá <gui>Má báng</gui>."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:33(p)
+#: C/files-open.page:54(item/p)
 msgid ""
-"When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
-"documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
-"completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
-"down, but your applications and documents will still be open when you switch "
-"on the computer again."
+"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
+"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
+"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
+"other applications</gui>."
 msgstr ""
-"Khi mÃy tÃnh <em>ngá ÄÃng</em>, mái áng dáng và tÃi liáu cáa bán ván má "
-"(ÄÃng hÆn là ÄÆác lÆu vÃo ÄÄa) và mÃy tÃnh sá bá tát hoÃn toÃn, do Äà khÃng "
-"tiÃu tán nÄng lÆáng. Nà giáng nhÆ tát mÃy, nhÆng áng dáng và tÃi liáu cáa "
-"bán ván cÃn má khi bán bát mÃy tÃnh trá lái."
+"Chán áng dáng bán muán và nhán <gui>Äát lÃm mác Äánh</gui>. Mác Äánh trÃnh "
+"quán là táp tin chá hián nháng áng dáng trÃnh quán là biát cà khá nÄng xá là "
+"táp tin. Äá duyát hát áng dáng trÃn mÃy, nhán <gui>Hián áng dáng khÃc</gui>."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:35(p)
+#: C/files-open.page:58(item/p)
 msgid ""
-"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
-"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
-"properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
-"computer to see if it does work."
+"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
+"to use, but don't want to make the default, select that application and "
+"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended Applications</"
+"gui>. You will then be able to use this application by right-clicking the "
+"file and selecting it from the list."
 msgstr ""
-"Mát sá mÃy tÃnh cà ván Äá há trá phán cáng nÃn cà thá <link xref=\"power-"
-"suspendfail\">khÃng thá ngÆng hoác ngá ÄÃng ÄÃng cÃch</link>. Tát nhát là "
-"bán thá ngÆng/ngá ÄÃng trÃn mÃy mÃnh xem cà hoát Äáng khÃng."
-
-#: C/power-suspendhibernate.page:38(title)
-msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
-msgstr "LuÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngÆng/ngá ÄÃng."
+"Náu <gui>áng dáng khÃc</gui> cháa áng dáng bán ÄÃi khi muán dÃng, nhÆng "
+"khÃng muán Äát lÃm mác Äánh, chán áng dáng Äà và nhán <gui>ThÃm</gui>. HÃnh "
+"Äáng nÃy thÃm áng dáng vÃo <gui>áng dáng gái Ã</gui>. Bán sá cà thá dÃng áng "
+"dáng nÃy báng cÃch nhán chuát phái vÃo táp tin và chán tá danh sÃch."
 
-#: C/power-suspendhibernate.page:39(p)
+#: C/files-open.page:65(section/p)
 msgid ""
-"You should save all of your work before suspending or hibernating the "
-"computer, just in case something goes wrong and your open applications and "
-"documents can't be recovered when you switch on the computer again."
+"This changes the default application not just for the selected file, but for "
+"all files with the same type."
 msgstr ""
-"Bán nÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngÆng hoác ngá ÄÃng, Äá phÃng chuyán gà "
-"xáy ra và bán khÃng thá phác hái tÃi liáu cáa mÃnh khi bát mÃy tÃnh trá lái."
-
-#: C/power-suspendfail.page:10(desc)
-msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
-msgstr "Mát sá phán cáng mÃy tÃnh cà ván Äá vái ngÆng/ngá ÄÃng."
-
-#: C/power-suspendfail.page:22(title)
-msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
-msgstr "Tái sao mÃy tÃnh khÃng bát trá lái sau khi ngÆng/ngá ÄÃng?"
+"HÃnh Äáng nÃy thay Äái áng dáng mác Äánh, khÃng chá cho táp tin ÄÃ, mà cho "
+"mái táp tin cÃng loái."
 
-#: C/power-suspendfail.page:26(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/files-preview.page:30(media) C/files-preview.page:32(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Marked incomplete as of 2011-04-04. Marking final for 3.0. Revisit for 3.2"
+"external ref='figures/view-fullscreen-16.png' "
+"md5='dc1621b9a95cfc1f1919d931d7825d06'"
 msgstr ""
 
-#: C/power-suspendfail.page:29(p)
-msgid ""
-"If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try to "
-"wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as you "
-"expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported properly "
-"by your hardware."
+#: C/files-preview.page:9(info/desc)
+msgid "Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more."
 msgstr ""
-"Náu mÃy bán ngÆng/ngá ÄÃng, sau Äà bát lái mà khÃng cháy theo mong muán, cà "
-"thá do tÃnh nÄng nÃy khÃng ÄÆác phán cáng há trá tát."
 
-#: C/power-suspendfail.page:32(title)
-msgid "My computer is asleep and won't wake up"
-msgstr "MÃy tÃnh ngá và khÃng bao giá dáy"
+#: C/files-preview.page:19(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete files and folders"
+msgid "Preview files and folders"
+msgstr "Xoà táp tin và thÆ mác"
 
-#: C/power-suspendfail.page:33(p)
+#: C/files-preview.page:21(page/p)
 msgid ""
-"If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
-"click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
-"password. If this does not happen, try pressing the power button (don't hold "
-"it in; just press it once)."
+"You can quickly preview files without opening them in a full-blown "
+"application. Select any file and press the space bar. The file will open in "
+"a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the preview."
 msgstr ""
-"Náu mÃy tÃnh ngÆng/ngá ÄÃng và bán nhán phÃm hoác chuát, mÃy sá thác dáy và "
-"hái mát kháu. Náu khÃng ÄÆác, thá nhán nÃt bát/tát mÃy (Äáng giá, chá nhán "
-"mát lán và buÃng ra)."
 
-#: C/power-suspendfail.page:34(p)
+#: C/files-preview.page:25(page/p)
 msgid ""
-"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
-"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
+"The built-in preview supports most file formats for documents, images, "
+"video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or "
+"seek through your video and audio."
 msgstr ""
-"Náu ván khÃng ÄÆác, báo Äám mÃn hÃnh Äà bát và thá nhán phÃm trÃn bÃn phÃm "
-"lái."
 
-#: C/power-suspendfail.page:35(p)
+#: C/files-preview.page:29(page/p)
 msgid ""
-"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for "
-"5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then "
-"be able to turn on the computer again, though."
+"To view a preview full-screen, click the <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"view-fullscreen-16.png\">fullscreen</media> button near the bottom, or press "
+"<key>f</key>. Click <media type=\"image\" src=\"figures/view-fullscreen-16."
+"png\">fullscreen</media> or press <key>f</key> again to leave full-screen, "
+"or press the space bar to exit the preview completely."
 msgstr ""
-"CÃch cuái cÃng là tát mÃy báng cÃch nhán giá phÃm tát/má mÃy trong 5-10 "
-"giÃy. Bán sá mát tát cá nháng tÃi liáu chÆa lÆu. Bán sá cà thá bát mÃy trá "
-"lái sau ÄÃ."
 
-#: C/power-suspendfail.page:36(p)
+#: C/files-recover.page:8(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
+#| "them back from the Trash."
+msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
+msgstr "Khi xoà táp tin, chÃng ÄÆác cho vÃo Sát rÃc. CÃch láy lái tá Sát rÃ."
+
+#: C/files-recover.page:20(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Recover a file that you deleted"
+msgid "Recover a file from the Trash"
+msgstr "Phác hái táp tin ÄÃ xoÃ"
+
+#: C/files-recover.page:21(page/p)
 msgid ""
-"If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
-"feature may not work with your hardware."
+"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
+"the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
 msgstr ""
-"Náu cá bá váy mái lán ngÆng mÃy tÃnh, tÃnh nÄng ngÆng cà lá khÃng hoát Äáng "
-"vái phán cáng cáa bán."
 
-#: C/power-suspendfail.page:40(title)
+#: C/files-recover.page:24(steps/title)
+msgid "To restore a file from the Trash:"
+msgstr ""
+
+#: C/files-recover.page:25(item/p) C/files-search.page:36(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
 msgid ""
-"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
-msgstr "KhÃng cà áng dáng/tÃi liáu nÃo cháy sau khi bát mÃy trá lái"
+"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> "
+"overview."
+msgstr "Má áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>."
+
+#: C/files-recover.page:27(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Save</gui>."
+msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+msgstr "Nhán <gui>LÆu</gui>."
 
-#: C/power-suspendfail.page:41(p)
+#: C/files-recover.page:28(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your deleted file is there, right-click on it and select <gui>Restore</"
+#| "gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 msgid ""
-"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
-"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
-"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
-"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
-"might also happen because you had installed a software update which required "
-"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
-"instead of hibernating."
+"If your deleted file is there, click on it and select <gui> Restore</gui>. "
+"It will be restored to the folder from where it was deleted."
 msgstr ""
-"Náu mÃy tÃnh ngá ÄÃng rái bán má lái, nhÆng khÃng cÃn tÃi liáu hay áng dáng "
-"nÃo, cà lá ngá ÄÃng khÃng thác hián ÄÃng. Chuyán nÃy ÄÃi khi xáy ra và mát "
-"lái nhá nÃo ÄÃ, và mÃy tÃnh khÃng thá ngá ÄÃng ÄÃng cÃch. Nà cÅng cà thá xáy "
-"ra và bán nÃng cáp phán mám và cán khái Äáng lái há tháng; trong trÆáng háp "
-"nÃy mÃy bá tát chá khÃng ngá ÄÃng."
+"Náu táp tin bán Äà xoà á ÄÃ, nhán chuát phái và chán <gui>Phác hái</gui>. Nà "
+"sá ÄÆác phác hái vá thÆ mác trÆác khi bá xoÃ."
 
-#: C/power-suspendfail.page:43(p)
+#: C/files-recover.page:33(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you deleted the file using <keyseq><key>Shift</key><key>delete</key></"
+#| "keyseq>, or from the command line, the file can't be recovered using this "
+#| "method because it has been permanently deleted."
 msgid ""
-"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
-"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
-"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
-"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, "
-"it's probably a problem with your computer's drivers."
+"If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </"
+"key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
+"deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from "
+"the <gui>Trash</gui>."
 msgstr ""
-"CÅng cà thá mÃy khÃng cà khá nÄng ngá ÄÃng và phán cáng khÃng há trá. Cà thá "
-"do trÃnh Äiáu khián Linux. Bán cà thá thá báng cÃch cho ngá ÄÃng lái và xem "
-"cà hoát Äáng lán thá hai khÃng. Náu ván khÃng hoát Äáng, cà thá cà ván Äá "
-"vái trÃnh Äiáu khián."
-
-#: C/power-suspendfail.page:47(title)
-msgid ""
-"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
-"computer"
-msgstr "Kát nái khÃng dÃy (hoác phán cáng khÃc) khÃng hoát Äáng khi má mÃy lái"
+"Náu bán xoà táp tin báng <keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq>, "
+"hoác tá dÃng lánh, bán khÃng thá phác hái táp tin và nà Äà bá xoà vÄnh vián."
 
-#: C/power-suspendfail.page:48(p)
+#: C/files-recover.page:38(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
+#| "recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
+#| "easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
+#| "it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
+#| "recover it."
 msgid ""
-"If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
-"again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
-"device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
-"doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref=\"hardware-"
-"driver\">problem with the driver</link> and not the device itself."
+"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
+"recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
+"very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
+"it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
+"recover it."
 msgstr ""
-"Náu bán ngÆng hoác cho ngá ÄÃng mÃy tÃnh và má lái, kát nái Internet cà thá "
-"mát, chuác hoác thiát bá khÃc cà thá khÃng hoát Äáng ÄÃng. Cà thá do trÃnh "
-"Äiáu khián thiát bá khÃng há trá tÃnh nÄng nÃy. ÄÃy là <link xref=\"hardware-"
-"driver\">ván Äá vái trÃnh Äiáu khián</link> chá khÃng phái vái thiát bá."
+"Cà mát sá cÃng cá phác hái dÃng ÄÆác, ÄÃi khi cà thá phác hái táp tin bá xoà "
+"vÄnh vián. Tuy nhiÃn nháng cÃng cá nÃy thÆáng khÃng dá dÃng. Náu bán lá xoà "
+"vÄnh vián mát táp tin, tát nhát xin lái khuyÃn tá dián ÄÃn há trá xem bán cà "
+"thá khÃi phác lái ÄÆác khÃng."
 
-#: C/power-suspendfail.page:49(p)
-msgid ""
-"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
-"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
-"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
-"works."
-msgstr ""
-"Náu thiát bá cà cÃng tát bát/tát, thá tát và bát lái. Háu hát trÆáng háp "
-"thiát bá sá hoát Äáng lái. Náu kát nái thÃng qua cÃp USB hoác tÆÆng tá, thÃo "
-"cÃp và gán lái, xem nà hoát Äáng khÃng."
+#: C/files-removedrive.page:18(info/desc)
+msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
+msgstr "Äáy hoác bá gán kát á USB, CD, DVD hoác thiát bá khÃc."
+
+#: C/files-removedrive.page:22(page/title)
+msgid "Safely remove an external drive"
+msgstr "Gá ÄÄa ngoÃi an toÃn"
 
-#: C/power-suspendfail.page:50(p)
+#: C/files-removedrive.page:24(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
+#| "safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, "
+#| "you run the risk of unplugging while an application is still using it, "
+#| "which could result in some of your files being lost or damaged. When you "
+#| "use an optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject "
+#| "the disc from your computer."
 msgid ""
-"If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you may "
-"need to restart your computer for the device to start working again."
+"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
+"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
+"run the risk of unplugging while an application is still using it. This "
+"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
+"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
+"from your computer."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng thá thÃo/tát thiát bá, hoác cà lÃm nhÆng cÅng khÃng hoát Äáng, "
-"bán cà thá cán khái Äáng lái mÃy tÃnh."
+"Khi bán dÃng thiát bá lÆu trá ngoÃi nhÆ thanh USB, bán nÃn thác hián thÃo an "
+"toÃn. Náu bán chá ÄÆn gián rÃt thiát bá ra, bán sá gáp rái ro rÃt khi áng "
+"dáng ván Äang dÃng, và cà thá dán Äán mát mÃt hoác hÆ háng. Khi bán dÃng ÄÄa "
+"quan nhÆ CD hoác DVD, bán cÅng cà thá thác hián nháng bÆác tÆÆng tá Äá Äáy "
+"ÄÄa ra khái mÃy."
 
-#: C/power.page:12(name) C/clock-calendar.page:35(cite)
-msgid "Natalia Ruz"
-msgstr "Natalia Ruz"
+#: C/files-removedrive.page:32(steps/title)
+msgid "To eject a removable device:"
+msgstr ""
 
-#: C/power.page:13(email) C/look-resolution.page:19(email)
-#: C/look-display-fuzzy.page:17(email) C/look-background.page:23(email)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:16(email)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:17(email) C/display-dimscreen.page:19(email)
-#: C/disk-check.page:16(email) C/disk-capacity.page:16(email)
-#: C/disk-benchmark.page:16(email)
-msgid "nruz alumnos inf utfsm cl"
-msgstr "nruz alumnos inf utfsm cl"
+#: C/files-removedrive.page:33(item/p)
+msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
+msgstr ""
+"Tá Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>, má trÃnh quán là táp tin (áng dáng "
+"<app>Táp tin</app>)."
 
-#: C/power.page:17(desc)
+#: C/files-removedrive.page:35(item/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
-"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
-"dimming</link>..."
+"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
+"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 msgstr ""
-"<link xref=\"power-suspendhibernate\">NgÆng</link>, <link xref=\"power-"
-"batterylife\">tiát kiám nÄng lÆáng</link>, <link xref=\"power-whydim\">má "
-"mÃn hÃnh</link>..."
+"Äánh vá thiát bá á khung bÃn. Nà cà biáu tÆáng Äáy ra á ká tÃn. Nhán biáu "
+"tÆáng Äáy ra Äá Äáy ra an toÃn."
 
-#: C/power.page:25(title)
-msgid "Power settings"
-msgstr "Thiát láp nÄng lÆáng"
+#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Then right-click in the empty space and select <gui>paste</gui>."
+msgid ""
+"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
+"select <gui>Eject</gui>."
+msgstr "Sau Äà nháp chuát phái vÃo chá tráng và chán <gui>DÃn</gui>."
 
-#: C/power.page:28(title)
-msgid "Battery settings"
-msgstr "Thiát láp pin"
+#: C/files-removedrive.page:43(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Safely remove an external drive"
+msgid "Safely remove a device that is in use"
+msgstr "Gá ÄÄa ngoÃi an toÃn"
 
-#: C/power.page:32(title)
-msgid "Problems"
-msgstr "Ván Äá"
+#: C/files-removedrive.page:45(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have any files stored on the device open in any applications, you "
+#| "will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
+#| "window telling you that \"the volume is busy\", and listing all the open "
+#| "files on the device. Once you close all the files on the device, the "
+#| "device will automatically be safely removed (so you can unplug or eject "
+#| "it)."
+msgid ""
+"If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
+"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
+"window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open "
+"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
+"will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject "
+"it."
+msgstr ""
+"Náu bát cá táp tin nÃo trÃn thiát bá ván cÃn ÄÆác má bái mát áng dáng, bán "
+"sá khÃng thá thÃo an toÃn thiát bá. Bán sá ÄÆác thÃng bÃo \"khái tin Äang bán"
+"\", và liát kà mái táp tin Äang má trÃn thiát bá. Sau khi Äà ÄÃng tát cá táp "
+"tin trÃn thiát bá, thiát bá sá ÄÆác tá Äáng thÃo an toÃn (và bán cà thá thÃo "
+"ra)."
 
-#: C/power-othercountry.page:7(desc)
+#: C/files-removedrive.page:52(section/p)
 msgid ""
-"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
-"travel adapter."
+"If you can't close one of the files, for example if the application using "
+"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
+"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
+"entire locked up application to close, which could close other files you "
+"have open with that application."
 msgstr ""
-"MÃy tÃnh bán sá cháy, nhÆng bán cán dÃy nguán khÃc hoác bá chuyán Äái nguán."
-
-#: C/power-othercountry.page:23(title)
-msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
-msgstr "MÃy cà thá hoát Äáng vái nguán á nÆác khÃc khÃng?"
+"Náu bán khÃng thá ÄÃng mát trong sá táp tin, và dá áng dáng bá treo, bán cà "
+"thá nhán chuát phái trong cáa sá <gui>Khái tin Äang bán</gui> và chán "
+"<gui>Kát thÃc tián trÃnh</gui>. HÃnh Äáng nÃy buác áng dáng bá treo phái "
+"ÄÃng, và ÄÃng cÃc táp tin Äang má liÃn quan."
 
-#: C/power-othercountry.page:25(p)
+#: C/files-removedrive.page:58(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device "
+#| "without closing the files. This can cause errors in applications that "
+#| "have those files open."
 msgid ""
-"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
-"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
-"should work with a different country's power supply as long as you have an "
-"appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
+"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
+"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
+"files open."
 msgstr ""
-"CÃc quác gia khÃc nhau dÃng nguán khÃc vÃn (thÆáng 110V hoác 220-240V) và "
-"tán sá dÃng Äián xoay chiáu (thÆáng 50 hoác 60 Hz). MÃy bán cà thá hoát Äáng "
-"vái háu hát cÃc loái nguán náu bán cà Äáu cám và bá chuyán Äái nguán phà "
-"háp. Bán cÅng cà thá cán bát máy cÃng tác."
+"Bán cà thá chán <gui>Ván bá gán kát</gui> Äá Äáy ra bát cháp ván cà nháng "
+"táp tin cÃn má. HÃnh Äáng nÃy cà thá gÃy ra lái áng dáng Äang má táp tin."
+
+#: C/files-rename.page:7(info/desc)
+msgid "Change file or folder name."
+msgstr "Thay Äái tÃn táp tin hoác thÆ mác."
+
+#: C/files-rename.page:25(page/title)
+msgid "Rename a file or folder"
+msgstr "Äái tÃn táp tin hoác thÆ mác"
 
-#: C/power-othercountry.page:27(p)
+#: C/files-rename.page:27(page/p)
 msgid ""
-"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
-"your power adapter. Many laptops are delivered with more than one plug for "
-"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
-"existing one into a standard travel adapter will suffice."
+"As with other file managers, you can use the GNOME file manager to change "
+"the name of a file or folder."
 msgstr ""
-"Náu bán dÃng laptop, nháng thá bán cán là dÃy cám ÄÃng cho bá chuyán Äái "
-"nguán cáa bán. Nhiáu laptop Äi kÃm vái nhiáu Äáu cám khÃc nhau, bán cà thá "
-"Äà cà Äáu cám cán thiát. Náu khÃng cám vÃo bá chuyán Äái du lách chuán cÅng "
-"Äá."
 
-#: C/power-othercountry.page:29(p)
+#: C/files-rename.page:30(steps/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename a file or folder"
+msgid "To rename a file or folder:"
+msgstr "Äái tÃn táp tin hoác thÆ mác"
+
+#: C/files-rename.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select "
+#| "the file and press <key>F2</key>."
 msgid ""
-"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
-"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
-"the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
-"computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
-"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
-"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked \"110V"
-"\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
+"Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and "
+"press <key>F2</key>."
 msgstr ""
-"Náu bán dÃng mÃy Äá bÃn, bán cà thá láy dÃy cám khÃc hoác dÃng bá chuyán Äái "
-"du lách. Trong trÆáng háp nÃy bán cán chuyán cÃng tác vÃn trÃn nguán mÃy "
-"tÃnh, náu cÃ. Nhiáu mÃy tÃnh khÃng cà cÃng tác nÃy và cà thá hoát Äáng vái "
-"nhiáu nguán vÃn khÃc nhau. Xem mát sau mÃy và tÃm lái cám nguán. ÄÃu Äà gán "
-"Äà cà cÃng tác nhá ÄÃnh dáu \"100V\", hoác \"230V\" (và dá). Bát cÃng tác "
-"náu cán."
+"Nhán chuát phái vÃo táp tin hoác thÆ mác và chán <gui>Äái tÃn</gui>, hoác "
+"chán táp tin và nhán <key>F2</key>."
 
-#: C/power-othercountry.page:32(p)
+#: C/files-rename.page:33(item/p)
+msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
+msgstr "Nháp tÃn mái và nhán <key>Enter</key>."
+
+#: C/files-rename.page:36(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
+#| "basic#rename\">properties</link> window."
 msgid ""
-"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
-"everything off first if you can."
+"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
+"basic\">properties</link> window."
 msgstr ""
-"Cán thán khi Äái dÃy nguái hoác dÃng bá chuyán Äái du lách. Tát hát mái thác "
-"trÆác khi lÃm."
+"Bán cÅng cà thá Äái tÃn táp tin tá cáa sá <link xref=\"nautilus-file-"
+"properties-basic#rename\">thuác tÃnh</link>."
 
-#: C/power-nowireless.page:10(desc)
+#: C/files-rename.page:39(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
+#| "selected, not the file extension (the part after the \".\"). The "
+#| "extension normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</"
+#| "file> is a PDF document), and you usually do not want to change that. If "
+#| "you need to change the extension as well, select it with your mouse, or "
+#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select the entire "
+#| "file name."
 msgid ""
-"Some wireless devices have problems handling when your computer is sent to "
-"sleep and don't wake up again properly."
+"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
+"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
+"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
+"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
+"change the extension as well, select the entire file name and change it."
 msgstr ""
-"VÃi thiát bá khÃng dÃy gáp ván Äá vái mÃy tÃnh khi ngÆng/ngá ÄÃng và khÃng "
-"thác dáy lÃm viác náa."
-
-#: C/power-nowireless.page:21(title)
-msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
-msgstr "KhÃng cà máng khÃng dÃy sau khi ÄÃnh thác mÃy tÃnh"
+"Khi bán Äái tÃn táp tin, chá phán Äáu (khÃng cháa phán má ráng táp tin sau "
+"dáu chám) cáa tÃn táp tin ÄÆác chán. Phán má ráng thÆáng dÃng Äá ÄÃnh dáu "
+"loái táp tin (và dá <file>táptin.pdf</file> là mát táp tin PDF), và thÆáng "
+"khÃng cán thay Äái. Náu bán thay Äái phán má ráng luÃn, chán hát báng chuát, "
+"hoác nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key><keyseq> Äá chán toÃn bá tÃn "
+"táp tin."
 
-#: C/power-nowireless.page:23(p)
+#: C/files-rename.page:46(note/p)
 msgid ""
-"If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, you "
-"may find that your wireless internet connection doesn't work when you wake "
-"it up again. This happens when the wireless device's <link xref=\"hardware-"
-"driver\">drivers</link> don't fully support certain power saving features. "
-"Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the "
-"computer wakes up."
+"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
+"the rename. To revert the action choose immediatly <guiseq><gui>Edit </"
+"gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
 msgstr ""
-"Náu mÃy tÃnh ngá ÄÃng hoác bá ngÆng, máng khÃng dÃy cà thá sá khÃng hoát "
-"ÄÃng sau khi ÄÆác ÄÃnh thác. Äiáu nÃy xáy ra khi <link xref=\"hardware-driver"
-"\">trÃnh Äiáu khián</link> cáa thiát bá khÃng dÃy khÃng há trá mát sá tÃnh "
-"nÄng tiát kiám nÄng lÆáng, dán Äán gáp lái bát kát nái khÃng dÃy lái khi mÃy "
-"tÃnh thác dáy."
 
-#: C/power-nowireless.page:25(p)
+#: C/files-rename.page:52(section/title)
+msgid "Valid characters for file names"
+msgstr "KÃ tá háp lá cho tÃn táp tin"
+
+#: C/files-rename.page:53(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in "
+#| "file names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has "
+#| "more restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
+#| "formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if "
+#| "you intend to share files with people who use another operating system, "
+#| "you should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
+#| "<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
+#| "<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 msgid ""
-"If this happens, try turning your wireless connection off and then on again. "
-"If you have a power switch for the wireless card, turn it off and then on "
-"again and see if it works. Some laptops have a keyboard shortcut that can be "
-"used to turn the wireless on and off; its icon often looks like a \"radio "
-"beacon\". You can also try clicking the network icon on the top bar and "
-"unchecking <gui>Enable wireless</gui>, waiting for a few seconds, and the re-"
-"checking it."
+"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
+"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
+"restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the "
+"following characters in your file names: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?"
+"</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>&gt;"
+"</key>, <key>/</key>."
 msgstr ""
-"Náu Äiáu nÃy xáy ra, thá tát kát nái khÃng dÃy rái má lái. Náu cà cÃng tÃc "
-"nguán trÃn các khÃng dÃy, tát và má lái xem nà hoát Äáng lái khÃng. VÃi "
-"laptop cà phÃm tát trÃn bÃn phÃm Äá cà thá bát tát khÃng dÃy; biáu tÆáng "
-"phÃm cà hÃnh \"trám phÃt sÃng radio\". Bán cÅng cà thá thá nhán vÃo biáu "
-"tÆáng máng trÃn thanh Äánh và bá chán <gui>Bát khÃng dÃy</gui>, Äái vÃi dÃy "
-"và chán lái."
+"Bán cà thá dÃng bát kà kà tá nÃo trá <key>/</key> trong tÃn táp tin. Dà váy "
+"vÃi thiát bá dÃng <em>há táp tin</em> vái nhiáu hán chá trÃn tÃn táp tin "
+"hÆn. VÃ dá, thanh USB thÆáng ÄÆác Äánh dáng dÃng há táp tin <em>FAT32</em>. "
+"TrÃn nháng thiát bá nÃy, hoác khi bán muán chia sá táp tin vái há tháng "
+"khÃc, bán nÃn trÃnh dÃng nháng phÃm sau: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?"
+"</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>&gt;"
+"</key>, <key>/</key>."
 
-#: C/power-nowireless.page:27(p)
+#: C/files-rename.page:61(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file "
+#| "will be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
 msgid ""
-"If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
-"working again."
+"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
+"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
+"the file manager."
 msgstr ""
-"Náu ván khÃng hoát Äáng, thá khái Äáng lái mÃy tÃnh xem khÃng dÃy hoát Äáng "
-"lái khÃng."
+"Náu bán Äát tÃn táp tin bát Äáu báng dáu chám, táp tin sá bá <link xref="
+"\"files-hidden\">án</link>."
 
-#: C/power-lowpower.page:7(desc)
-msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
-msgstr "KhÃng nÃn cho phÃp xá pin hoÃn toÃn."
+#: C/files-rename.page:68(section/title) C/hardware.page:39(section/title)
+#: C/mouse.page:35(section/title)
+msgid "Common problems"
+msgstr "Ván Äá thÃng thÆáng"
 
-#: C/power-lowpower.page:18(title)
-msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
-msgstr "Tái sao mÃy tÃnh tát/ngá ÄÃng khi pin cÃn 10%?"
+#: C/files-rename.page:71(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The name is already used"
+msgid "The file name is already in use"
+msgstr "TÃn ÄÃ dÃng rái"
 
-#: C/power-lowpower.page:20(p)
+#: C/files-rename.page:72(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can't have two files or folders with the same name in the same "
+#| "folder. If you try to rename a file to a name that already exists in the "
+#| "folder you are working in, the file manager will not allow it. Use a "
+#| "different name."
 msgid ""
-"When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
-"automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
-"and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
-"battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. If "
-"the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
-"properly either."
+"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
+"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
+"are working in, the file manager will not allow it."
 msgstr ""
-"Khi pin cÃn Ãt, mÃy tÃnh sá tá Äáng ngá ÄÃng (nghÄa là lÆu tÃi liáu và áng "
-"dáng Äang má và tát mÃy). LÃm váy Äá báo Äám pin khÃng xá hát hoÃn toÃn, và "
-"khÃng tát cho pin. Náu pin cán, mÃy tÃnh cÅng sá khÃng cà Äá thái gian Äá "
-"tát ÄÃng cÃch."
+"Bán khÃng thá cà hai táp tin cÃng tÃn trong cÃng thÆ mác. Náu bán Äái tÃn "
+"táp tin sang mát tÃn khÃc Äà dÃng, trÃnh quán là táp tin sá khÃng cho phÃp. "
+"HÃy dÃng tÃn khÃc."
 
-#: C/power-lowpower.page:22(p)
+#: C/files-rename.page:75(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</"
+#| "file> and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, "
+#| "though it's not always a good idea."
 msgid ""
-"You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
-"your name at the top of the screen, selecting <gui>System Settings</gui>, "
-"and then opening the <gui>Power</gui> settings. Look at the <gui>When power "
-"is critically low</gui> setting. You can choose for the computer to "
-"hibernate or shut down; if you choose shut down, your applications and "
-"documents <em>will not</em> be saved before the computer turn off."
+"File and folder names are case sensitive, so the file name <file>File.txt</"
+"file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using different file names "
+"like this is allowed, though it is not recommended."
 msgstr ""
-"Bán cà thá thay Äái nháng gà xáy ra khi pin gán hát báng cÃch nhán vÃo tÃn "
-"bán trÃn thanh Äánh, chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>, má thiát láp "
-"<gui>NÄng lÆáng</gui>. Xem thiát láp <gui>Khi nÄng lÆáng cÃn tháp</gui>. Bán "
-"cà thá chán mÃy tÃnh ngá ÄÃng hoát tát. Náu bán chán tát, tÃi liáu và áng "
-"dáng cáa bán <em>sá khÃng</em> ÄÆác lÆu khi mÃy tát."
+"TÃn táp tin và thÆ mác phÃn biát chá hoa và chá thÆáng. Và dá, <file>Taptin."
+"txt</file> và <file>taptin.txt</file> là hai tÃn khÃc nhau. Tuy nhiÃn Äát "
+"tÃn nhÆ váy khÃng hán là à hay."
+
+#: C/files-rename.page:81(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "File name too long"
+msgid "The file name is too long"
+msgstr "TÃn quà dÃi"
 
-#: C/power-lowpower.page:24(p)
+#: C/files-rename.page:82(item/p)
 msgid ""
-"Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
-"applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
-"In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
-"didn't save it before the computer hibernated. You may be able to <link xref="
-"\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
+"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
+"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
+"path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
+"proposals/... </file>), so you should avoid long file and folder names where "
+"possible."
 msgstr ""
-"Mát sá mÃy tÃnh gáp ván Äá khi ngá ÄÃng, khÃng thá phác hái áng dáng và tÃi "
-"liáu khi bát trá lái. Trong trÆáng háp nÃy, bán cà thá sá mát dá liáu náu "
-"chÆa lÆu trÆác khi ngá ÄÃng. Tuy nhiÃn bán cà thá <link xref=\"power-"
-"suspendfail\">sáa ván Äá ngá ÄÃng</link>."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:8(desc)
+#: C/files-rename.page:89(item/title)
+msgid "The option to rename is grayed out"
+msgstr "Tuá chán Äái tÃn bá tà xÃm"
+
+#: C/files-rename.page:90(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename "
+#| "the file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename "
+#| "a file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
+#| "properties-permissions\"/>."
 msgid ""
-"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
-"can be damaging."
+"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
+"file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
+"protected files may cause your system to become unstable. See <link xref="
+"\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information."
 msgstr ""
-"MÃy tÃnh thÆáng ám, nhÆng cÅng cà thá nÃng náu toá nhiát quà nhiáu, và cà "
-"thá dán Äán hÆ háng."
-
-#: C/power-hotcomputer.page:19(title)
-msgid "My computer gets really hot"
-msgstr "MÃy tÃnh nÃng quÃ"
+"Náu <gui>Äái tÃn</gui> bá tà xÃm, bán khÃng cà quyán Äái tÃn táp tin ÄÃ. Xem "
+"<link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/> Äá biát thÃm."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:21(p)
+#: C/files-search.page:9(info/desc)
 msgid ""
-"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
-"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
-"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
-"which can potentially cause damage."
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
-"Mát sá mÃy tÃnh trá nÃn ám khi sá dáng lÃu, trong khi sá khÃc cà thá hÆi "
-"nÃng. Äiáu nÃy bÃnh thÆáng: ÄÃy là cÃch mÃy tÃnh lÃm nguái chÃnh nÃ. Tuy "
-"nhiÃn, náu mÃy tÃnh bán trá nÃn rát ám, cà thá Äà là dáu hiáu toá nhiát quà "
-"nhiáu, và cà thá dán Äán hÆ háng."
+"Chán táp tin dáa theo tÃn và loái táp tin. LÆu tÃm kiám Äá dÃng lái sau nÃy."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:23(p)
+#: C/files-search.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
-"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
-"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
-"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
-"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
-"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
-"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
-"cooling."
+"You can search for files based on their name or file type directly within "
+"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
+"special folders in your home folder."
 msgstr ""
-"Háu hát laptop ám váa phái khi dÃng mát thái gian. KhÃng cà gà phái lo - mÃy "
-"tÃnh toá nhiát nhiáu và laptop thà thÆáng gán, nÃn cán giái nhiát nhanh và "
-"khung laptop ám lÃn là bÃnh thÆáng. Mát sá laptop khÃng quà nÃng, mác dà cà "
-"thá khÃng thoái mÃi khi dÃng. ÄÃy là do thiát ká há tháng giái nhiát kÃm. "
-"Bán cà thá bá sung phá tÃng giái nhiát Äá há trá."
+"Bán cà thá tÃm táp tin theo tÃn hoác loái táp tin trong trÃnh quán là táp "
+"tin. Bán thám chà cà thá lÆu truy ván và nà sá xuát hián nhÆ mát thÆ mác Äác "
+"biát."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:25(p)
-msgid ""
-"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
-"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
-"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
-"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
-"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
-"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
-"air fast enough."
-msgstr ""
-"Náu bán cà mÃy Äá bÃn và rá tháy nÃng, cà thá khÃng giái nhiát chÆa Äá. Náu "
-"bán quan tÃm, bán cà thá mua thÃm quát giái nhát và báo Äám quát và tám giái "
-"nhiát sách bái và cÃc vát cán khÃc. Bán cà thá muán Äá mÃy tÃnh á mát vá trà "
-"thÃng thoÃng - náu Äá mát chá chát chái (và dá trong háp tá), há tháng giái "
-"nhiát sá khÃng thá loái bá nhiát và xoay vÃng khÃng khi Äá nhanh."
+#: C/files-search.page:29(links/title)
+msgid "Other search applications"
+msgstr "áng dáng tÃm khÃc"
 
-#: C/power-hotcomputer.page:27(p)
+#: C/files-search.page:35(steps/title) C/keyboard-shortcuts-set.page:86(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87(td/p)
+msgid "Search"
+msgstr "TÃm"
+
+#: C/files-search.page:38(item/p)
 msgid ""
-"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
-"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
-"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
-"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
-"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
-"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
+"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
+"folder."
 msgstr ""
-"Mát sá ngÆái quan tÃm vá sác khoá khi dÃng laptop nÃng. Cà mát sá gái à là "
-"thái gian sá dáng laptop trÃn ÄÃi kÃo dÃi cà thá dán Äán giám khá nÄng sinh "
-"sán á ÄÃn Ãng, cÅng cà mát sá bÃo cÃo báng (trong trÆáng háp các Äoan). Náu "
-"bán quan tÃm, bán nÃn hái à kián bÃc sÄ. DÄ nhiÃn bán cà thá ÄÆn gián chán "
-"khÃng Äá laptop trÃn ÄÃi."
+"Náu bán biát nháng táp tin bán tÃm nám trong mát thÆ mác cá thá thà Äán thÆ "
+"mác ÄÃ."
 
-#: C/power-hotcomputer.page:29(p)
+#: C/files-search.page:40(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>F</key></keyseq>."
 msgid ""
-"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
-"order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
-"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
-"probably need to get it repaired."
+"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </"
+"key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Háu hát mÃy tÃnh mái sá tá tát náu trá nÃn quà nÃng Äá giám thiáu hÆ hái. "
-"Náu mÃy bán cá tát hoÃi, ÄÃy cà thá là nguyÃn do. Náu mÃy bán quà nÃng, bán "
-"sá cán Äem sáa."
+"Nhán <gui>TÃm kiám</gui> trÃn thanh cÃng cá, hoác nhán <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq>."
 
-#: C/power-constantfan.page:8(desc)
+#: C/files-search.page:42(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type a word or words that you know appear in the file name and press "
+#| "enter. For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice"
+#| "\", type <input>invoice</input>. Words are matched regardless of case."
 msgid ""
-"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
-"hot."
-msgstr "Thiáu phán mám Äiáu khián quát, hoác laptop nÃng."
-
-#: C/power-constantfan.page:20(title)
-msgid "Why is the laptop fan always running?"
-msgstr "Tái sao quát laptop luÃn cháy?"
+"Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
+"For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
+"<input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless "
+"of case."
+msgstr ""
+"Nháp mát hoác nhiáu tá bán biát cà trong tÃn táp tin và nhán <key>Enter</"
+"key>. Và dá, náu mái hoà ÄÆn cáa bán cà tá \"hoadon\", nháp <input>hoadon</"
+"input>. Tá khÃng phÃn biát hoa thÆáng."
 
-#: C/power-constantfan.page:22(p)
+#: C/files-search.page:46(item/p)
 msgid ""
-"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
-"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
-"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
-"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
-"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
+"You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</"
+"gui> button to set more search criteria."
 msgstr ""
-"Náu quát lÃm nguái laptop cháy hoÃi, cà thá phán cáng Äiáu khián há tháng "
-"giái nhiát laptop khÃng ÄÆác há trá tát trÃn Linux. Mát sá laptop cán phán "
-"mám bá sung Äá Äiáu khián há tháng quát giái nhiát hiáu quá, nhÆng nháng "
-"phán mám nÃy cà thá chÆa cÃi (thám chà khÃng há trá Linux) và và thá quát "
-"cháy hát cÃng suát."
 
-#: C/power-constantfan.page:24(p)
+#: C/files-search.page:49(item/p)
 msgid ""
-"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
-"extra software that allows full control of the fan. For example, <link href="
-"\"http://vaio-utils.org/fan/\";>vaiofand</link> can be installed to control "
-"the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is quite a "
-"technical process which is highly dependent on the make and model of your "
-"laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for your "
-"computer."
+"Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search "
+"results by a starting parent location."
 msgstr ""
-"Náu rÆi vÃo trÆáng háp nÃy, bán cà thá thay Äái vÃi thiát láp hoác cÃi Äát "
-"phán mám bá sung cho phÃp Äiáu khián toÃn bá quát. Và dá, cà thá cÃi Äát "
-"phán mám <link href=\"http://vaio-utils.org/fan/\";>vaiofand</link> Äá Äiáu "
-"khián quan trÃn laptop Sony VAIO. CÃi Äát phán mám phá thuác nhiáu vÃo nhà "
-"sán xuát và kiáu laptop, bán cà thá cán nháng lái khuyÃn cá thá cÃch lÃm vái "
-"mÃy tÃnh cáa mÃnh."
 
-#: C/power-constantfan.page:26(p)
+#: C/files-search.page:51(item/p)
 msgid ""
-"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
-"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
-"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
-"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
-"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
-"laptop which may help."
+"Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
+"results based on file type."
 msgstr ""
-"CÅng cà thá là do là mÃy tÃnh bán toá nhiát nhiáu quÃ. KhÃng hán là xáu, "
-"nhÆng cÅng Äá Äá quát cháy luÃn tái Äa Äá giái nhiát mÃy tÃnh. Náu rÆi vÃo "
-"trÆáng háp nÃy, bán cà Ãt láa chán ngoái trá viác Äá quát cháy luÃn. Bán "
-"cÅng cà thá mua phá tÃng giái nhiát bá sung cho laptop."
-
-#: C/power-closelid.page:10(desc)
-msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
-msgstr "Laptop Äi ngá náu bán ÄÃng náp mÃy, Äá tiát kiám nÄng lÆáng."
 
-#: C/power-closelid.page:21(title)
-msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
-msgstr "Tái sao mÃy tát khi ÄÃng náp?"
+#: C/files-search.page:54(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Unlock</gui> button in the bottom-left corner and enter "
+#| "your password."
+msgid ""
+"Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that "
+"option and widen the search results."
+msgstr "Nhán nÃt <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc trÃi bÃn dÆái và nháp mát kháu."
 
-#: C/power-closelid.page:23(p)
+#: C/files-search.page:56(item/p)
 msgid ""
-"When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</em> "
-"in order to save power. This means that the computer is not actually turned "
-"off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the lid. If "
-"it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If that still "
-"doesn't work, press the power button."
+"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
+"search results, just as you would from any folder in the file manager."
 msgstr ""
-"Khi bán ÄÃng náp laptop, mÃy tÃnh sá tá Äáng <em>ngÆng</em> Äá tiát kiám "
-"Äián. NghÄa là mÃy khÃng thát sá tát, chá Äi ngá. Bán cà thá ÄÃnh thác mÃy "
-"báng cÃch má náp mÃy. Náu khÃng ÄÆác, thá nhán chuát hoác phÃm. Náu ván "
-"khÃng ÄÆác, thá nÃt bát/tát mÃy."
+"Bán cà thá má, chÃp, xoà hoác dÃng táp tin tá kát quá tÃm kiám nhÆ vái bát "
+"ká thÆ mác nÃo khÃc."
 
-#: C/power-closelid.page:25(p)
+#: C/files-search.page:59(item/p)
 msgid ""
-"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
-"hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the Linux "
-"drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to "
-"wake up your computer after you've closed the lid. You can try to <link xref="
-"\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can "
-"prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
+"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
+"to the folder."
 msgstr ""
-"Mát sá mÃy khÃng há trá ngÆng ÄÃng cÃch, thÆáng thà phán cáng khÃng ÄÆác há "
-"trá tát tá há Äiáu hÃnh (vd, trÃnh Äiáu khián Linux khÃng hoÃn chánh). Trong "
-"trÆáng háp nÃy, bán cà thá khÃng ÄÃnh thác mÃy ÄÆác sau khi ÄÃng náp. Bán cà "
-"thá thá <link xref=\"power-suspendfail\">sáa lái ngÆng mÃy tÃnh</link>, hoác "
-"bán cám mÃy tÃnh Äi ngá khi ÄÃng náp."
-
-#: C/power-closelid.page:28(title)
-msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
-msgstr "KhÃng cho mÃy tÃnh ngÆng khi ÄÃng náp"
+"Nhán <gui>TÃm kiám</gui> trÃn thanh cÃng cá lán náa Äá thÃi tÃm và trá vá "
+"thÆ mác."
 
-#: C/power-closelid.page:29(p)
+#: C/files-search.page:63(page/p)
 msgid ""
-"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
-"change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
-"screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
+"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
+"quickly."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng muán mÃy tÃnh ngÆng khi ÄÃng náp, bán cà thá thay Äái thiát "
-"láp hÃnh vi nÃy. Äá xoà tráng mÃn hÃnh, thay và ngÆng, khi ÄÃng náp:"
+"Náu bán tÃm thÆáng xuyÃn, bán cà thá lÆu tÃm kiám lái Äá truy cáp nhanh."
+
+#: C/files-search.page:67(steps/title)
+msgid "Save a search"
+msgstr "LÆu tÃm kiám"
 
-#: C/power-closelid.page:32(p)
-msgid "Move your mouse to the Activities menu to activate the overview."
-msgstr "Chuyán Äán táng quan hoát Äáng."
+#: C/files-search.page:68(item/p)
+msgid "Start a search as above."
+msgstr "Bát Äáu tÃm nhÆ trÃn."
 
-#: C/power-closelid.page:35(p)
+#: C/files-search.page:69(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"Choose <gui>Applications</gui> and locate the Terminal in the list, or type "
-"\"terminal\" to locate it. Click the <gui>Terminal</gui> icon to start the "
-"application."
+"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</"
+"gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Chán <gui>áng dáng</gui> và tÃm Cáa sá dÃng lánh trong danh sÃch, hoác nháp "
-"\"cáa sá dÃng lánh\" Äá tÃm. Nhán vÃo biáu tÆáng <gui>Cáa sá dÃng lánh</gui> "
-"Äá cháy áng dáng."
+"Khi bán hÃi lÃng vái tham sá tÃm kiám, nhán <guiseq><gui>Táp tin</"
+"gui><gui>LÆu tÃm kiám dáng</gui></guiseq>."
 
-#: C/power-closelid.page:38(p)
+#: C/files-search.page:71(item/p)
 msgid ""
-"To change the setting used when running on battery power, type this command "
-"and hit <key>Enter</key>:"
+"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
+"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
+"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
 msgstr ""
-"Äá thay Äái thiát láp khi cháy pin, nháp lánh sau và nhán <key>Enter</key>:"
+"Äát tÃn cho tÃm kiám và nhán <gui>LÆu</gui>. Náu bán thÃch, chán thÆ mác "
+"khÃc Äá lÆu. Khi bán xem thÆ mác ÄÃ, bán sá tháy tÃm kiám Äà lÆu cà biáu "
+"tÆáng thÆ mác mÃu cam vái kÃnh lÃp bÃn trÃn."
 
-#: C/power-closelid.page:39(code)
-#, no-wrap
-msgid "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-battery-action blank"
-msgstr "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-battery-action blank"
+#: C/files-search.page:77(page/p)
+msgid ""
+"To remove the search file when you are done with it, simply <link xref="
+"\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. When "
+"you delete a saved search, it does not delete the files that the search "
+"matched."
+msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:42(p)
+#: C/files-select.page:14(info/desc)
 msgid ""
-"To change the setting used when running on AC power, type this command and "
-"hit <key>Enter</key>:"
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
+"which have similar names."
 msgstr ""
-"Äá thay Äái thiát láp khi cháy nguán chÃnh, nháp lánh sau và nhán "
-"<key>Enter</key>:"
+"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> Äá chán nhiáu táp tin vái "
+"tÃn tÆÆng tá nhau."
 
-#: C/power-closelid.page:43(code)
-#, no-wrap
-msgid "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-ac-action blank"
-msgstr "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-ac-action blank"
+#: C/files-select.page:19(page/title)
+msgid "Select files by pattern"
+msgstr "Chán táp tin theo máu"
 
-#: C/power-closelid.page:46(p)
+#: C/files-select.page:21(page/p)
 msgid ""
-"There are other settings available besides \"blank,\" such as \"nothing,\" "
-"which causes the computer to do nothing."
+"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
+"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
+"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
+"available:"
 msgstr ""
-"CÃ nháng tuá chán khÃc ngoÃi \"blank\", nhÆ \"nothing\", báo mÃy tÃnh khÃng "
-"lÃm gà cá."
+"Bán cà thá chán táp tin trong thÆ mác dÃng máu tÃn táp tin. Nhán "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> Äá hián cáa sá <gui>Chán cÃc "
+"mác tÆÆng áng</gui>. Nháp máu dÃng phán giáng nhau cáa táp tin kÃm kà hiáu "
+"máu. Cà hay kà hiáu cà thá dÃng:"
 
-#: C/power-brighter.page:11(desc)
+#: C/files-select.page:28(item/p)
 msgid ""
-"Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to "
-"change the brightness."
-msgstr "Laptop và mÃn hÃnh mÃy Äá bÃn thÆáng cà nÃt Äá nhán Äái Äá sÃng."
+"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
+"all."
+msgstr "<file>*</file> nghÄa là bát cá kà tá nÃo, thám chà khÃng cà kà tá nÃo."
 
-#: C/power-brighter.page:22(title)
-msgid "How can I make the screen brighter?"
-msgstr "LÃm sao thay Äái Äá sÃng mÃn hÃnh?"
+#: C/files-select.page:30(item/p)
+msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
+msgstr "<file>?</file> nghÄa là chá mát kà tá bát ká."
+
+#: C/files-select.page:33(page/p)
+msgid "For example:"
+msgstr "VÃ dá:"
 
-#: C/power-brighter.page:24(p)
+#: C/files-select.page:36(item/p)
 msgid ""
-"If you have a laptop or netbook, there are probably some screen brightness "
-"controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" icons, and are "
-"often on or above the function keys (e.g. <key>F4</key>). On some laptops, "
-"you must hold-down the Function (<key>Fn</key>) key and then press one of "
-"the brightness keys to change the screen brightness. For example, you might "
-"press <keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> to decrease the brightness "
-"and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> to increase it."
+"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
+"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
+"pattern"
 msgstr ""
-"Náu bán dÃng laptop hoác netbook, thÆáng cà Äiáu khián Äá sÃng trÃn bÃn phÃm "
-"vái biáu tÆáng \"mát trái\" và thÆáng nám trÃn cÃc phÃm chác nÄng (vd, "
-"<key>F4</key>). Khi nhán nháng phÃm nÃy, bán phái nhán giáa phÃm chác nÄng "
-"<key>Fn</key>) và nhán phÃm Äái Äá sÃng. Và dá bán cà thá nhán "
-"<keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> Äá giám sÃng và <keyseq><key>Fn</"
-"key><key>F5</key></keyseq> Äá sÃng hÆn."
+"Náu bán cà mát tÃi liáu vÄn bán OpenDocument, mát táp tin PDF và mát ánh cà "
+"cÃng tÃn cÆ bán <file>HoÃ-ÄÆn</file>, chán cá ba báng máu"
 
-#: C/power-brighter.page:26(p)
-msgid ""
-"You can also change the brightness by clicking your name on the top panel, "
-"selecting <gui>System Settings</gui> and then opening the <gui>Screen</gui> "
-"preferences."
+#: C/files-select.page:39(example/p)
+msgid "<file>Invoice.*</file>"
 msgstr ""
-"Bán cÅng cà thá thay Äái Äá sÃng báng cÃch nhán vÃo tÃn mÃnh trÃn thanh "
-"Äánh, chán <gui>Thiát láp há tháng</gui> và má <gui>MÃn hÃnh</gui>."
 
-#: C/power-brighter.page:28(p)
+#: C/files-select.page:41(item/p)
 msgid ""
-"If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the "
-"monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends very "
-"much on what monitor you have - some have specific buttons to change "
-"brightness, whereas others have buttons which you use to navigate on-screen "
-"menus."
+"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
+"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
+"all with the pattern"
 msgstr ""
-"Náu bán dÃng mÃy Äá bÃn, bán sá cà thá dÃng nÃt Äiáu khián trÃn mÃn hÃnh Äá "
-"thay Äái Äá sÃng. CÃch cá thá phá thuác vÃo kiáu mÃn hÃnh bán cÃ. VÃi loái "
-"cà nÃt riÃng Äá Äái Äá sÃng, vÃi loái dÃng nÃt duyát trÃnh ÄÆn trÃn mÃn hÃnh."
+"Náu bán cà hÃnh tÃn <file>Nghá-hÃ-001.jpg</file>, <file>Nghá-hÃ-002.jpg</"
+"file> và <file>Nghá-hÃ-003.jpg</file>, chán tát cá vái máu"
 
-#: C/power-brighter.page:30(p)
+#: C/files-select.page:44(example/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Vacation-???.jpg"
+msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
+msgstr "Nghá-hÃ-???.jpg"
+
+#: C/files-select.page:46(item/p)
 msgid ""
-"If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
-"bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or <em>gamma</"
-"em> settings of the screen instead. Not all screens allow you to change both "
-"of these settings, however."
+"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
+"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
+"edited, select the edited photos with"
 msgstr ""
-"Náu bán tÄng Äá sÃng tái Äa nhÆng ván khÃng Äá sÃng, bán cà thá Äiáu chánh "
-"thiát láp <em>Äá tÆÆng phán</em> hoác <em>gamma</em> cáa mÃn hÃnh. Tuy nhiÃn "
-"khÃng phái mÃn hÃnh nÃo cÅng cho chánh nháng thiát láp nÃy."
+"Náu bán cà ánh nhÆ cÅ nhÆng sáa vÃi ánh và thÃm <file>-ÄÃ-sáa</file> và cuái "
+"tÃn táp tin nháng ánh bá sáa, chán ánh ÄÃ sáa vái"
+
+#: C/files-select.page:49(example/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Vacation-???-edited.jpg"
+msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
+msgstr "Nghá-hÃ-???-ÄÃ-sáa.jpg"
 
-#: C/power-batterywindows.page:7(desc)
+#: C/files-share.page:11(info/desc)
 msgid ""
-"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
-"cause of this problem."
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 msgstr ""
-"Äiáu chánh tá nhà sán xuát và khÃc biát trong dá ÄoÃn thái gian sáng cáa pin "
-"cà thá gÃy ra ván Äá nÃy."
+"Dá dÃng truyán táp tin sang cÃc liÃn lác hoác thiát bá tá trÃnh quán là táp "
+"tin."
 
-#: C/power-batterywindows.page:22(title)
-msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
-msgstr "Tái sao pin hát nhanh hÆn khi dÃng trÃn Windows/Mac OS?"
+#: C/files-share.page:23(page/title)
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "Chia sá và truyán táp tin"
 
-#: C/power-batterywindows.page:24(p)
+#: C/files-share.page:31(page/p)
 msgid ""
-"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
-"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
-"computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes "
-"various hardware/software settings for a given model of computer. These "
-"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including "
-"them in Linux is difficult."
+"You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
+"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
+"from the file manager."
 msgstr ""
-"Mát sá mÃy cà vá mau hát pin khi cháy Linux hÆn khi dÃng Windows hoác Mac "
-"OS. Mát nguyÃn nhÃn là nhà sán xuát mÃy tÃnh cÃi phán mám Äác biát trÃn "
-"Windows/Mac OS nhám tái Æu thiát láp phán cáng/phán mám, nhÆng khÃng mà tá, "
-"nÃn gÃy khà khÄn khi tÃch háp vÃo Linux."
+"Bán cà thá chia sá táp tin vái ngÆái quen, truyán sang thiát bá bÃn ngoÃi "
+"hoác <link xref=\"nautilus-connect\">chia sá máng</link> trác tiáp tá trÃnh "
+"quán là táp tin."
 
-#: C/power-batterywindows.page:26(p)
+#: C/files-share.page:36(item/p) C/video-sending.page:28(item/p)
 msgid ""
-"Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
-"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
-"xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, though. "
-"If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
-"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
-msgstr ""
-"KhÃng may là khÃng cà cÃch dá dÃng Äá tá Ãp dáng nháng chánh Äái nÃy mà "
-"khÃng biát chÃnh xÃc nà là gÃ. <link xef=\"power-batterylife\">Mát sá cÃch "
-"ÄÆn gián Äá tiát kiám nÄng lÆáng</link> cà thá háu Ãch. Náu mÃy tÃnh bán "
-"dÃng <link xref=\"power-batteryslow\">bá vi xá là tác tác Äá thay Äái</"
-"link>, bán cà thá thay Äái thiát láp tát hÆn."
+"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+"overview."
+msgstr "Má áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>."
+
+#: C/files-share.page:38(item/p)
+msgid "Locate the file you want to transfer."
+msgstr "Äánh vá táp tin bán muán truyán."
+
+#: C/files-share.page:39(item/p)
+msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
+msgstr "Nhán chuát phái lÃn táp tin và chán <gui>Gái Äán</gui>."
 
-#: C/power-batterywindows.page:28(p)
+#: C/files-share.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
-"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
-"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
-"different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for more "
+"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
+"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
 "information."
 msgstr ""
-"Mát nguyÃn nhÃn khÃc là sá khÃng tháng nhát trong cÃch Æác lÆáng thái gian "
-"sá dáng pin trÃn Windows/Mac OS và trÃn Linux. Thái gian sá dáng pin chÃnh "
-"xÃc là nhÆ nhau, nhÆng cÃch Æác lÆáng khÃc nhau sá cho ra con sá khÃc nhau. "
-"Xem <link xref=\"power-batteryestimate\"/> Äá biát thÃm."
-
-#: C/power-batteryslow.page:7(desc)
-msgid "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
-msgstr "Mát sá laptop cá tÃnh cháy chám khi dÃng pin."
-
-#: C/power-batteryslow.page:20(title)
-msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
-msgstr "Tái sao laptop chám khi dÃng pin?"
+"Háp thoái <gui>Gái Äán</gui> sá xuát hián. Chán nÆi bán muán gái táp tin và "
+"nhán <gui>Gái</gui>. Xem danh sÃch ÄÃch Äán bÃn dÆái Äá biát thÃm."
 
-#: C/power-batteryslow.page:22(p)
+#: C/files-share.page:46(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding "
+#| "down <key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have "
+#| "the files automatically packed into a tar or zip archive."
 msgid ""
-"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
-"order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
-"speed, and processors use less power when running slower, so the battery "
-"should last longer."
+"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
+"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
+"automatically compressed into a zip or tar archive."
 msgstr ""
-"Mát sá laptop cá tÃnh cháy chám khi dÃng pin Äá tiát kiám nÄng lÆáng. Bá vi "
-"xá là cáa laptop (CPU) chuyán sang tác Äá chám hÆn và dÃng Ãt nÄng lÆáng hÆn "
-"Äá pin cà thá dÃng lÃu hÆn."
+"Bán cà thá gái nhiáu táp tin cÃng lÃc. Chán nhiáu táp tin báng cÃch nhán giá "
+"<key>Ctrl</key> sau ÄÃ nhán chuát phái trÃn bát ká táp tin ÄÆác chán nÃo. "
+"Bán cà thá táo táp tin .zip cháa tát cá táp tin ÄÆác chán."
 
-#: C/power-batteryslow.page:24(p)
-msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
-msgstr "TÃnh nÄng nÃy gái là <em>Co dÃn tán sá CPU</em>."
+#: C/files-share.page:52(list/title)
+msgid "Destinations"
+msgstr "ÄÃch Äán"
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:9(desc)
-msgid "Don't let the battery run down too far."
-msgstr "Äáng Äá pin Ãt quÃ."
+#: C/files-share.page:53(item/p)
+msgid ""
+"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
+"address."
+msgstr ""
+"Äá gái email táp tin, chán <gui>ThÆ Äián tá</gui> và nháp Äáa chá ngÆái nhán."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:25(title)
-msgid "Get the most out of your laptop battery"
-msgstr "Sá dáng tái Æu pin laptop"
+#: C/files-share.page:55(item/p)
+msgid ""
+"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
+"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
+"messaging application may need to be started for this to work."
+msgstr ""
+"Äá gái dÃng liÃn lác tin nhán nhanh, chán <gui>Tin nhán tác thái</gui>, sau "
+"ÄÃ chán liÃn lác tá danh sÃch thá xuáng. áng dáng tin nhán cáa bán sá ÄÆác "
+"khái Äáng Äá gái Äi."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:27(p)
+#: C/files-share.page:59(item/p)
 msgid ""
-"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
-"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
-"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
+"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
+"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
 msgstr ""
-"Pin laptop dÃng cÃng lÃu thà sác cháa cÃng ngÃy cÃng giám dán. Cà mát sá ká "
-"thuát Äá cà thá kÃo dÃi thái gian dÃng pin, mác dà cà thá cÅng khÃng cà khÃc "
-"biát lám."
+"Äá ghi vÃo CD hoác DVD, chán <gui>TrÃnh táo CD/DVD</gui>. Xem <link xref="
+"\"files-disc-write\"/> Äá biát thÃm."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:31(p)
+#: C/files-share.page:61(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
+#| "Push)</gui>. See <link xref=\"hardware#bluetooth\"/> for more information."
 msgid ""
-"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
-"the battery gets very low; recharging when it is only partially discharged "
-"is more efficient."
+"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX Push)"
+"</gui> and select the device to send the file to. You will only see devices "
+"you have already paired with. See <link xref=\"bluetooth\"/> for more "
+"information."
 msgstr ""
-"Äáng Äá pin cán hát. LuÃn luÃn sác pin <em>trÆác khi</em> pin gán hát; sác "
-"khi gán hát hiáu quá hÆn."
+"Äá gái Äán thiát bá Bluetooth, chán <gui>Bluetooth (Äáy OBEX)</gui>. Xem "
+"<link xref=\"hardware#bluetooth\"/> Äá biát thÃm."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:34(p)
+#: C/files-share.page:65(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to "
+#| "upload it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks "
+#| "and shares</gui>, then select the device or server you want to copy the "
+#| "file to."
 msgid ""
-"Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't let "
-"the battery get any warmer than it has to."
-msgstr "Nhiát ánh hÆáng Äán khá nÄng sác pin. Äáng Äá pin ám hÆn bÃnh thÆáng."
+"To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it "
+"to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</"
+"gui>, then select the device or server where you want to copy the file."
+msgstr ""
+"Äá chÃp táp tin sang thiát bá ngoÃi nhÆ á USB, hoác Äá tái lÃn mÃy chá bán "
+"cà kát nái, chán <gui>Chia sá và ÄÄa di Äáng</gui>, chán thiát bá hoác mÃy "
+"chá muán gái Äi."
+
+#: C/files-sort.page:7(info/desc)
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr "Sáp táp tin theo tÃn, kÃch thÆác, loái hoác thái Äiám thay Äái."
+
+#: C/files-sort.page:21(page/title)
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "Sáp xáp táp tin và thÆ mác"
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:37(p)
+#: C/files-sort.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage "
-"in buying a replacement battery at the same time as you get the original "
-"battery - always buy replacements when you need them."
+"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
+"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
+"list of common ways to sort files."
 msgstr ""
-"Pin già Äi thám chà khi khÃng dÃng. Mua pin thay thá cÃng lÃc vái pin gác "
-"khÃng ÄÆác lái gà - chá mua pin thay thá khi thát sá cán."
+"Bán cà thá sáp xáp táp tin trong thÆ mác theo nhiáu cÃch khÃc nhau, và dá "
+"sáp theo ngÃy hoác kÃch thÆác. Xem <link xref=\"#ways\"/> bÃn dÆái Äá biát "
+"cÃc cÃch sáp thÃng thÆáng."
 
-#: C/power-batteryoptimal.page:42(p)
+#: C/files-sort.page:29(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
+#| "folder. The file manager will remember your sorting choice for that "
+#| "folder, but use the default sort order for other folders. See <link xref="
+#| "\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort "
+#| "order."
 msgid ""
-"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
-"are the most common type. Other types of battery may behave differently."
+"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
+"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
+"but will use the default sort order for other folders. See <link xref="
+"\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort order."
 msgstr ""
-"Lái khuyÃn nÃy Ãp dáng Äác biát cho pin Lithium-Ion (Li-Ion), cÅng là loái "
-"thÆáng dÃng nhát. Nháng loái pin khÃc cà thá khÃc."
+"Khi bán Äái cÃch sáp thá tá trong mát thÆ mác, nà chá ánh hÆáng Äán thÆ mác "
+"ÄÃ. TrÃnh quán là táp tin sá nhá láa chán cáa bán cho thÆ mác ÄÃ, nhÆng dÃng "
+"cÃch sáp mác Äánh cho nháng thÆ mác khÃc. Xem <link xref=\"nautilus-views\"/"
+"> Äá biát chi tiát cÃch Äái thá tá sáp mác Äánh."
 
-#: C/power-batterylife.page:10(desc)
-msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
-msgstr "Máo giám tiÃu thá nÄng lÆáng mÃy tÃnh."
+#: C/files-sort.page:34(page/p)
+msgid ""
+"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
+"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
+msgstr ""
+"CÃch sáp phá thuác vÃo <em>kiáu trÃnh bÃy thÆ mác</em> mà bán Äang dÃng. Bán "
+"cà thá Äái kiáu hián tái báng trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</gui>."
 
-#: C/power-batterylife.page:26(title)
-msgid "How can I use less power and improve battery life?"
-msgstr "LÃm sao sá dáng Ãt nÄng lÆáng và nÃng tuái thá pin?"
+#: C/files-sort.page:38(section/title)
+msgid "Icon view"
+msgstr "Biáu tÆáng"
 
-#: C/power-batterylife.page:28(p)
+#: C/files-sort.page:39(section/p)
 msgid ""
-"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
-"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
-"have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run "
-"on battery for."
+"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
+"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
+"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
-"MÃy tÃnh cà thá dÃng nhiáu nÄng lÆáng. Náu Ãp dáng cÃc cÃch tiát kiám nÄng "
-"lÆáng ÄÆn gián, bán cà thá giám tián Äián và báo vá mÃi trÆáng. Náu bán dÃng "
-"laptop, bán cÅng sá tÄng thái gian cháy pin."
-
-#: C/power-batterylife.page:31(title)
-msgid "General tips"
-msgstr "Máo chung"
+"Äá sáp táp tin theo thá tá khÃc, nhán chuát phái vÃo vÃng tráng trong thÆ "
+"mác và chán tuá chán <gui>Sáp xáp nái dung</gui>. CÃch khÃc là dÃng trÃnh "
+"ÄÆn <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Sáp xáp nái dung</gui></guiseq>."
 
-#: C/power-batterylife.page:35(p)
+#: C/files-sort.page:40(section/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
-"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
-"can be woken up very quickly."
+"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
+"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
+"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-exit#suspend\">NgÆng mÃy tÃnh</link> khi khÃng dÃng. Viác "
-"nÃy giám ÄÃng ká nÄng lÆáng sá dáng, và cà thá ÄÃnh thác mÃy tÃnh rát nhanh."
+"VÃ dá, náu bán chán <guiseq><gui>Sáp xáp nái dung</gui><gui>Theo tÃn</gui></"
+"guiseq>, táp tin sá ÄÆác sáp theo tÃn, theo thá tá báng chá cÃi. Xem <link "
+"xref=\"#ways\"/> Äá biát cÃc cÃch khÃc."
 
-#: C/power-batterylife.page:38(p)
+#: C/files-sort.page:41(section/p)
 msgid ""
-"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
-"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
-"faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't be an issue."
+"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
+"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
 msgstr ""
-"Tát mÃy khi khÃng dÃng thái gian dÃi. Mát sá ngÆái lo ngái tát mÃy hoÃi cà "
-"thá lÃm giám tuái thá mÃy tÃnh, nhÆng mÃy tÃnh hián Äái khà tát, khÃng cà "
-"ván Äá gà vái viác nÃy."
+"Bán cà thá Äáo ngÆác thá tá sáp xáp báng cÃch chán <gui>Thá tá ngÆác</gui> "
+"tá trÃnh ÄÆn <gui>Sáp xáp nái dung</gui>."
 
-#: C/power-batterylife.page:41(p)
+#: C/files-sort.page:42(section/p)
 msgid ""
-"Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
-"are a number of options that will help to save power: you can <link xref="
-"\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it to "
-"sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
-"display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link xref="
-"\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you haven't "
-"used it for a certain period of time."
+"For complete control over the order and position of files in the folder, "
+"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
+"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
+"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
 msgstr ""
-"DÃng tuá thÃch quán là nÄng lÆáng Äá Äiáu chánh thiát láp nÄng lÆáng. Cà mát "
-"sá tuá chán giÃp tiát kiám nÄng lÆáng: bán cà thá <link xref=\"display-"
-"dimscreen\">tá Äáng má mÃn hÃnh</link> hoác cho mÃy tÃnh ngá sau mát khoáng "
-"thái gian; <link xref=\"power-brighter\">giám Äá sÃng hián thá</link> (cho "
-"laptop); buác mÃy tÃnh <link xref=\"power-suspendhibernate\">tá Äáng ngÆng</"
-"link> náu khÃng dÃng."
+"Äá cà toÃn quyán Äiáu khián thá tá và vá trà táp tin trong thÆ mác, nhán "
+"chuát phái vÃo vÃng tráng cáa thÆ mác và chán <guiseq><gui>Sáp xáp nái dung</"
+"gui><gui>Thá cÃng</gui></guiseq>. Sau Äà bán cà thá tuá à sáp xáp táp tin "
+"trong thÆ mác báng cÃch kÃo thá. Sáp xáp thá cÃng chá Ãp dáng vái kiáu xem "
+"biáu tÆáng."
 
-#: C/power-batterylife.page:44(p)
+#: C/files-sort.page:43(section/p)
 msgid ""
-"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
-"using them."
-msgstr "Tát cÃc thiát bá ngoái vi (nhÆ mÃy in hoác mÃy quÃt) khi khÃng dÃng."
+"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
+"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
+"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
+msgstr ""
+"Tuá chán <gui>Xem gán</gui> trong trÃnh ÄÆn <gui>Sáp xáp nái dung</gui> sáp "
+"xáp táp tin chiám cÃng Ãt chá cÃng tát. Háu dáng náu muán xem cÃng lÃc nhiáu "
+"táp tin trong thÆ mác."
 
-#: C/power-batterylife.page:50(title)
-msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
-msgstr "Laptop, netbook và cÃc thiát bá dÃng pin khÃc"
+#: C/files-sort.page:47(section/title)
+msgid "List view"
+msgstr "Danh sÃch"
 
-#: C/power-batterylife.page:54(p)
+#: C/files-sort.page:48(section/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
-"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
-"consumption."
+"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
+"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
+"the column heading again to sort in the reverse order."
 msgstr ""
-"<link xref=\"power-brighter\">Giám Äá sÃng mÃn hÃnh</link>; nÄng lÆáng Äá "
-"hián thá chiám mát phán ÄÃng ká trong táng sá nÄng lÆáng tiÃu thá."
+"Äá sáp táp tin theo thá tá khÃc, nhán vÃo Äáu mát trong cÃc cát trong trÃnh "
+"quán là táp tin. Và dá, nhán<gui>Loái</gui> Äá sáp theo loái táp tin. Nhán "
+"Äáu cát lán náa Äá Äáo thá tá."
 
-#: C/power-batterylife.page:55(p)
+#: C/files-sort.page:49(section/p)
 msgid ""
-"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
-"can use to reduce the brightness."
-msgstr "Háu hát laptop cà nÃt trÃn bÃn phÃm Äá giám Äá sÃng."
+"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
+"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
+"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
+"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
+"of available columns."
+msgstr ""
+"Trong kiáu danh sÃch, bán cà thá hián cát vái nhiáu thuác tÃnh và sáp xáp "
+"cÃc cát. Nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Cát hián thá</gui></guiseq> "
+"và chán cát bán muán xem. Bán sá cà thá sáp xáp cÃc cát. Xem <link xref="
+"\"nautilus-list\"/> Äá biát mà tá cÃc cát cà thá dÃng."
+
+#: C/files-sort.page:53(section/title)
+msgid "Compact view"
+msgstr "Xem gán"
 
-#: C/power-batterylife.page:58(p)
+#: C/files-sort.page:54(section/p)
 msgid ""
-"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
-"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
-"which takes quite a bit of power."
+"You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
+"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
+"files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng cán kát nái Internet, tát các khÃng dÃy/Bluetooth. Nháng thiát "
-"bá nÃy phÃt sÃng radio và dÃng kha khà nÄng lÆáng."
+"Bán cà thá sáp kiáu xem gán giáng nhÆ kiáu biáu tÆáng. KhÃc biát duy nhát là "
+"bán khÃng thá sáp thá cÃng. Kiáu sáp nÃy luÃn cà tá chác."
+
+#: C/files-sort.page:58(section/title)
+msgid "Ways of sorting files"
+msgstr "CÃch sáp xáp táp tin"
+
+#: C/files-sort.page:61(item/title)
+msgid "By Name"
+msgstr "Theo tÃn"
+
+#: C/files-sort.page:62(item/p)
+msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
+msgstr "Sáp theo tÃn táp tin theo báng chá cÃi."
+
+#: C/files-sort.page:65(item/title)
+msgid "By Size"
+msgstr "Theo kÃch thÆác"
 
-#: C/power-batterylife.page:59(p)
+#: C/files-sort.page:66(item/p)
 msgid ""
-"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
-"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
-"turn it on again when you need it."
+"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
+"smallest to largest by default."
 msgstr ""
-"Mát sá mÃy tÃnh cà cÃng tác váy lÃ, cà thá dÃng Äá tát, trong khi sá khÃc cà "
-"phÃm tát bÃn phÃm. Bán cà thá bát lái khi cán."
+"Sáp theo kÃch thÆác táp tin (dÃng bao nhiÃu ÄÄa). Mác Äánh sáp tá nhá nhát "
+"Äán lán nhát."
 
-#: C/power-batterylife.page:65(title)
-msgid "More advanced tips"
-msgstr "Máo nÃng cao"
+#: C/files-sort.page:69(item/title)
+msgid "By Type"
+msgstr "Theo loái"
 
-#: C/power-batterylife.page:69(p)
+#: C/files-sort.page:70(item/p)
 msgid ""
-"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
-"more power when they have more work to do."
+"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
+"together, then sorted by name."
 msgstr ""
-"Giái sá cÃng viác Äang cháy nán. MÃy tÃnh dÃng nhiáu nÄng lÆáng hÆn khi cà "
-"nhiáu viác phái lÃm."
+"Sáp theo loái táp tin theo báng chá cÃi. Táp tin cÃng loái sá ÄÆác nhÃm vái "
+"nhau rái sáp theo tÃn."
+
+#: C/files-sort.page:73(item/title)
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Theo ngÃy sáa Äái"
 
-#: C/power-batterylife.page:70(p)
+#: C/files-sort.page:74(item/p)
 msgid ""
-"Most of your running applications do very little when you're not actively "
-"using them. However, applications that frequently grab data from the "
-"internet, play music or movies, or run distributed calculations can impact "
-"your power consumption."
+"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
+"to newest by default."
 msgstr ""
-"Háu hát áng dáng Äang cháy lÃm viác rát Ãt trá khi bán liÃn tác dÃng chÃng. "
-"Tuy nhiÃn, nháng áng dáng thÆáng xuyÃn láy thÃng tin tá Internet, phÃt nhác/"
-"phim, hoác thác hián tÃnh toÃn phÃn tÃn cà thá dÃng nhiáu nÄng lÆáng ÄÃng ká."
+"Sáp theo ngÃy giá táp tin bá thay Äái lán cuái. Mác Äánh sáp tá táp tin cÅ "
+"nhát Äán táp tin mái nhát."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:9(desc)
-msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
-msgstr "Thái gian sá dáng pin hián thá chá là Æác lÆáng."
+#: C/files-templates.page:7(info/desc)
+msgid "Quickly create new documents from custom file templates."
+msgstr ""
 
-#: C/power-batteryestimate.page:25(title)
-msgid "It says X minutes of battery remaining, but that's not true"
-msgstr "NÃ ghi X phÃt cÃn lái, nhÆng khÃng ÄÃng"
+#: C/files-templates.page:12(credit/name)
+#: C/printing-inklevel.page:13(credit/name)
+msgid "Anita Reitere"
+msgstr ""
+
+#: C/files-templates.page:18(page/title)
+msgid "Templates for commonly-used document types"
+msgstr ""
 
-#: C/power-batteryestimate.page:27(p)
+#: C/files-templates.page:20(page/p)
 msgid ""
-"When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
-"remaining</em> it reports is different to how long the battery <em>actually</"
-"em> lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
-"estimated. The estimates should get better over time, though."
+"If you often create documents based on the same content, you might benefit "
+"from using file templates. A file template can be a document of any type "
+"with the formatting or content you would like to reuse. For example, you "
+"could create a template document with your letterhead."
 msgstr ""
-"Khi bán kiám tra thái gian cÃn lái cáa pin, bán cà thá tháy <em>thái gian "
-"cÃn lái</em> thÃng bÃo khÃc vái thái gian <em>thát sá</em> cáa pin. ÄÃy là "
-"và thái gian cÃn lái chá cà thá Æác lÆáng. Tuy nhiÃn Æác lÆáng ngÃy cÃng tát "
-"hÆn."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:29(p)
+#: C/files-templates.page:26(steps/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Make a screencast"
+msgid "Make a new template"
+msgstr "Táo phim quay mÃn hÃnh"
+
+#: C/files-templates.page:27(item/p)
 msgid ""
-"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
-"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
-"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
-"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
-"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
-"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
+"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
+"could make your letterhead in a word processing application."
 msgstr ""
-"Äá cà thá Æác lÆáng thái gian cÃn lái cáa pin, mát sá há sá ÄÆác dÃng, bao "
-"gám lÆáng nÄng lÆáng Äang ÄÆác dÃng bái mÃy tÃnh: tiÃu thá nÄng lÆáng khÃc "
-"nhau tuá thuác bao nhiÃu chÆÆng trÃnh Äang cháy, bao nhiÃu thiát bá Äang cám "
-"vÃo, cà cháy tÃc vá náng nÃo khÃng (nhÆ xem DVD hoác chuyán Äái táp tin "
-"nhác). Con sá nÃy thay Äái tuá thái Äiám và rát khà dá ÄoÃn."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:31(p)
+#: C/files-templates.page:30(item/p)
 msgid ""
-"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
-"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
-"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
+"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
+"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
+"folder doesn't exist, you will need to create it first."
 msgstr ""
-"Má há sá khÃc là xá pin. Mát sá pin xá nhanh hÆn khi gán hát. Náu khÃng cà "
-"thÃng tin chÃnh xÃc cÃch xá pin, chá cà thá ÄÆác ra Æác lÆáng cÆ bán."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:33(p)
-msgid ""
-"As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its discharge "
-"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
-"will never be completely accurate, though."
+#: C/files-templates.page:36(steps/title)
+msgid "Use a template to create a document"
 msgstr ""
-"Khi pin xá, trÃnh quán là nÄng lÆáng sá hÃnh dÃng cÃc thuác tÃnh xá cáa pin "
-"và sá tÃnh toÃn chÃnh xÃc hÆn. Tuy nhiÃn sá khÃng bao giá chÃnh xÃc tuyát "
-"Äái."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:36(p)
+#: C/files-templates.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Navigate to another folder, where you want to move the item."
+msgid "Open the folder where you want to place the new document."
+msgstr "Chuyán qua thÆ mác khÃc nÆi bán muán di chuyán qua."
+
+#: C/files-templates.page:38(item/p)
 msgid ""
-"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
-"days!), the Power Manager is probably missing some of the data it needs to "
-"make a sensible estimate."
+"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
+"style=\"menuitem\">Create document</gui>. The names of available templates "
+"will be listed in the submenu."
 msgstr ""
-"Náu bán nhán ÄÆác mát Æác lÆáng hoÃn toÃn sai lách (và dá, hÃng trÄm ngÃy!), "
-"trÃnh quán là nÄng lÆáng cà thá thiáu mát sá thÃng tin Äá ÄÆa ra Æác lÆáng "
-"háp lÃ."
 
-#: C/power-batteryestimate.page:37(p)
-msgid ""
-"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
-"it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to get the "
-"data it needs."
+#: C/files-templates.page:41(item/p)
+msgid "Choose your desired template from the list."
 msgstr ""
-"Náu bán gá nguán và cháy pin laptop mát lÃc, cám nguán vÃo Äá sác lái, trÃnh "
-"quán là nÄng lÆáng cà thá cà ÄÆác thÃng tin cán thiát."
 
-#: C/power-batterybroken.page:11(desc)
-msgid ""
-"Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
-msgstr "Náu pin khÃng hÆ; cà thá là pin Äà cÅ."
+#: C/files-templates.page:42(item/p)
+msgid "Enter a filename for the newly-created document."
+msgstr ""
 
-#: C/power-batterybroken.page:23(title)
-msgid "Why does it say my battery is broken?"
-msgstr "Tái sao ghi pin hÆ?"
+#: C/files-templates.page:43(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Double click on the top title bar."
+msgid "Double-click the file to open it and start editing."
+msgstr "Nháp ÄÃp vÃo thanh Äánh."
 
-#: C/power-batterybroken.page:25(p)
-msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
-msgstr "Khi bán ÄÄng nháp lán Äáu tiÃn; bán cà thá tháy thÃng bÃo:"
+#: C/files-tilde.page:8(info/desc)
+msgid "These are backup files. They are hidden by default."
+msgstr "ÄÃy là táp tin sao lÆu. Mác Äánh nháng táp tin nÃy bá án."
 
-#: C/power-batterybroken.page:27(em)
-msgid ""
-"Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means that "
-"it may be old or broken."
-msgstr "Pin cà thá bá hÆ. Pin cáa bán cà sác cháa rát tháp, cà thá hÆ hoác cÅ."
+#: C/files-tilde.page:19(page/title)
+msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
+msgstr "Táp tin kát thÃc báng dáu \"~\" là gÃ?"
 
-#: C/power-batterybroken.page:30(p)
+#: C/files-tilde.page:21(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
+#| "txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited "
+#| "in the <app>Gedit</app> text editor, as well as in other applications. It "
+#| "is normally safe to delete them, but there really is no need to."
 msgid ""
-"This message is displayed when the computer detects that your battery is not "
-"capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
-"battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry."
+"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
+"txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
+"the <app>gedit</app> text editor or other applications. It is safe to delete "
+"them, but there is no harm to leave them on your computer."
 msgstr ""
-"ThÃng Äiáp nÃy hián thá khi mÃy tÃnh phÃt hián pin khÃng cà khá nÄng cháa "
-"nhiáu. ThÆáng là do là pin cÅ; náu pin chÆa hÆ, khÃng cán lo láng."
+"Táp tin kát thÃc vái \"~\" (và dá <file>example.txt~</file>) là bán sao ÄÆác "
+"táo tá Äáng bái áng dáng soán tháo vÄn bán <app>Gedit</app> và mát sá áng "
+"dáng khÃc khi ngÆái dÃng sáa táp tin. BÃnh thÆáng cà thá an toÃn xoà nháng "
+"táp tin nÃy, nhÆng cÅng khÃng thát sá cán thiát."
 
-#: C/power-batterybroken.page:32(p)
+#: C/files-tilde.page:26(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is "
+#| "because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</"
+#| "gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
+#| "You can hide them again by repeating one of these steps."
 msgid ""
-"Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a "
-"while (normally a year or more), the battery will only be able to store a "
-"fraction of the charge that it could when it was new. The message above is "
-"shown when this happens."
+"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
+"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
+"guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can "
+"hide them again by repeating either of these steps."
 msgstr ""
-"Pin laptop tá tá giám khá nÄng cháa. Sau mát thái gian (thÆáng mát nÄm hoác "
-"hÆn), pin sá chá cà thá cháa mát phán so vái pin pin mái. ThÃng bÃo trÃn "
-"hián khi Äiáu ÄÃ xáy ra."
+"Nháng táp tin nÃy mác Äánh ÄÆác án. Náu bán nhÃn tháy nghÄa là bán Äà chán "
+"<guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Hián táp tin án</gui></guiseq> hoác nhán "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. Bán cà thá án nà Äi báng cÃch "
+"thác hián lái bÆác váa ghi."
 
-#: C/power-batterybroken.page:34(p)
+#: C/files-tilde.page:31(page/p)
 msgid ""
-"If your computer/battery is relatively new, it should be capable of holding "
-"a high percentage of its design charge. If it can't, then your battery may "
-"be broken and you might need to seek a replacement."
+"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
+"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
 msgstr ""
-"Náu mÃy/pin cáa bán cÃn khà mái, nà nÃn cà thá cháa á mác cao nhÆ thiát ká. "
-"Náu khÃng, pin cà thá hÆ và bán cà thá cán tÃm pin thay thá."
+"Táp tin nÃy bÃnh thÆáng ÄÆác coi nhÆ táp tin án. Xem <link xref=\"files-"
+"hidden\"/> Äá biát cÃch xá lÃ."
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:19(desc)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/files.page:30(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Delete the network connection that keeps being connected to accidentally."
-msgstr "Và tÃnh xoà kát nái máng Äang kát nái."
+"external ref='figures/nautilus.png' md5='cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195'"
+msgstr ""
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:23(title)
-msgid "My computer connects to the wrong network"
-msgstr "MÃy tÃnh nái nhám máng."
+#: C/files.page:14(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Files"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Files"
+msgstr "Táp tin"
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:25(p)
+#: C/files.page:18(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
+#| "\">deleted files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
+#| "<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
 msgid ""
-"When you turn your computer on or move to a different location, your "
-"computer will automatically try to connect to wireless networks that you "
-"have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong network "
-"each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the "
-"following:"
+"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
+"\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
+"xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
 msgstr ""
-"Khi bán bát mÃy tÃnh hoác chuyán sang chá khÃc, mÃy tÃnh sá tá Äáng kát nái "
-"Äán máng khÃng dÃy cÅ. Náu cá kát nái sai máng hoÃi (nghÄa là khÃng phái "
-"máng bán muán kát nái), lÃm theo nháng bÆác sau:"
+"<link xref=\"files-search\">TÃm kiám</link>, <link xref=\"files-delete\">táp "
+"tin ÄÃ xoÃ</link>, <link xref=\"files#backup\">sao lÆu</link>, <link xref="
+"\"files#removable\">á di Äáng</link>..."
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:29(p)
-msgid ""
-"Click the network icon on the top bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
-msgstr ""
-"Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chán <gui>Sáa kát nái</gui>."
+#: C/files.page:27(page/title)
+msgid "Files, folders &amp; search"
+msgstr "Táp tin, thÆ mác &amp; tÃm kiám"
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:33(p)
-msgid ""
-"Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you <em>don't</"
-"em> want it to keep connecting to."
-msgstr ""
-"Äán thá <gui>KhÃng dÃy</gui> và tÃm máng bán <em>khÃng</em> muán cá kát nái "
-"vÃo."
+#: C/files.page:31(media/p)
+msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
+msgstr "TrÃnh quán là táp tin <app>Nautilus</app>"
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:37(p)
-msgid ""
-"Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
-"computer won't try to connect to that network any more."
-msgstr ""
-"NNhán vÃo máng Äá chán và nhán <gui>XoÃ</gui>. Bán sá khÃng thá kát nái vÃo "
-"máng ÄÃ náa."
+#: C/files.page:35(links/title)
+msgid "Common tasks"
+msgstr "TÃc vá thÃng thÆáng"
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:42(p)
-msgid ""
-"If you want to connect to the network you just deleted at some point in the "
-"future, simply select it from the list of wireless networks that appears "
-"when you click the network icon on the top panel - just as you would connect "
-"to any other wireless network."
-msgstr ""
-"Náu bán muán kát nái vÃo máng Äà xoà trong tÆÆng lai, chá cán chán tá danh "
-"sÃch máng khÃng dÃy xuát hián khi bán nhán vÃo biáu tÆáng máng á thanh Äánh "
-"- y nhÆ kát nái cÃc máng khÃng dÃy khÃc."
+#: C/files.page:39(links/title) C/hardware.page:31(links/title)
+msgid "More topics"
+msgstr "ThÃm chá Äá"
 
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:15(desc)
-msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
-msgstr "WEP và WPA là cÃch mà hoà dá liáu trÃn máng khÃng dÃy."
+#: C/files.page:43(section/title)
+msgid "Removable drives and external disks"
+msgstr "á ÄÄa di Äáng và ÄÄa ngoÃi"
 
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:19(title)
-msgid "What do WEP and WPA mean?"
-msgstr "WEP và WPA nghÄa là gÃ?"
+#: C/files.page:48(section/title)
+msgid "Backing up"
+msgstr "Sao lÆu"
 
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:22(p)
-msgid ""
-"Explain these terms, and explain wireless security and why it's a good idea."
-msgstr "Giái thÃch nháng thuát ngá nÃy, an ninh máng và thá nÃo thà tát."
+#: C/files.page:53(section/title)
+msgid "Tips and questions"
+msgstr "Máo và cÃu hái"
 
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:25(p)
-msgid ""
-"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
-"to secure your wireless connection. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
-"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 "
-"represents the second version of the WPA standard."
+#: C/get-involved.page:7(info/desc)
+msgid "How and where to report problems with these help topics."
 msgstr ""
-"WEP và WPA (cÃng vái WPA2) là tÃn nháng cÃng cá mà hoà khÃc nhau Äá báo Äám "
-"an toÃn cho kát nái khÃng dÃy. WEP viát tát cáa <em>Wired Equivalent "
-"Privacy</em> (RiÃng tÆ tÆÆng tá máng dÃy), WPA là <em>Wireless Protected "
-"Area</em> (vÃng báo vá khÃng dÃy). WPA2 là phiÃn bán thá hai cáa chuán WPA."
+"LÃm thá nÃo Äá thÃng bÃo lái vái nháng chá Äá trá giÃp nÃy và thÃng bÃo á "
+"ÄÃu."
 
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:27(p)
-msgid ""
-"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
-"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
-"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and "
-"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
-"wireless network."
+#: C/get-involved.page:17(page/title)
+msgid "Participate to improve this guide"
 msgstr ""
-"DÃng <em>mát</em> cÆ chá mà hoà thà luÃn tát hÆn là khÃng dÃng gà cá, nhÆng "
-"WEP là chuán Ãt an toÃn nhát ngÃy nay, và bán khÃng nÃn dÃng nà náu cà thá "
-"dÃng cÃi khÃc. WPA2 an toÃn nhát trong ba. Náu các máng và router cáa bán há "
-"trá WPA2, bán nÃn thiát láp máng khÃng dÃy vái nÃ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:12(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:12(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:12(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:11(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:14(name)
-msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
-msgstr "CÃng tÃc viÃn wiki tÃi liáu Ubuntu"
-
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:20(desc)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:20(desc)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:20(desc)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:19(desc)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:22(desc)
-msgid "Troubleshoot your connection to a wireless network."
-msgstr "Chán ÄoÃn kát nái máng khÃng dÃy."
-
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:26(title)
-msgid "Resolve problems with wireless connections"
-msgstr "Giái quyát ván Äá vái kát nái máng khÃng dÃy"
-
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:27(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(p)
-msgid "Performing an initial check"
-msgstr "Thác hián kiám tra ban Äáu"
+#: C/get-involved.page:20(section/title)
+msgid "Report a bug or an improvement"
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28(p)
+#: C/get-involved.page:21(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you notice a problem with these help pages (like typos, incorrect "
+#| "instructions or topics that should be covered but aren't), you can file a "
+#| "<em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.";
+#| "gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
 msgid ""
-"Our first step will be to verify some basic network connectivity information."
-msgstr "BÆác Äáu tiÃn là xÃc minh thÃng tin kát nái máng cÆ bán."
+"This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome "
+"to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
+"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
+"file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://";
+"bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
+msgstr ""
+"Náu bán phÃt hián lái trong nháng trang trá giÃp nÃy (nhÆ lái chÃnh tá, chá "
+"dán sai hoác nháng chá Äá nÃn ÄÆác Äá cáp nhÆng khÃng cÃ), bán cà thá Äián "
+"mát <em>thÃng bÃo lái</em>. Äá bát Äáu, Äán <link href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(p)
+#: C/get-involved.page:23(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail "
+#| "about its status. If you don't already have an account, just click on the "
+#| "<gui>New</gui> link to create one."
 msgid ""
-"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
-"connection."
-msgstr "Báo Äám laptop khÃng kát nái máng Internet <em>cà dÃy</em>."
+"You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail "
+"about its status. If you don't already have an account, click the <gui>New "
+"Account</gui> link to create one."
+msgstr ""
+"Bán cán ÄÄng kà Äá bán cà thá má thÃng bÃo lái và nhán cáp nhát qua email vá "
+"tÃnh tráng cáa thÃng bÃo lái ÄÃ. Náu bán chÆa cà tÃi khoán, chá cán nhán vÃo "
+"liÃn kát <gui>New</gui> và táo mát cÃi."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(p)
+#: C/get-involved.page:26(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+#| "gui><gui>Desktop</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Before "
+#| "reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+#| "page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+#| "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs";
+#| "\">browse</link> for the bug to see if something similar already exists."
 msgid ""
-"If you have an external wireless adapter (such as a wireless-USB adapter, or "
-"a PCMCIA card), make sure that it is inserted into the proper slot on your "
-"computer."
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Before reporting a "
+"bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
+"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\";>browse</"
+"link> for the bug to see if something similar already exists."
 msgstr ""
-"Náu bán cà các khÃng dÃy bÃn ngoÃi (nhÆ USB hoác PCMCIA), nhá gán ÄÃng khe "
-"trÃn mÃy tÃnh."
+"Sau khi Äà cà tÃi khoán, ÄÄng nháp và nhán vÃo <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Desktop</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. TrÆác khi thÃng "
+"bÃo lái, vui lÃng Äác <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
+"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, và vui lÃng <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\";>duyát</"
+"link> xem cà thÃng bÃo lái tÆÆng tá hay chÆa."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(p)
+#: C/get-involved.page:30(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. "
+#| "If you are not sure which component your bug pertains to, choose "
+#| "<gui>general</gui>."
 msgid ""
-"If your wireless card is <em>inside</em> of your computer, make sure that "
-"your wireless adapter switch is turned on."
-msgstr "Náu các khÃng dÃy <em>bÃn trong</em> mÃy tÃnh, nhá bát nà lÃn."
+"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
+"you are filing a bug against this documentation you should choose the "
+"<gui>gnome-help</gui> component. If you are not sure which component your "
+"bug pertains to, choose <gui>general</gui>."
+msgstr ""
+"Äá má lái, chán thÃnh phán bá lái trong trÃnh ÄÆn <gui>Component</gui>. Náu "
+"bán khÃng chác, chán <gui>general</gui>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(p)
+#: C/get-involved.page:33(section/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Top Bar</gui>, make sure that you have not set the "
-"<gui>Wireless</gui> setting to <gui>Off</gui>."
+"If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, "
+"choose <gui>enhancement</gui> in the <gui>Severity</gui> menu. Fill in the "
+"Summary and Description sections and click <gui>Commit</gui>."
 msgstr ""
-"TrÃn <em>thanh Äánh</em>, nhá Äát thiát láp <gui>KhÃng dÃy</gui> là "
-"<gui>Bát</gui>."
+"Náu bán yÃu cáu chá Äá trá giÃp mái bán nghÄ nÃn cÃ, chán <gui>enhancement</"
+"gui> trong trÃnh ÄÆn <gui>Severity</gui>. Äián phán Summary và Description "
+"báng tiáng Anh và nhán <gui>Commit</gui>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:34(p)
+#: C/get-involved.page:37(section/p)
 msgid ""
-"Open a <app>terminal</app> window (such as <app>gnome-terminal</app>), and "
-"enter the following command:"
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Thanks for helping make the GNOME Help better!"
 msgstr ""
-"Má <app>cáa sá dÃng lánh</app> (nhÆ <app>gnome-terminal</app>) và nháp lánh "
-"sau:"
+"ThÃng bÃo lái cáa bán sá ÄÆác gÃn mát sá ID, tÃnh tráng cáa nà sá ÄÆác cáp "
+"nhát khi nà ÄÆác xá lÃ. CÃm Æn bán Äà giÃp Trá giÃp GNOME trá nÃn tát hÆn!"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35(cmd)
-msgid "nm-tool"
-msgstr "nm-tool"
+#: C/get-involved.page:43(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents"
+msgid "Contact us"
+msgstr "Nái dung"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(p)
+#: C/get-involved.page:44(section/p)
 msgid ""
-"The <app>nm-tool</app> program will display information about your network "
-"hardware and connection status. If output from the wireless connection "
-"section contains the text, <code>State: Connected</code>, it means that your "
-"wireless adapter is working and it is connected to your wireless router."
+"You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">email</link> "
+"to the GNOME docs mailing list to learn more about how to get involved with "
+"the documentation team."
 msgstr ""
-"ChÆÆng trÃnh <app>nm-tool</app> sá hián thÃng tin vá phán cáng máng và tráng "
-"thÃi kát nái. Náu kát quá chá Äoán <code>State: Connected</code> (hoác "
-"<code>Tráng thÃi: kát nái</code>), nghÄa là các khÃng dÃy hoát Äáng và kát "
-"nái ÄÆác Äán router khÃng dÃy."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:40(p)
+#: C/hardware-auth.page:13(info/desc)
 msgid ""
-"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
-"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
-"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
-"your router and ISP setup guides, or contact your ISP for support."
+"<link xref=\"session-fingerprint\">Fingerprint readers</link>, smart cards..."
 msgstr ""
-"Náu bán ÄÃ kát nái Äán router khÃng dÃy nhÆng ván khÃng thá truy cáp "
-"Internet, router cáa bán cà lá khÃng ÄÆác thiát láp ÄÃng, hoác Nhà cung cáp "
-"dách vá Internet (ISP) cáa bán gáp ván Äá ká thuát. Kiám tra lái router và "
-"hÆáng dán cÃi Äát cáa ISP, hoác liÃn lác ISP Äá ÄÆác há trá."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41(p)
-msgid ""
-"If the output from the <cmd>nm-tool</cmd> command did not indicate that you "
-"were connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
-"portion of the troubleshooting guide."
+#: C/hardware-auth.page:24(page/title)
+msgid "Fingerprints &amp; smart cards"
 msgstr ""
-"Náu kát quá cáa lánh <cmd>nm-tool</cmd> khÃng cà dáu hiáu gà Äà nái máng, "
-"nhán <gui>Tiáp</gui> Äá tiáp tác chán ÄoÃn."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:27(title)
-msgid "Gather information about your computer and network hardware:"
-msgstr "Thu tháp thÃng vá mÃy tÃnh và phán cáng máng:"
+#: C/hardware-cardreader.page:10(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Troubleshooting hardware problems"
+msgid "Troubleshoot media card readers"
+msgstr "Chán ÄoÃn ván Äá phán cáng"
+
+#: C/hardware-cardreader.page:20(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen problems"
+msgid "Media card reader problems"
+msgstr "Ván Äá mÃn hÃnh"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28(p)
+#: C/hardware-cardreader.page:22(page/p)
 msgid ""
-"To best troubleshoot your wireless connection you will need some items and "
-"some information. Although you might not have all of these items, collect "
-"what you can:"
+"Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage "
+"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
+"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
+"not:"
 msgstr ""
-"Äá chán ÄoÃn tát kát nái khÃng dÃy, bán cán vÃi mác và thÃng tin. Thu tháp "
-"mái thá cà thá thám chà náu khÃng Äá:"
-
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30(p)
-msgid "Your laptop and wireless router (of course!)"
-msgstr "Laptop và router khÃng dÃy cáa bán (dÄ nhiÃn!)"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:31(p)
+#: C/hardware-cardreader.page:28(item/p)
 msgid ""
-"The packaging and contents for your device (particularly the user guide for "
-"your router)"
+"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
+"are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is "
+"firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a small amount "
+"of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come "
+"up against something solid, do not force it.)"
 msgstr ""
-"Háp gÃi và nái dung cáa thiát bá cáa bán (Äát biát là hÆáng dán sá dáng "
-"router khÃng dÃy)"
-
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32(p)
-msgid "A driver disc - even if it only contains Windows drivers"
-msgstr "ÄÄa trÃnh Äiáu khián - thám chà náu chá cà trÃnh Äiáu khián Windows"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33(p)
+#: C/hardware-cardreader.page:36(item/p)
 msgid ""
-"If possible, have access to an alternate working internet connection for "
-"downloading software and drivers"
+"Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
+"inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
+"Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to "
+"mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 msgstr ""
-"Náu cà thá, truy cáp vÃo ÄÆáng Internet khÃc Äá tái phán mám và trÃnh Äiáu "
-"khián vá"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(p)
+#: C/hardware-cardreader.page:43(item/p)
 msgid ""
-"It is also helpful to have the following information available. Again, just "
-"collect what you can:"
-msgstr "Nháng thÃng tin sau cÅng háu dáng náu cÃ. Thu tháp mái thá cà thá:"
+"If your card does not show up in the sidebar, click <guiseq><gui>Go</"
+"gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is correctly "
+"configured, the reader should come up as a drive when no card is present, "
+"and the card itself when the card has been mounted (see the picture below)."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(p)
+#: C/hardware-cardreader.page:49(item/p)
 msgid ""
-"The name of the manufacturer for your computer, wireless adapter and router"
-msgstr "TÃn nhà sán xuát mÃy tÃnh, các khÃng dÃy và router"
-
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(p)
-msgid "The complete model number of your computer and router"
-msgstr "Sá model Äáy Äá cáa mÃy tÃnh và router"
+"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
+"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
+"possible."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:40(p)
+#: C/hardware-cardreader.page:54(page/p)
 msgid ""
-"Any version numbers that may be printed on your devices or their packaging. "
-"These can be especially helpful, so look carefully."
+"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
+"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
+"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
+"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
+"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
+"computer. USB external card readers are also available, and are far better "
+"supported by Linux."
 msgstr ""
-"Bát ká sá phiÃn bán nÃo in trÃn thiát bá hoác trÃn háp ÄÃng gÃi. Nháng sá "
-"nÃy cà thá Äác biát háu dáng, tÃm ká."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41(p)
+#: C/hardware-driver.page:8(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A hardware/device driver is something that allows your computer to use "
+#| "devices that are attached to it."
 msgid ""
-"Anything on the driver disc that identifies either the device itself or the "
-"components it uses. Wireless implementation chips are often operated by "
-"firmware, a type of software written specifically for that chip."
+"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are "
+"attached to it."
 msgstr ""
-"Bát cá gà trÃn ÄÄa cháa trÃnh Äiáu khián cà thá giÃp Äánh dánh thiát bá, "
-"hoác cÃc thÃnh phán nà dÃng. Chip cÃi khÃng dÃy thÆáng cán firmware, mát "
-"loái phán mám viát Äác biát cho chip."
+"TrÃnh Äiáu khián thiát bá/phán cáng là cÃi cho phÃp mÃy tÃnh dÃng thiát bá "
+"gán vÃo mÃy tÃnh."
+
+#: C/hardware-driver.page:18(page/title)
+msgid "What is a driver?"
+msgstr "TrÃnh Äiáu khián là gÃ?"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:43(p)
+#: C/hardware-driver.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Once you have these items and this information, click <gui>Next</gui> in the "
-"upper-right portion of this page to continue."
+"Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be "
+"<em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like "
+"graphics and audio cards."
 msgstr ""
-"Khi ÄÃ thu tháp hát, nhán <gui>Tiáp</gui> á gÃc trÃn bÃn phái trang Äá tiáp "
-"tác."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:25(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:28(p)
+#: C/hardware-driver.page:22(page/p)
 msgid ""
-"This guide is designed to help you troubleshoot and resolve problems with "
-"accessing a wireless network."
+"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
+"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
+"<em>device driver</em>."
 msgstr ""
-"HÆáng dán nÃy ÄÆác thiát ká Äá giÃp bán chán ÄoÃn và giái quyát ván Äá truy "
-"cáp máng khÃng dÃy."
-
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:28(title)
-msgid "Checking your system hardware"
-msgstr "Kiám tra phán cáng"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:30(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:29(p)
+#: C/hardware-driver.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Our first step will be to see if your computer recognizes your wireless "
-"adapter."
-msgstr "BÆác Äáu tiÃn là xem náu mÃy bán nhán ra các khÃng dÃy."
+"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
+"installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but "
+"the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. "
+"Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any "
+"other model."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(p)
+#: C/hardware-driver.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>."
+"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
+"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to "
+"be installed manually or may not be available at all."
 msgstr ""
-"Má <app>cáa sá dÃng lánh</app> và nháp <cmd>sudo lshw -C network</cmd>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:32(p)
+#: C/hardware-driver.page:28(page/p)
 msgid ""
-"If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> program "
-"on your computer."
+"In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-"
+"functional. For example, you might find that your printer can't do double-"
+"sided printing, but is otherwise completely functional."
 msgstr ""
-"Náu khÃng cà phán hái, bán cà thá cán cÃi Äát chÆÆng trÃnh <app>lshw</app> "
-"vÃo mÃy."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:34(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:33(p)
+#: C/hardware-problems-graphics.page:12(info/desc)
+msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
+msgstr "Chuán ÄoÃn ván Äá mÃn hÃnh và Äá hoá."
+
+#: C/hardware-problems-graphics.page:18(page/title)
+msgid "Screen problems"
+msgstr "Ván Äá mÃn hÃnh"
+
+#: C/hardware-problems-graphics.page:20(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
+#| "Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
 msgid ""
-"Read the output from the command, and check for the <em>Wireless interface</"
-"em> section. If your wireless adapter is detected, the output should look "
-"similar to this:"
+"Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or "
+"configuration. Which of the topics below best describes the problem you are "
+"experiencing?"
 msgstr ""
-"Äác kát quá dÃng lánh và kiám tra phán <em>Wireless interface</em> (Giao "
-"tiáp khÃng dÃy). Náu các khÃng dÃy ÄÆác nhán ra, kát quá sá trÃng giáng thá "
-"nÃy:"
+"Ãm thanh cà thá bá gáp nhiáu ván Äá. Chá Äá nÃo sau ÄÃy mà tá ván Äá bán gáp "
+"phái?"
+
+#: C/hardware.page:13(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Phán cáng"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:55(p)
+#: C/hardware.page:15(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref="
+#| "\"hardware#printing\">printers</link>, <link xref=\"hardware#scanning"
+#| "\">scanners</link>, <link xref=\"hardware#graphics\">graphics cards</"
+#| "link>, <link xref=\"hardware#power\">power settings</link>, <link xref="
+#| "\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"hardware#disk"
+#| "\">disk</link>..."
 msgid ""
-"If a wireless device is listed, then continue to the <link xref=\"net-"
-"wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers page</link>."
+"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref="
+"\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power settings</link>, "
+"<link xref=\"color\">color management</link>, <link xref=\"bluetooth"
+"\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>..."
 msgstr ""
-"Náu thiát bá khÃng dÃy ÄÆác liát kÃ, tiáp tác sang <link xref=\"net-wireless-"
-"troubleshooting-device-drivers\">trang trÃnh Äiáu khián thiát bá</link>."
+"<link xref=\"hardware#problems\">Trác trác phán cáng</link>, <link xref="
+"\"hardware#printing\">mÃy in</link>, <link xref=\"hardware#scanning\">mÃy "
+"quÃt</link>, <link xref=\"hardware#graphics\">các Äá hoá</link>, <link xref="
+"\"hardware#power\">thiát láp nÄng lÆáng</link>, <link xref="
+"\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"hardware#disk\">ÄÄa</"
+"link>..."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:56(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:55(p)
-msgid ""
-"If a wireless device is not listed, the next steps will help you to locate "
-"the hardware information."
+#: C/hardware.page:26(page/title)
+msgid "Hardware &amp; drivers"
+msgstr "Phán cáng &amp; trÃnh Äiáu khián"
+
+#: C/hardware.page:36(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Problems"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Problems"
+msgstr "Ván Äá"
+
+#: C/hardware.page:37(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen problems"
+msgctxt "link"
+msgid "Hardware problems"
+msgstr "Ván Äá mÃn hÃnh"
+
+#: C/help-irc.page:7(info/desc)
+msgid "Get live support on IRC."
 msgstr ""
-"Náu thiát bá khÃng dÃy khÃng ÄÆác liát kÃ, cÃc bÆác ká tiáp sá giÃp bán tÃm "
-"thÃng tin phán cáng."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:58(title)
-msgid "Further wireless hardware checks"
-msgstr "Kiám tra tiáp phán cáng khÃng dÃy"
+#: C/help-irc.page:18(page/title)
+msgid "IRC"
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:59(p)
+#: C/help-irc.page:19(page/p)
 msgid ""
-"Because your wireless adapter was not found with the previous command, you "
-"need to take further steps to make sure your computer recognizes your "
-"adapter."
+"IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging "
+"system. You can get help and advice on the GNOME IRC server from other GNOME "
+"users and developers."
 msgstr ""
-"VÃ khÃng tÃm tháy các phán cáng á lánh trÃn, bán cán tiáp tác cÃc bÆác tiáp "
-"theo Äá nhán dáng phán cáng."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61(p)
+#: C/help-irc.page:24(page/p)
 msgid ""
-"The steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to "
-"the section that is relevant to the type of wireless adapter that you use "
-"with your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
+"To connect to the GNOME IRC server using <app>empathy</app> or <app>xchat</"
+"app>, or by using a web interface like <link href=\"http://chat.mibbit.com/";
+"\">mibbit</link>."
 msgstr ""
-"Nháng bÆác ká tiáp phá thuác vÃo loái phán cáng bán dÃng. Xem Äoán mà tá "
-"loái phán cáng khÃng dÃy bán dÃng: PCI (nái bá), USB hoác PCMCIA."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62(p)
+#: C/help-irc.page:28(page/p)
 msgid ""
-"Internal PCI adapters are most common, and are found on laptops made within "
-"the past few years. PCMCIA adapters are external, card-style adapters, and "
-"are more common on older laptops."
+"To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"ghelp:empathy#irc-"
+"manage\">Empathy documentation</link>."
 msgstr ""
-"Các PCI nái bá phá bián nhát, cà thá gáp trÃn laptop sán xuát nháng nÄm gán "
-"ÄÃy. Các PCMCIA gán ngoÃi, phá bián trÃn cÃc laptop cÅ hÆn."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:63(title)
-msgid "Checking for a PCI (internal) device"
-msgstr "Kiám tra thiát bá PCI (nái bá)"
-
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(p)
+#: C/help-irc.page:32(page/p)
 msgid ""
-"To check if your computer can recognizes your PCI wireless adapter, enter "
-"<cmd>sudo lspci</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
-"list of PCI devices that it has found on your computer."
+"The GNOME IRC server is <sys>irc.gnome.org</sys>. You may also see it "
+"referred to as the \"GIMP network\". If your computer is properly configured "
+"you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> to "
+"access the <sys>gnome</sys> channel."
 msgstr ""
-"Äá kiám tra mÃy tÃnh cà nhán ra thiát bá khÃng dÃy PCI khÃng, nháp lánh "
-"<cmd>sudo lspci</cmd> vÃo cáa sá dÃng lánh. Cáa sá dÃng lánh sá hián cÃc "
-"thiát bá PCI tÃm tháy trÃn há tháng."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66(p)
+#: C/help-irc.page:37(page/p)
 msgid ""
-"Although this may be a bit difficult to read-through, look for the name and "
-"model number of your wireless adapter. Here is an example of what a PCI "
-"device listing may look like:"
+"While IRC being a real-time dicussion, people tends to not reply immediatly, "
+"so be patient."
 msgstr ""
-"Mác dà hÆi khà Äác, cá tÃm tÃn và sá model cáa các khÃng dÃy cáa bán. ÄÃy là "
-"và dá danh sÃch PCI:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:70(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79(p)
+#: C/help-irc.page:41(note/p)
 msgid ""
-"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers</"
-"link> page. If the above command does not show any output related to your "
-"wireless adapter, see the instructions at the bottom of this page."
+"Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>GNOME "
+"code of conduct</link> applies when you chat on IRC."
 msgstr ""
-"Náu thiát bá cáa bán ÄÆác nhán ra trong lánh trÆác, tuyát! Tiáp tác vái "
-"trang <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">trÃnh Äiáu "
-"khián thiát bá</link>. Náu khÃng, xem chá dán cuái trang nÃy."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:66(title)
-msgid "Checking for a USB device"
-msgstr "Kiám tra thiát bá USB"
+#: C/help-mailing-list.page:7(info/desc)
+msgid "Request support by e-mail."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74(p)
-msgid ""
-"To check if your computer recognizes your USB wireless adapter, enter "
-"<cmd>sudo lsusb</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
-"list of USB devices that it has found on your computer."
+#: C/help-mailing-list.page:22(page/title)
+msgid "Mailing list"
 msgstr ""
-"Äá kiám tra mÃy tÃnh cà nhán ra thiát bá khÃng dÃy USB khÃng, nháp lánh "
-"<cmd>sudo lsusb</cmd> vÃo cáa sá dÃng lánh. Cáa sá dÃng lánh sá hián danh "
-"sÃch thiát bá USB mÃy tÃnh nhán ra."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75(p)
+#: C/help-mailing-list.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Although it may be difficult to read-through, look for the name and model "
-"number of your USB wireless adapter. Here is some sample output from the "
-"<cmd>lsusb</cmd> command:"
+"Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the "
+"GNOME mailing lists. Almost each GNOME application has its own mailing list. "
+"The complete list of mailing-lists are listed at <link href=\"http://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo\"/>."
 msgstr ""
-"Mác dà hÆi khà Äác, cá tÃm tÃn và sá model cáa thiát bá khÃng dÃy USB cáa "
-"bán. ÄÃy là và dá kát quá lánh <cmd>lsusb</cmd>:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:69(title)
-msgid "Checking for a PCMCIA device"
-msgstr "Kiám tra thiát bá PCMCIA"
+#: C/help-mailing-list.page:30(note/p)
+msgid ""
+"You may need to register to the mailing-list before being able to send an "
+"email to it."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(p)
+#: C/help-mailing-list.page:34(page/p)
 msgid ""
-"To check if your computer recognizes your PCMCIA adapter, complete the "
-"following steps:"
+"The default language used on mailing lists is English. There are user "
+"mailing lists for other languages. For example, <sys>gnome-de</sys> for "
+"German speakers or <sys>gnome-cl-list</sys> for all things related to Chile."
 msgstr ""
-"Äá kiám tra mÃy tÃnh cà nhán ra các PCMCIA cáa bán khÃng, lÃm nháng bÆác sau:"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:85(p)
-msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
-msgstr "Khái Äáng mÃy tÃnh <em>khÃng gán</em> các khÃng dÃy."
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:11(info/desc)
+msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
+msgstr "LÃm Äiám chÃn cháp và Äiáu khián Äá cháp."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:86(p)
-msgid "Log in when/if prompted."
-msgstr "ÄÄng nháp náu ÄÆác hái."
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(page/title)
+msgid "Make the keyboard cursor blink"
+msgstr "LÃm cháp con trá bÃn phÃm"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:30(page/p)
 msgid ""
-"When the desktop loads, open a terminal window and type the following "
-"command:"
-msgstr "Khi khái Äáng xong, má cáa sá dÃng lánh và gà lánh sau:"
-
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(cmd)
-msgid "sudo tail -f /var/log/messages"
-msgstr "sudo tail -f /var/log/messages"
+"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
+"make it blink to make it easier to locate."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(p)
-msgid "Insert your wireless adapter into an available slot."
-msgstr "Gán các khÃng dÃy vÃo."
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:38(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and go to the <gui>Typing</gui> tab."
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(p)
-msgid "Repeat the command above, and note the difference between the two."
-msgstr "Láp lái lánh trÃn, và ghi chà khÃc biát so vái kát quá lánh Äáu."
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:40(item/p)
+msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
+msgstr "Chán <gui>Con trá cháp trong à vÄn bán</gui>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:93(p)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:42(item/p)
 msgid ""
-"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers</"
-"link> page."
-msgstr ""
-"Náu thiát bá ÄÆác nhán ra trong lánh cuái cÃng, tuyát! Tiáp tác sang trang "
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">trÃnh Äiáu khián "
-"thiát bá</link>."
+"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
+msgstr "DÃng con trÆát <gui>Tác Äá</gui> Äá Äiáu chánh tác Äá cháp."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:95(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/keyboard-layouts.page:51(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"If your device is not recognized by any of the above commands, it may mean "
-"that your device is not working, or that your device is not supported by "
-"your operating system."
+"external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' "
+"md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'"
 msgstr ""
-"Náu thiát bá cáa bán khÃng nhán ra bái bát ká lánh nÃo á trÃn, cà thiát bá "
-"cáa bán khÃng cháy, hoác thiát bá khÃng ÄÆác há Äiáu hÃnh há trá."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:96(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:18(info/desc)
+msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
+msgstr "Bián bÃn phÃm cáa bán thÃnh bÃn phÃm cáa ngÃn ngá khÃc."
+
+#: C/keyboard-layouts.page:22(page/title)
+msgid "Use alternate keyboard layouts"
+msgstr "DÃng bá trà bÃn phÃm khÃc"
+
+#: C/keyboard-layouts.page:24(page/p)
 msgid ""
-"To get additional help, post a message to a user forum appropriate to your "
-"operating system (e.g., Fedora, OpenSUSE, or Ubuntu forums, etc.), or post a "
-"message to an appropriate mailing list."
+"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
+"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
+"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
+"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
+"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
+"languages."
 msgstr ""
-"Äá cà thÃm thÃng tin, hái trÃn cÃc dián ÄÃng liÃn quan Äán há Äiáu hÃnh cáa "
-"bán (vd, Fedora, OpenSUSE, hoác Ubuntu...), hoác cÃc háp thÆ tÆÆng tá."
+"BÃn phÃm cà hÃng trÄm bá trà khÃc nhau cho cÃc ngÃn ngá khÃc nhau. Thám chà "
+"mát ngÃn ngá cÅng cà thá cà nhiáu bá trà bÃn phÃm khÃc nhau, nhÆ Dvorak cho "
+"tiáng Anh. Bán cà thá bián bÃn phÃm cáa bán thÃnh bÃn phÃm vái bát bá trà "
+"khÃc, bát ká tÃn phÃm in trÃn táng phÃm. Khà háu dáng khi bán phái thÆáng "
+"xuyÃn chuyán Äái ngÃn ngá."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23(title)
-msgid "Checking for wireless device drivers"
-msgstr "Kiám tra trÃnh Äiáu khián thiát bá máng khÃng dÃy"
+#: C/keyboard-layouts.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid ""
+"Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Layouts</gui> tab."
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
 msgid ""
-"Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>"
-msgstr "Má <em>cáa sá dÃng lánh</em> và nháp <cmd>sudo lshw -C network</cmd>"
+"Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. "
+"You can add at most four layouts."
+msgstr "Nhán nÃt <gui>+</gui>, chán bá trÃ, nhán <gui>ThÃm</gui>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:54(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:50(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
+#| "clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width="
+#| "\"16\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</"
+#| "gui> in the pop-up window when adding a layout."
 msgid ""
-"If a wireless device is listed, then continue to the Device Drivers page"
+"You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
+"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png"
+"\" width=\"16\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking "
+"<gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout."
 msgstr ""
-"Náu thiát bá khÃng dÃy ÄÆác liát kÃ, tiáp tác sang trang trÃnh Äiáu khián "
-"thiát bá"
+"Bán cà thá xem qua ánh bá trà báng cÃch chán bá trà Äà tá danh sÃch và nhán "
+"<gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">xem thá</media></gui>, hoác nhán <gui>Xem thá</gui> trong cáa "
+"sá hián lÃn khi thÃm bá trÃ."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:60(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:55(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using "
+#| "the keyboard layout icon in the top bar. The top bar will display a short "
+#| "string identifying the current layout, such as <gui>en</gui> for the "
+#| "standard English layout. Click the layout indicator and select the layout "
+#| "you want to use from the menu."
 msgid ""
-"The next steps will depend on the type of device that you use. Refer to the "
-"section that is relevant to the type of wireless adapter that you use with "
-"your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
+"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
+"keyboard layout icon on the top bar. The top bar will display a short "
+"identifier for the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard "
+"English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to "
+"use from the menu."
 msgstr ""
-"Nháng bÆác ká tiáp phá thuác vÃo loái phán cáng bán dÃng. Xem Äoán mà tá "
-"loái phán cáng khÃng dÃy bán dÃng: PCI (nái bá), USB hoác PCMCIA."
+"Khi bán thÃm nhiáu bá trÃ, bán cà thá chuyán nhanh qua lái báng biáu tÆáng "
+"bÃn phÃm trÃn thanh Äánh. Thanh Äánh cÅng hián mát chuái ngán xÃc Äánh bá "
+"trà hián tái, nhÆ <gui>en</gui> cho bá trà chuán tiáng Anh. Nhán vÃo chá thá "
+"bá trà và chán bá trà khÃc bán muán tá trÃnh ÄÆn."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:61(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:61(page/p)
 msgid ""
-"PCMCIA is an external, card-style adapter, and is more common on older "
-"hardware."
-msgstr "Các PCMCIA gán ngoÃi, phá bián trÃn cÃc laptop cÅ hÆn."
+"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
+"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
+"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article "
+"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
+"be remembered for each window as you switch between windows."
+msgstr ""
+"Khi dÃng nhiáu bá trÃ, bán cà thá chán mái cáa sá dÃng cÃng bá trÃ, hoác bá "
+"trà riÃng cho táng cáa sá. DÃng bá trà riÃng háu dáng khi bán viát mát bÃi "
+"viát trong mát ngÃn ngá khÃc, và dá váy. Láa chán bÃn phÃm cáa bán sá ÄÆác "
+"ghi nhá cho táng cáa sá khi bán chuyán cáa sá."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:67(page/p)
 msgid ""
-"Due to the technical nature of trouble-shooting network problems, this guide "
-"contains some commands that will need to be entered into a <app>terminal</"
-"app> window. While this may seem intimidating at first, do not be afraid! "
-"The guide will direct you at each step."
+"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
+"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
+"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
+"<gui>â</gui> and <gui>â</gui> buttons to move layouts up and down in the "
+"list."
+msgstr ""
+"Mác Äánh cáa sá mái sá dÃng bá trà bÃn phÃm mác Äánh. Bán cÅng cà thá chán "
+"dÃng bá trà cuái cÃng bán dÃng. Bá trà mác Äánh nám Äáu danh sÃch. DÃng nÃt "
+"<gui>â</gui> và <gui>â</gui> Äá chuyán bá trà lÃn xuáng."
+
+#: C/keyboard-layouts.page:85(note/title)
+msgid "Custom options"
 msgstr ""
-"Do bán chát ká thuát cáa viác chán ÄoÃn ván Äá máng, hÆáng dán nÃy cháa lánh "
-"cán ÄÆác thác hián trong <app>cáa sá dÃng lánh</app>. Mác dà trÃng ÄÃng sá, "
-"Äáng sá! HÆáng dán sá giÃp bán táng bÆác mát."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:86(note/p)
 msgid ""
-"We will proceed through the following tasks to connect your computer to the "
-"internet:"
-msgstr "ChÃng ta sá tián hÃnh nháng cÃng viác sau Äá kát nái mÃy vÃo Internet:"
+"You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option "
+"and behaviors. You can do this by clicking <gui>Options</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35(p)
-msgid "Gathering information about your hardware"
-msgstr "Thu tháp thÃng tin phán cáng cáa bán"
+#: C/keyboard-layouts.page:95(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the desktop background"
+msgid "Change the system keyboard"
+msgstr "Äái nán mÃn hÃnh"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:36(p)
-msgid "Checking your hardware"
-msgstr "Kiám tra phán cáng"
+#: C/keyboard-layouts.page:97(section/p)
+msgid ""
+"When you change your keyboard layout, you only change it for your account "
+"after you log in. You can also change the <em>system layouts</em>, the "
+"keyboard layouts used in places like the login screen."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:37(p)
-msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
-msgstr "Thá táo kát nái Äán router khÃng dÃy cáa bán"
+#: C/keyboard-layouts.page:102(item/p)
+msgid "Change your keyboard layout, as described above."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38(p)
-msgid "Performing a check of your modem and router"
-msgstr "Thác hián kiám tra modem và router cáa bán"
+#: C/keyboard-layouts.page:103(item/p) C/session-formats.page:58(item/p)
+#: C/session-language.page:64(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
+msgid "Select the <gui>System</gui> tab."
+msgstr "Chán thá <gui>NhÃn</gui>."
+
+#: C/keyboard-layouts.page:104(item/p) C/session-formats.page:59(item/p)
+#: C/session-language.page:65(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgid "Click <gui>Copy Settings</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>ÄÃng</gui>."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:105(item/p) C/session-formats.page:60(item/p)
+#: C/session-language.page:66(item/p)
 msgid ""
-"To get started, click on the <em>Next</em> link in the upper-right portion "
-"of the page. This link, and others like it on following pages, will take you "
-"through each step in the guide."
+"<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
+"required. Enter your password, or the password for the requested "
+"administrator account."
 msgstr ""
-"Äá bát Äáu, nhán liÃn <em>Tiáp</em> á gÃc trÃn bÃn phái trang. LiÃn kát nÃy "
-"dán bán sang cÃc trang tiáp theo xuyÃn suát hÆáng dán nÃy."
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:15(desc)
+#: C/keyboard-layouts.page:110(section/p)
+msgid "The layouts are shown next to the <gui>Input source</gui> label."
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-layouts.page:112(section/p)
 msgid ""
-"Click the network icon on the top bar and select <gui>Connect to Hidden "
-"Wireless Network</gui>."
+"If you use multiple layouts, the login screen will present the keyboard "
+"layout menu on the top bar."
 msgstr ""
-"Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chán <gui>Kát nái vÃo máng khÃng "
-"dÃy án</gui>."
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:19(title)
-msgid "Connect to a hidden wireless network"
-msgstr "Kát nái Äán máng khÃng dÃy án"
+#: C/keyboard-nav.page:20(info/desc)
+msgid "Moving around the interface without a mouse"
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-nav.page:23(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard layouts"
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr "Bá trà bÃn phÃm"
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:21(p)
+#: C/keyboard-nav.page:33(page/p)
 msgid ""
-"It is possible to set-up a wireless network so that it is \"hidden\" - that "
-"is, it won't show up in the list of networks which is displayed when you "
-"click the network icon on the top bar (or the list of wireless networks on "
-"any other computer)."
+"It may be necessary to move the cursor around the screen using only the "
+"keyboard. Here are some keyboard-only navigation methods."
 msgstr ""
-"Cà thá thiát láp mát máng khÃng dÃy \"án\". NghÄa là nà khÃng hián ra trong "
-"danh sÃch máng khi bán nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh (hoác danh "
-"sÃch máng khÃng dÃy trÃn cÃc mÃy khÃc)."
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:23(p)
+#: C/keyboard-nav.page:37(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Desktop"
+msgid "On the Desktop"
+msgstr "MÃi trÆáng lÃm viác"
+
+#: C/keyboard-nav.page:41(item/p)
 msgid ""
-"To connect to a hidden wireless network, click the network icon on the top "
-"bar and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>. In the window "
-"that appears, type the network name, choose the type of wireless security "
-"and click <gui>Connect</gui>."
+"<link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse keys</link> allow you to move the "
+"cursor around the desktop using the numeric keypad. To activate mouse keys "
+"using the keyboard:"
 msgstr ""
-"Äá kát nái vÃo máng án, nhán biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chán "
-"<gui>Kát nái vÃo máng khÃng dÃy án</gui>. Trong cáa sá xuát há6n, nháp tÃn "
-"máng, chán kiáu an ninh máng và nhán <gui>Kát nái</gui>."
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:25(p)
+#: C/keyboard-nav.page:46(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
+#| "to a workspace which is below the current workspace."
 msgid ""
-"You may have to check the settings of the wireless base station/router to "
-"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
-"(Service Set Identifier), and looks something like this: "
-"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to open "
+"the <em>accessibility switcher</em>."
 msgstr ""
-"Bán cà thá cán kiám tra thiát láp trám/router khÃng dÃy Äá biát tÃn máng. Nà "
-"ÄÃi khi ÄÆác gái là <em>BSSID</em> (Service Set Identifier - Äánh danh táp "
-"dách vá), và trÃng giáng thá nÃy: <gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
+"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> Äá chuyán "
+"sang vÃng lÃm viác bÃn dÆái vÃng lÃm viác hián tái."
+
+#: C/keyboard-nav.page:48(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Touchpad</gui> tab."
+msgid "Release to select the <gui>Top Bar</gui>."
+msgstr "Chán thá <gui>Touchpad</gui>."
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:27(p)
+#: C/keyboard-nav.page:49(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Right-click on the <gui>network icon</gui> in the <gui>top bar</gui>."
 msgid ""
-"You should also check the wireless base station's security settings; look "
-"for terms like WEP and WPA."
+"Right arrow to the <gui>Universal Access</gui> menu, then down arrow to "
+"<gui>Mouse Keys</gui>."
 msgstr ""
-"Bán cÅng cán biát thiát láp an ninh cáa trám khÃng dÃy; tÃm nháng thuát ngá "
-"nhÆ WEP và WPA."
+"Nhán chuát phái vÃo <gui>biáu tÆáng máng</gui> trÃn <gui>thanh Äánh</gui>."
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:30(p)
+#: C/keyboard-nav.page:51(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
+msgid "Release to activate <gui>Mouse Keys</gui>."
+msgstr "Bát <gui>PhÃm chuát</gui>."
+
+#: C/keyboard-nav.page:52(item/p) C/mouse-mousekeys.page:35(item/p)
 msgid ""
-"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
-"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
-"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
-"detectable."
+"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
+"move the mouse pointer using the keypad."
 msgstr ""
-"Bán cà thá nghÄ máng án an toÃn hÆn và khÃng ai biát Äá kát nái. TrÃn thác "
-"tá, máng án tuy khà tÃm hÆn nhÆng ván cà thá bá phÃt hián."
+"Báo Äám tát phÃm <key>Num Lock</key>. Bán sá cà thá di chuyán chuát dÃng bÃn "
+"phÃm sá."
 
-#: C/net-wireless-find.page:16(desc)
+#: C/keyboard-nav.page:57(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
+#| "windows."
 msgid ""
-"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
-"networks nearby, or you might be out of range."
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the <em>window switcher</"
+"em>."
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> Äá chuyán cáa sá."
+
+#: C/keyboard-nav.page:61(item/p)
+msgid ""
+"Hold down <key>Alt</key> and use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> or left and right arrows to navigate between "
+"open applications."
 msgstr ""
-"Máng khÃng dÃy cà thá bá tát hoác háng, hoác cà nhiáu máng khÃng dÃy chung "
-"quanh, hoác ngoÃi tám phá sÃng."
 
-#: C/net-wireless-find.page:20(title)
-msgid "I can't see my wireless network in the list"
-msgstr "KhÃng thá tháy máng khÃng dÃy cáa tÃi trong danh sÃch"
+#: C/keyboard-nav.page:65(item/p)
+msgid "Down arrow displays a preview of any application in the switcher."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-find.page:22(p)
+#: C/keyboard-nav.page:68(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
+#| "windows."
 msgid ""
-"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
-"network on the list of networks which appears when you click the network "
-"icon on the top bar."
-msgstr ""
-"CÃ mát sá nguyÃn nhÃn tái sao bán khÃng thá tháy máng khÃng dÃy cáa bán trÃn "
-"danh sÃch, khi bán nhán biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh."
+"<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> switches between windows that "
+"belong to the same open application."
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> Äá chuyán cáa sá."
 
-#: C/net-wireless-find.page:26(p)
+#: C/keyboard-nav.page:74(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
+#| "to a workspace which is above the current workspace."
 msgid ""
-"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
-"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
-"properly</link>. Make sure it is turned on."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> allows you to "
+"switch focus to the <gui>top bar</gui> using the <em>accessibility switcher</"
+"em>."
 msgstr ""
-"Náu khÃng cà máng nÃo trong danh sÃch, phán cáng khÃng dÃy cáa bán cà lá bá "
-"tát, hoác <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">khÃng hoát Äáng ÄÃng</"
-"link>. Nhá bát nà lÃn."
+"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> Äá chuyán "
+"sang vÃng lÃm viác bÃn trÃn vÃng lÃm viác hián tái."
 
-#: C/net-wireless-find.page:30(p)
+#: C/keyboard-nav.page:81(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
+#| "Application</gui> dialog."
 msgid ""
-"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
-"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
-"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
-"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> activates the launcher. Key in "
+"the command name to launch an application."
 msgstr ""
-"Náu cà nhiáu máng khÃng dÃy chung quanh, máng cáa bán cà thá khÃng nám trÃn "
-"nháng máng Äáu ÄÆác hián thá. Bán cà thá nhán vÃo mÅi tÃn trá sang phái á "
-"cuái danh sÃch và rà con chuát qua Äá hián hát nháng máng cÃn lái."
+"Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> Äá má háp thoái <gui>Cháy "
+"áng dáng</gui>."
 
-#: C/net-wireless-find.page:34(p)
+#: C/keyboard-nav.page:85(item/p)
 msgid ""
-"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
-"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
+"If <link xref=\"shell-notifications\">notifications</link> have the focus, "
+"move between them and select using left and right arrow, <key>Tab</key> and "
+"<key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Bán cà thá ngoÃi vÃng phá sÃng. Thá lái gán trám/router khÃng dÃy hÆn xem "
-"máng cà xuát hián khÃng."
 
-#: C/net-wireless-find.page:38(p)
+#: C/keyboard-nav.page:90(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
+#| "windows."
 msgid ""
-"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
-"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
-"and then check if the network has appeared in the list."
+"Inside the window of an application, use <key>Tab</key> and "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> to move between widgets."
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> Äá chuyán cáa sá."
+
+#: C/keyboard-nav.page:93(item/p)
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit window switcher, launcher, menu or calendar."
 msgstr ""
-"Mát mát lÃc Äá cáp nhát danh sÃch máng khÃng dÃy. Náu bán mái bát mÃy hoác "
-"chuyán sang chá khÃc, chá khoáng mát phÃt và kiám tra lái."
 
-#: C/net-wireless-find.page:42(p)
+#: C/keyboard-nav.page:99(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Overview"
+msgid "In the Overview"
+msgstr "Táng quan"
+
+#: C/keyboard-nav.page:103(item/p)
 msgid ""
-"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden"
-"\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
+"<key>System</key> (<link xref=\"windows-key\">Windows</link>) key or "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> switches to <gui>overview</gui> "
+"or back to desktop."
 msgstr ""
-"Máng cà thá bá án. Bán cà thá cán <link xref=\"net-wireless-hidden\">kát nái "
-"cÃch khÃc</link> Äán máng án."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:20(desc)
+#: C/keyboard-nav.page:107(item/p)
 msgid ""
-"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
-"properly."
-msgstr "Bán cà thá gáp tÃn hiáu yáu, hoác máng khÃng kát nái ÄÃng cÃch."
+"Start typing in the overview to start a search for applications or files."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(title)
-msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
-msgstr "Tái sao máng khÃng dÃy cá bá ngát kát nái?"
+#: C/keyboard-nav.page:110(item/p)
+msgid "Use up and down arrow keys to navigate through search results."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(p)
+#: C/keyboard-nav.page:115(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
+#| "to a workspace which is below the current workspace."
 msgid ""
-"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
-"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
-"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
-"top bar will rotate if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
-"especially if you were using the internet at the time."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the "
+"<em>accessibility switcher</em>."
 msgstr ""
-"Bán cà thá bá Äát kát nái khái máng khÃng dÃy khi bán Äang muán giá kát nái. "
-"MÃy tÃnh bán thÆáng sá tá Äáng tÃi kát nái tác thà (biáu tÆáng máng trÃn "
-"thanh Äánh quay náu Äang tÃi kát nái), nhÆng cÅng khà cháu, Äác biát náu bán "
-"Äang dÃng Internet lÃc ÄÃ."
+"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> Äá chuyán "
+"sang vÃng lÃm viác bÃn dÆái vÃng lÃm viác hián tái."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(title)
-msgid "Weak wireless signal"
-msgstr "TÃn hiáu khÃng dÃy yáu"
+#: C/keyboard-nav.page:119(item/p)
+msgid ""
+"Hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq> and use <key>Tab</"
+"key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> or left and right "
+"arrow to move back and forth between <gui>Top Bar</gui>, <gui>Dash</gui>, "
+"<gui>Windows</gui>, <gui>Applications</gui> and <gui>Search</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(p)
+#: C/keyboard-nav.page:126(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
+#| "to a workspace which is above the current workspace."
 msgid ""
-"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
-"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
-"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
-"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
-"and the base station can also weaken the signal."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and <key>Down</"
+"key> move between workspaces in the <gui>workspace switcher</gui>."
 msgstr ""
-"NguyÃn nhÃn thÃng thÆáng bá ngát kát nái khÃng dÃy là bán cà tÃn hiáu khÃng "
-"dÃy yáu. Máng khÃng dÃy bá giái hán khÃng gian, náu bán á quà xa trám khÃng "
-"dÃy, bán cà thá khÃng cà sÃng Äá mánh Äá duy trà kát nái. TÆáng và cÃc vát "
-"cán khÃc giáa bán và trám cÅng cà thá lÃm yáu tÃn hiáu Äi."
+"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> Äá chuyán "
+"sang vÃng lÃm viác bÃn trÃn vÃng lÃm viác hián tái."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:33(p)
+#: C/keyboard-nav.page:130(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
+#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid ""
-"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
-"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> and <key>PgUp</key> move "
+"from the <gui>Windows</gui> overview to the <gui>Applications</gui> overview "
+"and back."
 msgstr ""
-"Biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh cho biát Äá mánh tÃn hiáu khÃng dÃy. Náu tÃn "
-"hiáu yáu, thá di chuyán lái gán hÆn trám khÃng dÃy."
+"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> trÃn bÃn phÃm hoác "
+"kÃo mác vÃo <gui>Sát rÃc</gui> á khung bÃn."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(title)
-msgid "Network connection not being established properly"
-msgstr "Kát nái khÃng dÃy khÃng ÄÆác thiát láp ÄÃng"
+#: C/keyboard-nav.page:135(item/p)
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit search or overview."
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(p)
-msgid ""
-"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
-"have successfully connected at first, but then you will be disconnected. "
-"This normally happens because your computer was only partially successful in "
-"connecting to the networkâit managed to establish a connection, but was "
-"unable to finalize the connection for some reason and so was disconnected."
+#: C/keyboard-osk.page:11(credit/name)
+msgid "Jeremy Bicha"
 msgstr ""
-"ÄÃi khi, khi bán kát nái máng khÃng dÃy, nà trÃng cà vá kát nái thÃnh cÃng "
-"nhÆng thát ra bán bá ngát kát nái. MÃy tÃnh bán chá thÃnh cÃng kát nái mát "
-"náa, khÃng thá hoÃn tát và là do nÃo ÄÃ, và cuái cÃng bá ngát kát nái."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:42(p)
+#: C/keyboard-osk.page:18(info/desc)
 msgid ""
-"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
-"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
-"the network requires a username to log in, for example)."
+"Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
 msgstr ""
-"Mát khá nÄng náa là bán nháp nhám mát mà khÃng dÃy, hoác mÃy tÃnh bán khÃng "
-"ÄÆác phÃp vÃo máng (và dá, và máng cán tÃn ÄÄng nháp)."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(title)
-msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
-msgstr "TrÃnh Äiáu khián/phán cáng khÃng dÃy khÃng án Äánh"
+#: C/keyboard-osk.page:24(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Read screen aloud"
+msgid "Use a screen keyboard"
+msgstr "Äác to mÃn hÃnh"
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:49(p)
+#: C/keyboard-osk.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
-"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
-"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
-"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
-"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
-"very regularly, you may want to consider using different hardware."
+"If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
+"it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text."
 msgstr ""
-"Mát vÃi phán cáng máng khÃng dÃy cà thá khÃng án Äánh. Máng khÃng dÃy rát "
-"phác táp, các máng và trám khÃng dÃy ÄÃi khi gáp ván Äá nho nhá và cà thá "
-"lÃm rát kát nái. CÅng hÆi khà cháu, nhÆng nà xáy ra khà thÆáng xuyÃn vái "
-"nhiáu thiát bá. Náu bán bá ngát kát nái khÃng dÃy thÆáng xuyÃn, ÄÃy cà thá "
-"là là do. Náu xáy ra thÆáng xuyÃn, bán nÃn cÃn nhác dÃng phán cáng khÃc."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(title)
-msgid "Busy wireless networks"
-msgstr "Máng khÃng dÃy bán rán"
-
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:56(p)
-msgid ""
-"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
-"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
-"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
-"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
+#: C/keyboard-osk.page:34(item/p)
+msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
 msgstr ""
-"Máng khÃng dÃy á mát nÆi bán rán (và dá trong trÆáng Äái hác hoác quÃn cà "
-"phÃ) cà nhiáu mÃy kát nái cÃng lÃc và ÄÃi khi máng khÃng xá là nái tát cá, "
-"vÃi mÃy sá bá ngát kát nái."
-
-#: C/net-wireless-connect.page:16(desc)
-msgid "Get on the internet - wirelessly."
-msgstr "VÃo Internet - khÃng dÃy."
-
-#: C/net-wireless-connect.page:20(title)
-msgid "Connect to a wireless network"
-msgstr "Kát nái vÃo máng khÃng dÃy"
 
-#: C/net-wireless-connect.page:23(p)
+#: C/keyboard-osk.page:38(page/p)
 msgid ""
-"Quick procedure for connecting to a wireless network. Link to other pages "
-"explaining problems/things that could go wrong at each step. Remember the "
-"net-wireless-hidden topic should be linked in"
+"Click the <gui>123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols "
+"are available if you then click the <gui>{#*</gui> button. To return to the "
+"alphabet keyboard, click the <gui>Abc</gui> button."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:26(p)
-msgid "Here is how to connect to a wireless network:"
-msgstr "ÄÃy là cÃch kát nái máng khÃng dÃy:"
-
-#: C/net-wireless-connect.page:29(p)
-msgid ""
-"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
-"is turned on."
-msgstr "Náu bán cà cÃng tác khÃng dÃy vát lÃ, nhá bát nà lÃn."
-
-#: C/net-wireless-connect.page:30(p)
-msgid ""
-"Click on the <gui>network</gui> icon in the <gui>top bar</gui>, and look for "
-"your desired network."
-msgstr "Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh, tÃm máng mong muán."
-
-#: C/net-wireless-connect.page:32(p)
-msgid "Select the name of your desired wireless network."
-msgstr "Chán tÃn máng khÃng dÃy mong muán."
-
-#: C/net-wireless-connect.page:33(p)
+#: C/keyboard-osk.page:42(page/p)
 msgid ""
-"If the name of your wireless network isn't in the list, click <gui>More...</"
-"gui> to be presented with more network names."
+"If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like a "
+"keyboard (next to the <gui>tray</gui> button) to hide the keyboard. To make "
+"the keyboard show again, open the <link xref=\"shell-notifications"
+"\">messaging tray</link> by moving your mouse to the bottom right of the "
+"screen and click the keyboard tray item."
 msgstr ""
-"Náu khÃng tÃm tháy tÃn máng mong muán, nhán <gui>Náa...</gui> Äá tháy nhiáu "
-"máng hÆn."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:36(p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:22(info/desc)
 msgid ""
-"If the network is protected by a password or encryption key, you will be "
-"asked for a <gui>Key</gui>. Enter the password or encryption key, and click "
-"<gui>Connect</gui>."
+"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
+"delay and speed of repeat keys."
 msgstr ""
-"Náu máng ÄÆác báo vá báng mát mÃ, bán sá ÄÆác hái <gui>khoÃ</gui>. Nháp vÃo "
-"mát kháu hoác khoà mà hoÃ, và nhán <gui>Kát nái</gui>."
+"LÃm bÃn phÃm láp lái phÃm náu nhán giá mát phÃm, hoác thay Äái Äá trá và tác "
+"Äá láp."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:37(p)
-msgid ""
-"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
-"to the network."
-msgstr "Biáu tÆáng máng sá hián hÃnh mÃy tÃnh Äang cá kát nái."
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:27(page/title)
+msgid "Turn off repeated key presses"
+msgstr "Tát phÃm láp"
 
-#: C/net-wireless-connect.page:40(p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:29(page/p)
 msgid ""
-"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
-"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. "
-"Fewer bars indicate a weaker connection to the network."
+"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
+"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
+"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
+"how long it takes before key presses start repeating."
 msgstr ""
-"Khi kát nái thÃnh cÃng, biáu tÆáng sá bián thÃnh mát dáu chám vái nhiáu "
-"thanh á trÃn. CÃng nhiáu thanh thà tÃn hiáu cÃng mánh. CÃng Ãt thanh thà tÃn "
-"hiáu cÃng yáu."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:42(p)
-msgid ""
-"A stronger connection to the network does not necessarily mean that you have "
-"a faster internet connection, or that you will have faster download speeds."
-msgstr "Kát nái \"mánh\" khÃng cà nghÄa là kát nái nhanh hÆn."
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:40(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:44(p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:43(item/p)
 msgid ""
-"Connecting to a wireless network is easy in most cases, but there can "
-"sometimes be problems."
+"Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
+"repeated keys entirely."
 msgstr ""
-"Kát nái máng khÃng dÃy khà dá trong Äa sá trÆáng háp, nhÆng cÅng cà khi gáp "
-"ván Äá."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:45(p)
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:45(item/p)
 msgid ""
-"If you experience any trouble with accessing your network, visit some of the "
-"other networking-related help topics by clicking on one of the \"See Also\" "
-"links at the bottom of this page."
+"Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you "
+"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</"
+"gui> slider to control how quickly key presses repeat."
 msgstr ""
-"Náu bán gáp ván Äá truy cáp máng, xem cÃc trang liÃn quan chá Äá máng báng "
-"cÃch nhán vÃo cÃc liÃn kát tham kháo bÃn dÆái trang."
-
-#: C/net-wireless-airplane.page:15(desc)
-msgid "Click the network icon on the top panel and switch Airplane Mode to ON."
-msgstr "Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và bát Chá Äá mÃy bay."
-
-#: C/net-wireless-airplane.page:19(title)
-msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
-msgstr "Tát máng khÃng dÃy (chá Äá mÃy bay)"
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:21(p)
-msgid ""
-"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
-"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
-"also want to switch off your wireless for other reasons; to save battery "
-"power, for example."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19(info/desc)
+msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 msgstr ""
-"Náu bán Äang á trÃn mÃy bay (hoác nháng khu vác cám kát nái khÃng dÃy), bán "
-"nÃn tát máng khÃng dÃy. Bán cÅng cà thá muán tát máng khÃng dÃy và là do "
-"khÃc, nhÆ tiát kiám nÄng lÆáng."
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:23(p)
-msgid ""
-"To do this, click the network icon on the top panel and switch <gui>Airplane "
-"Mode</gui> to <gui>ON</gui>. This will turn off your wireless connection "
-"until you switch off airplane mode again."
-msgstr ""
-"Äá thác hián, nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chuyán cÃng tác "
-"<gui>Chá Äá mÃy bay</gui> sang <gui>Bát</gui>. Máng khÃng dÃy sá bá tát cho "
-"Äán khi bán tát chá Äá mÃy bay."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:22(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Useful keyboard shortcuts"
+msgid "Set keyboard shortcuts"
+msgstr "CÃc phÃm tát háu dáng"
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:25(p)
-msgid ""
-"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off both wireless and "
-"Bluetooth connections."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:37(page/p)
+msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 msgstr ""
-"DÃng <em>Chá Äá mÃy bay</em> sá tát hoÃn toÃn máng khÃng dÃy và Bluetooth."
 
-#: C/net-wired-connect.page:15(desc)
-msgid ""
-"To set-up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
-"network cable."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings </gui>."
 msgstr ""
-"Äá thiát láp kát nái máng dÃy, tát cá nháng gà bán cán là cám cÃp máng vÃo."
-
-#: C/net-wired-connect.page:19(title)
-msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
-msgstr "Kát nái máng dÃy (Ethernet)"
+"Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
 
-#: C/net-wired-connect.page:21(p)
-msgid ""
-"To set-up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
-"network cable. The network icon on the top panel should rotate for a few "
-"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
-msgstr ""
-"Äá thiát láp kát nái máng dÃy, tát cá nháng gà bán cán là cám cÃp máng vÃo. "
-"Biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh sá xuay vÃi giÃy và chuyán sang hÃnh \"lá cám"
-"\" khi ÄÃ kát nái."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:43(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
 
-#: C/net-wired-connect.page:23(p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:46(item/p)
 msgid ""
-"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
-"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
-"rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end should "
-"be plugged into a switch, router, wall socket or similar (depending on the "
-"network setup you have)."
+"Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
+"the right."
 msgstr ""
-"Náu khÃng ÄÆác, trÆác hát bán cán kiám tra dÃy ÄÃ cám chác chán chÆa. Mát "
-"Äáu cáa cÃp phái ÄÆác cám vÃo cáng vuÃng Ethernet (máng) cáa mÃy tÃnh. Äáu "
-"cÃn lái cám vÃo switch, router, lá cám trÃn tÆáng hoác thiát bá tÆÆng tá "
-"(phá thuác vÃo thiát láp máng cáa bán)."
 
-#: C/net-wired-connect.page:26(p)
-msgid ""
-"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
-"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
-"should plug them both into a network hub, router or switch."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:50(item/p) C/windows-key.page:51(item/p)
+msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
 msgstr ""
-"Bán khÃng thá cám mÃy tÃnh trác tiáp vÃo mÃy khÃc vái cÃp máng (Ãt nhát cÅng "
-"cán thiát láp thÃm). Äá kát nái hai mÃy tÃnh vái nhau, bán nÃn cám cá hai "
-"vÃo mát trung tÃm máng, router hoác switch."
 
-#: C/net-wired-connect.page:29(p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:53(item/p)
 msgid ""
-"If you are still not connected, your network may not support automatic set-"
-"up (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure "
-"it manually</link>."
+"Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
 msgstr ""
-"Náu bán ván khÃng kát nái ÄÆác, máng cáa bán cà thá khÃng há trá thiát láp "
-"tá Äáng (DHCP). Trong trÆáng háp nÃy bán cán <link xref=\"net-manual\">cáu "
-"hÃnh báng tay</link>."
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:14(desc)
-msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
-msgstr "Äáa chá IP giáng nhÆ sá Äián thoái cho mÃy tÃnh cáa bán."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Common editing shortcuts"
+msgid "Pre-defined shortcuts"
+msgstr "PhÃm tát sáa Äái thÃng dáng"
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:18(title)
-msgid "What is an IP address?"
-msgstr "Äáa chá IP là gÃ?"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60(section/p)
+msgid ""
+"There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped "
+"into these categories:"
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64(table/title)
+msgid "Launchers"
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66(td/p)
+msgid "Launch help browser"
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:373(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389(td/p)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:140(title/gui)
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tát"
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:20(p)
-msgid ""
-"IP address stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device "
-"that is connected to a network (such as the Internet) has one."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:70(td/p)
+msgid "Launch calculator"
 msgstr ""
-"Äáa chá IP là viát tát cáa Äáa chá <em>Internet Protocol</em> (Äáa chá giao "
-"thác Internet). Mái thiát bá ÄÆác kát nái vÃo máng (nhÆ máng Internet) cán "
-"cà mát Äáa chá."
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:22(p)
-msgid ""
-"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
-"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
-"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
-"computer so that it can send and receive data with other computers."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:71(td/p)
+msgid "Calculator"
 msgstr ""
-"Äáa chá IP giáng nhÆ sá Äián thoái cho mÃy tÃnh cáa bán. Sá Äián thoái cáa "
-"bán là mát dÃy sá Äá xÃc Äánh Äián thoái cáa bán, Äá mái ngÆái cà thá gái "
-"bán. TÆÆng tá, Äáa chá IP là mát dÃy sá xÃc Äánh mÃy tÃnh Äá cà thá gái nhán "
-"dá liáu Äán cÃc mÃy khÃc."
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:24(p)
-msgid ""
-"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
-"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:74(td/p)
+msgid "Launch email client"
 msgstr ""
-"ThÆáng Äáa chá IP bao gám bá bán sá, cÃch nhau báng dáu chám. VÃ dá "
-"<code>192.168.1.42</code> là mát Äáa chá IP."
 
-#: C/net-what-is-ip-address.page:26(p)
-msgid ""
-"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
-"addresses are temporarily assigned each time your computer accesses the "
-"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
-"addresses are more common that static addresses--static IP addresses are "
-"typically only used when there is a special need for them, such as "
-"administering a server."
-msgstr ""
-"Äáa chá IP cà thá là Äáa chá <em>Äáng</em> hoác <em>tÄnh</em>. Äáa chá IP "
-"Äáng ÄÆác cáp tám cho mÃy bán mái lán nà cán truy cáp máng. Äáa chá IP tÄnh "
-"cá Äánh, khÃng thay Äái. Äáa chá Äáng thÆáng gáp hÆn Äáa chá tÄnh. Äáa chá "
-"tÄnh thÆáng chá ÄÆác dÃng khi cà nhu cáu, và dá nhÆ quán trá mÃy chá."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Email"
+msgid "Mail"
+msgstr "Email"
 
-#: C/net-vpn-connect.page:15(desc)
-msgid ""
-"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
-"set-up a VPN connection."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(td/p)
+msgid "Launch web browser"
 msgstr ""
-"VPN cho phÃp bán kát nái máng các bá qua Internet. TÃm hiáu cÃch thiát láp "
-"kát nái VPN."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:19(title)
-msgid "Connect to a VPN"
-msgstr "Kát nái máng VPN"
-
-#: C/net-vpn-connect.page:21(p)
-msgid ""
-"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
-"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
-"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
-"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
-"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
-"network at work, but the actual network connection would be through the "
-"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
-"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
-"without logging in."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:79(td/p)
+msgid "WWW"
 msgstr ""
-"VPN (hay <em>Virtual Private Network</em>, máng riÃng áo) là cÃch kát nái "
-"máng các bá qua Internet. VÃ dá, giá sá bán muán kát nái máng các bá á cÃng "
-"ty khi bán Äang Äi cÃng tÃc. Bán cán tÃm mát Äiám kát nái Internet (và dá "
-"trong khÃch sáng) và kát nái Äán VPN cáa cÃng ty mÃnh. Nà giáng nhÆ lÃm viác "
-"trong cÃng ty, nhÆng kát nái máng thác sá cháy qua ÄÆáng kát nái Internet "
-"cáa khÃch sán. Kát nái VPN thÆáng ÄÆác <em>mà hoÃ</em> Äá trÃnh ngÆái khÃc "
-"truy cáp máng các bá bán Äang kát nái."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:23(p)
-msgid ""
-"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
-"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
-"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
-"<em>VPN client</em> you need to use. Then, go to the software installer "
-"application and search for the <app>NetworkManager</app> package which works "
-"with your VPN (if there is one) and install it."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82(td/p)
+msgid "Home folder"
 msgstr ""
-"Cà mát sá loái VPN khÃc nhau. Bán cà thá cán cÃi Äát thÃm phán mám, tuá loái "
-"VPN bán cán dÃng. TÃm hiáu thÃm vá chi tiát kát nái tá ngÆái cháu trÃch "
-"nhiám quán là VPN và xem thá <em>trÃnh khÃch VPN</em> nÃo bán cán dÃng. Sau "
-"tÃm gÃi <app>NetworkManager</app> hoát Äáng vái VPN cáa bán thÃng qua trÃnh "
-"cÃi Äát phán mám và cÃi vÃo há tháng."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:26(p)
-msgid ""
-"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
-"probably have to download and install some client software from the company "
-"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
-"different instructions to get that working."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:83(td/p)
+msgid "Explorer"
 msgstr ""
-"Náu khÃng cà gÃi NetworkManager cho VPN bán cán, bán cà thá cán tái vá và "
-"cÃi Äát phán mám khÃch tá cÃng ty cung cáp VPN. Bán sá phái lÃm theo nháng "
-"chá dán khÃc nhau Äá nà hoát Äáng."
 
-#: C/net-vpn-connect.page:29(p)
-msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
-msgstr "Khi Äà xong, bán cà thá thiát láp kát nái VPN:"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92(table/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Navigation"
+msgstr "ThÃng bÃo"
 
-#: C/net-vpn-connect.page:33(p)
-msgid ""
-"Click the network icon on the top bar and, under <gui>VPN Connections</gui>, "
-"select <gui>Configure VPN</gui>."
-msgstr ""
-"Nhán vÃo biáu tÆáng máng á thanh Äánh, chán <gui>Cáu hÃnh VPN</gui> dÆái "
-"<gui>Kát nái VPN</gui>."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc"
 
-#: C/net-vpn-connect.page:37(p)
-msgid "Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
-msgstr "Nhán <gui>ThÃm</gui> và chán loái kát nái VPN bán cÃ."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc"
 
-#: C/net-vpn-connect.page:41(p)
-msgid ""
-"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
-"details like your username and password as you go."
-msgstr ""
-"Nhán <gui>Táo</gui> và lÃm theo chá dán trÃn mÃn hÃnh, nháp chi tiát tÃn "
-"ngÆái dÃng và mát kháu khi ÄÆác hái."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc"
 
-#: C/net-vpn-connect.page:45(p)
-msgid ""
-"When you've finished setting-up the VPN, click the network icon on the top "
-"bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the connection you just "
-"created. It will try to establish a VPN connection - the network icon will "
-"change as it tries to connect."
-msgstr ""
-"Khi hoÃn tát thiát láp VPN, nhán biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh, Äán "
-"<gui>Kát nái VPN</gui> và nhán kát nái bán váa táo. Bán sá ÄÆác kát nái VPN "
-"- biáu tÆáng máng chuyán thay Äái khi Äang kát nái."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc"
 
-#: C/net-vpn-connect.page:49(p)
-msgid ""
-"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
-"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
-"network icon, clicking <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
-"<gui>VPN</gui> tab."
-msgstr ""
-"Hi váng kát nái sá thÃnh cÃng. Náu khÃng bán cán kiám tra lán náa nháng "
-"thÃng tin ÄÃ nháp báng cÃch nhán vÃo biáu tÆáng máng, nhán <gui>Sáa kát nái "
-"máng</gui> và Äán thá <gui>VPN</gui>."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc"
 
-#: C/net-vpn-connect.page:53(p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
+#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgid ""
-"To disconnect from the VPN, click the network icon on the top bar and click "
-"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Äá ngát kát nái VPN, nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và nhán "
-"<gui>Ngát kát nái</gui> chá tÃn kát náu VPN cáa bán."
+"Nhán <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
+"keyseq> Äá bát Äáu quay."
 
-#: C/net-slow.page:15(desc)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
+#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgid ""
-"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
-"could be the time of day."
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
-"Cà thá nhiáu thá Äang tái vá, cà thá bán cà ÄÆáng truyán kÃm, hoác cà thá do "
-"giá cao Äiám."
+"Nhán <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
+"keyseq> Äá bát Äáu quay."
 
-#: C/net-slow.page:19(title)
-msgid "The internet seems slow"
-msgstr "Internet cà vá chám"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc"
 
-#: C/net-slow.page:21(p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid ""
-"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
-"things could be causing the slow down."
-msgstr ""
-"Náu bán Äang dÃng Internet và cám tháy chám, cà thá cà vÃi là do dán Äán "
-"chám máng."
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc"
 
-#: C/net-slow.page:23(p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
+#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgid ""
-"A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-"
-"opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. "
-"(Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run "
-"slowly.)"
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"CÃch khác phác nhanh là ÄÃng cÃc trÃnh duyát web và má lái, ngát kát nái "
-"Internet và kát nái lái. LÃm thá cà thá sá ngát nháng thá gÃy ra chám máng."
+"Nhán <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
+"keyseq> Äá bát Äáu quay."
 
-#: C/net-slow.page:27(p)
-msgid "Busy time of day"
-msgstr "Giá cao Äiám"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Start applications"
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Khái Äáng áng dáng"
 
-#: C/net-slow.page:28(p)
-msgid ""
-"Internet service providers commonly set-up internet connections so that they "
-"are shared between several households. Even though you connect separately, "
-"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
-"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
-"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same "
-"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
-"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
-"evenings, for example)."
-msgstr ""
-"Nhà cung cáp dách vá Internet thÆáng thiát láp kát nái chia sá nhiáu nhÃ. "
-"Thám chà khi bán nái riÃng ÄÆáng Äián thoái hoác cÃp cáa bán, kát nái Äán "
-"phán cÃn lái cáa Internet tái táng ÄÃi Äián thoái cà thá ÄÆác chia sá. Náu "
-"nhÆ váy, viác hÃng xÃm dÃng nhiáu Internet lÃc bán Äang dÃng cà thá lÃm chám "
-"máng. Bán sá trái nghiám Äiáu nÃy vÃo thái gian hÃng xÃm cà vá cÅng vÃo "
-"Internet (và dá buái tái)."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/net-slow.page:32(p)
-msgid "Downloading lots of things at once"
-msgstr "Tái vá quà nhiáu thá cÃng lÃc"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Start applications"
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Khái Äáng áng dáng"
 
-#: C/net-slow.page:33(p)
-msgid ""
-"If you or someone else using your internet connection are downloading "
-"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
-"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "With System Monitor"
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Báng bá theo dÃi há tháng"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch between windows"
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Chuyán cáa sá"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142(td/p)
+msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr ""
-"Náu bán hoác ai khÃc Äang dÃng kát nái Internet cáa bán tái vá nhiáu táp tin "
-"cÃng lÃc, hoác xem phim, kát nái cà thá sá khÃng Äá nhanh Äá ÄÃp áng. Bán sá "
-"cám giÃc chám hÆn."
 
-#: C/net-slow.page:37(p)
-msgid "Unreliable connection"
-msgstr "Kát nái khÃng án Äánh"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, hoác"
 
-#: C/net-slow.page:38(p)
-msgid ""
-"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
-"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
-"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "With System Monitor"
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Báng bá theo dÃi há tháng"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Find a lost window"
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "TÃm cáa sá thát lác"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch between workspaces"
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Chuyán vÃng lÃm viác"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch between workspaces"
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Chuyán vÃng lÃm viác"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch between workspaces"
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Chuyán vÃng lÃm viác"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch between workspaces"
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Chuyán vÃng lÃm viác"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "From a workspace:"
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Tá vÃng lÃm viác:"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "From a workspace:"
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Tá vÃng lÃm viác:"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "From a workspace:"
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Tá vÃng lÃm viác:"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "From a workspace:"
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Tá vÃng lÃm viác:"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188(table/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Cháp mÃn hÃnh"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190(td/p)
+#: C/screen-shot-record.page:28(section/title)
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Cháp mÃn hÃnh"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
+msgid "<key>Print</key>"
 msgstr ""
-"VÃi kát nái Internet khÃng án Äánh, Äác biát là nháng kát nái tám hoác á "
-"vÃng cà nhu cáu cao. Náu bán á trong quÃn cà phà ÄÃng khÃc hoác mát trung "
-"tÃm hái nghá, kát nái Internet cà thá quà bán rán hoác khÃng án Äánh."
 
-#: C/net-slow.page:42(p)
-msgid "Low wireless connection signal"
-msgstr "TÃn hiáu kát nái khÃng dÃy yáu"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a screenshot of a window."
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Cháp hÃnh cáa sá."
 
-#: C/net-slow.page:43(p)
-msgid ""
-"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
-"icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
-"internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a screenshot of a window."
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Cháp hÃnh cáa sá."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "ChÃp vÄn bán hoác cÃc mác ÄÆác chán vÃo báng nhÃp."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a screenshot of a window."
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Cháp hÃnh cáa sá."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "ChÃp vÄn bán hoác cÃc mác ÄÆác chán vÃo báng nhÃp."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216(table/title)
+msgid "Sound and Media"
 msgstr ""
-"Náu bán kát nái Internet khÃng dÃy (wifi), kiám tra biáu tÆáng máng á thanh "
-"Äánh xem bán cà tÃn hiáu tát khÃng. Náu khÃng Internet cà thá chám Äi."
 
-#: C/net-slow.page:47(p)
-msgid "Using a slower mobile internet connection"
-msgstr "DÃng kát nái Internet di Äáng chám hÆn"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Khái tin"
 
-#: C/net-slow.page:48(p)
-msgid ""
-"If you have a mobile internet connection and notice that it is going slowly, "
-"you may have moved into an area where signal reception is poor. When this "
-"happens, the internet connection will automatically switch from a fast "
-"\"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, "
-"connection like GPRS."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219(td/p)
+msgid "Audio mute"
 msgstr ""
-"Náu bán dÃng kát nái di Äáng và phÃt hián chám, bán cà thá Äang di chuyán "
-"sang vÃng sÃng yáu hÆn. ThÆáng kát nái Internet sá tá Äáng chuyán tá kát nái "
-"\"di Äáng bÄng thÃng ráng\" nhanh sang 3G hoác kát nái án Äánh nhÆng chám "
-"hÆn nhÆ GPRS."
 
-#: C/net-slow.page:52(p)
-msgid "Web browser has a problem"
-msgstr "Duyát web gáp ván Äá"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume"
+msgid "Volume down"
+msgstr "Khái tin"
 
-#: C/net-slow.page:53(p)
-msgid ""
-"Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. This "
-"could be for any number of reasons - you could have visited a website which "
-"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
-"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
-"opening the browser again to see if this makes a difference."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223(td/p)
+msgid "Audio lower volume"
 msgstr ""
-"ÄÃi khi trÃnh duyát gáp ván Äá và cháy chám. Cà thá cà nhiáu nguyÃn nhÃn - "
-"bán thÄm mát trang web Äang quà tái, hoác bán má trÃnh duyát quà lÃu.. Thá "
-"ÄÃng hát cáa sá trÃnh duyát và má lái xem cà khÃc gà khÃng."
 
-#: C/net-proxy.page:16(desc)
-msgid ""
-"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
-"purposes."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume"
+msgid "Volume up"
+msgstr "Khái tin"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227(td/p)
+msgid "Audio raise volume"
 msgstr ""
-"MÃy uá nhiám lác cÃc trang web bán xem, thÆáng và là do Äiáu khián hoác an "
-"ninh."
 
-#: C/net-proxy.page:20(title)
-msgid "What is a proxy?"
-msgstr "Uá nhiám (proxy) là gÃ?"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Music and players"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Nhác và mÃy nghe nhác"
 
-#: C/net-proxy.page:22(p)
-msgid ""
-"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
-"used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites "
-"you can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, "
-"or to do security checks on websites."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231(td/p)
+msgid "Audio media"
 msgstr ""
-"<em>Uá nhiám web</em> lác trang web bán xem. NÃ thÆáng ÄÆác dÃng trong cÃng "
-"viác hoác á nÆi cÃng cáng Äá quán là nháng trang web bán cà thá xem, khÃng "
-"cho truy cáp Internet khi chÆa ÄÄng nháp, hoác Äá kiám tra an ninh cÃc trang "
-"web."
 
-#: C/net-proxy.page:24(p)
-msgid ""
-"When you go to a website, the text and images on that website pass through "
-"the proxy first before reaching your computer. The proxy will scan the "
-"contents of the website and will decide whether to display it or whether to "
-"show you a different page, for example."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234(td/p)
+msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr ""
-"Khi bán Äán mát trang web, nái dung trang web ÄÆác chuyán sang mÃy uá nhiám "
-"trÆác khi Äán mÃy bán. MÃy uá nhiám sá quÃt nái dung trang web và quyát Äánh "
-"cà cho phÃp hián thá khÃng (hay, và dá, hián mát trang hoÃn toÃn khÃc)."
 
-#: C/net-proxy.page:26(p)
-msgid ""
-"An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
-"student connects to the university's wireless network and tries to visit a "
-"website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They will "
-"then log-in to the network and can go to the page they were trying to look "
-"at. Someone who is not a student will get the same log-in page but will not "
-"have log-in details, so will be unable to browse the web. This stops people "
-"who are not authorized from using the connection."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235(td/p)
+msgid "Audio play"
 msgstr ""
-"VÃ dá uá nhiám thÆáng dÃng trong trÆáng Äái hác. Khi sinh viát kát nái vÃo "
-"máng khÃng dÃy cáa trÆáng và xem mát trang web, uá nhiám sá chuyán hÆáng Äán "
-"trang ÄÄng nháp. Sinh viÃn sá phái ÄÄng nháp trÆác khi cà thá xem trang mong "
-"muán. Ai khÃng cà thÃng tin ÄÄng nháp sá khÃng thá duyát web, do váy khÃng "
-"cho ngÆái dÃng khÃng ÄÆác phÃp dÃng máng."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:14(desc)
-msgid ""
-"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
-"turn the wireless card off and on again..."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238(td/p)
+msgid "Pause playback"
 msgstr ""
-"Kiám tra lái mát kháu, thá dáng mát khoà mà thay và mát kháu, tát các khÃng "
-"dÃy và bát lái..."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:18(title)
-msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
-msgstr "ÄÃ nháp ÄÃng mát kháu nhÆng ván khÃng thá kát nái"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239(td/p)
+msgid "Audio pause"
+msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:20(p)
-msgid ""
-"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
-"\">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a "
-"wireless network, try some of the following:"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242(td/p)
+msgid "Stop playback"
 msgstr ""
-"Náu bán nháp <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">mát kháu khÃng dÃy</link> "
-"chÃnh xÃc nhÆng ván khÃng thá kát nái, thá nháng cÃch sau:"
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:24(p)
-msgid "Double-check that you have the right password"
-msgstr "Kiám tra mát kháu lán náa xem ÄÃng khÃng"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243(td/p)
+msgid "Audio stop"
+msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:25(p)
-msgid ""
-"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
-"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
-"wrong."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246(td/p)
+msgid "Previous track"
 msgstr ""
-"Mát kháu cà thá phÃn biát hoa thÆáng (chá hoa và chá thÆáng khÃc nhau), kiám "
-"tra bán cà nháp ÄÃng chá hoa/thÆáng hay khÃng."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:29(p)
-msgid "Try the hex or ASCII pass key"
-msgstr "Thá khoà mát tháp lác phÃn hoác ASCII"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247(td/p)
+msgid "Audio previous"
+msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:30(p)
-msgid ""
-"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
-"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f). If you "
-"have access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing "
-"the pass key instead. Make sure you select the correct <gui>wireless "
-"security</gui> option when asked for your password (for example, select "
-"<gui>WEP 40/128-bit Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for "
-"a WEP-encrypted connection)."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250(td/p)
+msgid "Next track"
 msgstr ""
-"Mát kháu bán nháp cà thá ÄÆác trÃnh bÃy cÃch khÃc - mát chuái kà tá tháp lác "
-"phÃn (bao gám sá 0-9 và chá cÃi a-f). Náu bán cà khoà mà cÅng nhÆ mát kháu/"
-"mát mÃ, thá nháp khoà mÃ. Nhá chán ÄÃng loái <gui>an ninh khÃng dÃy</gui> "
-"khi ÄÆác hái mát kháu (và dá, chán <gui>Khoà WEP 40/128-bit</gui> náu nháp "
-"khoà mà 40 kà tá cho kát nái mà hoà báng WEP)."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:34(p)
-msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
-msgstr "Thá tát các khÃng dÃy và má lái"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251(td/p)
+msgid "Audio next"
+msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:35(p)
-msgid ""
-"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
-"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
-"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255(td/p)
+msgid "Eject"
 msgstr ""
-"ÄÃi khi các khÃng dÃy bá kát hoác gáp lái nhá và khÃng thá kát nái. Thá tát "
-"và má lái. Xem <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> Äá biát thÃm "
-"chi tiát."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:39(p)
-msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
-msgstr "Báo Äám bán chán ÄÃng loái an ninh máng"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260(table/title)
+msgid "System"
+msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:40(p)
-msgid ""
-"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
-"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
-"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
-"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
-"use trial and error to go through the different options."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262(td/p)
+msgid "Show the run command prompt"
 msgstr ""
-"Khi ÄÆác hái mát kháu an ninh khÃng dÃy, bán cà thá chán loái an ninh ÄÆác "
-"dÃng. Nhá chán loái dÃng bái router hoác trám khÃng dÃy. ThÆáng thà láa chán "
-"mác Äánh ÄÃng, nhÆng ÄÃi khi cÅng cà thá sai. Náu khÃng biát, thá vÃi láa "
-"chán khÃc nhau xem ÄÆác khÃng."
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:44(p)
-msgid "Check that your wireless card is properly supported"
-msgstr "Kiám tra ÄÃ cám các khÃng dÃy chác chán"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, hoác"
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:45(p)
-msgid ""
-"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
-"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
-"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
-"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
-"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
-"more information."
-msgstr ""
-"VÃi các khÃng dÃy khÃng ÄÆác há trá tát, cà thá táo kát nái, nhÆng khÃng thá "
-"thác sá nái máng và thiáu trÃnh Äiáu khián cà thá lÃm viác ÄÃ. Xem xem bán "
-"cà thá tÃm trÃnh Äiáu khián khÃc khÃng, hoác cà cán thiát láp bá sung gà "
-"khÃng (nhÆ cÃi Äát <em>firmware</em> khÃc). Xem <link xref=\"net-wireless-"
-"troubleshooting\"/> Äá biát thÃm chi tiát."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Activities overview"
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Táng quan hoát Äáng"
 
-#: C/net.page:17(desc)
-msgid ""
-"<link xref=\"net#problems\">Connection problems</link>, <link xref="
-"\"net#wireless\">wireless</link>, <link xref=\"net#wired\">wired</link>, "
-"<link xref=\"net#sharing\">sharing files</link>, <link xref=\"net#security"
-"\">security</link>, <link xref=\"net#security\">anti-virus</link>..."
-msgstr ""
-"<link xref=\"net#problems\">Lái kát nái</link>, <link xref=\"net#wireless"
-"\">khÃng dÃy</link>, <link xref=\"net#wired\">máng dÃy</link>, <link xref="
-"\"net#sharing\">chia sá táp tin</link>, <link xref=\"net#security\">an ninh</"
-"link>, <link xref=\"net#security\">cháng virÃt</link>..."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, hoác"
 
-#: C/net.page:28(title)
-msgid "Internet &amp; networking"
-msgstr "Máng &amp; Internet"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270(td/p)
+msgid "Log out"
+msgstr ""
 
-#: C/net.page:32(title) C/hardware.page:41(title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Chán ÄoÃn"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/net.page:34(title)
-msgid "Troubleshooting internet connection problems"
-msgstr "Chán ÄoÃn ván Äá kát nái Internet"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock the screen"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Khoà mÃn hÃnh"
 
-#: C/net.page:39(title) C/net-editcon.page:55(title)
-msgid "Wireless"
-msgstr "KhÃng dÃy"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/net.page:41(title)
-msgid "Wireless connections"
-msgstr "Kát nái khÃng dÃy"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280(table/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Universal access"
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Truy cáp chung"
 
-#: C/net.page:46(title)
-msgid "Wired"
-msgstr "CÃ dÃy"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn Bluetooth on or off"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Bát tát Bluetooth"
 
-#: C/net.page:48(title)
-msgid "Wired connections"
-msgstr "Kát nái dÃy"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286(td/p)
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
 
-#: C/net.page:53(title)
-msgid "Sharing files"
-msgstr "Chia sá táp tin"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290(td/p)
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
 
-#: C/net.page:55(title)
-msgid "Sharing files on the network"
-msgstr "Chia sá táp tin qua máng"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn Bluetooth on or off"
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Bát tát Bluetooth"
 
-#: C/net.page:59(title) C/net-editcon.page:96(gui)
-msgid "Security"
-msgstr "An ninh"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298(td/p)
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr ""
 
-#: C/net.page:73(title)
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302(td/p)
+msgid "Increase text size"
+msgstr ""
 
-#: C/net.page:75(title)
-msgid "VPN connections"
-msgstr "Kát nái VPN"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Executable text files"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Táp tin vÄn bán cà quyán thác thi"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:14(desc)
-msgid ""
-"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
-"connection settings."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310(td/p)
+msgid "High contrast on or off"
 msgstr ""
-"Bán cán bá chán <gui>Mái ngÆái Äáu dÃng ÄÆác</gui> trong thiát láp kát nái."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:18(title)
-msgid "Other users can't control the network connections"
-msgstr "NgÆái dÃng khÃc khÃng thá Äiáu khián kát nái máng"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316(table/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Windows share"
+msgid "Windows"
+msgstr "Chia sá Windows"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:20(p)
-msgid ""
-"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
-"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
-"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
-"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
-"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319(td/p)
+msgid "View split on left"
 msgstr ""
-"Náu bán cà thá sáa kát nái máng nhÆng ngÆái dÃng khÃc khÃng thá, bán phái "
-"Äát kát nái thÃnh <gui>mái ngÆái Äáu dÃng ÄÆác</gui>. Viác nÃy Äá cho mái "
-"ngÆái cà thá <em>kát nái</em> dÃng kát nái Äà nhÆng chá nháng ngÆái dÃng vái "
-"<link xref=\"user-admin-explain\">quyán quán trá</link> ÄÆác phÃp thay Äái "
-"thiát láp kát nái."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:22(p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
+#| "windows."
 msgid ""
-"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
-"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
-"connection."
+"<keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> Äá chuyán cáa sá."
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323(td/p)
+msgid "View split on right"
 msgstr ""
-"Là do là và mái ngÆái Äáu bá tÃc Äáng náu thiát láp bá thay Äái, chá nháng "
-"ngÆái dÃng ÄÃng tin (quán trá) mái ÄÆác thay Äái kát nái."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:24(p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
+#| "windows."
 msgid ""
-"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
-"make it so the connection is <em>not</em> available to everyone on the "
-"computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
-"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
-"the connection."
-msgstr ""
-"Náu ngÆái dÃng khÃc thát sá cán cà thá tá thay Äái kát nái, lÃm cho kát nái "
-"<em>khÃng</em> dÃng ÄÆác cho mái ngÆái trÃn mÃy. Báng cÃch nÃy mái ngÆái cà "
-"thá tá quán là thiát láp kát nái cáa riÃng há thay và dáa trÃn mát nhÃm kát "
-"nái há tháng."
+"<keyseq><key>Super</key><key>Right</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> Äá chuyán cáa sá."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:27(title)
-msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
-msgstr "ThÃi khÃng chia sá kát nái máng náa"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "What is the \"windows\" key?"
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "PhÃm \"cáa sá\" là phÃm gÃ?"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:29(p) C/net-othersconnect.page:28(p)
-#: C/net-manual.page:26(p) C/net-adhoc.page:62(p)
-msgid ""
-"Click the network icon on the top bar and click <gui>Edit Connections</gui>."
-msgstr "Nhán biáu tÆáng thanh Äánh và nhán <gui>Sáa kát nái</gui>."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:33(p)
-msgid ""
-"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
-"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331(td/p)
+msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr ""
-"TÃm kát nái bán muán mái ngÆái cà thá tá quán lÃ/Äiáu chánh. Chán chán và "
-"nhán <gui>Sáa</gui>."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:37(p)
-msgid ""
-"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
-"admin users can do this."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335(td/p)
+msgid "Toggle maximization state"
 msgstr ""
-"Chá ngÆái dÃng quán trá cà thá lÃm viác nÃy. Bán sá phái nháp máu kháu quán "
-"trá Äá thay Äái kát nái."
 
-#: C/net-otherscontrol.page:41(p)
-msgid ""
-"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
-"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
-msgstr ""
-"Bá chán <gui>Mái ngÆái Äáu dÃng ÄÆác kát nái</gui> và nhán <gui>LÆu</gui>. "
-"NgÆái dÃng khÃc trÃn mÃy sá cà thá tá quán là kát nái."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, hoác"
 
-#: C/net-othersconnect.page:20(title)
-msgid "Other users can't connect to the internet"
-msgstr "NgÆái dÃng khÃc khÃng thá kát nái Internet"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize a window"
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Äái kÃch thÆác cáa sá"
 
-#: C/net-othersconnect.page:22(p)
-msgid ""
-"If you have set up a network connection but other users on your computer "
-"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
-"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
-"may not be entering the right wireless security password."
-msgstr ""
-"Náu bán thiát láp kát nái nhÆng ngÆái dÃng khÃc khÃng thá kát nái trÃn mÃy "
-"bán, cà thá há khÃng nháp ÄÃng thiát láp khi kát nái. Và dá, náu bán cà kát "
-"nái khÃng dÃy, há phái nháp ÄÃng mát kháu an ninh khÃng dÃy."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize a window"
+msgid "Restore window"
+msgstr "Äái kÃch thÆác cáa sá"
 
-#: C/net-othersconnect.page:24(p)
-msgid ""
-"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
-"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
-"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
-"without being asked any questions. To do this:"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, hoác"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348(td/p)
+msgid "Toggle shaded state"
 msgstr ""
-"Bán cà thá chia sá thiát láp kát nái máng cho mái ngÆái khi Äà lÃm xong. "
-"NghÄa là bán chá cán thiát láp mát lán, và mái ngÆái dÃng mÃy bán sá cà thá "
-"kát nái khÃng bá hái gà hát. Äá thác hián:"
 
-#: C/net-othersconnect.page:32(p)
-msgid ""
-"Find the connection you want everyone to be able to use. Click to select it "
-"and then click <gui>Edit</gui>."
-msgstr "TÃm kát nái mong muán. Nhán chán và nhán <gui>Sáa</gui>."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Disabled</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/net-othersconnect.page:36(p)
-msgid ""
-"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
-"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
-"do this."
-msgstr ""
-"Chán <gui>Mái ngÆái Äáu dÃng ÄÆác</gui> và nhán <gui>LÆu</gui>. Bán sá phái "
-"nháp mát kháu quán trá Äá lÆu thay Äái và chá cà quán trá ÄÆác phÃp lÃm viác "
-"nÃy."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To close the window:"
+msgid "Close window"
+msgstr "Äá ÄÃng cáa sá:"
 
-#: C/net-othersconnect.page:40(p)
-msgid ""
-"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
-"entering any further details."
-msgstr ""
-"Mái ngÆái dÃng khÃc sá cà thá dÃng kát nái nÃy khÃng cán nháp chi tiát."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, hoác"
 
-#: C/net-manual.page:18(title)
-msgid "Manually set network settings"
-msgstr "Tá Äát thiát láp máng"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimize"
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Thu nhá"
 
-#: C/net-manual.page:20(p)
-msgid ""
-"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
-"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
-"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
-"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
-"router or switch."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize a window"
+msgid "Move window"
+msgstr "Äái kÃch thÆác cáa sá"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, hoác"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize a window"
+msgid "Resize window"
+msgstr "Äái kÃch thÆác cáa sá"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, hoác"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372(td/p)
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr ""
-"Náu máng cáa bán khÃng tá Äáng thiát láp ÄÆác, bán sá phái nháp cÃc thÃng sá "
-"báng tay. Chá Äá nÃy ngám Äánh bán ÄÃ biát cÃc thiát láp phái nháp. Náu "
-"khÃng, bán cán hái quán trá máng hoác xem thiát láp trong router hoác switch."
 
-#: C/net-manual.page:22(p)
-msgid "To manually set your network settings:"
-msgstr "Äá tá Äát thiát láp máng:"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Find a lost window"
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "TÃm cáa sá thát lác"
 
-#: C/net-manual.page:30(p)
-msgid ""
-"Find the network connection that you want to set-up manually. For example, "
-"if you plug-in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Working with windows"
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "LÃm viác vái cáa sá"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384(td/p)
+msgid "Maximize window vertically"
 msgstr ""
-"TÃm kát nái bán muán tá thiát láp. VÃ dá, náu bán gán cÃp máng, xem thá "
-"<gui>CÃ dÃy</gui>."
 
-#: C/net-manual.page:34(p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388(td/p)
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr ""
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Common editing shortcuts"
+msgid "Custom shortcuts"
+msgstr "PhÃm tát sáa Äái thÃng dáng"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:398(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Useful keyboard shortcuts"
+msgid "To create your own keyboard shortcut:"
+msgstr "CÃc phÃm tát háu dáng"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
+msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
+msgstr "Nhán kà hiáu <gui> x </gui> á gÃc phái bÃn trÃn cáa cáa sá, hoác"
+
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> "
+#| "window."
 msgid ""
-"Click the connection you want to edit to select it, then click <gui>Edit</"
-"gui>."
-msgstr "Nhán chán kát nái bán muán sáa rái nhán <gui>Sáa</gui>."
+"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
+"appear."
+msgstr "Nhán <gui>ÄÃng</gui> Äá ÄÃng cáa sá <gui>ThÃng tin kát nái</gui>."
 
-#: C/net-manual.page:38(p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:409(item/p)
 msgid ""
-"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
-"option to <gui>Manual</gui>."
+"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
+"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
+"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</"
+"input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
 msgstr ""
-"Äán thá <gui>Thiát láp IPv4</gui> và thay Äái tuá chán <gui>PhÆÆng thác</"
-"gui> sang <gui>Thá cÃng</gui>."
 
-#: C/net-manual.page:42(p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:415(item/p)
 msgid ""
-"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
-"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
-"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
-"after typing each address."
+"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
+"hold down the desired shortcut key combination."
 msgstr ""
-"Nhán <gui>ThÃm</gui> và nháp <em>Äáa chá IP</em>, <em>mát ná máng</em> và "
-"<em>Äáa chá IP cáng mác Äánh</em> và cÃc cát trong danh sÃch <em>Äáa chá</"
-"em>. Nhán <key>Enter</key> hoác <key>Tab</key> sau khi nháp mát Äáa chá."
 
-#: C/net-manual.page:43(p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:419(section/p)
 msgid ""
-"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
-"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
+"The command name that you type should be a valid system command. You can "
+"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
+"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
+"the application itself."
 msgstr ""
-"Ba Äáa chá nÃy phái là IP; cá thá bá bán sá cÃch nhau báng dáu chám (vd, "
-"123.45.6.78)."
 
-#: C/net-manual.page:47(p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424(section/p)
 msgid ""
-"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use in the "
-"corresponding field, separated by commas."
+"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
+"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
+"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
 msgstr ""
-"Nháp Äáa chá IP cáa mÃy chá DNS bán muán dÃng trong cÃc à tÆÆng áng, cÃch "
-"nhau báng dáu pháy."
 
-#: C/net-manual.page:51(p)
+#: C/keyboard.page:11(info/desc)
 msgid ""
-"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
-"network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings by "
-"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
-"example."
+"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref="
+"\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
+"\">keyboard accessibility</link>..."
 msgstr ""
-"Nhán <gui>LÆu</gui>. Náu bán chÆa kát nái máng, Äán biáu tÆáng máng trÃn "
-"thanh Äánh và thác hián kát nái. Äá thá thiát láp máng, thá ghà thÄm mát "
-"trang web hoác xem táp tin chia sá trÃn máng."
+"<link xref=\"keyboard-layouts\">Bá trà bÃn phÃm</link>, <link xref="
+"\"keyboard-cursor-blink\">cháp con trá</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
+"\">truy cáp bÃn phÃm</link>..."
 
-#: C/net-macaddress.page:18(desc)
-msgid "The unique code assigned to network hardware."
-msgstr "MÃ duy nhát gán cho mái phán cáng máng."
+#: C/keyboard.page:28(page/title)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "BÃn phÃm"
 
-#: C/net-macaddress.page:22(title)
-msgid "What is a MAC address?"
-msgstr "Äáa chá MAC là gÃ?"
+#: C/keyboard.page:31(links/title) C/prefs-language.page:22(page/title)
+msgid "Language &amp; region"
+msgstr "NgÃn ngá &amp; lÃnh thá"
 
-#: C/net-macaddress.page:24(p)
-msgid ""
-"A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
-"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
-"ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, and "
-"each code is intended to be unique to a particular device."
-msgstr ""
-"<em>Äáa chá MAC</em> là mà duy nhát ÄÆác gÃn bái nhà sán xuát cho táng phán "
-"cáng máng (nhÆ các khÃng dÃy hoác các Ethernet). <em>MAC</em> viát tát cáa "
-"<em>Media Access Control</em>, và mái mà là duy nhát cho mát thiát bá."
+#: C/look-background.page:11(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "How to set an image as your desktop background."
+msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background."
+msgstr "LÃm thá nÃo Äát ánh nán mÃn hÃnh."
+
+#: C/look-background.page:18(credit/name)
+msgid "April Gonzales"
+msgstr "April Gonzales"
+
+#: C/look-background.page:32(page/title)
+msgid "Change the desktop background"
+msgstr "Äái nán mÃn hÃnh"
 
-#: C/net-macaddress.page:26(p)
+#: C/look-background.page:34(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can change the image used on your desktop background, or set it to a "
+#| "simple color or gradient."
 msgid ""
-"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
-"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
-msgstr ""
-"Äáa chá MAC là mát bá sÃu cáp hai kà tá, cÃch nhau báng dáu hai chám. Và dá "
-"<code>00:1B:44:11:3A:B7</code> là mát Äáa chá MAC."
+"You can change the image used for your desktop background, or set it to a "
+"simple color or gradient."
+msgstr "Bán cà thá thay Äái ánh nán mÃn hÃnh, hoác chán mÃu ÄÆn hoác dái mÃu."
 
-#: C/net-macaddress.page:28(p)
-msgid "You can easily identify the MAC address of your own network hardware:"
-msgstr "Bán cà thá dá dÃng xÃc Äánh Äáa chá MAC cáa phán cáng máng cáa bán:"
+#: C/look-background.page:39(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Background</gui>."
+msgid "Open <gui>Background</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>Nán</gui>."
 
-#: C/net-macaddress.page:30(p) C/net-findip.page:29(p)
-msgid "Right-click on the <gui>network icon</gui> in the <gui>top bar</gui>."
+#: C/look-background.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Select an image or color. The settings are applied immediately. <link xref="
+"\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your "
+"entire desktop."
 msgstr ""
-"Nhán chuát phái vÃo <gui>biáu tÆáng máng</gui> trÃn <gui>thanh Äánh</gui>."
 
-#: C/net-macaddress.page:31(p) C/net-findip.page:30(p)
-msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
-msgstr "Chán <gui>ThÃng tin kát nái</gui>."
-
-#: C/net-macaddress.page:32(p)
-msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
-msgstr "Äáa chá máng sá hián chá <gui>Äáa chá phán cáng</gui>."
+#: C/look-background.page:45(page/p)
+msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
+msgstr "CÃ ba láa chán tá danh sÃch thá xuáng bÃn trÃi."
 
-#: C/net-macaddress.page:35(p) C/net-findip.page:34(p)
+#: C/look-background.page:48(item/p)
 msgid ""
-"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
-msgstr "Nhán <gui>ÄÃng</gui> Äá ÄÃng cáa sá <gui>ThÃng tin kát nái</gui>."
+"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
+"images that ship with GNOME. Some wallpapers are partially transparent and "
+"allow a background color to show through. For these wallpapers, there will "
+"be a color selector button in the bottom-right corner."
+msgstr ""
 
-#: C/net-macaddress.page:37(p)
+#: C/look-background.page:53(item/p)
 msgid ""
-"In practice, a MAC address may sometimes legitimately need to be modified, "
-"or \"spoofed.\" For example, some internet service providers may require "
-"that a specific MAC address be used to access their service. If the network "
-"card stops working, and you need to change your network card, the service "
-"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
+"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
+"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 msgstr ""
-"TrÃn thác tá, Äáa chá MAC cà thá bá thay Äái mát cÃch háp lá, hoác Äá láa "
-"gát (\"spoofing\"). Và dá, mát sá nhà cung cáp dách vá Internet cà thá yÃu "
-"cáu dÃng Äáa chá MAC xÃc Äánh Äá truy cáp dách vá cáa há. Náu các máng ngÆng "
-"hoát Äáng, bán cà thá cán thay Äái các máng, và dách vá máng sá ngÆng cháy "
-"luÃn. Trong trÆáng háp ÄÃ cán Äái Äáa chá MAC."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:14(desc)
+#: C/look-background.page:56(item/p)
 msgid ""
-"Using a static IP address can make it easier to administer some network "
-"services."
-msgstr "DÃng Äáa chá IP tÄnh giÃp dá quán là dách vá máng hÆn."
-
-#: C/net-fixed-ip-address.page:18(title)
-msgid "Create a connection with a fixed IP address"
-msgstr "Táo kát nái vái Äáa chi IP cá Äánh"
+"Select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat color or a "
+"linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom-right "
+"corner."
+msgstr ""
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:20(p)
+#: C/look-background.page:61(page/p)
 msgid ""
-"This article explains how to create a fixed (or static) IP address on your "
-"local network. Depending on the plan you have with your Internet service "
-"provider (or ISP), you may or may not have a fixed IP address on the "
-"internet. If you are not sure which type of connection you have from your "
-"service provider, contact your provider for more information."
+"You can also browse for any picture on your computer by clicking the <gui>+</"
+"gui> button. Any picture you add this way will show up under <gui>Pictures "
+"Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it and clicking "
+"the <gui>-</gui> button. Removing a picture from the list will not delete "
+"the original file."
 msgstr ""
-"Phán nÃy giái thÃch lÃm cÃch nÃo táo Äáa chá IP cá Äánh (Äáa chá tÄnh) trÃn "
-"máng nái bá. Tuá gÃi cÆác vái nhà cung cáp dách vá Internet (ISP) cáa bán, "
-"bán cà thá ÄÆác cáp Äáa chá IP cá Äánh trÃn Internet. Náu bán khÃng chác, "
-"liÃn lác vái nhà cung cáp Äá biát chi tiát."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:21(p)
-msgid "Here is how to create a fixed IP address on your network:"
-msgstr "ÄÃy là cÃch táo Äáa chá IP cá Äánh:"
+#: C/look-display-fuzzy.page:8(info/desc)
+msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
+msgstr "Äá phÃn giái mÃn hÃnh cà thá khÃng Ãng."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:23(p)
-msgid "Make sure that your ethernet cable is plugged into the computer."
-msgstr "Nhá cám cÃp Ethernet vÃo mÃy tÃnh."
+#: C/look-display-fuzzy.page:24(page/title)
+msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
+msgstr "Tái sao mÃn hÃnh trÃng má/nái các?"
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:24(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Click the <gui>network icon</gui> in the <gui>top bar</gui>, and select "
-"<gui>Network Settings</gui>."
+"This can happen because the display resolution that you have set it is not "
+"the right one for your screen."
 msgstr ""
-"Nhán <gui>biáu tÆáng máng</gui> trÃn <gui>thanh Äánh</gui> và chán "
-"<gui>Thiát láp máng</gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:25(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:28(page/p)
 msgid ""
-"Select <gui>Wired</gui> from the list of connection types, and then click "
-"<gui>Options</gui>."
+"To solve this, click your name on the top bar and go to <gui>System "
+"Settings</gui>. In the Hardware section, choose <gui>Displays</gui>. Try "
+"some of the <gui>Resolution</gui> options and set the one that makes the "
+"screen look better."
 msgstr ""
-"Chán <gui>CÃ dÃy</gui> tá danh sÃch kiáu máng, sau ÄÃ chán <gui>Tuá chán</"
-"gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:26(p)
-msgid "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab."
-msgstr "Chán thá <gui>Thiát láp IPv4</gui>."
-
-#: C/net-fixed-ip-address.page:27(p)
-msgid "Change the <gui>Method</gui> to <em>Manual</em>."
-msgstr "Thay Äái tuá chán <gui>PhÆÆng thác</gui> sang <gui>Thá cÃng</gui>."
+#: C/look-display-fuzzy.page:38(section/title)
+msgid "When multiple displays are connected"
+msgstr "Khi cà nhiáu mÃn hÃnh"
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:28(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:40(section/p)
 msgid ""
-"If no connection information exists, or if you want to set up a new "
-"connection, click <gui>Add</gui>."
+"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
+"monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
+"However, the computer's graphics card can only display the screen in one "
+"resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
 msgstr ""
-"Náu chÆa cà thÃng tin kát nái, hoác náu bán muán thiát láp kát nái mái, nhán "
-"<gui>ThÃm</gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:29(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:42(section/p)
 msgid ""
-"Enter the desired <em>IP Address</em>, <em>Net Mask</em>, and <em>Gateway</"
-"em> information into the appropriate boxes."
+"You can set it so that the two displays have different resolutions, but you "
+"won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In "
+"effect, you will have two independent screens connected at the same time. "
+"You can move windows from one screen to another, but you can't show the same "
+"window on both screens at once."
 msgstr ""
-"Nháp <em>Äáa chá IP</em>, <em>mát ná máng</em> và <em>cáng máng</em> mong "
-"muán vÃo cÃc à thÃch háp."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:44(section/p)
+msgid "To set-up the displays so that they each have their own resolution:"
+msgstr "Äá thiát láp Äá mái mÃn hÃnh dÃng Äá phÃn giái riÃng:"
+
+#: C/look-display-fuzzy.page:48(item/p)
 msgid ""
-"If necessary, enter desired <em>Domain Name Server</em> address into the "
-"<gui>DNS servers</gui> box."
+"Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>. Open "
+"<gui>Displays</gui>."
 msgstr ""
-"Náu cán, nháp Äáa chá <em>mÃy phÃn giái tÃn mián</em> vÃo <gui>mÃy chá DNS</"
-"gui>."
-
-#: C/net-fixed-ip-address.page:31(p)
-msgid "Click <gui>Save</gui>."
-msgstr "Nhán <gui>LÆu</gui>."
+"Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh trÃn Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>. "
+"Má <gui>Hián thá</gui>."
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:32(p)
-msgid "Close the network settings window."
-msgstr "ÄÃng cáa sá thiát láp máng."
+#: C/look-display-fuzzy.page:52(item/p)
+msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
+msgstr "Bá chán <gui>Phán chiáu thiát bá hián thá</gui>."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:7(desc)
+#: C/look-display-fuzzy.page:56(item/p)
 msgid ""
-"Look at a list of programs that can be allowed through your system's "
-"firewall."
-msgstr "Xam danh sÃch chÆÆng trÃnh ÄÆác phÃp Äi qua tÆáng láa cáa há tháng."
+"Select each display in turn from the gray box at the top of the "
+"<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
+"display looks right."
+msgstr ""
+"Chán mái mÃn hÃnh tá Ã xÃm á Äánh cáa sá <gui>Hián thá</gui>. Thay Äái "
+"<gui>Äá phÃn giái</gui> Äán khi cháp nhán ÄÆác."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:18(title)
-msgid "Firewall port list"
-msgstr "Danh sÃch cáng tÆáng láa"
+#: C/look-resolution.page:10(info/desc)
+msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
+msgstr "Thay Äái Äá phÃn giái và hÆáng (quay) mÃn hÃnh."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:19(p)
+#: C/look-resolution.page:22(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the size/rotation of the screen"
+msgid "Change the size or rotation of the screen"
+msgstr "Thay Äái kÃch thÆác/quay mÃn hÃnh"
+
+#: C/look-resolution.page:24(page/p)
 msgid ""
-"The following table lists ports used by your system's firewall to <link xref="
-"\"net-firewall-on-off\">block or allow access</link> to GNOME programs over "
-"the network. There are thousands of ports in use, so this table isn't "
-"complete. Instead, it presents some of the most common ports you may want to "
-"configure on your system. In some cases, the vendor of your GNOME desktop "
-"may have pre-configured access to these ports when the system was installed."
+"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by "
+"changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things "
+"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the "
+"<em>rotation</em>."
 msgstr ""
-"Báng sau liát kà cÃc cáng ÄÆác dÃng bái tÆáng láa há tháng Äá <link xref="
-"\"net-firewall-on-off\">chán hoác cho phÃp truy cáp</link> cÃc chÆÆng trÃnh "
-"GNOME khi truy cáp máng. CÃ vÃi ngÃn cáng ÄÆác dÃng nÃn báng nÃy sá khÃng "
-"Äáy Äá mà chá thá hián nháng cáng thÆáng dÃng nhát. Trong mát sá trÆác háp, "
-"nhà sán xuát mÃi trÆáng lÃm viác GNOME cáu hÃnh sán truy cáp cho nháng cáng "
-"nÃy."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:25(p)
-msgid "Port"
-msgstr "Cáng"
+#: C/look-resolution.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
+msgid "Open <gui>Displays</gui>."
+msgstr "Bá chán <gui>Phán chiáu thiát bá hián thá</gui>."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:28(p) C/nautilus-list.page:29(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:54(gui)
-msgid "Name"
-msgstr "TÃn"
+#: C/look-resolution.page:34(item/p)
+msgid ""
+"If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have "
+"different settings on display. Select a display in the preview area."
+msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:31(p)
-msgid "Description"
-msgstr "MÃ tá"
+#: C/look-resolution.page:36(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the name of your desired wireless network."
+msgid "Select your desired resolution and rotation."
+msgstr "Chán tÃn máng khÃng dÃy mong muán."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:38(p)
-msgid "5353/udp"
-msgstr "5353/udp"
+#: C/look-resolution.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 30 seconds "
+"before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new "
+"settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy "
+"with the new settings, click <gui>Keep This Configuration</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:41(p)
-msgid "mDNS, Avahi"
-msgstr "mDNS, Avahi"
+#: C/look-resolution.page:44(note/p)
+msgid ""
+"When you use another display, like a projector, it should be detected "
+"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
+"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:44(p)
+#: C/look-resolution.page:48(section/title)
+msgid "Resolution"
+msgstr "Äá phÃn giái"
+
+#: C/look-resolution.page:49(section/p)
 msgid ""
-"Allows systems to find each other, and describe their service offerings, "
-"without you having to configure it"
+"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
+"direction that can be displayed. Each resolution has an <em>aspect ratio</"
+"em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a 16:9 "
+"aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a resolution "
+"that does not match the aspect ratio of your display, the screen will be "
+"letterboxed to avoid distortion."
 msgstr ""
-"Cho phÃp há tháng tÃm tháy nhau, mà tá nháng dách vá cà thá dÃng mà khÃng "
-"cán cáu hÃnh gÃ"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:49(p)
-msgid "631/udp"
-msgstr "631/udp"
+#: C/look-resolution.page:54(section/p)
+msgid ""
+"You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-"
+"down list. If you choose one that is not right for your screen it may <link "
+"xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:55(p)
-msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network"
-msgstr "Cho phÃp gái tÃc vá in Äán mÃy in qua máng"
+#: C/look-resolution.page:60(section/title)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Quay"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:60(p)
-msgid "631/tcp"
-msgstr "631/tcp"
+#: C/look-resolution.page:61(section/p)
+msgid ""
+"On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It "
+"is useful to be able to change the display rotation. You can choose the "
+"rotation you want for your display from <gui>Rotation</gui> drop-down list."
+msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:66(p)
-msgid "Allows you to share your printer with other people over the network"
-msgstr "Cho phÃp chia sá mÃy in vái ngÆái khÃc qua máng"
+#: C/media.page:13(info/desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music"
+"\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link "
+"xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"media#photos\">MÃy ánh ká thuát sá</link>, <link xref="
+"\"media#music\">iPod</link>, <link xref=\"media#photos\">biÃn táp ánh</"
+"link>, <link xref=\"media#videos\">xem phim</link>..."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:71(p)
-msgid "5298/tcp"
-msgstr "5298/tcp"
+#: C/media.page:22(page/title)
+msgid "Sound, video &amp; pictures"
+msgstr "Ãm thanh, phim ánh"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:74(p)
-msgid "Presence"
-msgstr "Hián dián"
+#: C/media.page:26(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound"
+msgctxt "sort"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ãm thanh"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:77(p)
-msgid "Allows you to advertise your status, such as \"online\" or \"busy\""
-msgstr "Cho phÃp quáng bà tráng thÃi cáa bán, nhÆ \"trác tuyán\", hoác \"bán\""
+#: C/media.page:27(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ãm thanh"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:82(p)
-msgid "5900/tcp"
-msgstr "5900/tcp"
+#: C/media.page:28(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound"
+msgctxt "link:topic"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ãm thanh"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:85(p)
-msgid "Remote desktop"
-msgstr "MÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
+#: C/media.page:29(info/desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
+"\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</"
+"link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"sound-volume\">Ãm lÆáng</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
+"\">loa và tai nghe</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphone</link>..."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:88(p)
-msgid "Allows you to share your desktop for viewing or remote assistance"
-msgstr "Cho phÃp xem chung mÃn hÃnh mÃy tÃnh hoác há trá tá xa"
+#: C/media.page:36(section/title)
+msgid "Basic sound"
+msgstr "Ãm thanh cÆ bán"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:93(p)
-msgid "3689/tcp"
-msgstr "3689/tcp"
+#: C/media.page:40(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Music and players"
+msgctxt "link"
+msgid "Music and players"
+msgstr "Nhác và mÃy nghe nhác"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:96(p)
-msgid "Music sharing"
-msgstr "Chia sá nhác"
+#: C/media.page:41(section/title)
+msgid "Music and portable audio players"
+msgstr "Nhác và mÃy nghe nhác cám tay"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:99(p)
-msgid "Allows you to share your music library with others on your network"
-msgstr "Cho phÃp chia sá nhác vái mÃy khÃc trÃn máng"
+#: C/media.page:45(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Photos"
+msgctxt "link"
+msgid "Photos"
+msgstr "ánh"
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:8(desc)
-msgid "You can control what programs are accessible by the network."
-msgstr "Bán cà thá Äiáu khián chÆÆng trÃnh nÃo ÄÆác phÃp truy cáp máng."
+#: C/media.page:46(section/title)
+msgid "Photos and digital cameras"
+msgstr "ánh và mÃy cháp ánh"
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:19(title)
-msgid "Enabling and blocking firewall access"
-msgstr "Bát và chán truy cáp tÆáng láa"
+#: C/media.page:50(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Videos"
+msgctxt "link"
+msgid "Videos"
+msgstr "Phim"
+
+#: C/media.page:51(section/title)
+msgid "Videos and video cameras"
+msgstr "Phim và mÃy quay"
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:20(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/monitors-dual.page:21(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Your system may be equipped with a firewall that allows it to block programs "
-"from being accessible by other network users."
+"external ref='figures/monitors-dual.webm' "
+"md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
 msgstr ""
-"Há tháng bán ÄÆác trang bá tÆáng láa cho phÃp chán ngÆái dÃng khÃc truy cáp "
-"chÆÆng trÃnh trÃn mÃy."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:21(p)
-msgid ""
-"Many GNOME programs are built to offer network services. For instance, you "
-"can share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on "
-"how you installed GNOME, you may need to adjust the firewall to allow these "
-"services to work as intended. For instance, if your GNOME desktop was "
-"installed along with a larger software distribution, the firewall may also "
-"be pre-configured by the vendor."
+#: C/monitors-dual.page:6(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up a printer"
+msgid "Set up dual monitors."
+msgstr "Thiát láp mÃy in"
+
+#: C/monitors-dual.page:17(page/title)
+msgid "Connect an external monitor to your laptop"
 msgstr ""
-"Nhiáu chÆÆng trÃnh GNOME cung cáp cÃc dách vá máng. Và dá, bán cà thá chia "
-"sá nái dung, hoác cho ai ÄÃ á xa xem mÃn hÃnh lÃm viác cáa mÃnh. Tuá vÃo "
-"cÃch bán cÃi Äát GNOME, bán cà thá cán Äiáu chánh tÆáng láa Äá cho phÃp "
-"nháng dách vá nÃy hoát Äáng nhÆ mong muán. VÃ dá, náu bán sá dáng mát bán "
-"phÃn phái phán mám lán, tÆáng láa cà thá Äà ÄÆác cáu hÃnh sán bái nhà sán "
-"xuát."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:22(p)
-msgid ""
-"Each program that provides services uses a specific <em>network port</em>. "
-"To enable access to that program's services, you may need to allow access to "
-"its assigned port on the firewall. To allow access, follow these steps."
+#: C/monitors-dual.page:20(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Videos"
+msgid "Video Demo"
+msgstr "Phim"
+
+#: C/monitors-dual.page:22(media/p)
+msgid "Demo"
 msgstr ""
-"Mái chÆÆng trÃnh cung cáp dách vá dÃng mát sá <em>cáng máng</em> nhát Äánh. "
-"Äá bát truy cÃc dách vá cáa chÆÆng trÃnh, bán cà thá cán bát truy cáp Äán "
-"cÃc cáng trÃn tÆáng láa. Äá cho phÃp truy cáp, thác hián nháng bÆác sau."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:26(p)
+#: C/monitors-dual.page:26(div/p)
 msgid ""
-"To locate your system's firewall tool, open the Overview, and type \"firewall"
-"\"."
+"Type <input>displays</input> in the Activities overview to open the "
+"<gui>Displays</gui> settings."
 msgstr ""
-"Äá tÃm cÃng cá tÆáng láa cáa há tháng, bán cà thá má táng quan và nháp "
-"\"firewall\" (hoác \"tÆáng láa\")."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:28(p)
+#: C/monitors-dual.page:32(div/p) C/monitors-dual.page:89(item/p)
 msgid ""
-"If this step doesn't locate the appropriate tool, consult the documentation "
-"for your overall operating system for the correct application name. To open "
-"the application, hit <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></"
-"keyseq>, type that name, and hit <key>Enter</key>."
+"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
+"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
 msgstr ""
-"Náu khÃng tÃm tháy gÃ, xem tÃi liáu Äi kÃm há Äiáu hÃnh Äá biát tÃn áng "
-"dáng. Äá má áng dáng, nhán <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</"
-"key></keyseq>, nháp tÃn và nhán <key>Enter</key>."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:32(p)
+#: C/monitors-dual.page:38(div/p)
 msgid ""
-"To allow access to the desired port number through the firewall, enable the "
-"port. To block access, disable the port. Repeat this step as needed."
+"The monitor with the top bar is the main monitor. To change which monitor is "
+"\"main\", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to "
+"set as the \"main\" monitor."
 msgstr ""
-"Äá cho phÃp truy cáp tÃn cáng mong muán trÃn tÆáng láa, bát cáng ÄÃ. Äá "
-"chán, tát cáng ÄÃ. Láp lái bÆác nÃy vái cáng khÃc náu cán."
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:35(p)
+#: C/monitors-dual.page:45(div/p) C/monitors-dual.page:98(item/p)
 msgid ""
-"Save or apply the changes, following any additional instructions given by "
-"the firewall tool."
+"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
+"desired position."
 msgstr ""
-"LÆu hoác Ãp dáng cÃc thay Äái và thác hián cÃc chá dán bá sung cáa cÃng cá "
-"tÆáng láa."
-
-#: C/net-findip.page:19(desc)
-msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
-msgstr "Biát Äáa chá IP cáa bán cà thá giÃp bán chán ÄoÃn ván Äá máng."
 
-#: C/net-findip.page:23(title)
-msgid "Find your IP address"
-msgstr "TÃm Äáa chá IP cáa bán"
-
-#: C/net-findip.page:25(p)
+#: C/monitors-dual.page:51(div/p) C/monitors-dual.page:100(note/p)
 msgid ""
-"Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
-"internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
-"em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
-"and an IP address for your computer on the internet."
+"If you would like both monitors to display the same content, check the "
+"<gui>Mirror displays</gui> box."
 msgstr ""
-"Biát Äáa chá IP cáa bán cà thá giÃp bán chán ÄoÃn ván Äá kát nái Internet. "
-"Bán sá ngác nhiÃn biát ráng bán cà <em>hai</em> Äáa chá IP: Äáa chá IP trÃn "
-"mÃy dÃng cho máng nái bá và Äáa Äáa chá trÃn Internet."
-
-#: C/net-findip.page:27(p)
-msgid "Find your internal IP address:"
-msgstr "TÃm Äáa chá IP nái bá cáa bán:"
 
-#: C/net-findip.page:31(p)
+#: C/monitors-dual.page:57(div/p) C/monitors-dual.page:104(item/p)
 msgid ""
-"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
-msgstr "Äáa chá IP nái bá cáa bán ÄÆác hián chá <gui>Äáa chá IP</gui>."
-
-#: C/net-findip.page:36(p)
-msgid "Find your external, internet IP address:"
-msgstr "Äá tÃm Äáa chá IP internet (Äáa chá ngoÃi):"
+"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
+"<gui>Keep this configuration</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/net-findip.page:38(p)
+#: C/monitors-dual.page:63(div/p) C/monitors-dual.page:108(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
+#| "option to <gui>Manual</gui>."
 msgid ""
-"Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
-"link>."
+"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
+"top corner."
 msgstr ""
-"Ghà thÄm <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
-"link>."
-
-#: C/net-findip.page:39(p)
-msgid "The site will display your external IP address for you"
-msgstr "Trang nÃy hián thá Äáa chá IP ngoÃi cáa bán"
+"Äán thá <gui>Thiát láp IPv4</gui> và thay Äái tuá chán <gui>PhÆÆng thác</"
+"gui> sang <gui>Thá cÃng</gui>."
 
-#: C/net-editcon.page:19(desc)
-msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
-msgstr "TÃm hiáu à nghÄa cÃc tuy chán trong mÃn hÃnh sáa kát nái."
+#: C/monitors-dual.page:78(section/title)
+msgid "Steps to setup an external monitor"
+msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:23(title)
-msgid "Edit a wireless connection"
-msgstr "Sáa kát nái khÃng dÃy"
+#: C/monitors-dual.page:79(section/p)
+msgid ""
+"To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your "
+"laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like "
+"to adjust the settings:"
+msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:26(p)
+#: C/monitors-dual.page:85(item/p)
 msgid ""
-"This topic needs significant revision to be comprehensive. A number of "
-"settings remain undocumented."
+"Type <input>displays</input> in the <link xref=\"shell-"
+"introduction#activities\">Activities</link> overview to open the "
+"<gui>Displays Settings</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:29(p)
+#: C/monitors-dual.page:93(item/p)
 msgid ""
-"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
-"wireless network connection. To edit a connection, select it in the "
-"<gui>Network</gui> settings, then click <gui>Options</gui>."
+"The monitor with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> is the "
+"main monitor. To change which monitor is \"main\", click on the top bar and "
+"drag it over to the monitor you want to set as the \"main\" monitor."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:34(p)
+#: C/more-help.page:18(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
+#| "\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email "
+#| "accounts</link>, <link xref=\"web#browser\">plug-ins</link>..."
 msgid ""
-"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
-"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
-"are provided to give you greater control over more advanced networks."
+"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref="
+"\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-"
+"list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
 msgstr ""
-"Háu hát máng cháy tát vái thÃng sá mác Äánh nÃn bán cà lá khÃng cán thay "
-"Äái. Nhiáu tuá chán á ÄÃy cho phÃp bán Äiáu khián máng chi tiát hÆn."
+"<link xref=\"web#connections\">Kát nái Internet</link>, <link xref=\"web#chat"
+"\">tÃn gáu</link>, <link xref=\"web#email\">tÃi khoán email</link>, <link "
+"xref=\"web#browser\">phán bá sung</link>..."
 
-#: C/net-editcon.page:38(title) C/net-editcon.page:104(title)
-#: C/net-editcon.page:138(title)
-msgid "Available to all users / Connect automatically"
-msgstr "Mái ngÆái Äáu dÃng ÄÆác / Kát nái tá Äáng"
+#: C/more-help.page:26(page/title)
+msgid "Get more help"
+msgstr "ThÃm trá giÃp"
 
-#: C/net-editcon.page:41(gui)
-msgid "Connect automatically"
-msgstr "Tá Äáng kát nái"
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:11(info/desc)
+msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
+msgstr "Tát touchpad khi gà Äá trÃnh và tÃnh nhán nhám."
+
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:20(page/title)
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Tát touchpad khi Äang gÃ"
 
-#: C/net-editcon.page:42(p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
-"wireless network whenever it is in range."
+"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
+"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
+"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
+"after your last key stroke."
 msgstr ""
-"Chán tuá chán nÃy náu bán muán mÃy tÃnh kát nái vái bát cá máng khÃng dÃy "
-"nÃo trong vÃng phá sÃng."
 
-#: C/net-editcon.page:43(p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(item/p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:25(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid ""
-"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
-"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
-"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
-"available network to connect to a different one that has just come in range."
-msgstr ""
-"Náu mát sá máng ÄÆác chán kát nái tá Äáng khi trong vÃng phá sÃng, mÃy sá "
-"nái vái máng Äáu tiÃn ÄÆác hián thá trong thá <gui>KhÃng dÃy</gui> trong cáa "
-"sá <gui>Kát nái máng</gui>. Máng khÃc trong danh sÃch tá Äáng kát nái xuát "
-"hián cÅng khÃng lÃm Äát kát nái máng Äang cÃ."
+"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
+"The touchpad tab will only be available if your computer has a touchpad."
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
 
-#: C/net-editcon.page:47(gui)
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Mái ngÆái Äáu dÃng ÄÆác"
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable touchpad while typing"
+msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
+msgstr "Tát touchpad khi Äang gÃ"
 
-#: C/net-editcon.page:48(p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:11(info/desc)
 msgid ""
-"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
-"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
-"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
-"only need to enter the password once. All of the other users on your "
-"computer will be able to connect to the network without having to know the "
-"password themselves."
-msgstr ""
+"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
+"double-click."
+msgstr "Äiáu khián nhán nhanh mác nÃo thà thÃnh nháp ÄÃp."
+
+#: C/mouse-doubleclick.page:25(page/title)
+msgid "Adjust the double-click speed"
+msgstr "Äiáu chánh tát Äá nháp ÄÃp"
 
-#: C/net-editcon.page:49(p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:27(page/p)
 msgid ""
-"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain"
-"\">administrator</link> to change any of the settings for this network. You "
-"may be asked to enter your admin password."
+"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
+"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
+"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
+"mouse button quickly, you should increase the timeout."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:58(gui)
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-#: C/net-editcon.page:59(p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:35(item/p)
 msgid ""
-"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
-"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
-"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
-"settings of your wireless router or base station)."
+"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
+"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
+"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
+"give it an ear-to-ear grin."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:63(gui)
-msgid "Mode"
-msgstr "Chá Äá"
-
-#: C/net-editcon.page:64(p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:41(page/p)
 msgid ""
-"Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</"
-"gui> network (one where computers wirelessly connect to a central base "
-"station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where there is no base "
-"station, and the computers in the network connect to one another). Most "
-"networks are infrastructure ones; you may wish to <link xref=\"net-adhoc"
-"\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
+"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
+"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
+"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
+"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
+"if it still has the same problem."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:65(p)
+#: C/mouse-doubleclick.page:48(note/p) C/mouse-drag-threshold.page:37(note/p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:33(note/p)
 msgid ""
-"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</"
-"gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band "
-"the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers are only able to "
-"work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or only <gui>B/G</"
-"gui>), so you might want to pick a band that all of the computers in the ad-"
-"hoc network can use. In busy places, there might be several wireless "
-"networks sharing the same channel; this might slow-down your connection, so "
-"you can change which channel you are using too."
+"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
+"pointing device."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:69(gui)
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
+#: C/mouse-drag-threshold.page:15(info/desc)
+msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
+msgstr "Thay Äái khoáng cÃch di chuyán con chuát trÆác khi bát Äáu kÃo."
 
-#: C/net-editcon.page:70(p)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:20(page/title)
+msgid "Adjust the mouse drag threshold"
+msgstr "Äiáu chánh ngÆáng rà chuát"
+
+#: C/mouse-drag-threshold.page:22(page/p)
 msgid ""
-"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
-"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
-"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
-"that's supposed to be unique to the wireless network). If a <link xref=\"net-"
-"wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an SSID but it "
-"will have a BSSID."
+"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
+"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
+"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
+"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
+"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:74(gui)
-msgid "Device MAC address"
-msgstr "Äáa chá MAC thiát bá"
-
-#: C/net-editcon.page:75(p)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:32(item/p)
 msgid ""
-"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
-"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
-"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
-"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
+"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
+"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
+"titlebar to test the current value."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:76(p)
-msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
-msgstr ""
+#: C/mouse-lefthanded.page:9(info/desc)
+msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
+msgstr "Äáo phÃm chuát trÃi và phái trong thiát láp chuát."
 
-#: C/net-editcon.page:80(gui)
-msgid "Cloned MAC address"
-msgstr "Äáa chá MAC bán sao"
+#: C/mouse-lefthanded.page:22(page/title)
+msgid "Use your mouse left-handed"
+msgstr "DÃng chuát thuán tay trÃi"
 
-#: C/net-editcon.page:81(p)
+#: C/mouse-lefthanded.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
-"address. This is useful if you have a device or service which will only "
-"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
-"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
-"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
-"address rather than its real one."
+"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
+"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
 msgstr ""
+"Bán cà thá Äáo hai phÃm trÃi và phái cáa chuát hoác touchpad Äá tián dÃng "
+"hÆn náu thuán tay trÃi."
 
-#: C/net-editcon.page:85(gui)
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
+#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select <gui>Screen</gui>."
+msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
+msgstr "Chán <gui>MÃn hÃnh</gui>."
 
-#: C/net-editcon.page:86(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc)
 msgid ""
-"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
-"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
-"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
-"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
-"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
-"connection is."
-msgstr ""
+"Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and "
+"more."
+msgstr "DÃng phÃm chuát giáa Äá má áng dáng, dÃn vÄn bán, má thá và nhiáu náa."
 
-#: C/net-editcon.page:93(title)
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "An ninh khÃng dÃy"
+#: C/mouse-middleclick.page:24(page/title)
+msgid "Middle-click"
+msgstr "NÃt giáa"
 
-#: C/net-editcon.page:97(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:26(page/p)
 msgid ""
-"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
-"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
-"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
-"you're visiting and so on."
+"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
+"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
+"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
+"left and right mouse buttons at the same time to middle-click."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:98(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:32(page/p)
 msgid ""
-"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
-"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
-"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
-"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
-"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
-"encryption."
+"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
+"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-click"
+"\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:106(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:37(page/p)
+msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
+msgstr "Nhiáu áng dáng dÃng phÃm chuát giáa cho nhiáu tÃnh nÄng."
+
+#: C/mouse-middleclick.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
-"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
-"different ways of getting/setting that information."
+"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
+"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
+"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
+"the mouse position."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:107(p)
-msgid "The following methods are available:"
-msgstr "CÃ thá dÃng cÃc cÃch sau:"
-
-#: C/net-editcon.page:110(gui)
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Tá Äáng (DHCP)"
-
-#: C/net-editcon.page:111(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:44(item/p)
 msgid ""
-"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
-"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
-"connected to the network which decides which settings your computer should "
-"have - when you first connect to the network, you will automatically be "
-"assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
+"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
+"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
+"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:115(gui)
-msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr "Tá Äáng (DHCP) chá Äáa chá"
-
-#: C/net-editcon.page:116(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:49(item/p)
 msgid ""
-"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
-"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
-"DNS server to use)."
+"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
+"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
+"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:120(gui)
-msgid "Manual"
-msgstr "Thá cÃng"
-
-#: C/net-editcon.page:121(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:53(item/p)
 msgid ""
-"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
-"yourself, including which IP address the computer should use."
+"In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for "
+"an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-"
+"click on the application's icon, either in the dash on the left, or in the "
+"applications overview."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:125(gui)
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "Chá Link-Local"
-
-#: C/net-editcon.page:126(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:58(item/p)
 msgid ""
-"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
-"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
-"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
-"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
-"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
-"so they communicate amongst themselves."
+"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
+"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
+"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
+"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
+"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
+"used middle-click to paste it to the location bar and pressed <key>Enter</"
+"key>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:130(gui)
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tát"
-
-#: C/net-editcon.page:131(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:65(item/p)
 msgid ""
-"This option will disable the network connection and prevent you from "
-"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
-"as separate connections even though they are for the same network card. If "
-"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
+"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
+"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
+"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
+"had double-clicked."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:139(p)
+#: C/mouse-middleclick.page:71(page/p)
 msgid ""
-"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
-"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
-"at the moment."
+"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
+"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
+"<em>middle mouse button</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-antivirus.page:8(desc)
-msgid ""
-"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
-msgstr "Cà Ãt virÃt Linux, nÃn bán cà lá khÃng cán phán mám cháng virÃt."
+#: C/mouse-mousekeys.page:11(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How to enable <gui>Mouse Keys</gui> to click and move mouse pointer with "
+#| "keypad."
+msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the keypad."
+msgstr ""
+"CÃch bát <gui>PhÃm chuát</gui> Äá nhán và di chuyán chuát dÃng bÃn phÃm sá."
 
-#: C/net-antivirus.page:20(title)
-msgid "Do I need anti-virus software?"
-msgstr "TÃi cà cán phán mám cháng virÃt khÃng?"
+#: C/mouse-mousekeys.page:24(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click and move mouse pointer using keypad"
+msgid "Click and move mouse pointer using the keypad"
+msgstr "Nhán và di chuyán chuát báng bÃn phÃm sá"
 
-#: C/net-antivirus.page:22(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:26(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
+#| "control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard."
 msgid ""
-"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
-"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
-"background, constantly checking for computer viruses which might find their "
-"way onto your computer and cause problems."
+"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
+"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
+"feature is called <em>mouse keys</em>."
 msgstr ""
-"Náu bán biát Windows hoác Mac OS, bán cà lá cÅng biát phán mám cháng virÃt "
-"cháy thÆáng trác trÃn cÃc há tháng ÄÃ. Phán mám cháng virÃt cháy nán, kiám "
-"tra Äánh ká mÃy tÃnh Äá tÃm virÃt."
+"Náu bán gáp khà khÄn sá dáng chuát hoác thiát bá tÆÆng tá, bán cà thá Äiáu "
+"khián chuát dÃng bÃn phÃm sá."
+
+#: C/mouse-mousekeys.page:33(item/p)
+msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
+msgstr "Bát <gui>PhÃm chuát</gui>."
 
-#: C/net-antivirus.page:24(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:43(note/p)
 msgid ""
-"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
-"it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
-"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
-"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
-"and security problems which viruses could make use of are fixed very quickly."
+"You can quickly turn mouse keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
+"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Mouse "
+"Keys</gui>."
 msgstr ""
-"Phán mám cháng virÃt cà cho Linux, nhÆng bán cà lá khÃng cán dÃng. VirÃt ánh "
-"hÆáng Linux rát hiám. VÃi ngÆái cho ráng và Linux khÃng ÄÆác dÃng ráng rÃi, "
-"nÃn khÃng ai viát virÃt cho nÃ. NgÆái khÃc cho ráng Linux an toÃn hÆn (và "
-"virÃt cà thá tán dáng cÃc lá háng an ninh rát nhanh)."
 
-#: C/net-antivirus.page:26(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:47(page/p)
 msgid ""
-"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
-"worry about them at the moment."
+"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
+"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
+"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
+"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
+"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 msgstr ""
-"Dà là do gÃ, virÃt trÃn Linux cÅng hiám và bán khÃng thát sá cán lo á thái "
-"Äiám nÃy."
 
-#: C/net-antivirus.page:28(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:55(page/p)
 msgid ""
-"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
-"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
-"you can still install anti-virus software. Check in the software installer "
-"or search online - a number of applications are available."
+"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
+"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
+"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
+"or quickly press it twice to double-click."
 msgstr ""
-"Náu bán muán an toÃn tÄng cÆáng, hoác bán muán kiám tra virÃt trong nháng "
-"táp tin chuyán qua lái vái ngÆái dÃng Windows và Mac OS, bán cà thá cÃi Äát "
-"phán mám cháng virÃt. Kiám tra trÃnh cÃi Äát phán mám hoác tÃm trÃn Internet "
-"- cà mát sá cà thá dÃng."
 
-#: C/net-adhoc.page:14(desc)
+#: C/mouse-mousekeys.page:62(page/p)
 msgid ""
-"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
-"network."
+"Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is "
+"often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where "
+"your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See <link xref="
+"\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-click by holding down "
+"<key>5</key> or the left mouse button."
 msgstr ""
-"Bán cà thá kát nái mÃy tÃnh vái nhau hÃnh thÃnh mát máng khÃng dÃy <em>ad-"
-"hoc</em>."
-
-#: C/net-adhoc.page:18(title)
-msgid "Connect directly to another computer with a wireless connection"
-msgstr "Kát nái trác tiáp Äán mÃy khÃc qua máng khÃng dÃy"
 
-#: C/net-adhoc.page:20(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:70(page/p)
 msgid ""
-"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
-"network. This is useful if one of the computers has a printer connected to "
-"it that you want to share, or if you want to transfer files between them, "
-"for example. With a normal (<em>infrastructure</em>) wireless network, you "
-"would connect both computers to a wireless network provided by wireless base "
-"station or router. If you don't have a base station, however, an ad-hoc "
-"network will still allow you to connect the computers to each other."
+"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
+"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
+"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
 msgstr ""
-"Bán cà thá kát nái mÃy tÃnh vái nhau hÃnh thÃnh mát máng khÃng dÃy <em>ad-"
-"hoc</em>. CÃch nÃy rát háu dáng náu bán gán mÃy in vÃo mÃy mÃnh và muán chia "
-"sá, hoác náu bán muán truyán táp tin cho ai ÄÃ. Vái máng khÃng dÃy "
-"<em>infrastructure</em> bÃnh thÆáng, bán cán nái cá hai mÃy tÃnh và máng "
-"khÃng dÃy cung cáp bái trám hoác router khÃng dÃy. Náu bán khÃng cà trám "
-"khÃng dÃy, máng ad-hoc sá cho phÃp bán nái mÃy tÃnh vái nhau."
 
-#: C/net-adhoc.page:22(p)
-msgid "To set-up an ad-hoc wireless network:"
-msgstr "Äá thiát láp máng khÃng dÃy ad-hoc:"
-
-#: C/net-adhoc.page:25(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:77(note/p)
 msgid ""
-"On one of the computers, click the network icon on the top bar and select "
-"<gui>Edit Connections</gui>."
+"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
+"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
 msgstr ""
-"TrÃn mát trong sá mÃy tÃnh, nhán biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chán "
-"<gui>Sáa kát nái<gui>."
 
-#: C/net-adhoc.page:29(p)
-msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Add</gui>."
-msgstr "Äán thá <gui>KhÃng dÃy</gui> và nhán <gui>ThÃm</gui>."
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:7(info/desc)
+msgid "How to check your mouse if it is not working."
+msgstr "CÃch kiám tra chuát cà hoát Äáng hay khÃng."
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:23(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse pointer not moving"
+msgid "Mouse pointer is not moving"
+msgstr "Con trá khÃng di chuyán"
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:28(section/title)
+msgid "Check that the mouse is plugged in"
+msgstr "Kiám tra chuát ÄÃ cám"
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(section/p)
+msgid ""
+"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
+"computer."
+msgstr "Náu bán cà chuát dÃng dÃy, kiám tra xem Äà cám dÃy vÃo mÃy chÆa."
 
-#: C/net-adhoc.page:33(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:33(section/p)
 msgid ""
-"In the window that appears, choose a name for the wireless network and then "
-"look at the <gui>Wireless</gui> tab."
+"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
+"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
+"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
+"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
+"if it was not plugged in."
 msgstr ""
-"Trong cáa sá mái, chán tÃn máng khÃng dÃy và xem thá <gui>KhÃng dÃy</em>."
 
-#: C/net-adhoc.page:37(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:43(section/title)
+msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
+msgstr "Kiám tra mÃy tÃnh nhán ra chuát"
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:45(item/p) C/power-closelid.page:51(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
 msgid ""
-"Choose an <gui>SSID</gui>. This is the name of the network that other people "
-"will be able to see."
-msgstr "Chán mát <gui>SSID</gui>. ÄÃy là tÃn máng ngÆái khÃc sá tháy."
+"Open the <app>Terminal</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+"overview."
+msgstr "Má áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>."
 
-#: C/net-adhoc.page:41(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:47(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the terminal window, at the prompt (the $), type <cmd>xsetpointer -l | "
+#| "grep Pointer</cmd>, exactly as it appears here, and press <key>Enter</"
+#| "key>."
 msgid ""
-"Change the <gui>Mode</gui> to <gui>Ad-hoc</gui> and leave the other settings "
-"at their defaults. Click <gui>Save</gui>."
+"In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
+"exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Chán <gui>Chá Äá</gui> là <gui>Ad-hoc</gui> và Äá nguyÃn nháng thiát láp "
-"khÃc. Nhán <gui>LÆu</gui>."
+"Trong cáa sá dÃng lánh, tái dáu nhác <gui>$</gui>, nháp <cmd>xsetpointer -l "
+"| grep Pointer</cmd> và nhán <key>Enter</key>."
 
-#: C/net-adhoc.page:45(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:53(item/p)
 msgid ""
-"On the other computer, click the network icon on the top bar and look for a "
-"network with the SSID you chose. It might take a minute or two to appear in "
-"the list."
+"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
+"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
+"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
+"of it."
 msgstr ""
-"TrÃn mÃy cÃn lái, nhán chán biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và tÃm SSID cáa "
-"máng mái táo. CÃ thá mát mát hoác hai phÃt Äá cáp nhát danh sÃch."
 
-#: C/net-adhoc.page:46(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:58(item/p)
 msgid ""
-"Click it to connect to the ad-hoc network. You will be able to access "
-"network shares and so on, like you would if both computers were connected to "
-"a conventional wireless network."
+"If there is no entry that has the name of the mouse followed by <sys>"
+"[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
+"computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. "
+"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-in"
+"\">plugged in</link> and in <link xref=\"#broken\">working condition</link>."
 msgstr ""
-"Nhán Äá kát nái vÃo máng ad-hoc. Bán sá cà thá truy cáp chia sá máng và "
-"nhiáu thá kha1c, nhÆ thá hai mÃy nái vái nhau qua máng truyán tháng."
 
-#: C/net-adhoc.page:50(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:69(section/p)
 msgid ""
-"These instructions will be different if one of the computers is not running "
-"Linux. You may find it easiest to set-up the ad-hoc network on the Linux "
-"computer and connect to it using the other computer."
+"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
+"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
+"of your mouse."
 msgstr ""
-"Nháng chá dán nÃy cà thá khÃc náu mát trong hai mÃy khÃng dÃng Linux. Bán cà "
-"thá dá dÃng thiát láp máng ad-hoc trÃn Linux và Äá mÃy khÃc nái vÃo."
 
-#: C/net-adhoc.page:52(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:75(section/p)
 msgid ""
-"Also note that some wireless network cards do not support ad-hoc networking, "
-"so you will not be able to use them to create an ad-hoc network."
+"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
+"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
+"detected properly."
 msgstr ""
-"NgoÃi ra mát sá các khÃng dÃy khÃng há trá máng ad-hoc nÃn bán sá khÃng thá "
-"dÃng Äá táo máng ad-hoc."
 
-#: C/net-adhoc.page:55(title)
-msgid "Securing an ad-hoc network"
-msgstr "Báo vá máng ad-hoc"
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:91(section/title)
+msgid "Check that the mouse actually works"
+msgstr "Kiám tra chuát thát sá hoát Äáng"
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:92(section/p)
+msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
+msgstr "Gán chuát vÃo mÃy khÃc xem cà cháy khÃng."
 
-#: C/net-adhoc.page:56(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(section/p)
 msgid ""
-"Anyone in the area will be able to connect to your ad-hoc network, so it's "
-"not very secure. You can add a <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA "
-"password</link> to the network to protect it from unauthorized access."
+"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
+"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
+"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be "
+"broken."
 msgstr ""
-"Bát cá ai cÅng cà thá nái vÃo máng ad-hoc cáa bán, rát khÃng an toÃn. Bán cà "
-"thÃm <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">mát kháu WEP/WPA</link> vÃo máng Äá "
-"cám truy cáp khÃng ÄÆác phÃp."
 
-#: C/net-adhoc.page:58(p)
-msgid "To add a password:"
-msgstr "Äá thÃm mát kháu:"
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:103(section/title)
+msgid "Checking wireless mice"
+msgstr "Kiám tra chuát khÃng dÃy"
 
-#: C/net-adhoc.page:66(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:106(item/p)
 msgid ""
-"Go to the <gui>Wireless</gui> tab, select the ad-hoc wireless network and "
-"click <gui>Edit</gui>."
-msgstr "Äán thá <gui>KhÃng dÃy</gui>, chán máng ad-hoc và nhán <gui>Sáa</gui>."
+"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of "
+"the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to "
+"place without it constantly waking up."
+msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:70(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:109(item/p)
 msgid ""
-"Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the <gui>Security</"
-"gui> from <gui>None</gui>."
+"If you are using a Bluetooth, make sure you have actually paired the mouse "
+"with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
 msgstr ""
-"Äán thá <gui>An ninh khÃng dÃy</gui> và thay Äái <gui>An ninh</gui> khái "
-"<gui>KhÃng</gui>."
 
-#: C/net-adhoc.page:74(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:112(item/p)
 msgid ""
-"Choose your own password and then click <gui>Save</gui>. The other computers "
-"connected to the ad-hoc connection will have to reconnect and you'll have to "
-"enter the password on each of them."
+"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
+"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
+"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
 msgstr ""
-"bán cà thá nháp mát kháu mái rái chán <gui>LÆu</gui>. MÃy tÃnh khÃc nái máng "
-"ad-hoc cáa bán cÅng sá cán kát nái lái và bán sá phái nháp mát kháu cho táng "
-"mÃy."
 
-#: C/nautilus-views.page:8(desc)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:119(item/p)
+msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
+msgstr "Báo Äám chuát cÃn pin."
+
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:124(item/p)
 msgid ""
-"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
+"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 msgstr ""
-"XÃc Äánh cÃch trÃnh bÃy, thá tá sáp và mác phÃng to mác Äánh cho trÃnh quán "
-"là táp tin."
 
-#: C/nautilus-views.page:24(title)
-msgid "File manager views preferences"
-msgstr "Tuá thÃch hián thá trÃnh quán là táp tin"
-
-#: C/nautilus-views.page:25(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:129(item/p)
 msgid ""
-"You can control the default view for new folders, how files and folders are "
-"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
-"whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, "
-"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
-"<gui>Views</gui> tab."
+"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
+"sure that they are both set to the same channel."
 msgstr ""
-"Bán cà thá Äiáu khián trÃnh bÃy mác Äánh cho cáa sá mái, cÃch sáp xáp táp "
-"tin và thÆ mác, mác phÃng to cho kiáu biáu tÆáng và thu gán, cà hián thá cÃy "
-"bÃn cánh khÃng. Nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>Tuá thÃch</gui></guiseq> "
-"trong bát ká cáa sá nÃo và chán thá <gui>TrÃnh bÃy</gui>."
-
-#: C/nautilus-views.page:32(title)
-msgid "Default view"
-msgstr "Kiáu trÃnh bÃy mác Äánh"
-
-#: C/nautilus-views.page:35(gui)
-msgid "View new folders using"
-msgstr "Xem thÆ mác mái kiáu"
 
-#: C/nautilus-views.page:36(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:135(item/p)
 msgid ""
-"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
-"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
-"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
-"can use these views by default."
+"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
+"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
+"this is the case."
 msgstr ""
-"Mác Äánh thÆ mác mái hián dáng biáu tÆáng. Bán cà thá chán cÃch trÃnh bÃy "
-"riÃng cho táng thÆ mác khi duyát. TrÃnh duyát sá nhá láa chán cáa bán cho "
-"mái thÆ mác. Náu bán thÆáng dÃng kiáu gán hoác danh sÃch, bán cà thá Äát "
-"kiáu nÃy lÃm mác Äánh."
 
-#: C/nautilus-views.page:40(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:143(section/p)
 msgid ""
-"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
-"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
+"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
+"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
+"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
+"depend on the make or model of your mouse."
 msgstr ""
-"Äá thay Äái cÃch trÃnh bÃy cho mát thÆ mác, tá trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</"
-"gui> nhán chán <gui>Biáu tÆáng</gui>, <gui>Danh sÃch</gui> hoác <gui>Gán</"
-"gui>."
 
-#: C/nautilus-views.page:44(gui)
-msgid "Arrange items"
-msgstr "Sáp xáp nái dung"
+#: C/mouse-sensitivity.page:10(info/desc)
+msgid ""
+"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
+msgstr "Thay Äái tác Äá di chuyán con trá dÃng chuát hoác touchpad."
+
+#: C/mouse-sensitivity.page:28(page/title)
+msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
+msgstr "Äiáu chánh tát Äá chuát và touchpad"
 
-#: C/nautilus-views.page:45(p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:30(page/p)
 msgid ""
-"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
-"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
-"trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
-"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
-"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/"
-"> for details. This menu only affects the current folder, and the file "
-"manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
+"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
+"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
+"devices."
 msgstr ""
-"Bán cà thá sáp xáp nái dung thÆ mác theo tÃn, kÃch thÆác, loái táp tin, thái "
-"gian thay Äái lán cuái, thái gian truy cáp lán cuái, khi bá vÃo sát rÃc. Bán "
-"cà thá thay Äái cÃch sáp xáp táng thÆ mác báng trÃnh ÄÆn <guiseq><gui>TrÃnh "
-"bÃy</gui><gui>Sáp xáp nái dung</gui></guiseq>, hoác báng cÃch nhán vÃo tiÃu "
-"Äá cáa táng cát trong kiáu danh sÃch. Xem <link xref=\"files-sort\"/> Äá "
-"biát chi tiát. TrÃnh ÄÆn nÃy chá tÃc Äáng thÆ mác hián thái, và trÃnh quán "
-"là sá nhá láa chán cáa bán cho táng thÆ mác."
+"Náu bán tháy chuát di chuyán quà nhanh hoác quà chám, bán cà thá chánh Äá "
+"nháy cho thiát bá."
+
+#: C/mouse-sensitivity.page:36(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
+msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>Chuát và tám cám áng</gui>."
 
-#: C/nautilus-views.page:52(p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:37(item/p)
 msgid ""
-"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
-"the default order used in new folders."
+"Adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until "
+"the pointer motion is comfortable for you."
 msgstr ""
-"DÃng danh sÃch thá xuáng <gui>Sáp xáp nái dung</gui> trong tuá thÃch Äá thay "
-"Äái thá tá Äác biát cho cÃc thÆ mác mái."
 
-#: C/nautilus-views.page:56(gui)
-msgid "Sort folders before files"
-msgstr "Sáp thÆ mác trÆác táp tin"
+#: C/mouse-sensitivity.page:41(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
+msgid ""
+"Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
+"mouse."
+msgstr "Thay Äái tác Äá di chuyán con trá dÃng chuát hoác touchpad."
 
-#: C/nautilus-views.page:57(p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:43(page/p)
 msgid ""
-"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
-"files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
-"would rather not treat folders specially and have them mixed with files "
-"according to the sort order, select this option."
+"The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
+"relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen "
+"without lifting your hand, while still letting you point and click "
+"accurately. Acceleration controls this behavior."
 msgstr ""
-"Mác Äánh trÃnh quán là táp tin sá hián mái thÆ mác trÆác táp tin. ThÆ mác và "
-"táp tin táng nhÃm ÄÆác sáp theo thá tá ÄÆác chán. Náu bán khÃng muán Äái xá "
-"Äác biát vái thÆ mác, bán cà thá trán chung lái vái nhau dÃng cÃng thá tá "
-"sáp xáp, chán tuá chán nÃy."
-
-#: C/nautilus-views.page:63(gui)
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Hián táp tin sao lÆu và táp tin án"
 
-#: C/nautilus-views.page:64(p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:49(note/p)
 msgid ""
-"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
-"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
-"hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. If you "
-"prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every "
-"open file manager window, select this option."
+"You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and "
+"touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
+"aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the "
+"<gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
 msgstr ""
-"TrÃnh quán là táp tin mác Äánh khÃng hián táp tin án. Xem <link xref=\"files-"
-"hidden\"/> Äá biát thÃm vá táp tin án. Bán cà thá hián táp tin án trong táng "
-"cáa sá tá trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</gui>. Náu bán muán luÃn hián táp tin án, "
-"hoác xem táp tin án mái khi má cáa sá trÃnh quán là táp tin, chán tuá chán "
-"nÃy."
 
-#: C/nautilus-views.page:75(title)
-msgid "Icon view defaults"
-msgstr "Mác Äánh kiáu xem biáu tÆáng"
+#: C/mouse-touchpad-click.page:7(info/desc)
+msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
+msgstr "Nhán hoác cuán dÃng thá và Äiáu bá trÃn touchpad."
 
-#: C/nautilus-views.page:78(gui) C/nautilus-views.page:101(gui)
-#: C/nautilus-views.page:123(gui)
-msgid "Default zoom level"
-msgstr "Cá thu phÃng mác Äánh"
+#: C/mouse-touchpad-click.page:18(page/title)
+msgid "Click or scroll with the touchpad"
+msgstr "Nhán hoác cuán trÃn touchpad"
 
-#: C/nautilus-views.page:79(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:20(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
+#| "without separate hardware buttons. Access these features in the mouse and "
+#| "touchpad settings."
 msgid ""
-"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
-"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
-"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
-"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
+"without separate hardware buttons."
 msgstr ""
-"Bán cà thá phÃng to hoác thu nhá chá và biáu tÆáng trong kiáu xem biáu "
-"tÆáng. Bán cà thá lÃm riÃng cho táng thÆ mác tá trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</"
-"gui> và trÃnh quán là táp tin sá nhá láa chán cáa bán cho thÆ mác ÄÃ. Náu "
-"bán dÃng xem lán hoác nhá hÆn bÃnh thÆáng, bán cà thá Äát lÃm mác Äánh vái "
-"tuá chán nÃy."
+"Bán cà thá nhán, nháp ÄÃp, kÃo và cuán báng touchpad mà khÃng cán nÃt cáng. "
+"Truy cáp cÃc tÃnh nÄng nÃy trong phán thiát láp chuát và touchpad."
 
-#: C/nautilus-views.page:83(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:30(page/p)
 msgid ""
-"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
-"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
+"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
+"mouse clicks with the touchpad</gui>."
 msgstr ""
-"Trong kiáu biáu tÆáng, chuái thÃng tin hián nhiáu Ãt dÆái biáu tÆáng tuá vÃo "
-"mác thu phÃng. Xem <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> Äá biát "
-"thÃm."
 
-#: C/nautilus-views.page:87(gui)
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Chá cánh hÃnh"
+#: C/mouse-touchpad-click.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click or scroll with the touchpad"
+msgid "To click, tap on the touchpad."
+msgstr "Nhán hoác cuán trÃn touchpad"
+
+#: C/mouse-touchpad-click.page:35(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Double click to open items"
+msgid "To double-click, tap twice."
+msgstr "Nháp ÄÃp chuát má mác"
 
-#: C/nautilus-views.page:88(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:36(item/p)
 msgid ""
-"Selecting this option will place folder and file names to the right of "
-"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
-"to see more information at once."
+"To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
+"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
 msgstr ""
-"Chán tuá chán nÃy sá Äát tÃn thÆ mác và táp tin bÃn phái biáu tÆáng thay và "
-"bÃn dÆái. Kiáu bá trà gán nÃy cho phÃp xem nhiáu thá cÃng lÃc hÆn."
 
-#: C/nautilus-views.page:97(title)
-msgid "Compact view defaults"
-msgstr "Mác Äánh kiáu xem gán"
-
-#: C/nautilus-views.page:102(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:38(item/p)
 msgid ""
-"You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can "
-"do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
-"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
-"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
+"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
+"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking "
+"without a second mouse button."
 msgstr ""
-"Bán cà thá phÃng to hoác thu nhá chá và biáu tÆáng trong kiáu xem gán. Bán "
-"cà thá lÃm riÃng cho táng thÆ mác tá trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</gui> và trÃnh "
-"quán là táp tin sá nhá láa chán cáa bán cho thÆ mác ÄÃ. Náu bán dÃng xem lán "
-"hoác nhá hÆn bÃnh thÆáng, bán cà thá Äát lÃm mác Äánh vái tuá chán nÃy."
 
-#: C/nautilus-views.page:108(gui)
-msgid "All columns have the same width"
-msgstr "Mái cát cÃng Äá ráng"
+#: C/mouse-touchpad-click.page:42(item/p)
+msgid ""
+"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-middleclick"
+"\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:109(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:47(note/p)
 msgid ""
-"By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit "
-"the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
-"the columns have the same width. This will make files and folders that have "
-"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
-"the end."
+"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
+"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
+"think they're a single finger."
 msgstr ""
-"Mác Äánh mái cát trong kiáu xem gán sá ráng Äá Äá cháa tÃn cÃc mác bÃn "
-"trong. Chán tuá chán nÃy sá lÃm mát cát ráng nhÆ nhau. Tuá chán nÃy giÃp xem "
-"nhiáu hÆn khi cà mát sá táp tin tÃn quà dÃi (bá cát ngán và thay báng dáu ba "
-"chám á cuái)."
 
-#: C/nautilus-views.page:120(title)
-msgid "List view defaults"
-msgstr "Mác Äánh kiáu xem danh sÃch"
+#: C/mouse-touchpad-click.page:51(page/p)
+msgid ""
+"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
+"using two fingers."
+msgstr "Bán cà thá cuán vái touchpad dÃng hoác cánh touchpad hoác hai ngÃn."
 
-#: C/nautilus-views.page:124(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:54(page/p)
 msgid ""
-"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
-"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
-"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
-"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
+"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
+"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
+"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
+"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
 msgstr ""
-"Bán cà thá phÃng to hoác thu nhá chá và biáu tÆáng trong kiáu xem danh sÃch. "
-"Bán cà thá lÃm riÃng cho táng thÆ mác tá trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</gui> và "
-"trÃnh quán là táp tin sá nhá láa chán cáa bán cho thÆ mác ÄÃ. Náu bán dÃng "
-"xem lán hoác nhá hÆn bÃnh thÆáng, bán cà thá Äát lÃm mác Äánh vái tuá chán "
-"nÃy."
-
-#: C/nautilus-views.page:134(title)
-msgid "Tree view defaults"
-msgstr "Mác Äánh kiáu xem cÃy"
+"Chán <gui>Cuán cánh</gui> trong phán <gui>Cuán</gui> Äá cuán theo cánh "
+"touchpad. Khi ÄÆác chán, kÃo rà ngÃn lÃn xuáng á cánh phái cáa touchpad Äá "
+"cuán dác. Náu bán bát thÃm <gui>Bát cuán ngang</gui>, kÃo rà ngÃn sang trÃi "
+"và phái á cánh dÆái Äá cuán ngang."
 
-#: C/nautilus-views.page:135(p)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:61(page/p)
 msgid ""
-"You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
-"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
-"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
+"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
+"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
+"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
+"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
+"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
+"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
+"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
+"touchpad."
 msgstr ""
-"Bán cà thá hián cÃy thÆ mác Äáy Äá trong trÃnh quán là táp tin á khung bÃn "
-"báng cÃch chán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Khung bÃn</gui><gui>CÃy</"
-"gui></guiseq>. Mác Äánh cÃy chá cà thÆ mác. Náu muán hián cá táp tin, tát "
-"<gui>Chá hián thÆ mác</gui>."
+"Chán <gui>Cuán hai ngÃn</gui> trong phán <gui>Cuán</gui> Äá cuán báng hai "
+"ngÃn. Khi ÄÆác chán, gà nhá và kÃo mát ngÃn hoát Äáng nhÆ bÃnh thÆáng, nhÆng "
+"náu bán kÃo rà hai ngÃn trÃn bát cá chá nÃo cáa touchpad, nà sá cuán. Náu "
+"bán chán thÃm <gui>Bát cuán ngang</gui>, bán cà thá di chuyán ngÃn sang trÃi "
+"và phái Äá cuán ngang. Cán thán khoáng khÃng gian giáa hai ngÃn. Náu hai "
+"ngÃn quà gán, nà sá bá hiáu lám là mát ngÃn."
 
-#: C/nautilus-preview.page:8(desc)
-msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
-msgstr "Äiáu khián khi nÃo dÃng ánh thu nhá và xem trÆác cho táp tin."
+#: C/mouse-touchpad-click.page:71(note/p)
+msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
+msgstr "Cuán hai ngÃn cà thá khÃng hoát Äáng trÃn mái touchpad."
 
-#: C/nautilus-preview.page:19(title)
-msgid "File manager preview preferences"
-msgstr "Tuá thÃch trÃnh quán là táp tin"
+#: C/mouse-wakeup.page:8(info/desc)
+msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
+msgstr "Náu bán phái lác hoác nhán trÆác khi chuát phán hái."
+
+#: C/mouse-wakeup.page:17(page/title)
+msgid "Mouse has a delay before it will work"
+msgstr "Chuát phái chá trÆác khi hoát Äáng"
 
-#: C/nautilus-preview.page:21(p)
+#: C/mouse-wakeup.page:19(page/p)
 msgid ""
-"The file manager creates thumbnails to preview image and video files, and "
-"can also preview text files and sound files. Previews can be slow for large "
-"files or over networks, so you can control when previews are made. In any "
-"file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab."
+"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
+"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
+"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can "
+"click on a mouse button or wiggle the mouse."
 msgstr ""
-"TrÃnh quán là táp tin táo ánh thu nhá cho phÃp xem trÆác ánh hoác phim, và "
-"cÅng cà thá xem trÆác táp tin vÄn bán cÅng nhÆ nghe trÆác táp tin Ãm thanh. "
-"Xem trÆác cà thá chám Äái vái táp tin lán trÃn máng nÃn bán cà thá Äiáu "
-"khián phái xem trÆác thá nÃo. Trong bát kà cáa sá trÃnh quán là táp tin nÃo, "
-"nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>Tuá thÃch</gui></guiseq> và chán thá "
-"<gui>Xem trÆác</gui>."
+"Chuát quang và chuát khÃng dÃy, cÅng nhÆ touchpad trÃn laptop, cà thá cán "
+"\"ÄÃnh thác\" trÆác khi hoát Äáng. NÃ tá Äáng Äi ngá khi khÃng dÃng Äá tiát "
+"kiám nÄng lÆáng. Äá ÄÃnh thác chuát hoác touchpad bán cà thá nhán nÃt chuát "
+"hoác lác chuát."
 
-#: C/nautilus-preview.page:27(p)
+#: C/mouse-wakeup.page:22(page/p)
 msgid ""
-"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
-"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-connect"
-"\">browse files on other computers</link> over a local area network or the "
-"internet. If you often browse files over a local area network, and the "
-"network has high bandwidth, you may want to set some or all of the preview "
-"options to <gui>Always</gui>."
+"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
+"will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
+"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-disabletouchpad"
+"\"/> for details."
 msgstr ""
-"Mác Äánh xem trÆác chá dÃnh cho táp tin các bá trÃn mÃy hoác á cáng gán "
-"ngoÃi. TrÃnh quán là táp tin cà thá <link xref=\"nautilus-connect\">duyát "
-"táp tin trÃn mÃy khÃc</link> trÃn máng các bá hoác Internet. Náu bán thÆáng "
-"duyát táp tin trÃn máng các bá và cà Äá bÄng thÃng, bán cà thá muán bát xem "
-"trÆác vái vÃi hoác tát cá táp tin báng cÃch chán <gui>LuÃn luÃn</gui>."
-
-#: C/nautilus-preview.page:36(gui)
-msgid "Text Files"
-msgstr "Táp tin vÄn bán"
+"Touchpad cáa laptop ÄÃi khi chá cho Äán khi bán ngáng gà rái mái hoát Äáng. "
+"Viác nÃy Äá trÃnh tay chám và tÃnh vÃo touchpad lÃc gÃ. Xem <link xref="
+"\"mouse-disabletouchpad\"/> Äá biát chi tiát."
 
-#: C/nautilus-preview.page:37(p)
+#: C/mouse.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. "
-"The file manager automatically extracts the first few lines of text from the "
-"file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn "
-"it on only for files on your computer and local external drives."
+"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
+"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
+"\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 msgstr ""
-"Biáu tÆáng cho táp tin vÄn bán thà trÃng giáng nhÆ mát mánh giáy vái chá bÃn "
-"trÃn. TrÃnh quán là táp tin tá Äáng trÃch vÃi dÃng Äáu tá táp tin và hián "
-"trÃn biáu tÆáng. Bán cà thá bát hoác tát tÃnh nÄng nÃy, hoác chá bát vái táp "
-"tin các bá trÃn mÃy hoác trÃn á cáng gán ngoÃi."
+"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Thuán tay trÃi</link>, <link xref=\"mouse-"
+"sensitivity\">tác Äá và Äá nháy</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
+"\">nhán và cuán touchpad</link>..."
 
-#: C/nautilus-preview.page:44(gui)
-msgid "Other Previewable Files"
-msgstr "Táp tin khÃc cà thá xem trÆác"
+#: C/mouse.page:21(page/title)
+msgid "Mouse"
+msgstr "Chuát"
 
-#: C/nautilus-preview.page:45(p)
-msgid ""
-"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
-"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
-"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
-"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
-"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
-"below a certain file size."
-msgstr ""
-"TrÃnh quán là táp tin cà thá táo ánh thu nhá cho ánh, phim, PDF và mát sá "
-"loái táp tin khÃc. áng dáng vái loái Äác biát thám chà cà thá cung cáp há "
-"trá ánh thu nhá cho táp tin áng dáng Äà táo ra. Bán cà thá bát hoác tát tÃnh "
-"nÄng nÃy, hoác chá bát cho táp tin các bá trÃn mÃy hoác trÃn á ÄÄa gán "
-"ngoÃi. Bán cÅng cà thá cho phÃp táo ánh thu nhá cho táp tin nhá hÆn mát "
-"ngÆáng xÃc Äánh."
+#: C/mouse.page:32(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Common mouse problems"
+msgctxt "link"
+msgid "Common mouse problems"
+msgstr "Ván Äá chuát thÃng thÆáng"
 
-#: C/nautilus-preview.page:53(gui)
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Táp tin Ãm thanh"
+#: C/mouse.page:33(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Common problems"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Common problems"
+msgstr "Ván Äá thÃng thÆáng"
 
-#: C/nautilus-preview.page:54(p)
-msgid ""
-"You can <link xref=\"files-preview-music\">preview music and other sounds "
-"files</link> by hovering your mouse. You can turn this feature on or off, or "
-"turn it on only for files on your computer and local external drives."
+#: C/mouse.page:40(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse"
+msgctxt "link"
+msgid "Mouse tips"
+msgstr "Chuát"
+
+#: C/mouse.page:41(info/title)
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Tips"
 msgstr ""
-"Bán cà thá <link xref=\"files-preview-music\">nghe thá nhác hoác Ãm thanh "
-"khÃc</link> báng cÃch Äát chuát trÃn táp tin. Bán cà thá bát hoác tát tÃnh "
-"nÄng nÃy, hoác chá bát vái táp tin các bá trÃn mÃy hoác trÃn á ÄÄa gán ngoÃi."
 
-#: C/nautilus-preview.page:60(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:59(title)
-msgid "Folders"
-msgstr "ThÆ mác"
+#: C/mouse.page:43(section/title)
+msgid "Tips"
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-preview.page:61(p)
+#: C/music-cantplay-drm.page:13(info/desc)
 msgid ""
-"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</"
-"link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>, "
-"folders will be shown with a count of how many files and folders they "
-"contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large "
-"folders, or over a network. You can turn this feature on or off, or turn it "
-"on only for files on your computer and local external drives."
+"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
+"\"copy protected\"."
 msgstr ""
-"Náu bán hián kÃch thÆác táp tin trong <link xref=\"nautilus-list\">cát xem "
-"danh sÃch</link> hoác <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">tÃn biáu "
-"tÆáng</link>, cà thá hián sá mác cháa trong cÃc thÆ mác. Äám cà thá chám, "
-"Äác biát vái thÆ mác lán, hoác trÃn máng. Bán cà thá bát hoác tát tÃnh nÄng "
-"nÃy, hoác chá bát vái táp tin các bá trÃn mÃy hoác á ÄÄa gán ngoÃi."
+"CÃ thá chÆa cÃi Äát há trá Äánh dáng táp tin hoác bÃi nhác bá \"báo vá sao "
+"chÃp\"."
 
-#: C/nautilus-prefs.page:17(title)
-msgid "File manager preferences"
-msgstr "Tuá thÃch trÃnh quán là táp tin"
+#: C/music-cantplay-drm.page:17(page/title)
+msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
+msgstr "KhÃng thá phÃt nhác mua trác tuyán"
 
-#: C/nautilus-list.page:7(desc)
-msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
-msgstr "Äiáu khián thÃng tin hián thá trong cát trong kiáu xem danh sÃch."
+#: C/music-cantplay-drm.page:19(page/p)
+msgid ""
+"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
+"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS "
+"computer and then copied it over."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:18(title)
-msgid "File manager list columns preferences"
-msgstr "Tuá thÃch cát danh sÃch trÃnh quán là táp tin"
+#: C/music-cantplay-drm.page:21(page/p)
+msgid ""
+"This could be because the music is in a format that is not recognized by "
+"your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
+"right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, "
+"you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio "
+"format, you should see a message telling you so when you try to play a song. "
+"The message should also provide instructions for how to install support for "
+"that format so that you can play it."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:20(p)
+#: C/music-cantplay-drm.page:23(page/p)
 msgid ""
-"There are 12 columns of information that you can display in the file "
-"manager's list view. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> and select the <gui>List Columns</gui> tab to select which columns "
-"will be visible."
+"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
+"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
+"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
+"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
+"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
+"will probably not be able to play it - you generally need special software "
+"from the vendor to play DRM restricted files, but few of these are supported "
+"on Linux."
 msgstr ""
-"Cà 12 cát thÃng tin bán cà thá hián thá trong kiáu xem danh sÃch. Nhán "
-"<guiseq><gui>Sáa</gui><gui>Tuá thÃch</gui></guiseq> và chán thá <gui>Cát "
-"danh sÃch</gui> Äá chán cát muán xem."
 
-#: C/nautilus-list.page:23(p)
+#: C/music-cantplay-drm.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
-"order in which the selected columns will appear."
+"You can learn more about DRM from the <link href=\"http://www.eff.org/issues/";
+"drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
 msgstr ""
-"DÃng nÃt <gui>Chuyán lÃn</gui> và <gui>Chuyán xuáng</gui> Äá chán thá tá "
-"hián thá."
 
-#: C/nautilus-list.page:30(p)
-msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
-msgstr "TÃn cáa thÆ mác và táp tin trong thÆ mác cán xem."
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:13(info/desc)
+msgid ""
+"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
+msgstr "DÃng trÃnh phÃt nhác Äá chÃp nhác và gá an toÃn iPod sau ÄÃ."
 
-#: C/nautilus-list.page:33(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:73(title)
-msgid "Size"
-msgstr "KÃch thÆác"
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:17(page/title)
+msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
+msgstr "BÃi nhác khÃng hián trÃn iPod khi chÃp qua"
 
-#: C/nautilus-list.page:34(p)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:19(page/p)
 msgid ""
-"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
-"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
+"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
+"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
+"application in the <gui>Activities</gui> overview). You must copy songs onto "
+"the iPod using the music player - if you copy them across using the file "
+"manager, it won't work because the songs won't be put into the right "
+"location. iPods have a special location for storing songs which music player "
+"applications know how to get to but the file manager does not."
 msgstr ""
-"KÃch thÆác thÆ mác theo sá mác bÃn trong. KÃch thÆác táp tin ÄÆác tÃnh theo "
-"byte, KB hoác MB."
-
-#: C/nautilus-list.page:38(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:60(gui)
-msgid "Type"
-msgstr "Loái"
 
-#: C/nautilus-list.page:39(p)
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:21(page/p)
 msgid ""
-"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
-"audio, and more."
+"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
+"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link xref="
+"\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that all "
+"of the songs have been copied across properly."
 msgstr ""
-"Hián là thÆ mác, hoác loái táp tin nhÆ tÃi liáu PDF, ánh JPEG, nhác MP3 và "
-"nhiáu náa."
-
-#: C/nautilus-list.page:42(gui)
-msgid "Date Modified"
-msgstr "NgÃy sáa Äái"
-
-#: C/nautilus-list.page:43(p)
-msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
-msgstr "NgÃy giá sáa táp tin lán cuái."
 
-#: C/nautilus-list.page:47(gui)
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "NgÃy truy cáp"
+#: C/music-player-ipodtransfer.page:23(page/p)
+msgid ""
+"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
+"music player application you're using does not support converting the songs "
+"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
+"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
+"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
+"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
+"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
+"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the "
+"software installer for an appropriate codec."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:48(p)
-msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
-msgstr "NgÃy giá truy cáp táp tin lán cuái."
+#: C/music-player-newipod.page:13(info/desc)
+msgid ""
+"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
+"use them."
+msgstr ""
+"iPod mái tinh cán ÄÆác thiát láp báng phán mám iTunes trÆác khi cà thá dÃng."
 
-#: C/nautilus-list.page:51(gui)
-msgid "Group"
-msgstr "NhÃm"
+#: C/music-player-newipod.page:17(page/title)
+msgid "My new iPod won't work"
+msgstr "iPod mái mua khÃng cháy"
 
-#: C/nautilus-list.page:52(p)
+#: C/music-player-newipod.page:19(page/p)
 msgid ""
-"The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their "
-"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
-"might be in groups according to department or project."
+"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
+"it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
+"This is because iPods need to be set up and updated using the <app>iTunes</"
+"app> software, which only runs on Windows and Mac OS."
 msgstr ""
-"NhÃm sá háu táp tin. TrÃn mÃy tÃnh cà nhÃn, mái ngÆái dÃng thÆáng cà mát "
-"nhÃm riÃng. NhÃm ÄÃi khi ÄÆác dÃng trong mÃi trÆáng cÃng sá, nháng nái ngÆái "
-"dÃng cà thá ÄÆác nhÃm theo dá Ãn hoác phÃng ban."
 
-#: C/nautilus-list.page:57(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:85(title)
-msgid "Location"
-msgstr "Äáa Äiám"
+#: C/music-player-newipod.page:21(page/p)
+msgid ""
+"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
+"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the "
+"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
+"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:58(p)
-msgid "The path to the location of the file."
-msgstr "ÄÆáng dán Äán táp tin hoác thÆ mác."
+#: C/music-player-newipod.page:23(page/p)
+msgid ""
+"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
+"into a Linux computer."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:61(gui)
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Loái MIME"
+#: C/music-player-notrecognized.page:14(info/desc)
+msgid ""
+"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
+"an audio player."
+msgstr ""
+"ThÃm táp tin <input>.is_audio_player</input> Äá bÃo mÃy tÃnh biát ÄÃy là mÃy "
+"nghe nhác."
 
-#: C/nautilus-list.page:62(p)
-msgid "Displays the MIME type of the item."
-msgstr "Hián thá loái MIME cáa táp tin hoác thÆ mác."
+#: C/music-player-notrecognized.page:18(page/title)
+msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
+msgstr "Tái sao mÃy nghe nhác khÃng ÄÆác nhán ra khi cám vÃo?"
 
-#: C/nautilus-list.page:66(gui)
-msgid "Permissions"
-msgstr "Quyán"
+#: C/music-player-notrecognized.page:20(page/p)
+msgid ""
+"If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you "
+"can't see it in your music organizer application, it may not have been "
+"properly recognized as an audio player."
+msgstr ""
+"Náu bán cám mÃy nghe nhác MP3 vÃo mÃy nhÆng áng dáng quán là nhác khÃng phÃt "
+"hián ra, cà thá nà cà ván Äá nhán dián mÃy nghe nhác."
 
-#: C/nautilus-list.page:67(p)
-msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
-msgstr "Hián thá quyán truy cáp, và dá <gui>drwxrw-r--</gui>"
+#: C/music-player-notrecognized.page:22(page/p)
+msgid ""
+"Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
+"help, open the File Manager. You should see the player listed under "
+"<gui>Devices</gui> in the sidebar - click it to open the folder for the "
+"audio player. Now, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Document</"
+"gui><gui>Empty Document</gui></guiseq>, type <input>.is_audio_player</input> "
+"and press <key>Enter</key> (the period and underscores are important, and it "
+"should be all lower-case). This file tells your computer to recognize the "
+"device as an audio player."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:70(p)
+#: C/music-player-notrecognized.page:24(page/p)
 msgid ""
-"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
-"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
+"Now, find the audio player in the File Manager sidebar and eject it (right-"
+"click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This "
+"time it should have been recognized as an audio player by your music "
+"organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
 msgstr ""
-"Kà tá Äáu tiÃn <gui>-</gui> là loái táp tin. <gui>-</gui> nghÄa là táp tin "
-"bÃnh thÆáng và <gui>d</gui> nghÄa là thÆ mác."
 
-#: C/nautilus-list.page:73(p)
+#: C/music-player-notrecognized.page:27(note/p)
 msgid ""
-"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
-"who owns the file."
+"These instructions won't work for iPods and some other audio players. They "
+"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
+"should say in its manual if it is."
 msgstr ""
-"Ba kà tá ká tiáp <gui>rwx</gui> xÃc Äánh quyán truy cáp cáa ngÆái dÃng sá "
-"háu táp tin."
 
-#: C/nautilus-list.page:76(p)
+#: C/music-player-notrecognized.page:31(note/p)
 msgid ""
-"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
-"group that owns the file."
+"When you look in the audio player folder again, you won't see the <input>."
+"is_audio_player</input> file. This is because the period in the file's name "
+"tells the File Manager to hide the file. You can check that it is still "
+"there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Ba kà tá ká tiáp <gui>rw-</gui> xÃc Äánh quyán truy cáp cáa nhÃm sá háu táp "
-"tin."
 
-#: C/nautilus-list.page:79(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
-"for all other users on the system."
+"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
+"trash behavior."
 msgstr ""
-"Ba kà tá cuái <gui>r--</gui> xÃc Äánh quyán truy cáp cáa nháng ngÆái khÃc "
-"trÃn há tháng."
+"Nhán ÄÆn Äá má cáa sá, cháy hoác xem táp tin cà thá thác thi, và xÃc Äánh "
+"hÃnh vi liÃn quan Äán sát rÃc."
 
-#: C/nautilus-list.page:82(p)
-msgid "Each character has the following meanings:"
-msgstr "Mái kà tá cà nghÄa nhÆ sau:"
+#: C/nautilus-behavior.page:22(page/title)
+msgid "File manager behavior preferences"
+msgstr "Tuá thÃch hÃnh vi trÃnh quán là táp tin"
 
-#: C/nautilus-list.page:86(p)
-msgid "r : Read permission."
+#: C/nautilus-behavior.page:23(page/p)
+msgid ""
+"You can control whether you single-click or double-click files, whether "
+"folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
+"and the trash behavior. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Behavior</gui> tab."
+msgstr ""
+"Bán cà thá chán dÃng nháp ÄÆn hoác nháp ÄÃp táp tin, má thÆ mác trong cáa sá "
+"mái hay cÃng cáa sá, cÃch xá là táp tin vÄn bán cà quyán thác thi và hÃnh vi "
+"liÃn quan Äán sát rÃc. Trong bát ká cáa sá trÃnh quán là táp tin nÃo, nhán "
+"<guiseq><gui>Sáa</gui><gui>Tuá thÃch</gui></guiseq> và chán thá <gui>HÃnh "
+"vi</gui>."
+
+#: C/nautilus-behavior.page:30(section/title)
+msgid "Behavior"
+msgstr "HÃnh vi"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:33(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Single click to open items"
+msgid "<gui>Single click to open items</gui>"
+msgstr "Nháp chuát má mác"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:34(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Double click to open items"
+msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
+msgstr "Nháp ÄÃp chuát má mác"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:35(item/p)
+msgid ""
+"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
+"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
+"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
+"while clicking to select one or more files."
+msgstr ""
+"Mác Äánh nhán táp tin Äá chán và nháp ÄÃp Äá má. Bán cà thá chán nháp ÄÆn Äá "
+"má tác thÃ. Khi bán dÃng chá Äá nháp ÄÆn, bán cà thá nhán giá phÃm "
+"<key>Ctrl</key> khi nhán Äá chán mát hoác nhiáu táp tin."
+
+#: C/nautilus-behavior.page:41(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Open each folder in its own window"
+msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
+msgstr "Má mái thÆ mác riÃng lá"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:42(item/p)
+msgid ""
+"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
+"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
+"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
+"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
+"own window by default."
+msgstr ""
+"Khi bán má mát thÆ mác, thÃng thÆáng nà ÄÆác má trong cÃng cáa sá. Bán cà "
+"thá nhán chuát phái và chán <gui>Má trong cáa sá khÃc</gui> Äá má thÆ mác Äà "
+"trong cáa sá mái. Náu bán thÆáng xuyÃn cán lÃm váy, bán cà thá Äát má thÆ "
+"mác trong cáa sá mái lÃm mác Äánh."
+
+#: C/nautilus-behavior.page:52(section/title)
+msgid "Executable text files"
+msgstr "Táp tin vÄn bán cà quyán thác thi"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:53(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An executable text file is a file that contains a program that you can "
+#| "run (execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-"
+#| "permissions#execute\">file permissions</link> must also allow for the "
+#| "file to run as a program. The most common are Shell, Python, and Perl "
+#| "scripts. These have extensions .sh, .py, and .pl respectively."
+msgid ""
+"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
+"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file "
+"permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The "
+"most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, ."
+"py and .pl, respectively."
+msgstr ""
+"Táp tin vÄn bán cà quyán thác thi là táp tin cháa chÆÆng trÃnh bán cà thá "
+"cháy. <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions#execute\">Quyán thác "
+"thi</link> cho phÃp táp tin cháy nhÆ mát chÆÆng trÃnh. ThÃng thÆáng nháng "
+"táp tin là script cáa Shell, Python và perl, và cà phán má ráng tÆÆng áng ."
+"sh, .py và .pl."
+
+#: C/nautilus-behavior.page:54(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</"
+#| "gui>, <gui>View executable text files when they are opened</gui> or "
+#| "<gui>Ask each time</gui>. If the last option is selected, a dialog box "
+#| "will appear asking if you wish to run or view the selected text file."
+msgid ""
+"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
+"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
+"time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if "
+"you wish to run or view the selected text file."
+msgstr ""
+"Bán cà thá chán <gui>Cháy táp tin vÄn bán cà quyán thác thi khi mái</gui>, "
+"<gui>Xem táp tin vÄn bán cà quyán thác thi khi má</gui> hoác <gui>Hái mái "
+"lán</gui>. Náu bán chán tuá chán cuái, mát háp thoái sá xuát hián mái lán "
+"bán muán cháy hoác xem táp tin ÄÆác chán."
+
+#: C/nautilus-behavior.page:61(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "File manager trash preferences"
+msgctxt "link"
+msgid "File manager trash preferences"
+msgstr "Tuá thÃch sát rÃc trÃnh quán là táp tin"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:63(section/title)
+msgid "Trash"
+msgstr "Sát rÃc"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:67(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
+msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
+msgstr "Hái trÆác khi Äá rÃc hoác xoà táp tin"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:68(item/p)
+msgid ""
+"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
+"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
+"files."
+msgstr ""
+"Tuá chán nÃy ÄÆác chán lÃm mác Äánh. Khi Äá rÃc, mát thÃng bÃo sá hián lÃn "
+"Äá bán xÃc nhán bán muán Äá rÃc hoác xoà táp tin."
+
+#: C/nautilus-behavior.page:71(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Include a delete command that bypasses Trash"
+msgid "<gui>Include a delete command that bypasses Trash</gui>"
+msgstr "ThÃm lánh xoà khÃng qua sát rÃc"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:72(item/p)
+msgid ""
+"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
+"<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
+"on an item in the <app>Files</app> application."
+msgstr ""
+"Chán tuá chán nÃy sá thÃm lánh <gui>XoÃ</gui> vÃo trÃnh ÄÆn <gui>Sáa</gui> "
+"cÅng nhÆ trÃnh ÄÆn nhán chuát phái trong trÃnh quán là táp tin."
+
+#: C/nautilus-behavior.page:74(note/p)
+msgid ""
+"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
+"altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
+"to recover the deleted item."
+msgstr ""
+"Xoà mác dÃng tuá chán <gui>XoÃ</gui> sá hoÃn toÃn bá qua sát rÃc. Mác ÄÆác "
+"xoà sá mát vÄnh vián, khÃng cà cÃch nÃo phác hái ÄÆác."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(info/desc)
+msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
+msgstr "ThÃm, xoà và Äái tÃn ÄÃnh dáu trong trÃnh quán là táp tin."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:16(page/title)
+msgid "Edit folder bookmarks"
+msgstr "Sáa ÄÃnh dáu thÆ mác"
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(page/p)
+msgid ""
+"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
+"manager."
+msgstr ""
+"ÄÃnh dáu cáa bán ÄÆác liát kà trong trÃnh ÄÆn <gui>ÄÃnh dáu</gui> cáa trÃnh "
+"quán là táp tin."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:19(steps/title)
+msgid "Delete a bookmark:"
+msgstr "Xoà ÄÃnh dáu:"
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(item/p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
+msgstr "Nhán on <guiseq><gui>ÄÃnh dáu</gui><gui>Sáa ÄÃnh dáu</gui></guiseq>."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
+"delete and click <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+"Trong cáa sá <gui>Sáa ÄÃnh dáu</gui>, chán ÄÃnh dáu bán muán xoà và nhán "
+"<gui>Loái bá</gui>."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:22(item/p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>ÄÃng</gui>."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(steps/title)
+msgid "Add a bookmark:"
+msgstr "ThÃm ÄÃnh dáu:"
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(item/p)
+msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
+msgstr "Má thÆ mác (hoác nÆi) bán muán ÄÃnh dáu."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
+msgstr "Nhán <guiseq><gui>ÄÃnh dáu</gui><gui>ThÃm ÄÃnh dáu</gui></guiseq>."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:32(steps/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename a bookmark"
+msgid "Rename a bookmark:"
+msgstr "Äái tÃn ÄÃnh dáu"
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
+"rename."
+msgstr "Trong cáa sá <gui>Sáa ÄÃnh dáu</gui>, chán ÄÃnh dáu bán muán Äái tÃn."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p)
+msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
+msgstr "Trong à <gui>TÃn</gui>, nháp tÃn mái cho ÄÃnh dáu."
+
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(note/p)
+msgid ""
+"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
+"different folders in two different locations, but which each have the same "
+"name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell "
+"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other "
+"than the name of the folder it points to."
+msgstr ""
+"Äái tÃn ÄÃnh dáu khÃng Äái tÃn thÆ mác. Náu bán cà hai thÆ mác khÃc nhau á "
+"hai vá trà khÃc nhau, nhÆng cá hai thÆ mác cÃng tÃn, hai ÄÃnh dáu cáa bán "
+"cÅng sá cà cÃng tÃn, và bán khÃng thá phÃn biát ÄÆác cÃi nÃo là cÃi nÃo. "
+"Trong trÆáng háp nÃy nÃn Äái tÃn mát ÄÃnh dáu thay và Äái tÃn thÆ mác nà "
+"ÄÃnh dáu."
+
+#: C/nautilus-connect.page:12(info/desc)
+msgid ""
+"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
+"WebDAV."
+msgstr ""
+"Xem và thay Äái táp tin trÃn mÃy khÃc qua FTP, SSH, chia sá Windows hoác "
+"WebDAV."
+
+#: C/nautilus-connect.page:22(page/title)
+msgid "Browse files on a server or network share"
+msgstr "Duyát táp tin trÃn mÃy chá hoác chia sá máng"
+
+#: C/nautilus-connect.page:24(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to a server or network share to browse and view files on "
+#| "that server, exactly as if they were on your local machine or removable "
+#| "device. This is a convenient way to download or upload files, or to share "
+#| "files with users on your local network."
+msgid ""
+"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
+"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
+"convenient way to download or upload files on the internet, or to share "
+"files with other people on your local network."
+msgstr ""
+"Bán cà thá kát nái Äán mÃy chá hoác chia sá máng Äá duyát và xem táp tin "
+"trÃn ÄÃ y nhÆ Äang xem táp tin trÃn mÃy mÃnh. CÃch nÃy tián lái Äá chÃp táp "
+"tin vá hoác gái táp tin lÃn, hoác chia sá táp tin vái ngÆái dÃng khÃc."
+
+#: C/nautilus-connect.page:30(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</"
+#| "gui> from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any "
+#| "computers on your local area network that advertise their ability to "
+#| "serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if "
+#| "you do not see the computer you're looking for, you can manually connect "
+#| "to a server."
+msgid ""
+"To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
+"the <gui>Activities</gui> overview. Then, click <gui>Browse Network</gui> in "
+"the sidebar, or select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> menu. The "
+"file manager will find any computers on your local area network that "
+"advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server "
+"on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you "
+"can manually connect to a server by typing in its internet/network address."
+msgstr ""
+"Nhán <gui>Duyát máng</gui> tá khung bÃn, chán <gui>Máng</gui> tá trÃnh ÄÆn "
+"<gui>Äán</gui>. TrÃnh quán là táp tin sá cá tÃm mái mÃy trong máng các bá cà "
+"khá nÄng chia sá táp tin. Náu bán muán kát nái Äán mÃy chá trÃn Internet "
+"hoác khÃng muán mÃy tÃnh tÃm, bán cà thá kát nái Äán mÃy chá theo cÃch thá "
+"cÃng."
+
+#: C/nautilus-connect.page:41(steps/title)
+msgid "Connect to a file server"
+msgstr "Kát nái Äán mÃy chá táp tin"
+
+#: C/nautilus-connect.page:42(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to Server</"
+#| "gui></guiseq>."
+msgid ""
+"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to Server</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Trong trÃnh quán là táp tin, nhán <guiseq><gui>Táp tin</gui><gui>Kát nái Äán "
+"mÃy chá</gui></guiseq>."
+
+#: C/nautilus-connect.page:44(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the server address, select the type of server, and enter any "
+#| "additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. "
+#| "Details on server types are listed below."
+msgid ""
+"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
+"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
+"on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
+msgstr ""
+"Nháp Äáa chá mÃy chá, chán loái mÃy chá và nháp thÃng tin bá sung khÃc náu "
+"cÃ. Sau ÄÃ nhán <gui>Kát nái</gui>. Chi tiát loái mÃy chá bÃn dÆái."
+
+#: C/nautilus-connect.page:47(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For servers on the internet, you can usually use the domain name. For "
+#| "computers on your local area network, however, you may have to use the "
+#| "computer's numeric IP address. If the other computer is running GNOME, "
+#| "see <link xref=\"net-findip\"/> to find that computer's internal IP "
+#| "address. Otherwise, check the help on that computer."
+msgid ""
+"For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
+"<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, "
+"you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP "
+"address</link>."
+msgstr ""
+"Vái mÃy chá Internet, tÃn mián thÆáng ÄÆác dÃng. Vái mÃy trong máng nái bá, "
+"bán cà thá cán dÃng Äáa chá IP. Náu mÃy kia cÅng cháy GNOME, xem <link xref="
+"\"net-findip\"/> Äá biát cÃch tÃm Äáa chá IP nái bá cáa mÃy ÄÃ. Náu khÃng, "
+"nhá ngÆái kiám tra mÃy bÃn kia."
+
+#: C/nautilus-connect.page:52(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A new window will open showing you the files on the server. Browse the "
+#| "files and folders just as you would for local files and folders."
+msgid ""
+"A new window will open showing you the files on the server. You can browse "
+"the files just as you would for those on your own computer."
+msgstr "Mát cáa sá mái hián lÃn táp tin trÃn mÃy chá. Duyát nhÆ mÃy các bá."
+
+#: C/nautilus-connect.page:54(item/p)
+msgid ""
+"The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in "
+"the future"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:60(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Types of servers"
+msgid "Different types of servers"
+msgstr "Loái mÃy chá"
+
+#: C/nautilus-connect.page:62(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to different types of servers. Some servers are public, "
+#| "and allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a "
+#| "user name and password. You may not have permissions to perform certain "
+#| "actions on files on a server. For example, on public FTP sites, you will "
+#| "probably not be able to delete files."
+msgid ""
+"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
+"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
+"name and password."
+msgstr ""
+"Bán cà thá kát nái Äán nhiáu loái mÃy chá khÃc nhau. VÃi mÃy chá hoát Äáng "
+"cÃng khai, cho phÃp mái ngÆái truy cáp. Mát sá khÃc yÃu cáu ÄÄng nháp vái "
+"tÃn ngÆái dÃng và mát kháu. Bán cà thá khÃng cà quyán thác hián mát sá thao "
+"tÃc trÃn mÃy chá. Và dá, trÃn FTP cÃng cáng, bán sá hÃng thá xoà táp tin."
+
+#: C/nautilus-connect.page:65(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to different types of servers. Some servers are public, "
+#| "and allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a "
+#| "user name and password. You may not have permissions to perform certain "
+#| "actions on files on a server. For example, on public FTP sites, you will "
+#| "probably not be able to delete files."
+msgid ""
+"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
+"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
+"delete files."
+msgstr ""
+"Bán cà thá kát nái Äán nhiáu loái mÃy chá khÃc nhau. VÃi mÃy chá hoát Äáng "
+"cÃng khai, cho phÃp mái ngÆái truy cáp. Mát sá khÃc yÃu cáu ÄÄng nháp vái "
+"tÃn ngÆái dÃng và mát kháu. Bán cà thá khÃng cà quyán thác hián mát sá thao "
+"tÃc trÃn mÃy chá. Và dá, trÃn FTP cÃng cáng, bán sá hÃng thá xoà táp tin."
+
+#: C/nautilus-connect.page:70(terms/title)
+msgid "Types of servers"
+msgstr "Loái mÃy chá"
+
+#: C/nautilus-connect.page:72(item/title)
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: C/nautilus-connect.page:73(item/p)
+msgid ""
+"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
+"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
+"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
+"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
+msgstr ""
+"Náu bán cà tÃi khoán <em>secure shell</em> (há vá an toÃn - ssh) trÃn mÃy "
+"chá, bán cà thá kát nái báng cÃch nÃy. Nhiáu mÃy chá web cung cáp tÃi khoán "
+"SSH cho thÃnh viÃn Äá há cà thá tái táp tin lÃn. MÃy chá SSH luÃn yÃu cáu "
+"ÄÄng nháp. Náu bán dÃng khoà SSH Äá ÄÄng nháp, Äá tráng à mát kháu."
+
+#: C/nautilus-connect.page:83(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When using SSH, all the data you send (including your password) is "
+#| "encrypted so that other users on your network can't sniff it."
+msgid ""
+"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
+"so that other users on your network can't see it."
+msgstr ""
+"Khi dÃng SSH, mái dá liáu bán gái (ká cá mát kháu) Äáu ÄÆác mà hoà nÃn khÃng "
+"ai cà thá theo dÃi dá liáu cáa bán."
+
+#: C/nautilus-connect.page:87(item/title)
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (kÃm ÄÄng nháp)"
+
+#: C/nautilus-connect.page:88(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "FTP is a popular protocol for exchanging files on the Internet. Because "
+#| "data is not encrypted over FTP, many servers now provide access through "
+#| "SSH. Some servers, however, still allow or require you to use FTP to "
+#| "upload or download files. FTP sites with logins will usually allow you to "
+#| "delete and upload files."
+msgid ""
+"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not "
+"encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
+"servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or "
+"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
+"upload files."
+msgstr ""
+"FTP là giao thác phá bián Äá trao Äái táp tin trÃn Internet. Và dá liáu "
+"khÃng ÄÆác mà hoà trÃn FTP, nhiáu mÃy chá hián nay cung cáp SSH Äá thay thá. "
+"Mát sá mÃy chá ván cho phÃp hoác yÃu cáu bán dÃng FTP Äá trao Äái táp tin. "
+"CÃc Äáa chá FTP ÄÃi hái ÄÄng nháp thÆáng cho phÃp bán xoà và ÄÆa táp tin lÃn."
+
+#: C/nautilus-connect.page:95(item/title)
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP cÃng cáng"
+
+#: C/nautilus-connect.page:96(item/p)
+msgid ""
+"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
+"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
+"and will usually not allow you to delete or upload files."
+msgstr ""
+"Mát sá Äáa chá cho phÃp bán láy táp tin vá ÄÃi khi cung cáp truy cáp FTP và "
+"danh. Nháng mÃy chá nÃy khÃng ÄÃi nháp tÃn ngÆái dÃng hoác mát kháu, và "
+"thÆáng khÃng cho phÃp xoà hoác ÄÆa táp tin lÃn."
+
+#: C/nautilus-connect.page:100(item/p)
+msgid ""
+"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
+"password, or with a public user name using your email address as the "
+"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
+"use the credentials specified by the FTP site."
+msgstr ""
+"Mát sá Äáa chá FTP và danh yÃu cáu bán ÄÄng nháp vái tÃn ngÆái dÃng và mát "
+"kháu cÃng cáng, hoác vái tÃn ngÆái dÃng và Äáa chá email lÃm mát kháu. Vái "
+"nháng mÃy chá nÃy, dÃng cÃch <gui>FTP (cà ÄÄng nháp)</gui> và dÃng Äánh danh "
+"xÃc Äánh bái mÃy chá."
+
+#: C/nautilus-connect.page:107(item/title)
+msgid "Windows share"
+msgstr "Chia sá Windows"
+
+#: C/nautilus-connect.page:108(item/p)
+msgid ""
+"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
+"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
+"<em>domains</em> for organization and to better control access. If you have "
+"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows "
+"share from the file manager."
+msgstr ""
+"MÃy Windows dÃng giao thác Äác quyán Äá chia sá táp tin qua máng các bá. MÃy "
+"tÃnh cáa bán trÃn máng Windows ÄÃi khi ÄÆác gÃm thÃnh táng <em>mián</em> "
+"(domain) Äá dá quán là và phÃn quyán. Náu bán cà quyán truy cáp vÃo mÃy tÃnh "
+"á xa, bán cà thá kát nái vÃo chia sá Windows tá trÃnh quán là táp tin."
+
+#: C/nautilus-connect.page:115(item/title)
+msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
+msgstr "WebDAV và WebDAV An toÃn"
+
+#: C/nautilus-connect.page:116(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
+#| "share files on a local network and to store files on the internet. If the "
+#| "server you're connecting to supports secure connections, you should "
+#| "choose this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so your "
+#| "password and data can't be sniffed."
+msgid ""
+"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
+"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
+"server you're connecting to supports secure connections, you should choose "
+"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users "
+"can't see your password."
+msgstr ""
+"Dáa trÃn giao thác HTTP dÃng trÃn web, WebDAV ÄÃi khi ÄÆác dÃng Äá chia sá "
+"táp tin trÃn máng các bá hoác lÆu táp tin trÃn Internet. Náu mÃy chá bán "
+"truy cáp há trá kát nái an toÃn, bán nÃn chán tuá chán nÃy. WebDAV An toÃn "
+"dÃng mà hoà SSL mánh, ngÆái khÃc khÃng thá theo dÃi dá liáu cáa bán."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/nautilus-display.page:31(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
+"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:8(info/desc)
+msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
+msgstr ""
+"Äiáu khián tÃn biáu tÆáng và Äánh dáng ngÃy dÃng trong trÃnh quán là táp tin."
+
+#: C/nautilus-display.page:21(page/title)
+msgid "File manager display preferences"
+msgstr "Tuá thÃch hián thá trÃnh quán là táp tin"
+
+#: C/nautilus-display.page:23(page/p)
+msgid ""
+"You can control various aspects of how the file manager displays files, "
+"including captions under icons and how dates are formatted. In any file "
+"manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
+"and select the <gui>Display</gui> tab."
+msgstr ""
+"Bán cà thá Äiáu khián cÃch trÃnh quán là táp tin hián thá táp tin á mát sá "
+"mát, bao gám tÃn biáu tÆáng và cÃch ghi ngÃy thÃng. Trong bát cá cáa sá "
+"trÃnh quán là táp tin nÃo, nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>Tuá thÃch</gui></"
+"guiseq> và chán thá <gui>Hián thá</gui>."
+
+#: C/nautilus-display.page:29(section/title)
+msgid "Icon captions"
+msgstr "TÃn biáu tÆáng"
+
+#: C/nautilus-display.page:32(media/p)
+msgid "File manager icons with captions"
+msgstr "Biáu tÆáng trÃnh quán là táp tin kÃm mà tá"
+
+#: C/nautilus-display.page:34(section/p)
+msgid ""
+"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
+"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
+"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
+"modified."
+msgstr ""
+"Khi bán xem kiáu biáu tÆáng, bán cà thá chán hián thÃng tin bá sung bÃn dÆái "
+"biáu tÆáng táp tin và thÆ mác. Khà háu dáng náu, và dá, bán thÆáng xuyÃn cán "
+"biát chá táp tin và ngÃy thay Äái cuái cÃng."
+
+#: C/nautilus-display.page:38(section/p)
+msgid ""
+"As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
+"manager will display more and more information in captions. You can choose "
+"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
+"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
+msgstr ""
+"Khi bán phÃng to thÆ mác (dÃng trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</gui>), trÃnh quán "
+"là táp tin sá hián thÃm thÃng tin chá tÃn biáu tÆáng. Bán cà thá chán hián "
+"tái Äa ba mác. Tuá cáp thu phÃng, bán mát hoác cá ba sá ÄÆác hián thá."
+
+#: C/nautilus-display.page:42(section/p)
+msgid ""
+"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
+"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"ThÃng tin bán cà thá xem á tÃn biáu tÆáng cÅng giáng nhÆ thÃng tin trong cÃc "
+"cát khi xem kiáu danh sÃch. Xem <link xref=\"nautilus-list\"/> Äá biát thÃm."
+
+#: C/nautilus-display.page:45(note/p)
+msgid ""
+"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
+"caption changes to take effect. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</"
+"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Náu bán Äang má cáa sá trÃnh quán là táp tin, bán cà thá náp lái Äá thay Äái "
+"tÃn biáu tÆáng. Nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Náp lái</gui></guiseq> "
+"hoác nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
+
+#: C/nautilus-display.page:51(section/title)
+msgid "Date format"
+msgstr "Äánh dáng ngÃy"
+
+#: C/nautilus-display.page:52(section/p)
+msgid ""
+"Access and modification times for files can be displayed in icon captions or "
+"in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you "
+"from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a "
+"verbose format like you might write by hand, an international standard "
+"format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and "
+"<em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by "
+"showing the current date and time in that format."
+msgstr ""
+"Thái Äiám truy cáp và thay Äái táp tin cà thá ÄÆác hián thá chá tÃn biáu "
+"tÆáng hoác trong kiáu xem danh sÃch. Bán cà thá chán Äánh dáng thái gian dá "
+"xem nhát tá danh sÃch thá xuáng <gui>Äánh dáng</gui>. Äánh dáng cà thá dÃng "
+"bao gám dáng chi tiát nhÆ viát tay, dáng chuán quác tá và dáng dÃng cÃc máu "
+"cÃu tÆÆng Äái nhÆ <em>hÃm nay</em> và <em>hÃm qua</em>. Danh sÃch thá xuáng "
+"sá hián và dá cho táng Äánh dáng vái ngÃy giá hián tái."
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"View basic file information, set permissions, and choose default "
+"applications."
+msgstr "Xem thÃng tin táp tin cÆ bán, Äát quyán, chán áng dáng mác Äánh."
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:25(page/title)
+msgid "File properties"
+msgstr "Thuác tÃnh táp tin"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:27(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can view information about a file in the file properties dialog. To "
+#| "view the properties for a file or folder, right-click it and select "
+#| "<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
+#| "<guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"To view information about a file or folder, right-click it and select "
+"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Bán cà thá xem thÃng tin mát táp tin trong háp thoái thuác tÃnh táp tin. Äá "
+"xem thuác tÃnh mát táp tin hoác thÆ mác, nhán chuát phái và chán <gui>Thuác "
+"tÃnh</gui>. Bán cÅng cà thá chán táp tin và nhán <guiseq><gui>Alt</"
+"gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:31(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file properties dialog shows you information like the file type, "
+#| "size, and modification time. If you need this information often, you can "
+#| "have it displayed in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</"
+#| "link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</"
+#| "link>."
+msgid ""
+"The file properties window shows you information like the type of file, the "
+"size of the file, and when you last modified it. If you need this "
+"information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-list"
+"\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions"
+"\">icon captions</link>."
+msgstr ""
+"Háp thoái thuác tÃnh táp tin hián ra cho bán biát loái táp tin, kÃch thÆác, "
+"thái gian thay Äái... Náu bán thÆáng xuyÃn cán mát sá thÃng tin, bán cà thá "
+"hián thá chá <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</link> or <link "
+"xref=\"nautilus-display#icon-captions\">tÃn biáu tÆáng</link>."
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:37(page/p)
+msgid ""
+"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There "
+"are also <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-permissions"
+"\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-open#default\">Open "
+"With</link></gui> tabs. For certain types of files, such as images and "
+"videos, there will be an extra tab that provides information like the "
+"dimensions, duration, and codec."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:45(section/title)
+msgid "Basic properties"
+msgstr "Thuác tÃnh cÆ bán"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:48(title/gui)
+#: C/nautilus-list.page:30(title/gui) C/net-firewall-ports.page:28(td/p)
+msgid "Name"
+msgstr "TÃn"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:49(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the file. You can rename the file by changing this field. You "
+#| "can also rename a file outside the properties window. See <link xref="
+#| "\"files-rename\"/>."
+msgid ""
+"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file "
+"outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
+msgstr ""
+"TÃn táp tin. Bán cà thá Äái tÃn báng cÃch thay Äái à nÃy. Bán cÅng cà thá "
+"Äái tÃn bÃn ngoÃi cáa sá thuác tÃnh. Xem <link xref=\"files-rename\"/> Äá "
+"biát thÃm."
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:54(title/gui)
+#: C/nautilus-list.page:39(title/gui)
+msgid "Type"
+msgstr "Loái"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG "
+#| "image. The MIME type of the file is shown in parentheses. The file type "
+#| "determines which applications can open the file, among other things. See "
+#| "<link xref=\"files-open\"/> for more information."
+msgid ""
+"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
+"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
+"applications can open the file, among other things. For example, you can't "
+"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more "
+"information on this."
+msgstr ""
+"Loái táp tin, nhÆ tÃi liáu PDF, vÄn bán OpenDocument hoác ánh JPEG. Loái "
+"MIME cáa táp tin ÄÆác hián trong ngoác. Loái táp tin xÃc Äánh áng dáng Äá má "
+"và mát sá thá khÃc. Xem <link xref=\"files-open\"/> Äá biát chi tiát."
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:60(item/p)
+msgid ""
+"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a "
+"standard way that computers use to refer to the file type."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:65(item/title)
+msgid "Contents"
+msgstr "Nái dung"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This field is displayed if you are looking at the properties of a folder. "
+#| "It shows the number of items in the folder. If the folder includes other "
+#| "folders, each inner folder is counted as one item, even if it contains "
+#| "further items. Each file is also counted as one item. If the folder is "
+#| "empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
+msgid ""
+"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder "
+"rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If "
+"the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, "
+"even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If "
+"the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
+msgstr ""
+"Mác nÃy ÄÆác hián thá náu xem thuác tÃnh thÆ mác, cho biát sá mác trong thÆ "
+"mác. Mái thÆ mác bÃn trong ÄÆác Äám là mát. Mái táp tin ÄÆác Äám là mát. Náu "
+"thÆ mác ráng, hián <gui>khÃng cà gÃ</gui>."
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:70(item/title)
+#: C/nautilus-list.page:34(title/gui)
+msgid "Size"
+msgstr "KÃch thÆác"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(item/p)
+msgid ""
+"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The "
+"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an "
+"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email "
+"(big files take longer to send/receive)."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:72(item/p)
+msgid ""
+"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, "
+"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is "
+"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:76(item/title)
+#: C/nautilus-list.page:58(title/gui)
+msgid "Location"
+msgstr "Äáa Äiám"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(item/p)
+msgid ""
+"The location of each file on your computer is given by its <em>absolute "
+"path</em>. This is a unique \"address\" of the file on your computer, made "
+"up of a list of the folders that you would need to go into to find the file. "
+"For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home "
+"folder, its location would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(item/title)
+msgid "Volume"
+msgstr "Khái tin"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(item/p)
+msgid ""
+"The file system or device that the file is stored on. This shows you where "
+"the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a "
+"CD, or a <link xref=\"nautilus-connect\">network share or file server</"
+"link>. Hard disks can be split up into several <link xref=\"disk-partitions"
+"\">disk partitions</link>; the partition will be displayed under "
+"<gui>Volume</gui> too."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:92(item/title)
+msgid "Free Space"
+msgstr "VÃng tráng"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(item/p)
+msgid ""
+"This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which "
+"is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking "
+"if the hard disk is full."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:100(item/title)
+msgid "Accessed"
+msgstr "Truy cáp"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(item/p)
+msgid "The date and time when the file was last opened."
+msgstr "NgÃy giá táp tin ÄÆác má lán cuái."
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:105(item/title)
+msgid "Modified"
+msgstr "Sáa Äái"
+
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:106(item/p)
+msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
+msgstr "NgÃy giá táp tin ÄÆác thay Äái lán cuái."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(info/desc)
+msgid "Control who can view and edit your files and folders."
+msgstr "Äiáu khián ai ÄÆác phÃp xem và thay Äái táp tin/thÆ mác cáa bán."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:25(page/title)
+msgid "Set file permissions"
+msgstr "Äát quyán táp tin"
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:27(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can use file permissions control who can view and edit files that you "
+#| "own. To view and set the permissions for a file, right click it and "
+#| "select <gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
+msgid ""
+"You can use file permissions to control who can view and edit files that you "
+"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
+"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
+msgstr ""
+"Bán cà thá dÃng quyán truy cáp táp tin Äá Äiáu khián ai ÄÆác phÃp xem và sáa "
+"Äái táp tin cáa bán. Äá xem và Äát quyán cho táp tin, nhán chuát phái vÃo "
+"táp tin và chán <gui>Thuác tÃnh</gui>, sau Äà chán thá <gui>Quyán</gui>."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:31(page/p)
+msgid ""
+"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
+"on the types of permissions you can set."
+msgstr ""
+"Xem <link xref=\"#files\"/> và <link xref=\"#folders\"/> bÃn dÆái Äá biát "
+"thÃm vá loái quyán bán cà thá Äát."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(section/title)
+msgid "Files"
+msgstr "Táp tin"
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:37(section/p)
+msgid ""
+"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
+"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
+"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
+"only if you don't want to accidentally change it."
+msgstr ""
+"Bán cà thá Äát quyán cho chá táp tin, nhÃm sá háu táp tin và nháng ngÆái cÃn "
+"lái trÃn há tháng. Do bán là chá, bán cà thá tá Äát quyán chá Äác hoác Äác "
+"ghi cho táp tin cáa bán. Äát quyán chá Äác náu bán khÃng muán và tÃnh thay "
+"Äái táp tin."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(section/p)
+msgid ""
+"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
+"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
+"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
+"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
+"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
+"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
+"to."
+msgstr ""
+"Mái ngÆái dÃng trÃn há tháng thuác vÃo mát nhÃm. TrÃn mÃy tÃnh cà nhÃn, mái "
+"ngÆái dÃng thÆáng cà mát nhÃm riÃng, quyán nhÃm Ãt khi dÃng. NhÃm ÄÃi khi "
+"ÄÆác dÃng trong mÃi trÆáng cÃng sá, nháng nái ngÆái dÃng cà thá ÄÆác nhÃm "
+"theo dá Ãn hoác phÃng ban. Mái táp tin thuác vá mát nhÃm. Bán cà thá Äát "
+"quyán nhÃm và Äiáu khián mái ngÆái dÃng trong nhÃm ÄÃ. Bán chá cà thá Äát "
+"quyán nhÃm náu bán thuác nhÃm ÄÃ."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:50(section/p)
+msgid ""
+"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
+"the file's group."
+msgstr ""
+"Bán cà thá Äát quyán cho nháng ngÆái dÃng khÃc khÃng phái chá và cÅng khÃng "
+"nám trong nhÃm cáa táp tin."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:53(section/p)
+msgid ""
+"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
+"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
+"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
+"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Náu táp tin là mát chÆÆng trÃnh, và dá mát script, bán phái chán <gui>Cho "
+"peh1p thác thi táp tin nhÆ chÆÆng trÃnh</gui> Äá cà thá cháy nÃ. Thám chà "
+"khi Äà chán tuá chán nÃy, trÃnh quán là táp tin sá ván cà thá má táp tin "
+"trong áng dáng hoác hái cán phái lÃm gà vái nÃ. Xem <link xref=\"nautilus-"
+"behavior#executable\"/> Äá biát chi tiát."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:61(section/title)
+#: C/nautilus-preview.page:55(title/gui)
+msgid "Folders"
+msgstr "ThÆ mác"
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(section/p)
+msgid ""
+"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
+"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
+"groups, and other users."
+msgstr ""
+"Bán cà thá Äát quyán thÆ mác cho chá, nhÃm và nháng ngÆái dÃng khÃc. Xem chi "
+"tiát vá quyán táp tin á trÃn Äá ÄÆác giái thÃch vá chá, nhÃm và nháng ngÆái "
+"dÃng khÃc."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:65(section/p)
+msgid ""
+"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
+"set for a file."
+msgstr "Quyán bán Äát cho thÆ mác khÃc vái quyán cho táp tin."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69(title/gui)
+#: C/net-proxy.page:54(item/title)
+msgid "None"
+msgstr "KhÃng"
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(item/p)
+msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
+msgstr "Bán sá khÃng thá tháy táp tin trong thÆ mác."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(title/gui)
+msgid "List files only"
+msgstr "Chá táp tin"
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(item/p)
+msgid ""
+"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
+"able to open, create, or delete files."
+msgstr ""
+"NgÆái dÃng cà thá tháy táp tin trong thÆ mác, nhÆng khÃng thá má, táo hoác "
+"xoà táp tin."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(title/gui)
+msgid "Access files"
+msgstr "Truy cáp táp tin"
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(item/p)
+msgid ""
+"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
+"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
+"new files or delete files."
+msgstr ""
+"NgÆái dÃng sá cà thá má táp tin (náu cà quyán phà háp trÃn táp tin ÄÃ), "
+"nhÆng khÃng thá táo mái hoác xoà táp tin Äà cÃ."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(title/gui)
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Táo và xoà táp tin"
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(item/p)
+msgid ""
+"The user will have full access to the directory, including opening, "
+"creating, and deleting files."
+msgstr "NgÆÆà dÃng cà toÃn quyán trÃn thÆ mác, bao gám má, táo và xoà táp tin."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(section/p)
+msgid ""
+"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
+"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
+"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
+"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
+"horizontal line across it)."
+msgstr ""
+"Bán cà thá Äát nhanh quyán cho mái táp tin trong thÆ mác báng cÃch dÃng danh "
+"sÃch thá xuáng <gui>Truy cáp táp tin</gui> và chán tuá chán <gui>Thác thi</"
+"gui>. Äá nguyÃn <gui>---</gui> Äá khÃng thay Äái, hoác <gui>Thác thi</gui> "
+"trong tráng thÃi khÃng xÃc Äánh (cà ÄÆáng gách ngang)."
+
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(section/p)
+msgid ""
+"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
+"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
+"files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you "
+"set. It will also change the permissions of contained folders to match the "
+"permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to "
+"files in subfolders as well, to any depth."
+msgstr ""
+"Náu bán nhán <gui>Ãp dáng quyán cho táp tin bÃn trong</gui>, trÃnh quán là "
+"táp tin sá Äiáu chánh quyán Äác, ghi và thác thi cáa táp tin bÃn trong dáa "
+"theo tuá chán <gui>Truy cáp táp tin</gui> và <gui>Thác thi</gui> bán Äà Äát. "
+"ThÆ mác bÃn trong cÅng ÄÆác Äái quyán cho Äá giáng quyán cáa thÆ mác ÄÃ. "
+"Quyán cho táp tin bÃn trong ÄÆác Ãp dáng cho cá táp tin trong thÆ mác con, "
+"bát ká sá cáp."
+
+#: C/nautilus-list.page:7(info/desc)
+msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
+msgstr "Äiáu khián thÃng tin hián thá trong cát trong kiáu xem danh sÃch."
+
+#: C/nautilus-list.page:19(page/title)
+msgid "File manager list columns preferences"
+msgstr "Tuá thÃch cát danh sÃch trÃnh quán là táp tin"
+
+#: C/nautilus-list.page:21(page/p)
+msgid ""
+"There are 12 columns of information that you can display in the file "
+"manager's list view. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> and select the <gui>List Columns</gui> tab to select which columns "
+"will be visible."
+msgstr ""
+"Cà 12 cát thÃng tin bán cà thá hián thá trong kiáu xem danh sÃch. Nhán "
+"<guiseq><gui>Sáa</gui><gui>Tuá thÃch</gui></guiseq> và chán thá <gui>Cát "
+"danh sÃch</gui> Äá chán cát muán xem."
+
+#: C/nautilus-list.page:24(note/p)
+msgid ""
+"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
+"order in which the selected columns will appear."
+msgstr ""
+"DÃng nÃt <gui>Chuyán lÃn</gui> và <gui>Chuyán xuáng</gui> Äá chán thá tá "
+"hián thá."
+
+#: C/nautilus-list.page:31(item/p)
+msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
+msgstr "TÃn cáa thÆ mác và táp tin trong thÆ mác cán xem."
+
+#: C/nautilus-list.page:35(item/p)
+msgid ""
+"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
+"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
+msgstr ""
+"KÃch thÆác thÆ mác theo sá mác bÃn trong. KÃch thÆác táp tin ÄÆác tÃnh theo "
+"byte, KB hoác MB."
+
+#: C/nautilus-list.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
+"audio, and more."
+msgstr ""
+"Hián là thÆ mác, hoác loái táp tin nhÆ tÃi liáu PDF, ánh JPEG, nhác MP3 và "
+"nhiáu náa."
+
+#: C/nautilus-list.page:43(title/gui)
+msgid "Date Modified"
+msgstr "NgÃy sáa Äái"
+
+#: C/nautilus-list.page:44(item/p)
+msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
+msgstr "NgÃy giá sáa táp tin lán cuái."
+
+#: C/nautilus-list.page:48(title/gui)
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "NgÃy truy cáp"
+
+#: C/nautilus-list.page:49(item/p)
+msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
+msgstr "NgÃy giá truy cáp táp tin lán cuái."
+
+#: C/nautilus-list.page:52(title/gui)
+msgid "Group"
+msgstr "NhÃm"
+
+#: C/nautilus-list.page:53(item/p)
+msgid ""
+"The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their "
+"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
+"might be in groups according to department or project."
+msgstr ""
+"NhÃm sá háu táp tin. TrÃn mÃy tÃnh cà nhÃn, mái ngÆái dÃng thÆáng cà mát "
+"nhÃm riÃng. NhÃm ÄÃi khi ÄÆác dÃng trong mÃi trÆáng cÃng sá, nháng nái ngÆái "
+"dÃng cà thá ÄÆác nhÃm theo dá Ãn hoác phÃng ban."
+
+#: C/nautilus-list.page:59(item/p)
+msgid "The path to the location of the file."
+msgstr "ÄÆáng dán Äán táp tin hoác thÆ mác."
+
+#: C/nautilus-list.page:62(title/gui)
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Loái MIME"
+
+#: C/nautilus-list.page:63(item/p)
+msgid "Displays the MIME type of the item."
+msgstr "Hián thá loái MIME cáa táp tin hoác thÆ mác."
+
+#: C/nautilus-list.page:67(title/gui)
+msgid "Permissions"
+msgstr "Quyán"
+
+#: C/nautilus-list.page:68(item/p)
+msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
+msgstr "Hián thá quyán truy cáp, và dá <gui>drwxrw-r--</gui>"
+
+#: C/nautilus-list.page:71(item/p)
+msgid ""
+"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
+"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
+msgstr ""
+"Kà tá Äáu tiÃn <gui>-</gui> là loái táp tin. <gui>-</gui> nghÄa là táp tin "
+"bÃnh thÆáng và <gui>d</gui> nghÄa là thÆ mác."
+
+#: C/nautilus-list.page:74(item/p)
+msgid ""
+"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
+"who owns the file."
+msgstr ""
+"Ba kà tá ká tiáp <gui>rwx</gui> xÃc Äánh quyán truy cáp cáa ngÆái dÃng sá "
+"háu táp tin."
+
+#: C/nautilus-list.page:77(item/p)
+msgid ""
+"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
+"group that owns the file."
+msgstr ""
+"Ba kà tá ká tiáp <gui>rw-</gui> xÃc Äánh quyán truy cáp cáa nhÃm sá háu táp "
+"tin."
+
+#: C/nautilus-list.page:80(item/p)
+msgid ""
+"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
+"for all other users on the system."
+msgstr ""
+"Ba kà tá cuái <gui>r--</gui> xÃc Äánh quyán truy cáp cáa nháng ngÆái khÃc "
+"trÃn há tháng."
+
+#: C/nautilus-list.page:83(item/p)
+msgid "Each character has the following meanings:"
+msgstr "Mái kà tá cà nghÄa nhÆ sau:"
+
+#: C/nautilus-list.page:87(item/p)
+msgid "r : Read permission."
 msgstr "r : CÃ quyán Äác."
 
-#: C/nautilus-list.page:87(p)
-msgid "w : Write permission."
-msgstr "w : CÃ quyán ghi."
+#: C/nautilus-list.page:88(item/p)
+msgid "w : Write permission."
+msgstr "w : CÃ quyán ghi."
+
+#: C/nautilus-list.page:89(item/p)
+msgid "x : Execute permission."
+msgstr "x : CÃ quyán thác thi."
+
+#: C/nautilus-list.page:90(item/p)
+msgid "- : No permission."
+msgstr "- : KhÃng cà quyán."
+
+#: C/nautilus-list.page:95(title/gui)
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Quyán (bÃt phÃn)"
+
+#: C/nautilus-list.page:96(item/p)
+msgid ""
+"Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for "
+"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
+"user class, group class and other users respectively."
+msgstr ""
+"Hián thá quyán táp tin dáng bÃt phÃn bát Äáu báng '40' cho thÆ mác hoác "
+"'100' cho táp tin. Ba chá sá cuái xÃc Äánh quyán cho chá, nhÃm sá háu và "
+"nháng ngÆái cÃn lái."
+
+#: C/nautilus-list.page:98(item/p)
+msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
+msgstr "Quyán Äác thÃm 4 và táng sá cáa mái ba chá sá cuái."
+
+#: C/nautilus-list.page:99(item/p)
+msgid "Write adds 2 to the total."
+msgstr "Quyán ghi thÃm 2 vÃo táng sá."
+
+#: C/nautilus-list.page:100(item/p)
+msgid "Execute adds 1 to the total."
+msgstr "Quyán thác thi thÃm 1 vÃo táng sá."
+
+#: C/nautilus-list.page:104(title/gui)
+msgid "Owner"
+msgstr "Chá"
+
+#: C/nautilus-list.page:105(item/p)
+msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
+msgstr "TÃn ngÆái dÃng sá háu táp tin hoác thÆ mác."
+
+#: C/nautilus-list.page:109(title/gui)
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Ngá cánh SELinux"
+
+#: C/nautilus-list.page:110(item/p)
+msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
+msgstr "Hián thá ngá cánh SELinux cáa táp tin náu cÃ."
+
+#: C/nautilus-prefs.page:15(page/title)
+msgid "File manager preferences"
+msgstr "Tuá thÃch trÃnh quán là táp tin"
+
+#: C/nautilus-preview.page:8(info/desc)
+msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
+msgstr "Äiáu khián khi nÃo dÃng ánh thu nhá và xem trÆác cho táp tin."
+
+#: C/nautilus-preview.page:21(page/title)
+msgid "File manager preview preferences"
+msgstr "Tuá thÃch trÃnh quán là táp tin"
+
+#: C/nautilus-preview.page:23(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file manager creates thumbnails to preview image and video files, and "
+#| "can also preview text files and sound files. Previews can be slow for "
+#| "large files or over networks, so you can control when previews are made. "
+#| "In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab."
+msgid ""
+"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. "
+"Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can "
+"control when previews are made. In any file manager window, click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
+"<gui>Preview</gui> tab."
+msgstr ""
+"TrÃnh quán là táp tin táo ánh thu nhá cho phÃp xem trÆác ánh hoác phim, và "
+"cÅng cà thá xem trÆác táp tin vÄn bán cÅng nhÆ nghe trÆác táp tin Ãm thanh. "
+"Xem trÆác cà thá chám Äái vái táp tin lán trÃn máng nÃn bán cà thá Äiáu "
+"khián phái xem trÆác thá nÃo. Trong bát kà cáa sá trÃnh quán là táp tin nÃo, "
+"nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>Tuá thÃch</gui></guiseq> và chán thá "
+"<gui>Xem trÆác</gui>."
+
+#: C/nautilus-preview.page:29(page/p)
+msgid ""
+"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
+"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-connect"
+"\">browse files on other computers</link> over a local area network or the "
+"internet. If you often browse files over a local area network, and the "
+"network has high bandwidth, you may want to set some or all of the preview "
+"options to <gui>Always</gui>."
+msgstr ""
+"Mác Äánh xem trÆác chá dÃnh cho táp tin các bá trÃn mÃy hoác á cáng gán "
+"ngoÃi. TrÃnh quán là táp tin cà thá <link xref=\"nautilus-connect\">duyát "
+"táp tin trÃn mÃy khÃc</link> trÃn máng các bá hoác Internet. Náu bán thÆáng "
+"duyát táp tin trÃn máng các bá và cà Äá bÄng thÃng, bán cà thá muán bát xem "
+"trÆác vái vÃi hoác tát cá táp tin báng cÃch chán <gui>LuÃn luÃn</gui>."
+
+#: C/nautilus-preview.page:38(title/gui)
+msgid "Text Files"
+msgstr "Táp tin vÄn bán"
+
+#: C/nautilus-preview.page:39(item/p)
+msgid ""
+"The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. "
+"The file manager automatically extracts the first few lines of text from the "
+"file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn "
+"it on only for files on your computer and local external drives."
+msgstr ""
+"Biáu tÆáng cho táp tin vÄn bán thà trÃng giáng nhÆ mát mánh giáy vái chá bÃn "
+"trÃn. TrÃnh quán là táp tin tá Äáng trÃch vÃi dÃng Äáu tá táp tin và hián "
+"trÃn biáu tÆáng. Bán cà thá bát hoác tát tÃnh nÄng nÃy, hoác chá bát vái táp "
+"tin các bá trÃn mÃy hoác trÃn á cáng gán ngoÃi."
+
+#: C/nautilus-preview.page:46(title/gui)
+msgid "Other Previewable Files"
+msgstr "Táp tin khÃc cà thá xem trÆác"
+
+#: C/nautilus-preview.page:47(item/p)
+msgid ""
+"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
+"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
+"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
+"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
+"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
+"below a certain file size."
+msgstr ""
+"TrÃnh quán là táp tin cà thá táo ánh thu nhá cho ánh, phim, PDF và mát sá "
+"loái táp tin khÃc. áng dáng vái loái Äác biát thám chà cà thá cung cáp há "
+"trá ánh thu nhá cho táp tin áng dáng Äà táo ra. Bán cà thá bát hoác tát tÃnh "
+"nÄng nÃy, hoác chá bát cho táp tin các bá trÃn mÃy hoác trÃn á ÄÄa gán "
+"ngoÃi. Bán cÅng cà thá cho phÃp táo ánh thu nhá cho táp tin nhá hÆn mát "
+"ngÆáng xÃc Äánh."
+
+#: C/nautilus-preview.page:56(item/p)
+msgid ""
+"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</"
+"link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>, "
+"folders will be shown with a count of how many files and folders they "
+"contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large "
+"folders, or over a network. You can turn this feature on or off, or turn it "
+"on only for files on your computer and local external drives."
+msgstr ""
+"Náu bán hián kÃch thÆác táp tin trong <link xref=\"nautilus-list\">cát xem "
+"danh sÃch</link> hoác <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">tÃn biáu "
+"tÆáng</link>, cà thá hián sá mác cháa trong cÃc thÆ mác. Äám cà thá chám, "
+"Äác biát vái thÆ mác lán, hoác trÃn máng. Bán cà thá bát hoác tát tÃnh nÄng "
+"nÃy, hoác chá bát vái táp tin các bá trÃn mÃy hoác á ÄÄa gán ngoÃi."
+
+#: C/nautilus-views.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
+msgstr ""
+"XÃc Äánh cÃch trÃnh bÃy, thá tá sáp và mác phÃng to mác Äánh cho trÃnh quán "
+"là táp tin."
+
+#: C/nautilus-views.page:25(page/title)
+msgid "File manager views preferences"
+msgstr "Tuá thÃch hián thá trÃnh quán là táp tin"
+
+#: C/nautilus-views.page:26(page/p)
+msgid ""
+"You can control the default view for new folders, how files and folders are "
+"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
+"whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, "
+"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
+"<gui>Views</gui> tab."
+msgstr ""
+"Bán cà thá Äiáu khián trÃnh bÃy mác Äánh cho cáa sá mái, cÃch sáp xáp táp "
+"tin và thÆ mác, mác phÃng to cho kiáu biáu tÆáng và thu gán, cà hián thá cÃy "
+"bÃn cánh khÃng. Nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>Tuá thÃch</gui></guiseq> "
+"trong bát ká cáa sá nÃo và chán thá <gui>TrÃnh bÃy</gui>."
+
+#: C/nautilus-views.page:33(section/title)
+msgid "Default view"
+msgstr "Kiáu trÃnh bÃy mác Äánh"
+
+#: C/nautilus-views.page:36(title/gui)
+msgid "View new folders using"
+msgstr "Xem thÆ mác mái kiáu"
+
+#: C/nautilus-views.page:37(item/p)
+msgid ""
+"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
+"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
+"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
+"can use these views by default."
+msgstr ""
+"Mác Äánh thÆ mác mái hián dáng biáu tÆáng. Bán cà thá chán cÃch trÃnh bÃy "
+"riÃng cho táng thÆ mác khi duyát. TrÃnh duyát sá nhá láa chán cáa bán cho "
+"mái thÆ mác. Náu bán thÆáng dÃng kiáu gán hoác danh sÃch, bán cà thá Äát "
+"kiáu nÃy lÃm mác Äánh."
+
+#: C/nautilus-views.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
+"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
+msgstr ""
+"Äá thay Äái cÃch trÃnh bÃy cho mát thÆ mác, tá trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</"
+"gui> nhán chán <gui>Biáu tÆáng</gui>, <gui>Danh sÃch</gui> hoác <gui>Gán</"
+"gui>."
+
+#: C/nautilus-views.page:45(title/gui)
+msgid "Arrange items"
+msgstr "Sáp xáp nái dung"
+
+#: C/nautilus-views.page:46(item/p)
+msgid ""
+"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
+"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
+"trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
+"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
+"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/"
+"> for details. This menu only affects the current folder, and the file "
+"manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
+msgstr ""
+"Bán cà thá sáp xáp nái dung thÆ mác theo tÃn, kÃch thÆác, loái táp tin, thái "
+"gian thay Äái lán cuái, thái gian truy cáp lán cuái, khi bá vÃo sát rÃc. Bán "
+"cà thá thay Äái cÃch sáp xáp táng thÆ mác báng trÃnh ÄÆn <guiseq><gui>TrÃnh "
+"bÃy</gui><gui>Sáp xáp nái dung</gui></guiseq>, hoác báng cÃch nhán vÃo tiÃu "
+"Äá cáa táng cát trong kiáu danh sÃch. Xem <link xref=\"files-sort\"/> Äá "
+"biát chi tiát. TrÃnh ÄÆn nÃy chá tÃc Äáng thÆ mác hián thái, và trÃnh quán "
+"là sá nhá láa chán cáa bán cho táng thÆ mác."
+
+#: C/nautilus-views.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
+"the default order used in new folders."
+msgstr ""
+"DÃng danh sÃch thá xuáng <gui>Sáp xáp nái dung</gui> trong tuá thÃch Äá thay "
+"Äái thá tá Äác biát cho cÃc thÆ mác mái."
+
+#: C/nautilus-views.page:57(title/gui)
+msgid "Sort folders before files"
+msgstr "Sáp thÆ mác trÆác táp tin"
+
+#: C/nautilus-views.page:58(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, the file manager will show all folders before files. Folders "
+#| "and files will each be arranged according to the selected sort order. If "
+#| "you would rather not treat folders specially and have them mixed with "
+#| "files according to the sort order, select this option."
+msgid ""
+"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
+"files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
+"would rather not treat folders specially and have them mixed with files "
+"according to the sort order, deselect this option."
+msgstr ""
+"Mác Äánh trÃnh quán là táp tin sá hián mái thÆ mác trÆác táp tin. ThÆ mác và "
+"táp tin táng nhÃm ÄÆác sáp theo thá tá ÄÆác chán. Náu bán khÃng muán Äái xá "
+"Äác biát vái thÆ mác, bán cà thá trán chung lái vái nhau dÃng cÃng thá tá "
+"sáp xáp, chán tuá chán nÃy."
+
+#: C/nautilus-views.page:64(title/gui)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Hián táp tin sao lÆu và táp tin án"
+
+#: C/nautilus-views.page:65(item/p)
+msgid ""
+"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
+"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
+"hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. If you "
+"prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every "
+"open file manager window, select this option."
+msgstr ""
+"TrÃnh quán là táp tin mác Äánh khÃng hián táp tin án. Xem <link xref=\"files-"
+"hidden\"/> Äá biát thÃm vá táp tin án. Bán cà thá hián táp tin án trong táng "
+"cáa sá tá trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</gui>. Náu bán muán luÃn hián táp tin án, "
+"hoác xem táp tin án mái khi má cáa sá trÃnh quán là táp tin, chán tuá chán "
+"nÃy."
+
+#: C/nautilus-views.page:76(section/title)
+msgid "Icon view defaults"
+msgstr "Mác Äánh kiáu xem biáu tÆáng"
+
+#: C/nautilus-views.page:79(title/gui) C/nautilus-views.page:102(title/gui)
+#: C/nautilus-views.page:124(title/gui)
+msgid "Default zoom level"
+msgstr "Cá thu phÃng mác Äánh"
+
+#: C/nautilus-views.page:80(item/p)
+msgid ""
+"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
+"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
+"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
+"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+msgstr ""
+"Bán cà thá phÃng to hoác thu nhá chá và biáu tÆáng trong kiáu xem biáu "
+"tÆáng. Bán cà thá lÃm riÃng cho táng thÆ mác tá trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</"
+"gui> và trÃnh quán là táp tin sá nhá láa chán cáa bán cho thÆ mác ÄÃ. Náu "
+"bán dÃng xem lán hoác nhá hÆn bÃnh thÆáng, bán cà thá Äát lÃm mác Äánh vái "
+"tuá chán nÃy."
+
+#: C/nautilus-views.page:84(item/p)
+msgid ""
+"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
+"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Trong kiáu biáu tÆáng, chuái thÃng tin hián nhiáu Ãt dÆái biáu tÆáng tuá vÃo "
+"mác thu phÃng. Xem <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> Äá biát "
+"thÃm."
+
+#: C/nautilus-views.page:88(title/gui)
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Chá cánh hÃnh"
+
+#: C/nautilus-views.page:89(item/p)
+msgid ""
+"Selecting this option will place folder and file names to the right of "
+"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
+"to see more information at once."
+msgstr ""
+"Chán tuá chán nÃy sá Äát tÃn thÆ mác và táp tin bÃn phái biáu tÆáng thay và "
+"bÃn dÆái. Kiáu bá trà gán nÃy cho phÃp xem nhiáu thá cÃng lÃc hÆn."
+
+#: C/nautilus-views.page:98(section/title)
+msgid "Compact view defaults"
+msgstr "Mác Äánh kiáu xem gán"
+
+#: C/nautilus-views.page:103(item/p)
+msgid ""
+"You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can "
+"do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
+"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
+"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+msgstr ""
+"Bán cà thá phÃng to hoác thu nhá chá và biáu tÆáng trong kiáu xem gán. Bán "
+"cà thá lÃm riÃng cho táng thÆ mác tá trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</gui> và trÃnh "
+"quán là táp tin sá nhá láa chán cáa bán cho thÆ mác ÄÃ. Náu bán dÃng xem lán "
+"hoác nhá hÆn bÃnh thÆáng, bán cà thá Äát lÃm mác Äánh vái tuá chán nÃy."
+
+#: C/nautilus-views.page:109(title/gui)
+msgid "All columns have the same width"
+msgstr "Mái cát cÃng Äá ráng"
+
+#: C/nautilus-views.page:110(item/p)
+msgid ""
+"By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit "
+"the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
+"the columns have the same width. This will make files and folders that have "
+"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
+"the end."
+msgstr ""
+"Mác Äánh mái cát trong kiáu xem gán sá ráng Äá Äá cháa tÃn cÃc mác bÃn "
+"trong. Chán tuá chán nÃy sá lÃm mát cát ráng nhÆ nhau. Tuá chán nÃy giÃp xem "
+"nhiáu hÆn khi cà mát sá táp tin tÃn quà dÃi (bá cát ngán và thay báng dáu ba "
+"chám á cuái)."
+
+#: C/nautilus-views.page:121(section/title)
+msgid "List view defaults"
+msgstr "Mác Äánh kiáu xem danh sÃch"
+
+#: C/nautilus-views.page:125(item/p)
+msgid ""
+"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
+"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
+"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
+"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+msgstr ""
+"Bán cà thá phÃng to hoác thu nhá chá và biáu tÆáng trong kiáu xem danh sÃch. "
+"Bán cà thá lÃm riÃng cho táng thÆ mác tá trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</gui> và "
+"trÃnh quán là táp tin sá nhá láa chán cáa bán cho thÆ mác ÄÃ. Náu bán dÃng "
+"xem lán hoác nhá hÆn bÃnh thÆáng, bán cà thá Äát lÃm mác Äánh vái tuá chán "
+"nÃy."
+
+#: C/nautilus-views.page:135(section/title)
+msgid "Tree view defaults"
+msgstr "Mác Äánh kiáu xem cÃy"
+
+#: C/nautilus-views.page:136(section/p)
+msgid ""
+"You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
+"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
+"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
+msgstr ""
+"Bán cà thá hián cÃy thÆ mác Äáy Äá trong trÃnh quán là táp tin á khung bÃn "
+"báng cÃch chán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Khung bÃn</gui><gui>CÃy</"
+"gui></guiseq>. Mác Äánh cÃy chá cà thÆ mác. Náu muán hián cá táp tin, tát "
+"<gui>Chá hián thÆ mác</gui>."
+
+#: C/net-antivirus.page:10(info/desc)
+msgid ""
+"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
+msgstr "Cà Ãt virÃt Linux, nÃn bán cà lá khÃng cán phán mám cháng virÃt."
+
+#: C/net-antivirus.page:20(page/title)
+msgid "Do I need anti-virus software?"
+msgstr "TÃi cà cán phán mám cháng virÃt khÃng?"
+
+#: C/net-antivirus.page:22(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to "
+#| "having anti-virus software running all of the time. Anti-virus software "
+#| "runs in the background, constantly checking for computer viruses which "
+#| "might find their way onto your computer and cause problems."
+msgid ""
+"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
+"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
+"background, constantly checking for computer viruses that might find their "
+"way onto your computer and cause problems."
+msgstr ""
+"Náu bán biát Windows hoác Mac OS, bán cà lá cÅng biát phán mám cháng virÃt "
+"cháy thÆáng trác trÃn cÃc há tháng ÄÃ. Phán mám cháng virÃt cháy nán, kiám "
+"tra Äánh ká mÃy tÃnh Äá tÃm virÃt."
+
+#: C/net-antivirus.page:24(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to "
+#| "use it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that "
+#| "this is because Linux is not as widely used as other operating systems, "
+#| "so no-one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically "
+#| "more secure, and security problems which viruses could make use of are "
+#| "fixed very quickly."
+msgid ""
+"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
+"it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
+"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
+"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
+"and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly."
+msgstr ""
+"Phán mám cháng virÃt cà cho Linux, nhÆng bán cà lá khÃng cán dÃng. VirÃt ánh "
+"hÆáng Linux rát hiám. VÃi ngÆái cho ráng và Linux khÃng ÄÆác dÃng ráng rÃi, "
+"nÃn khÃng ai viát virÃt cho nÃ. NgÆái khÃc cho ráng Linux an toÃn hÆn (và "
+"virÃt cà thá tán dáng cÃc lá háng an ninh rát nhanh)."
+
+#: C/net-antivirus.page:26(page/p)
+msgid ""
+"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
+"worry about them at the moment."
+msgstr ""
+"Dà là do gÃ, virÃt trÃn Linux cÅng hiám và bán khÃng thát sá cán lo á thái "
+"Äiám nÃy."
+
+#: C/net-antivirus.page:28(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in "
+#| "files that you are passing between yourself and people using Windows and "
+#| "Mac OS, you can still install anti-virus software. Check in the software "
+#| "installer or search online - a number of applications are available."
+msgid ""
+"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
+"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
+"you can still install anti-virus software. Check in the software installer "
+"or search online; a number of applications are available."
+msgstr ""
+"Náu bán muán an toÃn tÄng cÆáng, hoác bán muán kiám tra virÃt trong nháng "
+"táp tin chuyán qua lái vái ngÆái dÃng Windows và Mac OS, bán cà thá cÃi Äát "
+"phán mám cháng virÃt. Kiám tra trÃnh cÃi Äát phán mám hoác tÃm trÃn Internet "
+"- cà mát sá cà thá dÃng."
+
+#: C/net-browser.page:10(info/desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
+"xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>, <link xref=\"net-install-"
+"moonlight\">Silverlight support</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/net-browser.page:17(credit/name) C/net-email.page:15(credit/name)
+#: C/net-general.page:18(credit/name) C/net-problem.page:16(credit/name)
+#: C/net-security.page:16(credit/name) C/net-wired.page:16(credit/name)
+#: C/net-wireless.page:20(credit/name)
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Documentation Team"
+msgid "The Ubuntu Documentation Team"
+msgstr "Äái tÃi liáu GNOME"
+
+#: C/net-browser.page:22(page/title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr ""
+
+#: C/net-default-browser.page:14(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
+#| "<gui>System Settings</gui>."
+msgid ""
+"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
+"<gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Chán trÃnh duyát web mác Äánh báng cÃch Äán <gui>ThÃng tin há tháng</gui> "
+"trong <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
+
+#: C/net-default-browser.page:18(page/title)
+msgid "Change which web browser websites are opened in"
+msgstr "Chán trÃnh duyát web Äá má trang web"
+
+#: C/net-default-browser.page:20(page/p)
+msgid ""
+"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
+"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
+"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
+"open in. To fix this, change the default web browser:"
+msgstr ""
+"Khi nhán vÃo mát liÃn kát Äán trang web trong bát cá áng dáng nÃo, trÃnh "
+"duyát web sá tá Äáng cháy và má trang web ÄÃ. Tuy nhiÃn náu bán cÃi nhiáu "
+"trÃnh duyát web, cà thá cháy nhám trÃnh duyát web. Äá sáa, bán cà thá thay "
+"Äái trÃnh duyát web mác Äánh:"
+
+#: C/net-default-browser.page:28(item/p) C/net-default-email.page:28(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
+#| "from the list on the left side of the window."
+msgid ""
+"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
+"list on the left side of the window."
+msgstr ""
+"Má <gui>ThÃng tin há tháng</gui> và chán <gui>áng dáng mác Äánh</gui> tá "
+"khung bÃn trÃi cáa sá."
+
+#: C/net-default-browser.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
+"the <gui>Web</gui> option."
+msgstr ""
+"Chán áng dáng email bán muán dÃng lÃm mác Äánh báng cÃch thay Äái tuá chán "
+"<gui>Web</gui>."
+
+#: C/net-default-browser.page:36(page/p)
+msgid ""
+"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
+"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
+"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
+"browser again."
+msgstr ""
+"Khi bán má trÃnh duyát web khÃc, chÆÆng trÃnh cà thá thÃng bÃo nà khÃng cÃn "
+"là trÃnh duyát web mác Äánh náa. Náu gáp trÆáng háp nÃy, chán nÃt <gui>ThÃi</"
+"gui> (<gui>Cancel</gui>) hoác tÆÆng tá Äá khÃng thay Äái thiát láp mác Äánh "
+"lán náa."
+
+#: C/net-default-email.page:14(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
+#| "<gui>System Settings</gui>."
+msgid ""
+"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
+"<gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Thay Äái trÃnh email mác Äánh báng cÃch Äán <gui>ThÃng tin há tháng</gui> "
+"trong <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
+
+#: C/net-default-email.page:18(page/title)
+msgid "Change which mail application is used to write emails"
+msgstr "Thay Äái áng dáng email Äá Äác và gái thÆ"
+
+#: C/net-default-email.page:20(page/p)
+msgid ""
+"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
+"word processing application), your default mail application will open up "
+"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
+"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
+"You can fix this by changing which one is the default email application:"
+msgstr ""
+"Khi bán nhán vÃo nÃt hoác liÃn kát Äá gái thÆ (và dá, áng dáng xá là vÄn "
+"bán), trÃnh email mác Äánh cáa bán sá má mát thÃng Äiáp ráng, sán sÃng Äá "
+"bán viát vÃo. Tuy nhiÃn náu bán cÃi nhiáu hÆn mát áng dáng email, cà thá "
+"cháy nhám áng dáng. Bán cà thá sáa báng cÃch chán cÃi nÃo là áng dáng email "
+"mác Äánh:"
+
+#: C/net-default-email.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
+"the <gui>Mail</gui> option."
+msgstr ""
+"Chán áng dáng email bán muán dÃng lÃm mác Äánh báng cÃch thay Äái tuá chán "
+"<gui>ThÆ</gui>."
+
+#: C/net-email-virus.page:16(info/desc)
+msgid ""
+"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
+"of people you email."
+msgstr ""
+
+#: C/net-email-virus.page:20(page/title)
+msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
+msgstr "TÃi cà cán quÃt virÃt trong email cáa tÃi khÃng?"
+
+#: C/net-email-virus.page:22(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Viruses are programs which causes problems if they manage to find their "
+#| "way onto your computer. A common way of them getting onto your computer "
+#| "is through email messages."
+msgid ""
+"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
+"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
+"through email messages."
+msgstr ""
+"VirÃt là chÆÆng trÃnh phà hoái náu cà thá thÃm nháp vÃo mÃy bán. CÃch thÃng "
+"thÆáng Äá vÃo mÃy bán là thÃng qua email."
+
+#: C/net-email-virus.page:24(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Viruses which can affect computers running Linux are quite rare, so you "
+#| "are <link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
+#| "otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it "
+#| "will probably have no effect on your computer. As such, you probably "
+#| "don't need to scan your email for viruses."
+msgid ""
+"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
+"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
+"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
+"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
+"to scan your email for viruses."
+msgstr ""
+"Nháng virÃt cà thá tÃc Äáng Äán mÃy tÃnh cháy Linux khà hiám, nÃn bán sá "
+"<link xref=\"net-antivirus\">Ãt cà khá nÄng nhiám virÃt qua email hoác cÃch "
+"khÃc</link>. Náu bán nhán email cà giáu virÃt, cà thá cÅng khÃng ánh hÆáng "
+"gà Äán há tháng. Do váy, bán cà lá khÃng cán quÃt virÃt trong email."
+
+#: C/net-email-virus.page:26(page/p)
+msgid ""
+"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
+"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
+"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
+"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
+"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
+"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
+"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
+"software of their own anyway."
+msgstr ""
+"Tuy nhiÃn bán cà thá muán quÃt virÃt trong trÆáng háp bán chuyán thÆ tá mát "
+"ngÆái Äán ngÆái khÃc. Và dá, náu bán cáa bán dÃng Windows cháa virÃt và gái "
+"bán mát email nhiám virÃt, và bán gái thÆ Äà Äán mát bán khÃc dÃng Windows, "
+"bán thá hai cáa bán cà thá sá bá nhiám virÃt. Bán cà thá cÃi Äát phán mám "
+"cháng virÃt Äá quÃt thÆ và ngÄn chán Äiáu nÃy, nhÆng Ãt cà khá nÄng xáy ra "
+"và háu hát ngÆái dÃng Windows hoác Mac OS cà chÆÆng trÃnh cháng virÃt cáa há."
+
+#: C/net-email.page:10(info/desc)
+msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/net-email.page:19(credit/name) C/net-general.page:22(credit/name)
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Documentation Project"
+msgid "The GNOME Documentation Project"
+msgstr "Dá Ãn tÃi liáu GNOME"
+
+#: C/net-email.page:23(page/title)
+msgid "Email &amp; email software"
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:19(info/desc)
+msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
+msgstr "Biát Äáa chá IP cáa bán cà thá giÃp bán chán ÄoÃn ván Äá máng."
+
+#: C/net-findip.page:23(page/title)
+msgid "Find your IP address"
+msgstr "TÃm Äáa chá IP cáa bán"
+
+#: C/net-findip.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
+#| "internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
+#| "em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
+#| "and an IP address for your computer on the internet."
+msgid ""
+"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
+"internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
+"em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
+"and an IP address for your computer on the internet."
+msgstr ""
+"Biát Äáa chá IP cáa bán cà thá giÃp bán chán ÄoÃn ván Äá kát nái Internet. "
+"Bán sá ngác nhiÃn biát ráng bán cà <em>hai</em> Äáa chá IP: Äáa chá IP trÃn "
+"mÃy dÃng cho máng nái bá và Äáa Äáa chá trÃn Internet."
+
+#: C/net-findip.page:28(steps/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Find your internal IP address:"
+msgid "Find your internal (network) IP address"
+msgstr "TÃm Äáa chá IP nái bá cáa bán:"
+
+#: C/net-findip.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
+"from the list on the left, depending on which network connection you want to "
+"find the IP address for."
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
+msgid "Your internal IP address will be displayed in the list of information."
+msgstr "Äáa chá IP nái bá cáa bán ÄÆác hián chá <gui>Äáa chá IP</gui>."
+
+#: C/net-findip.page:35(steps/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Find your external, internet IP address:"
+msgid "Find your external (internet) IP address"
+msgstr "Äá tÃm Äáa chá IP internet (Äáa chá ngoÃi):"
+
+#: C/net-findip.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Ghà thÄm <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
+"link>."
+
+#: C/net-findip.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "The site will display your external IP address for you"
+msgid "The site will display your external IP address for you."
+msgstr "Trang nÃy hián thá Äáa chá IP ngoÃi cáa bán"
+
+#: C/net-findip.page:40(page/p)
+msgid ""
+"Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may "
+"be the same."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:7(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "You can control what programs are accessible by the network."
+msgid ""
+"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
+"your computer secure."
+msgstr "Bán cà thá Äiáu khián chÆÆng trÃnh nÃo ÄÆác phÃp truy cáp máng."
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:17(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabling and blocking firewall access"
+msgid "Enable or block firewall access"
+msgstr "Bát và chán truy cáp tÆáng láa"
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your system may be equipped with a firewall that allows it to block "
+#| "programs from being accessible by other network users."
+msgid ""
+"Your system should be equipped with a <em>firewall</em> that allows it to "
+"block programs from being accessed by other people on the internet or your "
+"network. This helps to keep your computer secure."
+msgstr ""
+"Há tháng bán ÄÆác trang bá tÆáng láa cho phÃp chán ngÆái dÃng khÃc truy cáp "
+"chÆÆng trÃnh trÃn mÃy."
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:26(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many GNOME programs are built to offer network services. For instance, "
+#| "you can share content, or let someone view your desktop remotely. "
+#| "Depending on how you installed GNOME, you may need to adjust the firewall "
+#| "to allow these services to work as intended. For instance, if your GNOME "
+#| "desktop was installed along with a larger software distribution, the "
+#| "firewall may also be pre-configured by the vendor."
+msgid ""
+"Many applications can use your network connection. For instance, you can "
+"share files or let someone view your desktop remotely when connected to a "
+"network. Depending on how your computer is set up, you may need to adjust "
+"the firewall to allow these services to work as intended."
+msgstr ""
+"Nhiáu chÆÆng trÃnh GNOME cung cáp cÃc dách vá máng. Và dá, bán cà thá chia "
+"sá nái dung, hoác cho ai ÄÃ á xa xem mÃn hÃnh lÃm viác cáa mÃnh. Tuá vÃo "
+"cÃch bán cÃi Äát GNOME, bán cà thá cán Äiáu chánh tÆáng láa Äá cho phÃp "
+"nháng dách vá nÃy hoát Äáng nhÆ mong muán. VÃ dá, náu bán sá dáng mát bán "
+"phÃn phái phán mám lán, tÆáng láa cà thá Äà ÄÆác cáu hÃnh sán bái nhà sán "
+"xuát."
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:27(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each program that provides services uses a specific <em>network port</"
+#| "em>. To enable access to that program's services, you may need to allow "
+#| "access to its assigned port on the firewall. To allow access, follow "
+#| "these steps."
+msgid ""
+"Each program that provides network services uses a specific <em>network "
+"port</em>. To enable other computers on the network to access a service, you "
+"may need to \"open\" its assigned port on the firewall:"
+msgstr ""
+"Mái chÆÆng trÃnh cung cáp dách vá dÃng mát sá <em>cáng máng</em> nhát Äánh. "
+"Äá bát truy cÃc dách vá cáa chÆÆng trÃnh, bán cà thá cán bát truy cáp Äán "
+"cÃc cáng trÃn tÆáng láa. Äá cho phÃp truy cáp, thác hián nháng bÆác sau."
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
+"your firewall application. You may need to install a firewall manager "
+"yourself if you can't find one (for example, Firestarter or GUFW)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Open or disable the port for your network service, depending on whether you "
+"want people to be able to access it or not. Which port you need to change "
+"will <link xref=\"net-firewall-ports\">depend on the service</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Save or apply the changes, following any additional instructions given by "
+"the firewall tool."
+msgstr ""
+"LÆu hoác Ãp dáng cÃc thay Äái và thác hián cÃc chá dán bá sung cáa cÃng cá "
+"tÆáng láa."
+
+#: C/net-firewall-ports.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
+"for a program with your firewall."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:18(page/title)
+msgid "Commonly-used network ports"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:19(page/p)
+msgid ""
+"This is a list of network ports commonly used by applications that provide "
+"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
+"change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or "
+"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
+"use, so this table isn't complete."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:25(td/p)
+msgid "Port"
+msgstr "Cáng"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:31(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "MÃ tá"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:38(td/p)
+msgid "5353/udp"
+msgstr "5353/udp"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:41(td/p)
+msgid "mDNS, Avahi"
+msgstr "mDNS, Avahi"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:44(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Allows systems to find each other, and describe their service offerings, "
+#| "without you having to configure it"
+msgid ""
+"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
+"without you having to specify the details manually."
+msgstr ""
+"Cho phÃp há tháng tÃm tháy nhau, mà tá nháng dách vá cà thá dÃng mà khÃng "
+"cán cáu hÃnh gÃ"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:49(td/p)
+msgid "631/udp"
+msgstr "631/udp"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:52(td/p) C/net-firewall-ports.page:63(td/p)
+#: C/printing.page:27(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "In án"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:55(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network"
+msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
+msgstr "Cho phÃp gái tÃc vá in Äán mÃy in qua máng"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:60(td/p)
+msgid "631/tcp"
+msgstr "631/tcp"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:66(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Allows you to share your printer with other people over the network"
+msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
+msgstr "Cho phÃp chia sá mÃy in vái ngÆái khÃc qua máng"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:71(td/p)
+msgid "5298/tcp"
+msgstr "5298/tcp"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:74(td/p)
+msgid "Presence"
+msgstr "Hián dián"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:77(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Allows you to advertise your status, such as \"online\" or \"busy\""
+msgid ""
+"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
+"network, such as \"online\" or \"busy\"."
+msgstr "Cho phÃp quáng bà tráng thÃi cáa bán, nhÆ \"trác tuyán\", hoác \"bán\""
+
+#: C/net-firewall-ports.page:82(td/p)
+msgid "5900/tcp"
+msgstr "5900/tcp"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:85(td/p)
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "MÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:88(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Allows you to share your desktop for viewing or remote assistance"
+msgid ""
+"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
+"remote assistance."
+msgstr "Cho phÃp xem chung mÃn hÃnh mÃy tÃnh hoác há trá tá xa"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:93(td/p)
+msgid "3689/tcp"
+msgstr "3689/tcp"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:96(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Music sharing"
+msgid "Music sharing (DAAP)"
+msgstr "Chia sá nhác"
+
+#: C/net-firewall-ports.page:99(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Allows you to share your music library with others on your network"
+msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
+msgstr "Cho phÃp chia sá nhác vái mÃy khÃc trÃn máng"
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:15(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using a static IP address can make it easier to administer some network "
+#| "services."
+msgid ""
+"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
+"services from your computer."
+msgstr "DÃng Äáa chá IP tÄnh giÃp dá quán là dách vá máng hÆn."
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:19(page/title)
+msgid "Create a connection with a fixed IP address"
+msgstr "Táo kát nái vái Äáa chi IP cá Äánh"
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:21(page/p)
+msgid ""
+"Most networks will automatically assign an IP address and other details to "
+"your computer when you connect to the network. These details can change "
+"periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer "
+"so you always know what its address is (for example, if it is a file server)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:22(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Find your external, internet IP address:"
+msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
+msgstr "Äá tÃm Äáa chá IP internet (Äáa chá ngoÃi):"
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:25(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>network icon</gui> in the <gui>top bar</gui>, and select "
+#| "<gui>Network Settings</gui>."
+msgid ""
+"Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
+"<gui>Network Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Nhán <gui>biáu tÆáng máng</gui> trÃn <gui>thanh Äánh</gui> và chán "
+"<gui>Thiát láp máng</gui>."
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the network icon on the top bar and, under <gui>VPN Connections</"
+#| "gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
+msgid ""
+"Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
+"<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Configure</gui>."
+msgstr ""
+"Nhán vÃo biáu tÆáng máng á thanh Äánh, chán <gui>Cáu hÃnh VPN</gui> dÆái "
+"<gui>Kát nái VPN</gui>."
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
+#| "option to <gui>Manual</gui>."
+msgid ""
+"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
+"to <em>Manual</em>."
+msgstr ""
+"Äán thá <gui>Thiát láp IPv4</gui> và thay Äái tuá chán <gui>PhÆÆng thác</"
+"gui> sang <gui>Thá cÃng</gui>."
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If no connection information exists, or if you want to set up a new "
+#| "connection, click <gui>Add</gui>."
+msgid ""
+"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
+"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
+msgstr ""
+"Náu chÆa cà thÃng tin kát nái, hoác náu bán muán thiát láp kát nái mái, nhán "
+"<gui>ThÃm</gui>."
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
+"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
+"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
+"and netmasks are valid for a given network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:30(item/p)
+msgid ""
+"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
+"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
+"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#: C/net-fixed-ip-address.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: C/net-general.page:10(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
+#| "\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email "
+#| "accounts</link>, <link xref=\"web#browser\">plug-ins</link>..."
+msgid ""
+"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
+"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-macaddress"
+"\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"web#connections\">Kát nái Internet</link>, <link xref=\"web#chat"
+"\">tÃn gáu</link>, <link xref=\"web#email\">tÃi khoán email</link>, <link "
+"xref=\"web#browser\">phán bá sung</link>..."
+
+#: C/net-general.page:28(page/title)
+msgid "Networking terms &amp; tips"
+msgstr ""
+
+#: C/net-install-flash.page:14(info/desc)
+msgid ""
+"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
+"which display videos and interactive web pages."
+msgstr ""
+"Bán cà thá cán cÃi Flash Äá cà thá xem cÃc trang web nhÆ YouTube (xem phim) "
+"hoác cÃc trang web cà tÆÆng tÃc."
+
+#: C/net-install-flash.page:18(page/title)
+msgid "Install the Flash plug-in"
+msgstr "CÃi Äát phán bá sung Flash"
+
+#: C/net-install-flash.page:20(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows "
+#| "you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
+#| "websites won't work without Flash."
+msgid ""
+"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
+"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
+"websites won't work without Flash."
+msgstr ""
+"<app>Flash</app> là mát <em>phán bá sung</em> cho trÃnh duyát web cáa bán, "
+"cho phÃp bán xem phim và dÃng trang web tÆÆng tÃc á mát sá Äáa chá web. Mát "
+"sá trang web thám chà khÃng hoát Äáng náu khÃng cà Flash."
+
+#: C/net-install-flash.page:27(page/p)
+msgid ""
+"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
+"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
+"(but not open-source) download for most web browsers. Most Linux "
+"distributions have a version of Flash that you can install through their "
+"software installer (package manager) too."
+msgstr ""
+"Náu bán xem nháng trang web dÃng Flash nhÆng chÆa cÃi phán má ráng nÃy, bán "
+"sá tháy thÃng bÃo Äá nghá cÃi. Cà thá tái vá Flash mián phà (nhÆng khÃng "
+"phái phán mám nguán má) cho háu hát cÃc trÃnh duyát web. Háu hát cÃc bán "
+"phÃn phái Linux cà thá cÃi Flash thÃng qua trÃnh cÃi Äát."
+
+#: C/net-install-flash.page:30(steps/title)
+msgid "If Flash is available from the software installer:"
+msgstr "If cà Flash trong trÃnh cÃi Äát phán mám:"
+
+#: C/net-install-flash.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
+msgstr "Má trÃnh cÃi Äát và tÃm <input>flash</input>."
+
+#: C/net-install-flash.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> "
+"or similar and click to install it."
+msgstr ""
+"TÃm <gui>Adobe Flash plug-in</gui> <gui>Adobe Flash Player</gui> hoác tÆÆng "
+"tá và chán cÃi Äát."
+
+#: C/net-install-flash.page:38(item/p)
+msgid ""
+"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
+"The web browser should realize that Flash is installed when you open it "
+"again and you should now be able to view websites using Flash."
+msgstr ""
+"Náu bán Äang má trÃnh duyát web, ÄÃng và má lái. Náu trÃnh duyát web nhán ra "
+"Flash Äà cÃi Äát khi bán má lái, bán sá cà thá xem cÃc trang dÃng Flash."
+
+#: C/net-install-flash.page:43(steps/title)
+msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
+msgstr "Náu Flash <em>khÃng</em> cà trong trÃnh cÃi Äát phán mám:"
+
+#: C/net-install-flash.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>Flash Player "
+"download website</link>. Your browser and operating system should be "
+"automatically detected."
+msgstr ""
+"Äán <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>trang web tái vá Flash "
+"Player</link>. TrÃnh duyát và há Äiáu hÃnh cáa bán sá ÄÆác tá Äáng nhán dián."
+
+#: C/net-install-flash.page:48(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click where it says <gui>Select a version to download</gui> and choose "
+#| "the type of software installer that works for your Linux distribution. If "
+#| "you don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
+msgid ""
+"Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the "
+"type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
+"don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
+msgstr ""
+"Nhán chá ghi <gui>Select a version to download</gui> (chán phiÃn bán cán tái "
+"vá) và chán loái trÃnh cÃi Äát phán mám hoát Äáng vái bán phÃn phái Linux "
+"cáa bán. Náu bán khÃng biát, chán tuá chán <file>.tar.gz</file>."
+
+#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Look at the <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/";
+#| "productinfo/instructions/\">installation instructions for Flash</link> to "
+#| "learn how to install it for your web browser."
+msgid ""
+"Look at the <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html";
+"\">installation instructions for Flash</link> to learn how to install it for "
+"your web browser."
+msgstr ""
+"Xem <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/productinfo/";
+"instructions/\">chá dán cÃi Äát Flash</link> (tiáng Anh) Äá biát cÃch cÃi "
+"Äát cho trÃnh duyát web cáa bán."
+
+#: C/net-install-flash.page:56(section/title)
+msgid "Open-source alternatives to Flash"
+msgstr "Thay thá mà nguán má cho Flash"
+
+#: C/net-install-flash.page:57(section/p)
+msgid ""
+"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
+"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
+"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
+"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
+msgstr ""
+"Cà mát sá thay thá mà nguán má cho Flash. Nháng phán mám nÃy cà xu hÆáng "
+"hoát Äáng tát hÆn phán bá sung Flash á mát sá mát (và dá, xá là Ãm thanh tát "
+"hÆn), nhÆng khÃng báng á mát sá mát khÃc (và dá, khÃng thá hián thá nháng "
+"trang dÃng Flash phác táp)."
+
+#: C/net-install-flash.page:58(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You might like to try one of these out if you are dissatisfied with the "
+#| "Flash player, or would like to use as much open-source software as "
+#| "possible on your computer. Here are a few of the options:"
+msgid ""
+"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
+"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
+"on your computer. Here are a few of the options:"
+msgstr ""
+"Bán cà thá muán thá náu bán khÃng hÃi lÃng vái Flash, hoác muán dÃng phán "
+"mám má tái Äa cà thá trÃn mÃy mÃnh. ÄÃy là vÃi láa chán:"
+
+#: C/net-install-flash.page:60(item/p)
+msgid "LightSpark"
+msgstr "LightSpark"
+
+#: C/net-install-flash.page:61(item/p)
+msgid "Gnash"
+msgstr "Gnash"
+
+#: C/net-install-flash.page:62(item/p)
+msgid "SWFdec (no longer being updated)"
+msgstr "SWFdec (khÃng cÃn cáp nhát náa)"
+
+#: C/net-install-moonlight.page:14(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some website use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
+#| "lets you view these pages."
+msgid ""
+"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
+"lets you view these pages."
+msgstr ""
+"Mát sá trang web dÃng cÃng nghá Silverlight Äá hián thá. Phán bá sung "
+"Moonlight cho phÃp bán xem nháng trang web nÃy."
+
+#: C/net-install-moonlight.page:18(page/title)
+msgid "Install the Silverlight plug-in"
+msgstr "CÃi Äát phán bá sung Silverlight"
+
+#: C/net-install-moonlight.page:25(page/p)
+msgid ""
+"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
+"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
+"Some websites won't work without Silverlight."
+msgstr ""
+"<app>Silverlight</app> là mát <em>phán bá sung</em> cho trÃnh duyát web, cho "
+"phÃp bán xem phim hoác tÆÆng tÃc trÃn trang web. Mát sá trang web sá khÃng "
+"hoát Äáng náu khÃng cà Silverlight."
+
+#: C/net-install-moonlight.page:27(page/p)
+msgid ""
+"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
+"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
+"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
+"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
+msgstr ""
+"Náu bán xem nháng trang web dÃng Silverlight nhÆng chÆa cÃi phán má ráng "
+"nÃy, bán sá tháy thÃng bÃo Äá nghá cÃi. ThÃng bÃo nÃy cà chá dán Äá láy phán "
+"má ráng, nhÆng nháng chá dán nÃy cà thá khÃng phà háp vái trÃnh duyát web "
+"cáa bán hoác vái phiÃn bán Linux bán Äang dÃng."
+
+#: C/net-install-moonlight.page:29(page/p)
+msgid ""
+"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
+"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
+"Silverlight which runs on Linux."
+msgstr ""
+"Náu bán muán xem cÃc trang web dÃng Silverlight, bán nÃn cÃi phán má ráng "
+"<em>Moonlight</em>. ÄÃy là phiÃn bán tá do, mà nguán má cáa Silverlight, "
+"cháy trÃn Linux."
+
+#: C/net-install-moonlight.page:31(page/p)
+msgid ""
+"Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using "
+"their software installer; just open the installer and search for "
+"<input>Silverlight</input> or <input>Moonlight</input>."
+msgstr ""
+"Mát sá bán phÃn phái Linux cà Moonlight trong trÃnh cÃi Äát phán mám; chá "
+"cán má trÃnh cÃi Äát và tÃm <input>Silverlight</input> hoác "
+"<input>Moonlight</input>."
+
+#: C/net-install-moonlight.page:33(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the "
+#| "<link href=\"http://www.mono-project.com/Moonlight\";>Moonlight website</"
+#| "link> for more information and installation instructions."
+msgid ""
+"If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the "
+"<link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\";>Moonlight website</link> "
+"for more information and installation instructions."
+msgstr ""
+"Náu bán phÃn phái cáa bán khÃng cà Moonlight, xem <link href=\"http://www.";
+"mono-project.com/Moonlight\">Trang web Moonlight</link> Äá biát thÃm chi và "
+"chá dán cÃi Äát."
+
+#: C/net-macaddress.page:18(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "The unique code assigned to network hardware."
+msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
+msgstr "MÃ duy nhát gán cho mái phán cáng máng."
+
+#: C/net-macaddress.page:22(page/title)
+msgid "What is a MAC address?"
+msgstr "Äáa chá MAC là gÃ?"
+
+#: C/net-macaddress.page:24(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
+#| "manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
+#| "ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, "
+#| "and each code is intended to be unique to a particular device."
+msgid ""
+"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
+"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
+"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
+"identifier is intended to be unique to a particular device."
+msgstr ""
+"<em>Äáa chá MAC</em> là mà duy nhát ÄÆác gÃn bái nhà sán xuát cho táng phán "
+"cáng máng (nhÆ các khÃng dÃy hoác các Ethernet). <em>MAC</em> viát tát cáa "
+"<em>Media Access Control</em>, và mái mà là duy nhát cho mát thiát bá."
+
+#: C/net-macaddress.page:26(page/p)
+msgid ""
+"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
+"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
+msgstr ""
+"Äáa chá MAC là mát bá sÃu cáp hai kà tá, cÃch nhau báng dáu hai chám. Và dá "
+"<code>00:1B:44:11:3A:B7</code> là mát Äáa chá MAC."
+
+#: C/net-macaddress.page:28(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can easily identify the MAC address of your own network hardware:"
+msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
+msgstr "Bán cà thá dá dÃng xÃc Äánh Äáa chá MAC cáa phán cáng máng cáa bán:"
+
+#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
+#| "from the list on the left side of the window."
+msgid ""
+"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
+"from the list on the left (depending on which device you want to check)."
+msgstr ""
+"Má <gui>ThÃng tin há tháng</gui> và chán <gui>áng dáng mác Äánh</gui> tá "
+"khung bÃn trÃi cáa sá."
+
+#: C/net-macaddress.page:32(item/p)
+msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
+msgstr "Äáa chá máng sá hián chá <gui>Äáa chá phán cáng</gui>."
+
+#: C/net-macaddress.page:35(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, a MAC address may sometimes legitimately need to be "
+#| "modified, or \"spoofed.\" For example, some internet service providers "
+#| "may require that a specific MAC address be used to access their service. "
+#| "If the network card stops working, and you need to change your network "
+#| "card, the service won't work anymore. In such cases, you would need to "
+#| "spoof the MAC address."
+msgid ""
+"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
+"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
+"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
+"network card stops working, and you need swap a new card in, the service "
+"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
+msgstr ""
+"TrÃn thác tá, Äáa chá MAC cà thá bá thay Äái mát cÃch háp lá, hoác Äá láa "
+"gát (\"spoofing\"). Và dá, mát sá nhà cung cáp dách vá Internet cà thá yÃu "
+"cáu dÃng Äáa chá MAC xÃc Äánh Äá truy cáp dách vá cáa há. Náu các máng ngÆng "
+"hoát Äáng, bán cà thá cán thay Äái các máng, và dách vá máng sá ngÆng cháy "
+"luÃn. Trong trÆáng háp ÄÃ cán Äái Äáa chá MAC."
+
+#: C/net-manual.page:15(info/desc)
+msgid ""
+"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
+"them yourself."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:19(page/title)
+msgid "Manually set network settings"
+msgstr "Tá Äát thiát láp máng"
+
+#: C/net-manual.page:21(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your network doesn't automatically assign network settings to your "
+#| "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This "
+#| "topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, "
+#| "you may need to ask your network administrator or look at the settings of "
+#| "your router or switch."
+msgid ""
+"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
+"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
+"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
+"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
+"router or network switch."
+msgstr ""
+"Náu máng cáa bán khÃng tá Äáng thiát láp ÄÆác, bán sá phái nháp cÃc thÃng sá "
+"báng tay. Chá Äá nÃy ngám Äánh bán ÄÃ biát cÃc thiát láp phái nháp. Náu "
+"khÃng, bán cán hái quán trá máng hoác xem thiát láp trong router hoác switch."
+
+#: C/net-manual.page:24(steps/title)
+msgid "To manually set your network settings:"
+msgstr "Äá tá Äát thiát láp máng:"
+
+#: C/net-manual.page:26(item/p) C/net-vpn-connect.page:33(item/p)
+#: C/net-wireless-adhoc.page:42(item/p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:24(item/p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:25(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the network icon on the top bar and select <gui>Edit Connections</"
+#| "gui>."
+msgid ""
+"Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chán <gui>Sáa kát nái</gui>."
+
+#: C/net-manual.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Find the network connection that you want to set-up manually. For "
+#| "example, if you plug-in to the network with a cable, look at the "
+#| "<gui>Wired</gui> tab."
+msgid ""
+"Select the network connection that you want to setup manually and click "
+"<gui>Configure</gui>. For example, if you plug in to the network with a "
+"cable, look at <gui>Wired</gui>."
+msgstr ""
+"TÃm kát nái bán muán tá thiát láp. VÃ dá, náu bán gán cÃp máng, xem thá "
+"<gui>CÃ dÃy</gui>."
+
+#: C/net-manual.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged "
+"in. Otherwise, you won't be able to click <gui>Configure</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:35(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
+#| "option to <gui>Manual</gui>."
+msgid ""
+"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
+"<gui>Manual</gui>."
+msgstr ""
+"Äán thá <gui>Thiát láp IPv4</gui> và thay Äái tuá chán <gui>PhÆÆng thác</"
+"gui> sang <gui>Thá cÃng</gui>."
+
+#: C/net-manual.page:39(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
+"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
+"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
+"after typing each address."
+msgstr ""
+"Nhán <gui>ThÃm</gui> và nháp <em>Äáa chá IP</em>, <em>mát ná máng</em> và "
+"<em>Äáa chá IP cáng mác Äánh</em> và cÃc cát trong danh sÃch <em>Äáa chá</"
+"em>. Nhán <key>Enter</key> hoác <key>Tab</key> sau khi nháp mát Äáa chá."
+
+#: C/net-manual.page:40(item/p)
+msgid ""
+"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
+"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
+msgstr ""
+"Ba Äáa chá nÃy phái là IP; cá thá bá bán sá cÃch nhau báng dáu chám (vd, "
+"123.45.6.78)."
+
+#: C/net-manual.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use in the "
+"corresponding field, separated by commas."
+msgstr ""
+"Nháp Äáa chá IP cáa mÃy chá DNS bán muán dÃng trong cÃc à tÆÆng áng, cÃch "
+"nhau báng dáu pháy."
+
+#: C/net-manual.page:48(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
+#| "network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings "
+#| "by trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
+#| "example."
+msgid ""
+"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
+"network icon on the top bar and connect. Test the network settings by trying "
+"to visit a website or looking at shared files on the network, for example."
+msgstr ""
+"Nhán <gui>LÆu</gui>. Náu bán chÆa kát nái máng, Äán biáu tÆáng máng trÃn "
+"thanh Äánh và thác hián kát nái. Äá thá thiát láp máng, thá ghà thÄm mát "
+"trang web hoác xem táp tin chia sá trÃn máng."
+
+#: C/net-othersconnect.page:15(info/desc)
+msgid ""
+"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
+"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:19(page/title)
+msgid "Other users can't connect to the internet"
+msgstr "NgÆái dÃng khÃc khÃng thá kát nái Internet"
+
+#: C/net-othersconnect.page:27(page/p)
+msgid ""
+"If you have set up a network connection but other users on your computer "
+"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
+"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
+"may not be entering the right wireless security password."
+msgstr ""
+"Náu bán thiát láp kát nái nhÆng ngÆái dÃng khÃc khÃng thá kát nái trÃn mÃy "
+"bán, cà thá há khÃng nháp ÄÃng thiát láp khi kát nái. Và dá, náu bán cà kát "
+"nái khÃng dÃy, há phái nháp ÄÃng mát kháu an ninh khÃng dÃy."
+
+#: C/net-othersconnect.page:29(page/p)
+msgid ""
+"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
+"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
+"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
+"without being asked any questions. To do this:"
+msgstr ""
+"Bán cà thá chia sá thiát láp kát nái máng cho mái ngÆái khi Äà lÃm xong. "
+"NghÄa là bán chá cán thiát láp mát lán, và mái ngÆái dÃng mÃy bán sá cà thá "
+"kát nái khÃng bá hái gà hát. Äá thác hián:"
+
+#: C/net-othersconnect.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
+#| "from the list on the left side of the window."
+msgid ""
+"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
+"from the list on the left (depending on which network connection you want to "
+"change)."
+msgstr ""
+"Má <gui>ThÃng tin há tháng</gui> và chán <gui>áng dáng mác Äánh</gui> tá "
+"khung bÃn trÃi cáa sá."
+
+#: C/net-othersconnect.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Find the connection you want everyone to be able to use. Click to select "
+#| "it and then click <gui>Edit</gui>."
+msgid ""
+"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
+"want everyone to be able to use and then click <gui>Configure</gui>."
+msgstr "TÃm kát nái mong muán. Nhán chán và nhán <gui>Sáa</gui>."
+
+#: C/net-othersconnect.page:45(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You "
+#| "will have to enter your admin password to save the changes. Only admin "
+#| "users can do this."
+msgid ""
+"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
+"have to enter your admin password to save the changes. Only <link xref="
+"\"user-admin-explain\">admin users</link> can do this."
+msgstr ""
+"Chán <gui>Mái ngÆái Äáu dÃng ÄÆác</gui> và nhán <gui>LÆu</gui>. Bán sá phái "
+"nháp mát kháu quán trá Äá lÆu thay Äái và chá cà quán trá ÄÆác phÃp lÃm viác "
+"nÃy."
+
+#: C/net-othersconnect.page:49(item/p)
+msgid ""
+"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
+"entering any further details."
+msgstr ""
+"Mái ngÆái dÃng khÃc sá cà thá dÃng kát nái nÃy khÃng cán nháp chi tiát."
+
+#: C/net-othersedit.page:15(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
+#| "connection settings."
+msgid ""
+"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
+"network connection settings."
+msgstr ""
+"Bán cán bá chán <gui>Mái ngÆái Äáu dÃng ÄÆác</gui> trong thiát láp kát nái."
+
+#: C/net-othersedit.page:19(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Other users can't control the network connections"
+msgid "Other users can't edit the network connections"
+msgstr "NgÆái dÃng khÃc khÃng thá Äiáu khián kát nái máng"
+
+#: C/net-othersedit.page:27(page/p)
+msgid ""
+"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
+"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
+"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
+"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
+"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
+msgstr ""
+"Náu bán cà thá sáa kát nái máng nhÆng ngÆái dÃng khÃc khÃng thá, bán phái "
+"Äát kát nái thÃnh <gui>mái ngÆái Äáu dÃng ÄÆác</gui>. Viác nÃy Äá cho mái "
+"ngÆái cà thá <em>kát nái</em> dÃng kát nái Äà nhÆng chá nháng ngÆái dÃng vái "
+"<link xref=\"user-admin-explain\">quyán quán trá</link> ÄÆác phÃp thay Äái "
+"thiát láp kát nái."
+
+#: C/net-othersedit.page:29(page/p)
+msgid ""
+"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
+"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Là do là và mái ngÆái Äáu bá tÃc Äáng náu thiát láp bá thay Äái, chá nháng "
+"ngÆái dÃng ÄÃng tin (quán trá) mái ÄÆác thay Äái kát nái."
+
+#: C/net-othersedit.page:31(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If other users really need to be able to change the connection "
+#| "themselves, make it so the connection is <em>not</em> available to "
+#| "everyone on the computer. This way, everyone will be able to manage their "
+#| "own connection settings rather than relying on one set of shared, system-"
+#| "wide settings for the connection."
+msgid ""
+"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
+"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
+"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
+"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
+"the connection."
+msgstr ""
+"Náu ngÆái dÃng khÃc thát sá cán cà thá tá thay Äái kát nái, lÃm cho kát nái "
+"<em>khÃng</em> dÃng ÄÆác cho mái ngÆái trÃn mÃy. Báng cÃch nÃy mái ngÆái cà "
+"thá tá quán là thiát láp kát nái cáa riÃng há thay và dáa trÃn mát nhÃm kát "
+"nái há tháng."
+
+#: C/net-othersedit.page:34(steps/title)
+msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
+msgstr "ThÃi khÃng chia sá kát nái máng náa"
+
+#: C/net-othersedit.page:40(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
+#| "from the list on the left side of the window."
+msgid ""
+"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
+"from the list on the left, depending on which connection you want to change."
+msgstr ""
+"Má <gui>ThÃng tin há tháng</gui> và chán <gui>áng dáng mác Äánh</gui> tá "
+"khung bÃn trÃi cáa sá."
+
+#: C/net-othersedit.page:44(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Find the connection you want everyone to be able to manage/edit "
+#| "themselves. Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
+msgid ""
+"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
+"want everyone to be able to manage/edit themselves and then click "
+"<gui>Options</gui>."
+msgstr ""
+"TÃm kát nái bán muán mái ngÆái cà thá tá quán lÃ/Äiáu chánh. Chán chán và "
+"nhán <gui>Sáa</gui>."
+
+#: C/net-othersedit.page:48(item/p)
+msgid ""
+"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
+"admin users can do this."
+msgstr ""
+"Chá ngÆái dÃng quán trá cà thá lÃm viác nÃy. Bán sá phái nháp máu kháu quán "
+"trá Äá thay Äái kát nái."
+
+#: C/net-othersedit.page:52(item/p)
+msgid ""
+"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
+"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
+msgstr ""
+"Bá chán <gui>Mái ngÆái Äáu dÃng ÄÆác kát nái</gui> và nhán <gui>LÆu</gui>. "
+"NgÆái dÃng khÃc trÃn mÃy sá cà thá tá quán là kát nái."
+
+#: C/net-problem.page:10(info/desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
+"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
+"network</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/net-problem.page:21(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth problems"
+msgid "Network problems"
+msgstr "Ván Äá Bluetooth"
+
+#: C/net-proxy.page:18(info/desc)
+msgid ""
+"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
+"purposes."
+msgstr ""
+"MÃy uá nhiám lác cÃc trang web bán xem, thÆáng và là do Äiáu khián hoác an "
+"ninh."
+
+#: C/net-proxy.page:22(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery settings"
+msgid "Define proxy settings"
+msgstr "Thiát láp pin"
+
+#: C/net-proxy.page:25(section/title)
+msgid "What is a proxy?"
+msgstr "Uá nhiám (proxy) là gÃ?"
+
+#: C/net-proxy.page:27(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
+#| "used in businesses and at public wireless hotspots to control what "
+#| "websites you can look at, prevent you from accessing the internet without "
+#| "logging-in, or to do security checks on websites."
+msgid ""
+"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
+"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
+"following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used "
+"in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you "
+"can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, or "
+"to do security checks on websites."
+msgstr ""
+"<em>Uá nhiám web</em> lác trang web bán xem. NÃ thÆáng ÄÆác dÃng trong cÃng "
+"viác hoác á nÆi cÃng cáng Äá quán là nháng trang web bán cà thá xem, khÃng "
+"cho truy cáp Internet khi chÆa ÄÄng nháp, hoác Äá kiám tra an ninh cÃc trang "
+"web."
+
+#: C/net-proxy.page:36(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change your timezone"
+msgid "Change proxy method"
+msgstr "Thay Äái mÃi giá"
+
+#: C/net-proxy.page:48(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
+#| "from the list on the left side of the window."
+msgid ""
+"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
+"the left side of the window."
+msgstr ""
+"Má <gui>ThÃng tin há tháng</gui> và chán <gui>áng dáng mác Äánh</gui> tá "
+"khung bÃn trÃi cáa sá."
+
+#: C/net-proxy.page:51(item/p)
+msgid "Choose which proxy method you want to use among the following methods."
+msgstr ""
+
+#: C/net-proxy.page:55(item/p)
+msgid ""
+"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
+"web."
+msgstr ""
+
+#: C/net-proxy.page:58(item/title)
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:130(title/gui)
+msgid "Manual"
+msgstr "Thá cÃng"
+
+#: C/net-proxy.page:59(item/p)
+msgid ""
+"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the "
+"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, <gui>FTP</"
+"gui> and <gui>SOCKS</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-proxy.page:63(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (DHCP)"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Tá Äáng (DHCP)"
+
+#: C/net-proxy.page:64(item/p)
+msgid ""
+"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
+"for your system."
+msgstr ""
+
+#: C/net-proxy.page:69(section/p)
+msgid ""
+"The proxy settings will be applied to applications that use network "
+"connection to use the choosen configuration."
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:10(info/desc)
+msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:15(credit/name)
+msgid "Steven Richards"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:21(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing files on the network"
+msgid "Staying safe on the internet"
+msgstr "Chia sá táp tin qua máng"
+
+#: C/net-security-tips.page:23(page/p)
+msgid ""
+"A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it "
+"is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and "
+"viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are "
+"targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely "
+"large user base. Linux is also very secure due to its open source nature, "
+"which allows experts to modify and enhance the security features included "
+"with each distribution."
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:30(page/p)
+msgid ""
+"Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is "
+"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
+"you can still be susceptible to:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
+"through deception)"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:35(item/p)
+msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent (viruses)</"
+"link>"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:37(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network access</"
+"link>"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:40(page/p)
+msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:43(item/p)
+msgid ""
+"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
+"not know."
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:44(item/p)
+msgid ""
+"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
+"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
+"you are submitting and the potential consequences if that information is "
+"compromised by identity thieves or other criminals."
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-explain"
+"\">root level permissions</link>, especially ones that you have not used "
+"before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with root "
+"level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
+"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
+"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
+"intrusion."
+msgstr ""
+
+#: C/net-security.page:10(info/desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/net-security.page:21(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing files on the network"
+msgid "Keeping safe on the internet"
+msgstr "Chia sá táp tin qua máng"
+
+#: C/net-slow.page:14(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other things might be downloading, you could have a poor connection, or "
+#| "it could be the time of day."
+msgid ""
+"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
+"could be a busy time of day."
+msgstr ""
+"Cà thá nhiáu thá Äang tái vá, cà thá bán cà ÄÆáng truyán kÃm, hoác cà thá do "
+"giá cao Äiám."
+
+#: C/net-slow.page:18(page/title)
+msgid "The internet seems slow"
+msgstr "Internet cà vá chám"
+
+#: C/net-slow.page:20(page/p)
+msgid ""
+"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
+"things could be causing the slow down."
+msgstr ""
+"Náu bán Äang dÃng Internet và cám tháy chám, cà thá cà vÃi là do dán Äán "
+"chám máng."
+
+#: C/net-slow.page:22(page/p)
+msgid ""
+"A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-"
+"opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. "
+"(Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run "
+"slowly.)"
+msgstr ""
+"CÃch khác phác nhanh là ÄÃng cÃc trÃnh duyát web và má lái, ngát kát nái "
+"Internet và kát nái lái. LÃm thá cà thá sá ngát nháng thá gÃy ra chám máng."
+
+#: C/net-slow.page:26(item/p)
+msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
+msgstr ""
+
+#: C/net-slow.page:27(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Internet service providers commonly set-up internet connections so that "
+#| "they are shared between several households. Even though you connect "
+#| "separately, through your own phone line or cable connection, the "
+#| "connection to the rest of the internet at the telephone exchange might "
+#| "actually be shared. If this is the case and lots of your neighbors are "
+#| "using the internet at the same time as you, you might notice a slow-down. "
+#| "You're most likely to experience this at times when your neighbors are "
+#| "probably on the internet (in the evenings, for example)."
+msgid ""
+"Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
+"are shared between several households. Even though you connect separately, "
+"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
+"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
+"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same "
+"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
+"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
+"evenings, for example)."
+msgstr ""
+"Nhà cung cáp dách vá Internet thÆáng thiát láp kát nái chia sá nhiáu nhÃ. "
+"Thám chà khi bán nái riÃng ÄÆáng Äián thoái hoác cÃp cáa bán, kát nái Äán "
+"phán cÃn lái cáa Internet tái táng ÄÃi Äián thoái cà thá ÄÆác chia sá. Náu "
+"nhÆ váy, viác hÃng xÃm dÃng nhiáu Internet lÃc bán Äang dÃng cà thá lÃm chám "
+"máng. Bán sá trái nghiám Äiáu nÃy vÃo thái gian hÃng xÃm cà vá cÅng vÃo "
+"Internet (và dá buái tái)."
+
+#: C/net-slow.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading lots of things at once"
+msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
+msgstr "Tái vá quà nhiáu thá cÃng lÃc"
+
+#: C/net-slow.page:32(item/p)
+msgid ""
+"If you or someone else using your internet connection are downloading "
+"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
+"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
+msgstr ""
+"Náu bán hoác ai khÃc Äang dÃng kát nái Internet cáa bán tái vá nhiáu táp tin "
+"cÃng lÃc, hoác xem phim, kát nái cà thá sá khÃng Äá nhanh Äá ÄÃp áng. Bán sá "
+"cám giÃc chám hÆn."
+
+#: C/net-slow.page:36(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Unreliable connection"
+msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
+msgstr "Kát nái khÃng án Äánh"
+
+#: C/net-slow.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
+"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
+"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
+msgstr ""
+"VÃi kát nái Internet khÃng án Äánh, Äác biát là nháng kát nái tám hoác á "
+"vÃng cà nhu cáu cao. Náu bán á trong quÃn cà phà ÄÃng khÃc hoác mát trung "
+"tÃm hái nghá, kát nái Internet cà thá quà bán rán hoác khÃng án Äánh."
+
+#: C/net-slow.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Low wireless connection signal"
+msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
+msgstr "TÃn hiáu kát nái khÃng dÃy yáu"
+
+#: C/net-slow.page:42(item/p)
+msgid ""
+"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
+"icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
+"internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
+msgstr ""
+"Náu bán kát nái Internet khÃng dÃy (wifi), kiám tra biáu tÆáng máng á thanh "
+"Äánh xem bán cà tÃn hiáu tát khÃng. Náu khÃng Internet cà thá chám Äi."
+
+#: C/net-slow.page:46(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Using a slower mobile internet connection"
+msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
+msgstr "DÃng kát nái Internet di Äáng chám hÆn"
+
+#: C/net-slow.page:47(item/p)
+msgid ""
+"If you have a mobile internet connection and notice that it is going slowly, "
+"you may have moved into an area where signal reception is poor. When this "
+"happens, the internet connection will automatically switch from a fast "
+"\"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, "
+"connection like GPRS."
+msgstr ""
+"Náu bán dÃng kát nái di Äáng và phÃt hián chám, bán cà thá Äang di chuyán "
+"sang vÃng sÃng yáu hÆn. ThÆáng kát nái Internet sá tá Äáng chuyán tá kát nái "
+"\"di Äáng bÄng thÃng ráng\" nhanh sang 3G hoác kát nái án Äánh nhÆng chám "
+"hÆn nhÆ GPRS."
+
+#: C/net-slow.page:51(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Web browser has a problem"
+msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
+msgstr "Duyát web gáp ván Äá"
+
+#: C/net-slow.page:52(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. "
+#| "This could be for any number of reasons - you could have visited a "
+#| "website which the browser struggled to load, or you might have had the "
+#| "browser open for a long time, for example. Try closing all of the "
+#| "browser's windows and then opening the browser again to see if this makes "
+#| "a difference."
+msgid ""
+"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
+"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
+"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
+"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
+"opening the browser again to see if this makes a difference."
+msgstr ""
+"ÄÃi khi trÃnh duyát gáp ván Äá và cháy chám. Cà thá cà nhiáu nguyÃn nhÃn - "
+"bán thÄm mát trang web Äang quà tái, hoác bán má trÃnh duyát quà lÃu.. Thá "
+"ÄÃng hát cáa sá trÃnh duyát và má lái xem cà khÃc gà khÃng."
+
+#: C/net-vpn-connect.page:15(info/desc)
+msgid ""
+"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
+"set-up a VPN connection."
+msgstr ""
+"VPN cho phÃp bán kát nái máng các bá qua Internet. TÃm hiáu cÃch thiát láp "
+"kát nái VPN."
+
+#: C/net-vpn-connect.page:19(page/title)
+msgid "Connect to a VPN"
+msgstr "Kát nái máng VPN"
+
+#: C/net-vpn-connect.page:21(page/p)
+msgid ""
+"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
+"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
+"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
+"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
+"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
+"network at work, but the actual network connection would be through the "
+"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
+"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
+"without logging in."
+msgstr ""
+"VPN (hay <em>Virtual Private Network</em>, máng riÃng áo) là cÃch kát nái "
+"máng các bá qua Internet. VÃ dá, giá sá bán muán kát nái máng các bá á cÃng "
+"ty khi bán Äang Äi cÃng tÃc. Bán cán tÃm mát Äiám kát nái Internet (và dá "
+"trong khÃch sáng) và kát nái Äán VPN cáa cÃng ty mÃnh. Nà giáng nhÆ lÃm viác "
+"trong cÃng ty, nhÆng kát nái máng thác sá cháy qua ÄÆáng kát nái Internet "
+"cáa khÃch sán. Kát nái VPN thÆáng ÄÆác <em>mà hoÃ</em> Äá trÃnh ngÆái khÃc "
+"truy cáp máng các bá bán Äang kát nái."
+
+#: C/net-vpn-connect.page:23(page/p)
+msgid ""
+"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
+"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
+"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
+"<em>VPN client</em> you need to use. Then, go to the software installer "
+"application and search for the <app>NetworkManager</app> package which works "
+"with your VPN (if there is one) and install it."
+msgstr ""
+"Cà mát sá loái VPN khÃc nhau. Bán cà thá cán cÃi Äát thÃm phán mám, tuá loái "
+"VPN bán cán dÃng. TÃm hiáu thÃm vá chi tiát kát nái tá ngÆái cháu trÃch "
+"nhiám quán là VPN và xem thá <em>trÃnh khÃch VPN</em> nÃo bán cán dÃng. Sau "
+"tÃm gÃi <app>NetworkManager</app> hoát Äáng vái VPN cáa bán thÃng qua trÃnh "
+"cÃi Äát phán mám và cÃi vÃo há tháng."
+
+#: C/net-vpn-connect.page:26(note/p)
+msgid ""
+"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
+"probably have to download and install some client software from the company "
+"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
+"different instructions to get that working."
+msgstr ""
+"Náu khÃng cà gÃi NetworkManager cho VPN bán cán, bán cà thá cán tái vá và "
+"cÃi Äát phán mám khÃch tá cÃng ty cung cáp VPN. Bán sá phái lÃm theo nháng "
+"chá dán khÃc nhau Äá nà hoát Äáng."
+
+#: C/net-vpn-connect.page:29(page/p)
+msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
+msgstr "Khi Äà xong, bán cà thá thiát láp kát nái VPN:"
+
+#: C/net-vpn-connect.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add "
+#| "a new user account."
+msgid ""
+"In the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new "
+"connection."
+msgstr ""
+"Trong danh sÃch tÃi khoán bÃn trÃi, nhán nÃt <gui>+</gui> Äá thÃm tÃi khoán "
+"ngÆái dÃng mái."
+
+#: C/net-vpn-connect.page:42(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Places</gui> menu in the sidebar, click <gui>Trash</gui>."
+msgid ""
+"Choose <gui>VPN</gui> in the interface list, and click <gui>Createâ</gui>."
+msgstr "Trong trÃnh ÄÆn <gui>Má nhanh</gui>, chán <gui>Sát rÃc</gui>."
+
+#: C/net-vpn-connect.page:46(item/p)
+msgid "Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
+msgstr "Nhán <gui>ThÃm</gui> và chán loái kát nái VPN bán cÃ."
+
+#: C/net-vpn-connect.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
+"details like your username and password as you go."
+msgstr ""
+"Nhán <gui>Táo</gui> và lÃm theo chá dán trÃn mÃn hÃnh, nháp chi tiát tÃn "
+"ngÆái dÃng và mát kháu khi ÄÆác hái."
+
+#: C/net-vpn-connect.page:54(item/p)
+msgid ""
+"When you've finished setting-up the VPN, click the network icon on the top "
+"bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the connection you just "
+"created. It will try to establish a VPN connection - the network icon will "
+"change as it tries to connect."
+msgstr ""
+"Khi hoÃn tát thiát láp VPN, nhán biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh, Äán "
+"<gui>Kát nái VPN</gui> và nhán kát nái bán váa táo. Bán sá ÄÆác kát nái VPN "
+"- biáu tÆáng máng chuyán thay Äái khi Äang kát nái."
+
+#: C/net-vpn-connect.page:58(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need "
+#| "to double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking "
+#| "the network icon, clicking <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
+#| "<gui>VPN</gui> tab."
+msgid ""
+"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
+"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
+"network icon, clicking <gui>Network Settings</gui> and going to the "
+"<gui>VPN</gui> tab."
+msgstr ""
+"Hi váng kát nái sá thÃnh cÃng. Náu khÃng bán cán kiám tra lán náa nháng "
+"thÃng tin ÄÃ nháp báng cÃch nhán vÃo biáu tÆáng máng, nhán <gui>Sáa kát nái "
+"máng</gui> và Äán thá <gui>VPN</gui>."
+
+#: C/net-vpn-connect.page:62(item/p)
+msgid ""
+"To disconnect from the VPN, click the network icon on the top bar and click "
+"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
+msgstr ""
+"Äá ngát kát nái VPN, nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và nhán "
+"<gui>Ngát kát nái</gui> chá tÃn kát náu VPN cáa bán."
+
+#: C/net-what-is-ip-address.page:14(info/desc)
+msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
+msgstr "Äáa chá IP giáng nhÆ sá Äián thoái cho mÃy tÃnh cáa bán."
+
+#: C/net-what-is-ip-address.page:18(page/title)
+msgid "What is an IP address?"
+msgstr "Äáa chá IP là gÃ?"
+
+#: C/net-what-is-ip-address.page:20(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "IP address stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device "
+#| "that is connected to a network (such as the Internet) has one."
+msgid ""
+"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
+"device that is connected to a network (like the internet) has one."
+msgstr ""
+"Äáa chá IP là viát tát cáa Äáa chá <em>Internet Protocol</em> (Äáa chá giao "
+"thác Internet). Mái thiát bá ÄÆác kát nái vÃo máng (nhÆ máng Internet) cán "
+"cà mát Äáa chá."
+
+#: C/net-what-is-ip-address.page:22(page/p)
+msgid ""
+"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
+"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
+"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
+"computer so that it can send and receive data with other computers."
+msgstr ""
+"Äáa chá IP giáng nhÆ sá Äián thoái cho mÃy tÃnh cáa bán. Sá Äián thoái cáa "
+"bán là mát dÃy sá Äá xÃc Äánh Äián thoái cáa bán, Äá mái ngÆái cà thá gái "
+"bán. TÆÆng tá, Äáa chá IP là mát dÃy sá xÃc Äánh mÃy tÃnh Äá cà thá gái nhán "
+"dá liáu Äán cÃc mÃy khÃc."
+
+#: C/net-what-is-ip-address.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
+"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
+msgstr ""
+"ThÆáng Äáa chá IP bao gám bá bán sá, cÃch nhau báng dáu chám. VÃ dá "
+"<code>192.168.1.42</code> là mát Äáa chá IP."
+
+#: C/net-what-is-ip-address.page:26(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic "
+#| "IP addresses are temporarily assigned each time your computer accesses "
+#| "the network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
+#| "addresses are more common that static addresses--static IP addresses are "
+#| "typically only used when there is a special need for them, such as "
+#| "administering a server."
+msgid ""
+"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
+"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
+"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
+"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
+"typically only used when there is a special need for them, such as "
+"administering a server."
+msgstr ""
+"Äáa chá IP cà thá là Äáa chá <em>Äáng</em> hoác <em>tÄnh</em>. Äáa chá IP "
+"Äáng ÄÆác cáp tám cho mÃy bán mái lán nà cán truy cáp máng. Äáa chá IP tÄnh "
+"cá Äánh, khÃng thay Äái. Äáa chá Äáng thÆáng gáp hÆn Äáa chá tÄnh. Äáa chá "
+"tÄnh thÆáng chá ÄÆác dÃng khi cà nhu cáu, và dá nhÆ quán trá mÃy chá."
+
+#: C/net-wired-connect.page:14(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To set-up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
+#| "network cable."
+msgid ""
+"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
+"network cable."
+msgstr ""
+"Äá thiát láp kát nái máng dÃy, tát cá nháng gà bán cán là cám cÃp máng vÃo."
+
+#: C/net-wired-connect.page:18(page/title)
+msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
+msgstr "Kát nái máng dÃy (Ethernet)"
+
+#: C/net-wired-connect.page:20(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To set-up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
+#| "network cable. The network icon on the top panel should rotate for a few "
+#| "seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
+msgid ""
+"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
+"network cable. The network icon on the top bar should spin or pulse for a "
+"few seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
+msgstr ""
+"Äá thiát láp kát nái máng dÃy, tát cá nháng gà bán cán là cám cÃp máng vÃo. "
+"Biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh sá xuay vÃi giÃy và chuyán sang hÃnh \"lá cám"
+"\" khi ÄÃ kát nái."
+
+#: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this does not happen, you should first of all make sure that your "
+#| "network cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into "
+#| "the rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end "
+#| "should be plugged into a switch, router, wall socket or similar "
+#| "(depending on the network setup you have)."
+msgid ""
+"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
+"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
+"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
+"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
+"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
+"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
+msgstr ""
+"Náu khÃng ÄÆác, trÆác hát bán cán kiám tra dÃy ÄÃ cám chác chán chÆa. Mát "
+"Äáu cáa cÃp phái ÄÆác cám vÃo cáng vuÃng Ethernet (máng) cáa mÃy tÃnh. Äáu "
+"cÃn lái cám vÃo switch, router, lá cám trÃn tÆáng hoác thiát bá tÆÆng tá "
+"(phá thuác vÃo thiát láp máng cáa bán)."
+
+#: C/net-wired-connect.page:25(note/p)
+msgid ""
+"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
+"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
+"should plug them both into a network hub, router or switch."
+msgstr ""
+"Bán khÃng thá cám mÃy tÃnh trác tiáp vÃo mÃy khÃc vái cÃp máng (Ãt nhát cÅng "
+"cán thiát láp thÃm). Äá kát nái hai mÃy tÃnh vái nhau, bán nÃn cám cá hai "
+"vÃo mát trung tÃm máng, router hoác switch."
+
+#: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are still not connected, your network may not support automatic "
+#| "set-up (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual"
+#| "\">configure it manually</link>."
+msgid ""
+"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
+"(DHCP). In this case you will have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
+"manually</link>."
+msgstr ""
+"Náu bán ván khÃng kát nái ÄÆác, máng cáa bán cà thá khÃng há trá thiát láp "
+"tá Äáng (DHCP). Trong trÆáng háp nÃy bán cán <link xref=\"net-manual\">cáu "
+"hÃnh báng tay</link>."
+
+#: C/net-wired.page:10(info/desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
+"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wired.page:21(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired connections"
+msgid "Wired Networking"
+msgstr "Kát nái dÃy"
+
+#: C/net-wireless-adhoc.page:18(info/desc)
+msgid ""
+"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
+"its network connections."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-adhoc.page:24(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Create a wireless hotspot"
+msgstr "Kát nái vÃo máng khÃng dÃy"
+
+#: C/net-wireless-adhoc.page:26(page/p)
+msgid ""
+"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
+"to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
+"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
+"network or over the cellular network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-adhoc.page:43(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select <gui>Screen</gui>."
+msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
+msgstr "Chán <gui>MÃn hÃnh</gui>."
+
+#: C/net-wireless-adhoc.page:44(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
+msgstr "Nhán nÃt <gui>+</gui>."
+
+#: C/net-wireless-adhoc.page:45(item/p)
+msgid ""
+"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
+"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
+"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
+"to confirm."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-adhoc.page:51(page/p)
+msgid ""
+"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
+"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
+"need this information to connect to the hotspot you've just created."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:14(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the network icon on the top panel and switch Airplane Mode to ON."
+msgid "Open Network Settings and switch Airplane Mode to ON."
+msgstr "Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và bát Chá Äá mÃy bay."
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:18(page/title)
+msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
+msgstr "Tát máng khÃng dÃy (chá Äá mÃy bay)"
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:20(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have your computer on an airplane (or some other area where "
+#| "wireless connections are not allowed), you should switch off your "
+#| "wireless. You may also want to switch off your wireless for other "
+#| "reasons; to save battery power, for example."
+msgid ""
+"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
+"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
+"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
+"power, for example). To do this:"
+msgstr ""
+"Náu bán Äang á trÃn mÃy bay (hoác nháng khu vác cám kát nái khÃng dÃy), bán "
+"nÃn tát máng khÃng dÃy. Bán cÅng cà thá muán tát máng khÃng dÃy và là do "
+"khÃc, nhÆ tiát kiám nÄng lÆáng."
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:27(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To do this, click the network icon on the top panel and switch "
+#| "<gui>Airplane Mode</gui> to <gui>ON</gui>. This will turn off your "
+#| "wireless connection until you switch off airplane mode again."
+msgid ""
+"Switch <gui>Airplane Mode</gui> on. This will turn off your wireless "
+"connection until you switch off airplane mode again."
+msgstr ""
+"Äá thác hián, nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chuyán cÃng tác "
+"<gui>Chá Äá mÃy bay</gui> sang <gui>Bát</gui>. Máng khÃng dÃy sá bá tát cho "
+"Äán khi bán tát chá Äá mÃy bay."
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:31(note/p)
+msgid ""
+"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off both wireless and "
+"Bluetooth connections."
+msgstr ""
+"DÃng <em>Chá Äá mÃy bay</em> sá tát hoÃn toÃn máng khÃng dÃy và Bluetooth."
+
+#: C/net-wireless-connect.page:17(info/desc)
+msgid "Get on the internet - wirelessly."
+msgstr "VÃo Internet - khÃng dÃy."
+
+#: C/net-wireless-connect.page:21(page/title)
+msgid "Connect to a wireless network"
+msgstr "Kát nái vÃo máng khÃng dÃy"
+
+#: C/net-wireless-connect.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
+"network that is within range to get access to the internet, view shared "
+"files on the network, and so on."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:27(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the network icon on the top bar and click <gui>Edit Connections</"
+#| "gui>."
+msgid ""
+"Click on the network icon on the top bar and click the name of the network "
+"you want to connect to."
+msgstr "Nhán biáu tÆáng thanh Äánh và nhán <gui>Sáa kát nái</gui>."
+
+#: C/net-wireless-connect.page:28(item/p)
+msgid ""
+"If the name of the network isn't in the list, try clicking <gui>More</gui> "
+"to see if the network is further down the list. If you still don't see the "
+"network, you may be out of range or the network <link xref=\"net-wireless-"
+"hidden\">might be hidden</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the network is protected by a password or encryption key, you will be "
+#| "asked for a <gui>Key</gui>. Enter the password or encryption key, and "
+#| "click <gui>Connect</gui>."
+msgid ""
+"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa"
+"\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
+"<gui>Connect</gui>."
+msgstr ""
+"Náu máng ÄÆác báo vá báng mát mÃ, bán sá ÄÆác hái <gui>khoÃ</gui>. Nháp vÃo "
+"mát kháu hoác khoà mà hoÃ, và nhán <gui>Kát nái</gui>."
+
+#: C/net-wireless-connect.page:31(item/p)
+msgid ""
+"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
+"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
+"to ask the person who administers the wireless network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:32(item/p)
+msgid ""
+"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
+"to the network."
+msgstr "Biáu tÆáng máng sá hián hÃnh mÃy tÃnh Äang cá kát nái."
+
+#: C/net-wireless-connect.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the connection is successful, the icon will change to a dot with "
+#| "several bars above it. More bars indicate a stronger connection to the "
+#| "network. Fewer bars indicate a weaker connection to the network."
+msgid ""
+"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
+"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
+"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
+"reliable."
+msgstr ""
+"Khi kát nái thÃnh cÃng, biáu tÆáng sá bián thÃnh mát dáu chám vái nhiáu "
+"thanh á trÃn. CÃng nhiáu thanh thà tÃn hiáu cÃng mánh. CÃng Ãt thanh thà tÃn "
+"hiáu cÃng yáu."
+
+#: C/net-wireless-connect.page:38(page/p)
+msgid ""
+"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
+"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
+"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
+"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
+"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
+"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
+"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-connect.page:40(page/p)
+msgid ""
+"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
+"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
+"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
+"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
+"the two connections are actually different, and so will run at different "
+"speeds."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:20(info/desc)
+msgid ""
+"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
+"properly."
+msgstr "Bán cà thá gáp tÃn hiáu yáu, hoác máng khÃng kát nái ÄÃng cÃch."
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(page/title)
+msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
+msgstr "Tái sao máng khÃng dÃy cá bá ngát kát nái?"
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
+#| "though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
+#| "reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
+#| "top bar will rotate if it is trying to reconnect), but it can be "
+#| "annoying, especially if you were using the internet at the time."
+msgid ""
+"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
+"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
+"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
+"top bar will spin or pulse if it is trying to reconnect), but it can be "
+"annoying, especially if you were using the internet at the time."
+msgstr ""
+"Bán cà thá bá Äát kát nái khái máng khÃng dÃy khi bán Äang muán giá kát nái. "
+"MÃy tÃnh bán thÆáng sá tá Äáng tÃi kát nái tác thà (biáu tÆáng máng trÃn "
+"thanh Äánh quay náu Äang tÃi kát nái), nhÆng cÅng khà cháu, Äác biát náu bán "
+"Äang dÃng Internet lÃc ÄÃ."
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(section/title)
+msgid "Weak wireless signal"
+msgstr "TÃn hiáu khÃng dÃy yáu"
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(section/p)
+msgid ""
+"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
+"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
+"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
+"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
+"and the base station can also weaken the signal."
+msgstr ""
+"NguyÃn nhÃn thÃng thÆáng bá ngát kát nái khÃng dÃy là bán cà tÃn hiáu khÃng "
+"dÃy yáu. Máng khÃng dÃy bá giái hán khÃng gian, náu bán á quà xa trám khÃng "
+"dÃy, bán cà thá khÃng cà sÃng Äá mánh Äá duy trà kát nái. TÆáng và cÃc vát "
+"cán khÃc giáa bán và trám cÅng cà thá lÃm yáu tÃn hiáu Äi."
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:33(section/p)
+msgid ""
+"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
+"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
+msgstr ""
+"Biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh cho biát Äá mánh tÃn hiáu khÃng dÃy. Náu tÃn "
+"hiáu yáu, thá di chuyán lái gán hÆn trám khÃng dÃy."
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(section/title)
+msgid "Network connection not being established properly"
+msgstr "Kát nái khÃng dÃy khÃng ÄÆác thiát láp ÄÃng"
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
+#| "have successfully connected at first, but then you will be disconnected. "
+#| "This normally happens because your computer was only partially successful "
+#| "in connecting to the networkâit managed to establish a connection, but "
+#| "was unable to finalize the connection for some reason and so was "
+#| "disconnected."
+msgid ""
+"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
+"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
+"after. This normally happens because your computer was only partially "
+"successful in connecting to the network - it managed to establish a "
+"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so "
+"was disconnected."
+msgstr ""
+"ÄÃi khi, khi bán kát nái máng khÃng dÃy, nà trÃng cà vá kát nái thÃnh cÃng "
+"nhÆng thát ra bán bá ngát kát nái. MÃy tÃnh bán chá thÃnh cÃng kát nái mát "
+"náa, khÃng thá hoÃn tát và là do nÃo ÄÃ, và cuái cÃng bá ngát kát nái."
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:42(section/p)
+msgid ""
+"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
+"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
+"the network requires a username to log in, for example)."
+msgstr ""
+"Mát khá nÄng náa là bán nháp nhám mát mà khÃng dÃy, hoác mÃy tÃnh bán khÃng "
+"ÄÆác phÃp vÃo máng (và dá, và máng cán tÃn ÄÄng nháp)."
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(section/title)
+msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
+msgstr "TrÃnh Äiáu khián/phán cáng khÃng dÃy khÃng án Äánh"
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:49(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless "
+#| "networks are complicated, so wireless cards and base stations "
+#| "occasionally run into minor problems and may drop connections. This is "
+#| "annoying, but it happens quite regularly with many devices. If you are "
+#| "disconnected from wireless connections from time to time, this may be the "
+#| "only reason. If it happens very regularly, you may want to consider using "
+#| "different hardware."
+msgid ""
+"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
+"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
+"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
+"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
+"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
+"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
+msgstr ""
+"Mát vÃi phán cáng máng khÃng dÃy cà thá khÃng án Äánh. Máng khÃng dÃy rát "
+"phác táp, các máng và trám khÃng dÃy ÄÃi khi gáp ván Äá nho nhá và cà thá "
+"lÃm rát kát nái. CÅng hÆi khà cháu, nhÆng nà xáy ra khà thÆáng xuyÃn vái "
+"nhiáu thiát bá. Náu bán bá ngát kát nái khÃng dÃy thÆáng xuyÃn, ÄÃy cà thá "
+"là là do. Náu xáy ra thÆáng xuyÃn, bán nÃn cÃn nhác dÃng phán cáng khÃc."
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(section/title)
+msgid "Busy wireless networks"
+msgstr "Máng khÃng dÃy bán rán"
+
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:56(section/p)
+msgid ""
+"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
+"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
+"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
+"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
+msgstr ""
+"Máng khÃng dÃy á mát nÆi bán rán (và dá trong trÆáng Äái hác hoác quÃn cà "
+"phÃ) cà nhiáu mÃy kát nái cÃng lÃc và ÄÃi khi máng khÃng xá là nái tát cá, "
+"vÃi mÃy sá bá ngát kát nái."
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:19(info/desc)
+msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
+msgstr "TÃm hiáu à nghÄa cÃc tuy chán trong mÃn hÃnh sáa kát nái."
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:26(page/title)
+msgid "Edit a wireless connection"
+msgstr "Sáa kát nái khÃng dÃy"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:32(page/p)
+msgid ""
+"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
+"wireless network connection. To edit a connection, select it in the "
+"<gui>Network</gui> settings, then click <gui>Options</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:37(note/p)
+msgid ""
+"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
+"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
+"are provided to give you greater control over more advanced networks."
+msgstr ""
+"Háu hát máng cháy tát vái thÃng sá mác Äánh nÃn bán cà lá khÃng cán thay "
+"Äái. Nhiáu tuá chán á ÄÃy cho phÃp bán Äiáu khián máng chi tiát hÆn."
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:41(section/title)
+msgid "Available to all users / Connect automatically"
+msgstr "Mái ngÆái Äáu dÃng ÄÆác / Kát nái tá Äáng"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:44(title/gui)
+msgid "Connect automatically"
+msgstr "Tá Äáng kát nái"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
+"wireless network whenever it is in range."
+msgstr ""
+"Chán tuá chán nÃy náu bán muán mÃy tÃnh kát nái vái bát cá máng khÃng dÃy "
+"nÃo trong vÃng phá sÃng."
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:46(item/p)
+msgid ""
+"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
+"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
+"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
+"available network to connect to a different one that has just come in range."
+msgstr ""
+"Náu mát sá máng ÄÆác chán kát nái tá Äáng khi trong vÃng phá sÃng, mÃy sá "
+"nái vái máng Äáu tiÃn ÄÆác hián thá trong thá <gui>KhÃng dÃy</gui> trong cáa "
+"sá <gui>Kát nái máng</gui>. Máng khÃc trong danh sÃch tá Äáng kát nái xuát "
+"hián cÅng khÃng lÃm Äát kát nái máng Äang cÃ."
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:50(title/gui)
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Mái ngÆái Äáu dÃng ÄÆác"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:51(item/p)
+msgid ""
+"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
+"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
+"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
+"only need to enter the password once. All of the other users on your "
+"computer will be able to connect to the network without having to know the "
+"password themselves."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:52(item/p)
+msgid ""
+"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain"
+"\">administrator</link> to change any of the settings for this network. You "
+"may be asked to enter your admin password."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:58(section/title)
+msgid "Wireless"
+msgstr "KhÃng dÃy"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:61(title/gui)
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:62(item/p)
+msgid ""
+"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
+"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
+"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
+"settings of your wireless router or base station)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:66(title/gui)
+msgid "Mode"
+msgstr "Chá Äá"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:67(item/p)
+msgid ""
+"Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</"
+"gui> network (one where computers wirelessly connect to a central base "
+"station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where there is no base "
+"station, and the computers in the network connect to one another). Most "
+"networks are infrastructure ones; you may wish to <link xref=\"net-adhoc"
+"\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:68(item/p)
+msgid ""
+"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</"
+"gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band "
+"the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers are only able to "
+"work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or only <gui>B/G</"
+"gui>), so you might want to pick a band that all of the computers in the ad-"
+"hoc network can use. In busy places, there might be several wireless "
+"networks sharing the same channel; this might slow-down your connection, so "
+"you can change which channel you are using too."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:72(title/gui)
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:73(item/p)
+msgid ""
+"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
+"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
+"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
+"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link xref="
+"\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an SSID "
+"but it will have a BSSID."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:77(title/gui)
+msgid "Device MAC address"
+msgstr "Äáa chá MAC thiát bá"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:78(item/p)
+msgid ""
+"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
+"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
+"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
+"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:79(item/p)
+msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:83(title/gui)
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "Äáa chá MAC bán sao"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:84(item/p)
+msgid ""
+"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
+"address. This is useful if you have a device or service which will only "
+"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
+"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
+"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
+"address rather than its real one."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:88(title/gui)
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:89(item/p)
+msgid ""
+"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
+"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
+"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
+"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
+"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
+"connection is. In general, you should not need to change this setting."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:96(section/title)
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "An ninh khÃng dÃy"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:99(title/gui)
+#: C/sharing-desktop.page:45(section/title)
+msgid "Security"
+msgstr "An ninh"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:100(item/p)
+msgid ""
+"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
+"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
+"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
+"you're visiting and so on."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:101(item/p)
+msgid ""
+"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
+"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
+"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
+"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
+"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
+"encryption."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:107(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings"
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr "Thiát láp"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:116(section/p)
+msgid ""
+"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
+"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
+"different ways of getting/setting that information."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:117(section/p)
+msgid "The following methods are available:"
+msgstr "CÃ thá dÃng cÃc cÃch sau:"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:120(title/gui)
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Tá Äáng (DHCP)"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:121(item/p)
+msgid ""
+"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
+"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
+"connected to the network which decides which network settings your computer "
+"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
+"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:125(title/gui)
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "Tá Äáng (DHCP) chá Äáa chá"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:126(item/p)
+msgid ""
+"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
+"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
+"DNS server to use)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:131(item/p)
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
+"yourself, including which IP address the computer should use."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:135(title/gui)
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Chá Link-Local"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:136(item/p)
+msgid ""
+"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
+"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
+"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
+"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
+"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
+"so they communicate with each other."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:141(item/p)
+msgid ""
+"This option will disable the network connection and prevent you from "
+"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
+"as separate connections even though they are for the same network card. If "
+"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:148(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Thiát láp"
+
+#: C/net-wireless-edit-connection.page:153(section/p)
+msgid ""
+"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
+"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
+"at the moment."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-find.page:16(info/desc)
+msgid ""
+"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
+"networks nearby, or you might be out of range."
+msgstr ""
+"Máng khÃng dÃy cà thá bá tát hoác háng, hoác cà nhiáu máng khÃng dÃy chung "
+"quanh, hoác ngoÃi tám phá sÃng."
+
+#: C/net-wireless-find.page:20(page/title)
+msgid "I can't see my wireless network in the list"
+msgstr "KhÃng thá tháy máng khÃng dÃy cáa tÃi trong danh sÃch"
+
+#: C/net-wireless-find.page:22(page/p)
+msgid ""
+"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
+"network on the list of networks which appears when you click the network "
+"icon on the top bar."
+msgstr ""
+"CÃ mát sá nguyÃn nhÃn tái sao bán khÃng thá tháy máng khÃng dÃy cáa bán trÃn "
+"danh sÃch, khi bán nhán biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh."
+
+#: C/net-wireless-find.page:26(item/p)
+msgid ""
+"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
+"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
+"properly</link>. Make sure it is turned on."
+msgstr ""
+"Náu khÃng cà máng nÃo trong danh sÃch, phán cáng khÃng dÃy cáa bán cà lá bá "
+"tát, hoác <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">khÃng hoát Äáng ÄÃng</"
+"link>. Nhá bát nà lÃn."
+
+#: C/net-wireless-find.page:30(item/p)
+msgid ""
+"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
+"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
+"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
+"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
+msgstr ""
+"Náu cà nhiáu máng khÃng dÃy chung quanh, máng cáa bán cà thá khÃng nám trÃn "
+"nháng máng Äáu ÄÆác hián thá. Bán cà thá nhán vÃo mÅi tÃn trá sang phái á "
+"cuái danh sÃch và rà con chuát qua Äá hián hát nháng máng cÃn lái."
+
+#: C/net-wireless-find.page:34(item/p)
+msgid ""
+"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
+"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
+msgstr ""
+"Bán cà thá ngoÃi vÃng phá sÃng. Thá lái gán trám/router khÃng dÃy hÆn xem "
+"máng cà xuát hián khÃng."
+
+#: C/net-wireless-find.page:38(item/p)
+msgid ""
+"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
+"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
+"and then check if the network has appeared in the list."
+msgstr ""
+"Mát mát lÃc Äá cáp nhát danh sÃch máng khÃng dÃy. Náu bán mái bát mÃy hoác "
+"chuyán sang chá khÃc, chá khoáng mát phÃt và kiám tra lái."
+
+#: C/net-wireless-find.page:42(item/p)
+msgid ""
+"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden"
+"\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
+msgstr ""
+"Máng cà thá bá án. Bán cà thá cán <link xref=\"net-wireless-hidden\">kát nái "
+"cÃch khÃc</link> Äán máng án."
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:15(info/desc)
+msgid ""
+"Open <gui>Network Settings</gui> and connect to an <gui>Other</gui> wireless "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:19(page/title)
+msgid "Connect to a hidden wireless network"
+msgstr "Kát nái Äán máng khÃng dÃy án"
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:21(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is possible to set-up a wireless network so that it is \"hidden\" - "
+#| "that is, it won't show up in the list of networks which is displayed when "
+#| "you click the network icon on the top bar (or the list of wireless "
+#| "networks on any other computer)."
+msgid ""
+"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
+"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
+"click the network icon on the top bar (or the list of wireless networks on "
+"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
+msgstr ""
+"Cà thá thiát láp mát máng khÃng dÃy \"án\". NghÄa là nà khÃng hián ra trong "
+"danh sÃch máng khi bán nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh (hoác danh "
+"sÃch máng khÃng dÃy trÃn cÃc mÃy khÃc)."
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:28(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>Wired</gui> from the list of connection types, and then click "
+#| "<gui>Options</gui>."
+msgid "Select <gui>Wireless</gui> from the list on the left."
+msgstr ""
+"Chán <gui>CÃ dÃy</gui> tá danh sÃch kiáu máng, sau ÄÃ chán <gui>Tuá chán</"
+"gui>."
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
+msgid ""
+"Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list."
+msgstr ""
+"Thay Äái già trá <gui>Khoà mÃn hÃnh sau</gui> trong danh sÃch thá xuáng."
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the window that appears, choose a name for the wireless network and "
+#| "then look at the <gui>Wireless</gui> tab."
+msgid ""
+"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
+"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
+msgstr ""
+"Trong cáa sá mái, chán tÃn máng khÃng dÃy và xem thá <gui>KhÃng dÃy</em>."
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:38(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may have to check the settings of the wireless base station/router to "
+#| "see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
+#| "(Service Set Identifier), and looks something like this: "
+#| "<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
+msgid ""
+"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
+"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
+"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
+"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
+msgstr ""
+"Bán cà thá cán kiám tra thiát láp trám/router khÃng dÃy Äá biát tÃn máng. Nà "
+"ÄÃi khi ÄÆác gái là <em>BSSID</em> (Service Set Identifier - Äánh danh táp "
+"dách vá), và trÃng giáng thá nÃy: <gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:40(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also check the wireless base station's security settings; look "
+#| "for terms like WEP and WPA."
+msgid ""
+"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
+"for terms like WEP and WPA."
+msgstr ""
+"Bán cÅng cán biát thiát láp an ninh cáa trám khÃng dÃy; tÃm nháng thuát ngá "
+"nhÆ WEP và WPA."
+
+#: C/net-wireless-hidden.page:43(note/p)
+msgid ""
+"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
+"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
+"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
+"detectable."
+msgstr ""
+"Bán cà thá nghÄ máng án an toÃn hÆn và khÃng ai biát Äá kát nái. TrÃn thác "
+"tá, máng án tuy khà tÃm hÆn nhÆng ván cà thá bá phÃt hián."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:14(info/desc)
+msgid ""
+"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
+"turn the wireless card off and on again..."
+msgstr ""
+"Kiám tra lái mát kháu, thá dáng mát khoà mà thay và mát kháu, tát các khÃng "
+"dÃy và bát lái..."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:18(page/title)
+msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
+msgstr "ÄÃ nháp ÄÃng mát kháu nhÆng ván khÃng thá kát nái"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:20(page/p)
+msgid ""
+"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
+"\">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a "
+"wireless network, try some of the following:"
+msgstr ""
+"Náu bán nháp <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">mát kháu khÃng dÃy</link> "
+"chÃnh xÃc nhÆng ván khÃng thá kát nái, thá nháng cÃch sau:"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:24(item/p)
+msgid "Double-check that you have the right password"
+msgstr "Kiám tra mát kháu lán náa xem ÄÃng khÃng"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
+"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
+"wrong."
+msgstr ""
+"Mát kháu cà thá phÃn biát hoa thÆáng (chá hoa và chá thÆáng khÃc nhau), kiám "
+"tra bán cà nháp ÄÃng chá hoa/thÆáng hay khÃng."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:29(item/p)
+msgid "Try the hex or ASCII pass key"
+msgstr "Thá khoà mát tháp lác phÃn hoác ASCII"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The password you enter can also be represented in a different way - as a "
+#| "string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f). If you "
+#| "have access to the pass key as well as the password/passphrase, try "
+#| "typing the pass key instead. Make sure you select the correct "
+#| "<gui>wireless security</gui> option when asked for your password (for "
+#| "example, select <gui>WEP 40/128-bit Key</gui> if you're typing the 40-"
+#| "character pass key for a WEP-encrypted connection)."
+msgid ""
+"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
+"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
+"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to "
+"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key "
+"instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> "
+"option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit "
+"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
+"connection)."
+msgstr ""
+"Mát kháu bán nháp cà thá ÄÆác trÃnh bÃy cÃch khÃc - mát chuái kà tá tháp lác "
+"phÃn (bao gám sá 0-9 và chá cÃi a-f). Náu bán cà khoà mà cÅng nhÆ mát kháu/"
+"mát mÃ, thá nháp khoà mÃ. Nhá chán ÄÃng loái <gui>an ninh khÃng dÃy</gui> "
+"khi ÄÆác hái mát kháu (và dá, chán <gui>Khoà WEP 40/128-bit</gui> náu nháp "
+"khoà mà 40 kà tá cho kát nái mà hoà báng WEP)."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:34(item/p)
+msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
+msgstr "Thá tát các khÃng dÃy và má lái"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
+"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
+"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
+msgstr ""
+"ÄÃi khi các khÃng dÃy bá kát hoác gáp lái nhá và khÃng thá kát nái. Thá tát "
+"và má lái. Xem <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> Äá biát thÃm "
+"chi tiát."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:39(item/p)
+msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
+msgstr "Báo Äám bán chán ÄÃng loái an ninh máng"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:40(item/p)
+msgid ""
+"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
+"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
+"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
+"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
+"use trial and error to go through the different options."
+msgstr ""
+"Khi ÄÆác hái mát kháu an ninh khÃng dÃy, bán cà thá chán loái an ninh ÄÆác "
+"dÃng. Nhá chán loái dÃng bái router hoác trám khÃng dÃy. ThÆáng thà láa chán "
+"mác Äánh ÄÃng, nhÆng ÄÃi khi cÅng cà thá sai. Náu khÃng biát, thá vÃi láa "
+"chán khÃc nhau xem ÄÆác khÃng."
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:44(item/p)
+msgid "Check that your wireless card is properly supported"
+msgstr "Kiám tra ÄÃ cám các khÃng dÃy chác chán"
+
+#: C/net-wireless-noconnection.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
+"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
+"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
+"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
+"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"VÃi các khÃng dÃy khÃng ÄÆác há trá tát, cà thá táo kát nái, nhÆng khÃng thá "
+"thác sá nái máng và thiáu trÃnh Äiáu khián cà thá lÃm viác ÄÃ. Xem xem bán "
+"cà thá tÃm trÃnh Äiáu khián khÃc khÃng, hoác cà cán thiát láp bá sung gà "
+"khÃng (nhÆ cÃi Äát <em>firmware</em> khÃc). Xem <link xref=\"net-wireless-"
+"troubleshooting\"/> Äá biát thÃm chi tiát."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:10(credit/name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:11(credit/name)
+msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
+msgstr "CÃng tÃc viÃn wiki tÃi liáu Ubuntu"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:17(info/desc)
+msgid ""
+"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
+"you may need to find a better one."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(page/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(page/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22(page/title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:23(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Busy wireless networks"
+msgid "Wireless network troubleshooter"
+msgstr "Máng khÃng dÃy bán rán"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(page/subtitle)
+msgid "Make sure that working device drivers are installed"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26(page/p)
+msgid ""
+"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
+"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
+"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though "
+"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have "
+"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
+"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Check that your wireless card is properly supported"
+msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
+msgstr "Kiám tra ÄÃ cám các khÃng dÃy chác chán"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
+"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
+"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
+"distribution (for example, <link href=\"https://help.ubuntu.com/community/";
+"WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href=\"http://";
+"linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link href=\"http://en.";
+"opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and see if your make "
+"and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the "
+"information there to get your wireless drivers working."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:35(item/p)
+msgid "Look for restricted (binary) drivers"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Many Linux distributions only come with device drivers which are <em>free</"
+"em> and <em>open source</em>. This is because they cannot distribute drivers "
+"which are proprietary, or closed-source. If the correct driver for your "
+"wireless adapter is only available in a non-free, or \"binary-only\" "
+"version, it may not be installed by default. If this is the case, look on "
+"the wireless adapter manufacturer's website to see if they have any Linux "
+"drivers."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers "
+"for you. If your distribution has one of these, use it to see if it can find "
+"any wireless drivers for you."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(item/p)
+msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:42(item/p)
+msgid ""
+"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
+"(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
+"they have different ways of handling devices. For wireless adapters, "
+"however, you can install a compatibility layer called <em>NDISwrapper</em> "
+"which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful "
+"because wireless adapters almost always have Windows drivers available for "
+"them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more "
+"about how to use NDISwrapper <link href=\"http://sourceforge.net/apps/";
+"mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">here</link>. Note that not "
+"all wireless drivers can be used through NDISwrapper."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46(page/p)
+msgid ""
+"If none of these options work, you may want to try a different wireless "
+"adapter to see if you can get that working. USB wireless adapters are often "
+"quite cheap, and will plug into any computer. You should check that the "
+"adapter is compatible with your Linux distribution before buying it, though."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18(info/desc)
+msgid ""
+"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
+"recognized properly by the computer."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless connections"
+msgid "Wireless connection troubleshooter"
+msgstr "Kát nái khÃng dÃy"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/subtitle)
+#, fuzzy
+#| msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
+msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
+msgstr "Kiám tra mÃy tÃnh nhán ra chuát"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25(page/p)
+msgid ""
+"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
+"have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
+"will check whether the device was recognized properly."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> "
+#| "program on your computer."
+msgid ""
+"Open a Terminal window, type <cmd>lshw -C network</cmd> and press "
+"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you may need to install "
+"the <app>lshw</app> program on your computer."
+msgstr ""
+"Náu khÃng cà phán hái, bán cà thá cán cÃi Äát chÆÆng trÃnh <app>lshw</app> "
+"vÃo mÃy."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Read the output from the command, and check for the <em>Wireless "
+#| "interface</em> section. If your wireless adapter is detected, the output "
+#| "should look similar to this:"
+msgid ""
+"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
+"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
+"should see something similar (but not identical) to this:"
+msgstr ""
+"Äác kát quá dÃng lánh và kiám tra phán <em>Wireless interface</em> (Giao "
+"tiáp khÃng dÃy). Náu các khÃng dÃy ÄÆác nhán ra, kát quá sá trÃng giáng thá "
+"nÃy:"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(item/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*-network\n"
+"       description: Wireless interface\n"
+"       product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
+"       vendor: Intel Corporation"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a wireless device is listed, then continue to the <link xref=\"net-"
+#| "wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers page</link>."
+msgid ""
+"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
+"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
+msgstr ""
+"Náu thiát bá khÃng dÃy ÄÆác liát kÃ, tiáp tác sang <link xref=\"net-wireless-"
+"troubleshooting-device-drivers\">trang trÃnh Äiáu khián thiát bá</link>."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The steps you take will depend on the type of device that you use. Refer "
+#| "to the section that is relevant to the type of wireless adapter that you "
+#| "use with your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
+msgid ""
+"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
+"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
+"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link "
+"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
+"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
+msgstr ""
+"Nháng bÆác ká tiáp phá thuác vÃo loái phán cáng bán dÃng. Xem Äoán mà tá "
+"loái phán cáng khÃng dÃy bán dÃng: PCI (nái bá), USB hoác PCMCIA."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45(section/title)
+msgid "PCI (internal) wireless adapter"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Internal PCI adapters are most common, and are found on laptops made "
+#| "within the past few years. PCMCIA adapters are external, card-style "
+#| "adapters, and are more common on older laptops."
+msgid ""
+"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
+"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
+"recognized:"
+msgstr ""
+"Các PCI nái bá phá bián nhát, cà thá gáp trÃn laptop sán xuát nháng nÄm gán "
+"ÄÃy. Các PCMCIA gán ngoÃi, phá bián trÃn cÃc laptop cÅ hÆn."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:48(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
+msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
+msgstr "Gà <cmd>aplay -l</cmd> và nhán <key>Enter</key>."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked "
+"<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several "
+"devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless "
+"adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, "
+"<code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the "
+"entry might look like:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(item/code)
+#, no-wrap
+msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(item/p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to "
+#| "the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
+#| "Drivers</link> page. If the above command does not show any output "
+#| "related to your wireless adapter, see the instructions at the bottom of "
+#| "this page."
+msgid ""
+"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link xref="
+"\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>. "
+"If you didn't find anything related to your wireless adapter, see <link xref="
+"\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
+msgstr ""
+"Náu thiát bá cáa bán ÄÆác nhán ra trong lánh trÆác, tuyát! Tiáp tác vái "
+"trang <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">trÃnh Äiáu "
+"khián thiát bá</link>. Náu khÃng, xem chá dán cuái trang nÃy."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Busy wireless networks"
+msgid "USB wireless adapter"
+msgstr "Máng khÃng dÃy bán rán"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(section/p)
+msgid ""
+"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
+"common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
+"cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) "
+"adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that "
+"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was "
+"recognized:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
+msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
+msgstr "Gà <cmd>aplay -l</cmd> và nhán <key>Enter</key>."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(item/p)
+msgid ""
+"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to "
+"refer to a wireless or network device. The one corresponding to your "
+"wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</"
+"code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what "
+"the entry might look like:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(item/code)
+#, no-wrap
+msgid "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71(section/title)
+msgid "Checking for a PCMCIA device"
+msgstr "Kiám tra thiát bá PCMCIA"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(section/p)
+msgid ""
+"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
+"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
+"check if your PCMCIA adapter was recognized:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74(item/p)
+msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
+msgstr "Khái Äáng mÃy tÃnh <em>khÃng gán</em> các khÃng dÃy."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
+msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
+msgstr "Nháp tÃn mái và nhán <key>Enter</key>."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/code)
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "sudo tail -f /var/log/messages"
+msgid "tail -f /var/log/messages"
+msgstr "sudo tail -f /var/log/messages"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(item/p)
+msgid ""
+"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
+"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(item/p)
+msgid ""
+"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
+"the Terminal window. The changes should include some information about your "
+"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
+msgid ""
+"To stop the command from running in the Terminal, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you can close the "
+"Terminal if you like."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to "
+#| "the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
+#| "Drivers</link> page. If the above command does not show any output "
+#| "related to your wireless adapter, see the instructions at the bottom of "
+#| "this page."
+msgid ""
+"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
+"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
+"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
+msgstr ""
+"Náu thiát bá cáa bán ÄÆác nhán ra trong lánh trÆác, tuyát! Tiáp tác vái "
+"trang <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">trÃnh Äiáu "
+"khián thiát bá</link>. Náu khÃng, xem chá dán cuái trang nÃy."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(section/title)
+msgid "Wireless adapter was not recognized"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/p)
+msgid ""
+"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working "
+"properly or the correct drivers may not be installed for it. How you check "
+"to see if there are any drivers you can install will depend on which Linux "
+"distribution you are using (like Ubuntu, Fedora or openSuSE)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(section/p)
+msgid ""
+"To get specific help, look at the support options on your distribution's "
+"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
+"about your wireless adapter, for example."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18(info/desc)
+msgid ""
+"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
+"subsequent troubleshooting steps."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/subtitle)
+#, fuzzy
+#| msgid "Gathering information about your hardware"
+msgid "Gather information about your network hardware"
+msgstr "Thu tháp thÃng tin phán cáng cáa bán"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25(page/p)
+msgid ""
+"In this step, you will collect information about your wireless network "
+"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
+"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these "
+"details. It can also be helpful to have some of the items that came with "
+"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
+"following items, if you still have them:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The packaging and contents for your device (particularly the user guide "
+#| "for your router)"
+msgid ""
+"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
+"user guide for your router)"
+msgstr ""
+"Háp gÃi và nái dung cáa thiát bá cáa bán (Äát biát là hÆáng dán sá dáng "
+"router khÃng dÃy)"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "A driver disc - even if it only contains Windows drivers"
+msgid ""
+"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
+"contains Windows drivers)"
+msgstr "ÄÄa trÃnh Äiáu khián - thám chà náu chá cà trÃnh Äiáu khián Windows"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(item/p)
+msgid ""
+"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
+"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Any version numbers that may be printed on your devices or their "
+#| "packaging. These can be especially helpful, so look carefully."
+msgid ""
+"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
+"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
+"carefully."
+msgstr ""
+"Bát ká sá phiÃn bán nÃo in trÃn thiát bá hoác trÃn háp ÄÃng gÃi. Nháng sá "
+"nÃy cà thá Äác biát háu dáng, tÃm ká."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Anything on the driver disc that identifies either the device itself or "
+#| "the components it uses. Wireless implementation chips are often operated "
+#| "by firmware, a type of software written specifically for that chip."
+msgid ""
+"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
+"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
+msgstr ""
+"Bát cá gà trÃn ÄÄa cháa trÃnh Äiáu khián cà thá giÃp Äánh dánh thiát bá, "
+"hoác cÃc thÃnh phán nà dÃng. Chip cÃi khÃng dÃy thÆáng cán firmware, mát "
+"loái phán mám viát Äác biát cho chip."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:45(page/p)
+msgid ""
+"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
+"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
+"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
+"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:47(page/p)
+msgid ""
+"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18(info/desc)
+msgid ""
+"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
+"few troubleshooting steps."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(page/subtitle)
+#, fuzzy
+#| msgid "Performing an initial check"
+msgid "Perform an initial connection check"
+msgstr "Thác hián kiám tra ban Äáu"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25(page/p)
+msgid ""
+"In this step you will check some basic information about your wireless "
+"network connection. This is to make sure that your networking problem isn't "
+"caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being "
+"turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
+"connection."
+msgstr "Báo Äám laptop khÃng kát nái máng Internet <em>cà dÃy</em>."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have an external wireless adapter (such as a wireless-USB adapter, "
+#| "or a PCMCIA card), make sure that it is inserted into the proper slot on "
+#| "your computer."
+msgid ""
+"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
+"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
+"the proper slot on your computer."
+msgstr ""
+"Náu bán cà các khÃng dÃy bÃn ngoÃi (nhÆ USB hoác PCMCIA), nhá gán ÄÃng khe "
+"trÃn mÃy tÃnh."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your wireless card is <em>inside</em> of your computer, make sure that "
+#| "your wireless adapter switch is turned on."
+msgid ""
+"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
+"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
+"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
+msgstr "Náu các khÃng dÃy <em>bÃn trong</em> mÃy tÃnh, nhá bát nà lÃn."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(item/p)
+msgid ""
+"Click the network icon and make sure that <gui>Wireless</gui> is set to ON. "
+"You should also check that <link xref=\"net-wireless-airplane\">Airplane "
+"Mode is not switched on</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
+msgid "Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
+msgstr "Gà <cmd>aplay -l</cmd> và nhán <key>Enter</key>."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <app>nm-tool</app> program will display information about your "
+#| "network hardware and connection status. If output from the wireless "
+#| "connection section contains the text, <code>State: Connected</code>, it "
+#| "means that your wireless adapter is working and it is connected to your "
+#| "wireless router."
+msgid ""
+"This will display information about your network hardware and connection "
+"status. Look down the list of information and see if there is a section "
+"related to the wireless network adapter. The information for each network "
+"device is separated by a row of dashes. If you find the line <code>State: "
+"Connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
+"is working and connected to your wireless router."
+msgstr ""
+"ChÆÆng trÃnh <app>nm-tool</app> sá hián thÃng tin vá phán cáng máng và tráng "
+"thÃi kát nái. Náu kát quá chá Äoán <code>State: Connected</code> (hoác "
+"<code>Tráng thÃi: kát nái</code>), nghÄa là các khÃng dÃy hoát Äáng và kát "
+"nái ÄÆác Äán router khÃng dÃy."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
+#| "the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
+#| "Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
+#| "your router and ISP setup guides, or contact your ISP for support."
+msgid ""
+"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
+"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
+"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
+"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
+"contact your ISP for support."
+msgstr ""
+"Náu bán ÄÃ kát nái Äán router khÃng dÃy nhÆng ván khÃng thá truy cáp "
+"Internet, router cáa bán cà lá khÃng ÄÆác thiát láp ÄÃng, hoác Nhà cung cáp "
+"dách vá Internet (ISP) cáa bán gáp ván Äá ká thuát. Kiám tra lái router và "
+"hÆáng dán cÃi Äát cáa ISP, hoác liÃn lác ISP Äá ÄÆác há trá."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:48(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the output from the <cmd>nm-tool</cmd> command did not indicate that "
+#| "you were connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to "
+#| "the next portion of the troubleshooting guide."
+msgid ""
+"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
+"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
+"portion of the troubleshooting guide."
+msgstr ""
+"Náu kát quá cáa lánh <cmd>nm-tool</cmd> khÃng cà dáu hiáu gà Äà nái máng, "
+"nhán <gui>Tiáp</gui> Äá tiáp tác chán ÄoÃn."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:19(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Resolve problems with wireless connections"
+msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
+msgstr "Giái quyát ván Äá vái kát nái máng khÃng dÃy"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25(page/p)
+msgid ""
+"This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
+"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
+"reason, try following the instructions here."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We will proceed through the following tasks to connect your computer to "
+#| "the internet:"
+msgid ""
+"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
+"to the internet:"
+msgstr "ChÃng ta sá tián hÃnh nháng cÃng viác sau Äá kát nái mÃy vÃo Internet:"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29(item/p)
+msgid "Performing an initial check"
+msgstr "Thác hián kiám tra ban Äáu"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(item/p)
+msgid "Gathering information about your hardware"
+msgstr "Thu tháp thÃng tin phán cáng cáa bán"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(item/p)
+msgid "Checking your hardware"
+msgstr "Kiám tra phán cáng"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(item/p)
+msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
+msgstr "Thá táo kát nái Äán router khÃng dÃy cáa bán"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(item/p)
+msgid "Performing a check of your modem and router"
+msgstr "Thác hián kiám tra modem và router cáa bán"
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To get started, click on the <em>Next</em> link in the upper-right "
+#| "portion of the page. This link, and others like it on following pages, "
+#| "will take you through each step in the guide."
+msgid ""
+"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
+"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
+"through each step in the guide."
+msgstr ""
+"Äá bát Äáu, nhán liÃn <em>Tiáp</em> á gÃc trÃn bÃn phái trang. LiÃn kát nÃy "
+"dán bán sang cÃc trang tiáp theo xuyÃn suát hÆáng dán nÃy."
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38(note/title)
+msgid "Using the command line"
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39(note/p)
+msgid ""
+"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
+"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
+"the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(note/p)
+msgid ""
+"If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
+"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
+"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
+"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:14(info/desc)
+msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
+msgstr "WEP và WPA là cÃch mà hoà dá liáu trÃn máng khÃng dÃy."
+
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:18(page/title)
+msgid "What do WEP and WPA mean?"
+msgstr "WEP và WPA nghÄa là gÃ?"
+
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:20(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools "
+#| "used to secure your wireless connection. WEP stands for <em>Wired "
+#| "Equivalent Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected "
+#| "Access</em>. WPA2 represents the second version of the WPA standard."
+msgid ""
+"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
+"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
+"connection so that no one can \"listen in\" to it and look at which web "
+"pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
+"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is "
+"the second version of the WPA standard."
+msgstr ""
+"WEP và WPA (cÃng vái WPA2) là tÃn nháng cÃng cá mà hoà khÃc nhau Äá báo Äám "
+"an toÃn cho kát nái khÃng dÃy. WEP viát tát cáa <em>Wired Equivalent "
+"Privacy</em> (RiÃng tÆ tÆÆng tá máng dÃy), WPA là <em>Wireless Protected "
+"Area</em> (vÃng báo vá khÃng dÃy). WPA2 là phiÃn bán thá hai cáa chuán WPA."
+
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:22(page/p)
+msgid ""
+"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
+"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
+"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and "
+"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
+"wireless network."
+msgstr ""
+"DÃng <em>mát</em> cÆ chá mà hoà thà luÃn tát hÆn là khÃng dÃng gà cá, nhÆng "
+"WEP là chuán Ãt an toÃn nhát ngÃy nay, và bán khÃng nÃn dÃng nà náu cà thá "
+"dÃng cÃi khÃc. WPA2 an toÃn nhát trong ba. Náu các máng và router cáa bán há "
+"trá WPA2, bán nÃn thiát láp máng khÃng dÃy vái nÃ."
+
+#: C/net-wireless.page:12(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net#problems\">Connection problems</link>, <link xref="
+#| "\"net#wireless\">wireless</link>, <link xref=\"net#wired\">wired</link>, "
+#| "<link xref=\"net#sharing\">sharing files</link>, <link xref=\"net#security"
+#| "\">security</link>, <link xref=\"net#security\">anti-virus</link>..."
+msgid ""
+"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
+"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
+"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting"
+"\">Disconnecting</link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"net#problems\">Lái kát nái</link>, <link xref=\"net#wireless"
+"\">khÃng dÃy</link>, <link xref=\"net#wired\">máng dÃy</link>, <link xref="
+"\"net#sharing\">chia sá táp tin</link>, <link xref=\"net#security\">an ninh</"
+"link>, <link xref=\"net#security\">cháng virÃt</link>..."
+
+#: C/net-wireless.page:25(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Busy wireless networks"
+msgid "Wireless Networking"
+msgstr "Máng khÃng dÃy bán rán"
+
+#: C/net.page:16(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net#problems\">Connection problems</link>, <link xref="
+#| "\"net#wireless\">wireless</link>, <link xref=\"net#wired\">wired</link>, "
+#| "<link xref=\"net#sharing\">sharing files</link>, <link xref=\"net#security"
+#| "\">security</link>, <link xref=\"net#security\">anti-virus</link>..."
+msgid ""
+"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-wired\">wired</"
+"link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, <link xref="
+"\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-email\">email "
+"accounts</link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"net#problems\">Lái kát nái</link>, <link xref=\"net#wireless"
+"\">khÃng dÃy</link>, <link xref=\"net#wired\">máng dÃy</link>, <link xref="
+"\"net#sharing\">chia sá táp tin</link>, <link xref=\"net#security\">an ninh</"
+"link>, <link xref=\"net#security\">cháng virÃt</link>..."
+
+#: C/net.page:41(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Web, email &amp; chat"
+msgid "Networking, web, email &amp; chat"
+msgstr "Web, email &amp; tÃn gáu"
+
+#: C/power-batteryestimate.page:10(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
+msgid ""
+"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
+"an estimate."
+msgstr "Thái gian sá dáng pin hián thá chá là Æác lÆáng."
+
+#: C/power-batteryestimate.page:28(page/title)
+msgid "The estimated battery life is wrong"
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
+#| "remaining</em> it reports is different to how long the battery "
+#| "<em>actually</em> lasts. This is because the amount of remaining battery "
+#| "life can only be estimated. The estimates should get better over time, "
+#| "though."
+msgid ""
+"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
+"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
+"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
+"estimated. Normally, the estimates improve over time."
+msgstr ""
+"Khi bán kiám tra thái gian cÃn lái cáa pin, bán cà thá tháy <em>thái gian "
+"cÃn lái</em> thÃng bÃo khÃc vái thái gian <em>thát sá</em> cáa pin. ÄÃy là "
+"và thái gian cÃn lái chá cà thá Æác lÆáng. Tuy nhiÃn Æác lÆáng ngÃy cÃng tát "
+"hÆn."
+
+#: C/power-batteryestimate.page:35(page/p)
+msgid ""
+"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
+"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
+"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
+"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
+"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
+"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
+msgstr ""
+"Äá cà thá Æác lÆáng thái gian cÃn lái cáa pin, mát sá há sá ÄÆác dÃng, bao "
+"gám lÆáng nÄng lÆáng Äang ÄÆác dÃng bái mÃy tÃnh: tiÃu thá nÄng lÆáng khÃc "
+"nhau tuá thuác bao nhiÃu chÆÆng trÃnh Äang cháy, bao nhiÃu thiát bá Äang cám "
+"vÃo, cà cháy tÃc vá náng nÃo khÃng (nhÆ xem DVD hoác chuyán Äái táp tin "
+"nhác). Con sá nÃy thay Äái tuá thái Äiám và rát khà dá ÄoÃn."
+
+#: C/power-batteryestimate.page:42(page/p)
+msgid ""
+"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
+"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
+"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
+msgstr ""
+"Má há sá khÃc là xá pin. Mát sá pin xá nhanh hÆn khi gán hát. Náu khÃng cà "
+"thÃng tin chÃnh xÃc cÃch xá pin, chá cà thá ÄÆác ra Æác lÆáng cÆ bán."
+
+#: C/power-batteryestimate.page:46(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its "
+#| "discharge properties and will learn how to make better estimates of "
+#| "battery life. They will never be completely accurate, though."
+msgid ""
+"As the battery discharges, the power manager will figure-out its discharge "
+"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
+"will never be completely accurate, though."
+msgstr ""
+"Khi pin xá, trÃnh quán là nÄng lÆáng sá hÃnh dÃng cÃc thuác tÃnh xá cáa pin "
+"và sá tÃnh toÃn chÃnh xÃc hÆn. Tuy nhiÃn sá khÃng bao giá chÃnh xÃc tuyát "
+"Äái."
+
+#: C/power-batteryestimate.page:51(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds "
+#| "of days!), the Power Manager is probably missing some of the data it "
+#| "needs to make a sensible estimate."
+msgid ""
+"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
+"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
+"make a sensible estimate."
+msgstr ""
+"Náu bán nhán ÄÆác mát Æác lÆáng hoÃn toÃn sai lách (và dá, hÃng trÄm ngÃy!), "
+"trÃnh quán là nÄng lÆáng cà thá thiáu mát sá thÃng tin Äá ÄÆa ra Æác lÆáng "
+"háp lÃ."
+
+#: C/power-batteryestimate.page:54(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then "
+#| "plug it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to "
+#| "get the data it needs."
+msgid ""
+"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
+"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
+"data it needs."
+msgstr ""
+"Náu bán gá nguán và cháy pin laptop mát lÃc, cám nguán vÃo Äá sác lái, trÃnh "
+"quán là nÄng lÆáng cà thá cà ÄÆác thÃng tin cán thiát."
+
+#: C/power-batterylife.page:12(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
+msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
+msgstr "Máo giám tiÃu thá nÄng lÆáng mÃy tÃnh."
+
+#: C/power-batterylife.page:30(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "How can I use less power and improve battery life?"
+msgid "Use less power and improve battery life"
+msgstr "LÃm sao sá dáng Ãt nÄng lÆáng và nÃng tuái thá pin?"
+
+#: C/power-batterylife.page:32(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
+#| "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If "
+#| "you have a laptop, this will also help to increase the amount of time it "
+#| "can run on battery for."
+msgid ""
+"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
+"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment."
+msgstr ""
+"MÃy tÃnh cà thá dÃng nhiáu nÄng lÆáng. Náu Ãp dáng cÃc cÃch tiát kiám nÄng "
+"lÆáng ÄÆn gián, bán cà thá giám tián Äián và báo vá mÃi trÆáng. Náu bán dÃng "
+"laptop, bán cÅng sá tÄng thái gian cháy pin."
+
+#: C/power-batterylife.page:37(section/title)
+msgid "General tips"
+msgstr "Máo chung"
+
+#: C/power-batterylife.page:40(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
+"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
+"can be woken up very quickly."
+msgstr ""
+"<link xref=\"shell-exit#suspend\">NgÆng mÃy tÃnh</link> khi khÃng dÃng. Viác "
+"nÃy giám ÄÃng ká nÄng lÆáng sá dáng, và cà thá ÄÃnh thác mÃy tÃnh rát nhanh."
+
+#: C/power-batterylife.page:45(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. "
+#| "Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to "
+#| "wear out faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't "
+#| "be an issue."
+msgid ""
+"<link xref=\"power-off\">Turn off</link> the computer when you will not be "
+"using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer "
+"regularly may cause it to wear out faster, but this is not the case."
+msgstr ""
+"Tát mÃy khi khÃng dÃng thái gian dÃi. Mát sá ngÆái lo ngái tát mÃy hoÃi cà "
+"thá lÃm giám tuái thá mÃy tÃnh, nhÆng mÃy tÃnh hián Äái khà tát, khÃng cà "
+"ván Äá gà vái viác nÃy."
+
+#: C/power-batterylife.page:50(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
+#| "are a number of options that will help to save power: you can <link xref="
+#| "\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it to "
+#| "sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
+#| "display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
+#| "xref=\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you "
+#| "haven't used it for a certain period of time."
+msgid ""
+"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
+"your power settings. There are a number of options that will help to save "
+"power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the "
+"display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the "
+"display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link xref="
+"\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it for a "
+"certain period of time."
+msgstr ""
+"DÃng tuá thÃch quán là nÄng lÆáng Äá Äiáu chánh thiát láp nÄng lÆáng. Cà mát "
+"sá tuá chán giÃp tiát kiám nÄng lÆáng: bán cà thá <link xref=\"display-"
+"dimscreen\">tá Äáng má mÃn hÃnh</link> hoác cho mÃy tÃnh ngá sau mát khoáng "
+"thái gian; <link xref=\"power-brighter\">giám Äá sÃng hián thá</link> (cho "
+"laptop); buác mÃy tÃnh <link xref=\"power-suspendhibernate\">tá Äáng ngÆng</"
+"link> náu khÃng dÃng."
+
+#: C/power-batterylife.page:59(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're "
+#| "not using them."
+msgid ""
+"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not "
+"using them."
+msgstr "Tát cÃc thiát bá ngoái vi (nhÆ mÃy in hoác mÃy quÃt) khi khÃng dÃng."
+
+#: C/power-batterylife.page:66(section/title)
+msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
+msgstr "Laptop, netbook và cÃc thiát bá dÃng pin khÃc"
+
+#: C/power-batterylife.page:70(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
+#| "powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's "
+#| "power consumption."
+msgid ""
+"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
+"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power "
+"consumption."
+msgstr ""
+"<link xref=\"power-brighter\">Giám Äá sÃng mÃn hÃnh</link>; nÄng lÆáng Äá "
+"hián thá chiám mát phán ÄÃng ká trong táng sá nÄng lÆáng tiÃu thá."
+
+#: C/power-batterylife.page:73(item/p)
+msgid ""
+"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
+"can use to reduce the brightness."
+msgstr "Háu hát laptop cà nÃt trÃn bÃn phÃm Äá giám Äá sÃng."
+
+#: C/power-batterylife.page:77(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
+#| "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
+#| "which takes quite a bit of power."
+msgid ""
+"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the "
+"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
+"which takes quite a bit of power."
+msgstr ""
+"Náu bán khÃng cán kát nái Internet, tát các khÃng dÃy/Bluetooth. Nháng thiát "
+"bá nÃy phÃt sÃng radio và dÃng kha khà nÄng lÆáng."
+
+#: C/power-batterylife.page:80(item/p)
+msgid ""
+"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
+"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
+"turn it on again when you need it."
+msgstr ""
+"Mát sá mÃy tÃnh cà cÃng tác váy lÃ, cà thá dÃng Äá tát, trong khi sá khÃc cà "
+"phÃm tát bÃn phÃm. Bán cà thá bát lái khi cán."
+
+#: C/power-batterylife.page:88(section/title)
+msgid "More advanced tips"
+msgstr "Máo nÃng cao"
+
+#: C/power-batterylife.page:92(item/p)
+msgid ""
+"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
+"more power when they have more work to do."
+msgstr ""
+"Giái sá cÃng viác Äang cháy nán. MÃy tÃnh dÃng nhiáu nÄng lÆáng hÆn khi cà "
+"nhiáu viác phái lÃm."
+
+#: C/power-batterylife.page:94(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most of your running applications do very little when you're not actively "
+#| "using them. However, applications that frequently grab data from the "
+#| "internet, play music or movies, or run distributed calculations can "
+#| "impact your power consumption."
+msgid ""
+"Most of your running applications do very little when you are not actively "
+"using them. However, applications that frequently grab data from the "
+"internet, play music or movies can impact your power consumption."
+msgstr ""
+"Háu hát áng dáng Äang cháy lÃm viác rát Ãt trá khi bán liÃn tác dÃng chÃng. "
+"Tuy nhiÃn, nháng áng dáng thÆáng xuyÃn láy thÃng tin tá Internet, phÃt nhác/"
+"phim, hoác thác hián tÃnh toÃn phÃn tÃn cà thá dÃng nhiáu nÄng lÆáng ÄÃng ká."
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:10(info/desc)
+msgid "Tips such as \"Do not let the battery charge get too low\""
+msgstr ""
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:28(page/title)
+msgid "Get the most out of your laptop battery"
+msgstr "Sá dáng tái Æu pin laptop"
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:30(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their "
+#| "capacity gradually decreases. There are a few techniques that you can use "
+#| "to prolong their useful lifetime, although you shouldn't expect a big "
+#| "difference."
+msgid ""
+"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
+"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
+"their useful lifetime, although you should not expect a big difference."
+msgstr ""
+"Pin laptop dÃng cÃng lÃu thà sác cháa cÃng ngÃy cÃng giám dán. Cà mát sá ká "
+"thuát Äá cà thá kÃo dÃi thái gian dÃng pin, mác dà cà thá cÅng khÃng cà khÃc "
+"biát lám."
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</"
+#| "em> the battery gets very low; recharging when it is only partially "
+#| "discharged is more efficient."
+msgid ""
+"Do not let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
+"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
+"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially "
+"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
+"discharged is worse for the battery."
+msgstr ""
+"Äáng Äá pin cán hát. LuÃn luÃn sác pin <em>trÆác khi</em> pin gán hát; sác "
+"khi gán hát hiáu quá hÆn."
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:43(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't "
+#| "let the battery get any warmer than it has to."
+msgid ""
+"Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do "
+"not let the battery get any warmer than it has to.."
+msgstr "Nhiát ánh hÆáng Äán khá nÄng sác pin. Äáng Äá pin ám hÆn bÃnh thÆáng."
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage "
+"in buying a replacement battery at the same time as you get the original "
+"battery - always buy replacements when you need them."
+msgstr ""
+"Pin già Äi thám chà khi khÃng dÃng. Mua pin thay thá cÃng lÃc vái pin gác "
+"khÃng ÄÆác lái gà - chá mua pin thay thá khi thát sá cán."
+
+#: C/power-batteryoptimal.page:54(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
+#| "are the most common type. Other types of battery may behave differently."
+msgid ""
+"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
+"are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
+"treatment."
+msgstr ""
+"Lái khuyÃn nÃy Ãp dáng Äác biát cho pin Lithium-Ion (Li-Ion), cÅng là loái "
+"thÆáng dÃng nhát. Nháng loái pin khÃc cà thá khÃc."
+
+#: C/power-batteryslow.page:7(info/desc)
+msgid "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
+msgstr "Mát sá laptop cá tÃnh cháy chám khi dÃng pin."
+
+#: C/power-batteryslow.page:19(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
+msgid "Why is my laptop slow when it is on battery?"
+msgstr "Tái sao laptop chám khi dÃng pin?"
+
+#: C/power-batteryslow.page:21(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
+#| "order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a "
+#| "slower speed, and processors use less power when running slower, so the "
+#| "battery should last longer."
+msgid ""
+"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
+"order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a "
+"slower speed, and processors use less power when running slower, so the "
+"battery should last longer."
+msgstr ""
+"Mát sá laptop cá tÃnh cháy chám khi dÃng pin Äá tiát kiám nÄng lÆáng. Bá vi "
+"xá là cáa laptop (CPU) chuyán sang tác Äá chám hÆn và dÃng Ãt nÄng lÆáng hÆn "
+"Äá pin cà thá dÃng lÃu hÆn."
+
+#: C/power-batteryslow.page:26(page/p)
+msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
+msgstr "TÃnh nÄng nÃy gái là <em>Co dÃn tán sá CPU</em>."
+
+#: C/power-batterywindows.page:10(info/desc)
+msgid ""
+"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
+"cause of this problem."
+msgstr ""
+"Äiáu chánh tá nhà sán xuát và khÃc biát trong dá ÄoÃn thái gian sáng cáa pin "
+"cà thá gÃy ra ván Äá nÃy."
+
+#: C/power-batterywindows.page:23(page/title)
+msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
+msgstr "Tái sao pin hát nhanh hÆn khi dÃng trÃn Windows/Mac OS?"
+
+#: C/power-batterywindows.page:25(page/p)
+msgid ""
+"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
+"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
+"computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes "
+"various hardware/software settings for a given model of computer. These "
+"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including "
+"them in Linux is difficult."
+msgstr ""
+"Mát sá mÃy cà vá mau hát pin khi cháy Linux hÆn khi dÃng Windows hoác Mac "
+"OS. Mát nguyÃn nhÃn là nhà sán xuát mÃy tÃnh cÃi phán mám Äác biát trÃn "
+"Windows/Mac OS nhám tái Æu thiát láp phán cáng/phán mám, nhÆng khÃng mà tá, "
+"nÃn gÃy khà khÄn khi tÃch háp vÃo Linux."
+
+#: C/power-batterywindows.page:32(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
+#| "without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
+#| "xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, "
+#| "though. If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-"
+#| "speed processor</link>, you might find that changing its settings is also "
+#| "useful."
+msgid ""
+"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself "
+"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
+"xref=\"power-batterylife\">power-saving methods</link> helps, though. If "
+"your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
+"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
+msgstr ""
+"KhÃng may là khÃng cà cÃch dá dÃng Äá tá Ãp dáng nháng chánh Äái nÃy mà "
+"khÃng biát chÃnh xÃc nà là gÃ. <link xef=\"power-batterylife\">Mát sá cÃch "
+"ÄÆn gián Äá tiát kiám nÄng lÆáng</link> cà thá háu Ãch. Náu mÃy tÃnh bán "
+"dÃng <link xref=\"power-batteryslow\">bá vi xá là tác tác Äá thay Äái</"
+"link>, bán cà thá thay Äái thiát láp tát hÆn."
+
+#: C/power-batterywindows.page:38(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another possible reason for the discrepancy is that the method of "
+#| "estimating battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The "
+#| "actual battery life could be exactly the same, but the different methods "
+#| "give different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for "
+#| "more information."
+msgid ""
+"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
+"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
+"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
+"different estimates."
+msgstr ""
+"Mát nguyÃn nhÃn khÃc là sá khÃng tháng nhát trong cÃch Æác lÆáng thái gian "
+"sá dáng pin trÃn Windows/Mac OS và trÃn Linux. Thái gian sá dáng pin chÃnh "
+"xÃc là nhÆ nhau, nhÆng cÃch Æác lÆáng khÃc nhau sá cho ra con sá khÃc nhau. "
+"Xem <link xref=\"power-batteryestimate\"/> Äá biát thÃm."
+
+#: C/power-closelid.page:11(info/desc)
+msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
+msgstr "Laptop Äi ngá náu bán ÄÃng náp mÃy, Äá tiát kiám nÄng lÆáng."
+
+#: C/power-closelid.page:24(page/title)
+msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
+msgstr "Tái sao mÃy tát khi ÄÃng náp?"
+
+#: C/power-closelid.page:26(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</"
+#| "em> in order to save power. This means that the computer is not actually "
+#| "turned off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the "
+#| "lid. If it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If "
+#| "that still doesn't work, press the power button."
+msgid ""
+"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
+"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
+"the computer is not actually turned off - it has just gone to sleep. You can "
+"resume it by opening the lid. If it does not resume, try clicking the mouse "
+"or pressing a key. If that still does not work, press the power button."
+msgstr ""
+"Khi bán ÄÃng náp laptop, mÃy tÃnh sá tá Äáng <em>ngÆng</em> Äá tiát kiám "
+"Äián. NghÄa là mÃy khÃng thát sá tát, chá Äi ngá. Bán cà thá ÄÃnh thác mÃy "
+"báng cÃch má náp mÃy. Náu khÃng ÄÆác, thá nhán chuát hoác phÃm. Náu ván "
+"khÃng ÄÆác, thá nÃt bát/tát mÃy."
+
+#: C/power-closelid.page:32(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
+#| "hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the "
+#| "Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
+#| "unable to wake up your computer after you've closed the lid. You can try "
+#| "to <link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, "
+#| "or you can prevent the computer from trying to suspend when you close the "
+#| "lid."
+msgid ""
+"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
+"hardware is not completely supported by the operating system (for example, "
+"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
+"unable to resume your computer after you have closed the lid. You can try to "
+"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
+"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
+msgstr ""
+"Mát sá mÃy khÃng há trá ngÆng ÄÃng cÃch, thÆáng thà phán cáng khÃng ÄÆác há "
+"trá tát tá há Äiáu hÃnh (vd, trÃnh Äiáu khián Linux khÃng hoÃn chánh). Trong "
+"trÆáng háp nÃy, bán cà thá khÃng ÄÃnh thác mÃy ÄÆác sau khi ÄÃng náp. Bán cà "
+"thá thá <link xref=\"power-suspendfail\">sáa lái ngÆng mÃy tÃnh</link>, hoác "
+"bán cám mÃy tÃnh Äi ngá khi ÄÃng náp."
+
+#: C/power-closelid.page:40(section/title)
+msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
+msgstr "KhÃng cho mÃy tÃnh ngÆng khi ÄÃng náp"
+
+#: C/power-closelid.page:41(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
+#| "change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
+#| "screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
+msgid ""
+"If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can "
+"change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
+"screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
+msgstr ""
+"Náu bán khÃng muán mÃy tÃnh ngÆng khi ÄÃng náp, bán cà thá thay Äái thiát "
+"láp hÃnh vi nÃy. Äá xoà tráng mÃn hÃnh, thay và ngÆng, khi ÄÃng náp:"
+
+#: C/power-closelid.page:45(note/p)
+msgid ""
+"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
+"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
+"confined place like a backpack."
+msgstr ""
+
+#: C/power-closelid.page:54(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To change the setting used when running on battery power, type this "
+#| "command and hit <key>Enter</key>:"
+msgid ""
+"To change the setting used when running on battery power, type this command "
+"and press <key>Enter</key>:"
+msgstr ""
+"Äá thay Äái thiát láp khi cháy pin, nháp lánh sau và nhán <key>Enter</key>:"
+
+#: C/power-closelid.page:60(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To change the setting used when running on AC power, type this command "
+#| "and hit <key>Enter</key>:"
+msgid ""
+"To change the setting used when running on AC power, type this command and "
+"press <key>Enter</key>:"
+msgstr ""
+"Äá thay Äái thiát láp khi cháy nguán chÃnh, nháp lánh sau và nhán "
+"<key>Enter</key>:"
+
+#: C/power-constantfan.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
+"hot."
+msgstr "Thiáu phán mám Äiáu khián quát, hoác laptop nÃng."
+
+#: C/power-constantfan.page:19(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Why is the laptop fan always running?"
+msgid "The laptop fan is always running"
+msgstr "Tái sao quát laptop luÃn cháy?"
+
+#: C/power-constantfan.page:21(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
+#| "hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well "
+#| "supported in Linux. Some laptops need extra software to control their "
+#| "cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or "
+#| "available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of "
+#| "the time."
+msgid ""
+"If cooling fan in your laptop is always running, it could be that the "
+"hardware that controls the cooling system in the laptop is not very well "
+"supported in Linux. Some laptops need extra software to control their "
+"cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or "
+"available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of "
+"the time."
+msgstr ""
+"Náu quát lÃm nguái laptop cháy hoÃi, cà thá phán cáng Äiáu khián há tháng "
+"giái nhiát laptop khÃng ÄÆác há trá tát trÃn Linux. Mát sá laptop cán phán "
+"mám bá sung Äá Äiáu khián há tháng quát giái nhiát hiáu quá, nhÆng nháng "
+"phán mám nÃy cà thá chÆa cÃi (thám chà khÃng há trá Linux) và và thá quát "
+"cháy hát cÃng suát."
+
+#: C/power-constantfan.page:27(page/p)
+msgid ""
+"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
+"extra software that allows full control of the fan. For example, <link href="
+"\"http://vaio-utils.org/fan/\";>vaiofand</link> can be installed to control "
+"the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is quite a "
+"technical process which is highly dependent on the make and model of your "
+"laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Náu rÆi vÃo trÆáng háp nÃy, bán cà thá thay Äái vÃi thiát láp hoác cÃi Äát "
+"phán mám bá sung cho phÃp Äiáu khián toÃn bá quát. Và dá, cà thá cÃi Äát "
+"phán mám <link href=\"http://vaio-utils.org/fan/\";>vaiofand</link> Äá Äiáu "
+"khián quan trÃn laptop Sony VAIO. CÃi Äát phán mám phá thuác nhiáu vÃo nhà "
+"sán xuát và kiáu laptop, bán cà thá cán nháng lái khuyÃn cá thá cÃch lÃm vái "
+"mÃy tÃnh cáa mÃnh."
+
+#: C/power-constantfan.page:35(page/p)
+msgid ""
+"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
+"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
+"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
+"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
+"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
+"laptop which may help."
+msgstr ""
+"CÅng cà thá là do là mÃy tÃnh bán toá nhiát nhiáu quÃ. KhÃng hán là xáu, "
+"nhÆng cÅng Äá Äá quát cháy luÃn tái Äa Äá giái nhiát mÃy tÃnh. Náu rÆi vÃo "
+"trÆáng háp nÃy, bán cà Ãt láa chán ngoái trá viác Äá quát cháy luÃn. Bán "
+"cÅng cà thá mua phá tÃng giái nhiát bá sung cho laptop."
+
+#: C/power-hibernate.page:8(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
+#| "switches off the power."
+msgid "Hibernate saves your state, but completely switches off the power."
+msgstr ""
+"NgÆng ÄÆa mÃy tÃnh vÃo tráng thÃi ngá; ngá ÄÃng lÆu táp tin cáa bán, nhÆng "
+"tát mÃy hoÃn toÃn."
+
+#: C/power-hibernate.page:23(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "What happens when I suspend/hibernate the computer?"
+msgid "What happens when I hibernate my computer?"
+msgstr "Chuyán gà xáy ra khi mÃy tÃnh ngÆng/ngá ÄÃng?"
+
+#: C/power-hibernate.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
+#| "documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
+#| "completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
+#| "down, but your applications and documents will still be open when you "
+#| "switch on the computer again."
+msgid ""
+"When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
+"documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
+"use any power, but the applications and documents will still be open when "
+"you switch on the computer again. You cannot hibernate the computer "
+"yourself, but you can set <gui>Hybernate</gui> as the default action for "
+"when your computer battery is critically low:"
+msgstr ""
+"Khi mÃy tÃnh <em>ngá ÄÃng</em>, mái áng dáng và tÃi liáu cáa bán ván má "
+"(ÄÃng hÆn là ÄÆác lÆu vÃo ÄÄa) và mÃy tÃnh sá bá tát hoÃn toÃn, do Äà khÃng "
+"tiÃu tán nÄng lÆáng. Nà giáng nhÆ tát mÃy, nhÆng áng dáng và tÃi liáu cáa "
+"bán ván cÃn má khi bán bát mÃy tÃnh trá lái."
+
+#: C/power-hibernate.page:31(item/p) C/power-nowireless.page:35(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>"
+msgstr ""
+"Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
+
+#: C/power-hibernate.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Power</gui> tab"
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
+
+#: C/power-hibernate.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgid ""
+"Change the <gui>When power is critically low</gui> option to <gui>Hibernate</"
+"gui>"
+msgstr "Chán <gui>2</gui> trong tuá chán <gui>Trang mái mát</gui>."
+
+#: C/power-hibernate.page:41(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
+#| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
+#| "properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
+#| "computer to see if it does work."
+msgid ""
+"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
+"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
+"properly</link>. It is a good idea to test hibernate on your computer to see "
+"if it does work."
+msgstr ""
+"Mát sá mÃy tÃnh cà ván Äá há trá phán cáng nÃn cà thá <link xref=\"power-"
+"suspendfail\">khÃng thá ngÆng hoác ngá ÄÃng ÄÃng cÃch</link>. Tát nhát là "
+"bán thá ngÆng/ngá ÄÃng trÃn mÃy mÃnh xem cà hoát Äáng khÃng."
+
+#: C/power-hibernate.page:47(note/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
+msgid "Always save your work before hibernating"
+msgstr "LuÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngÆng/ngá ÄÃng."
+
+#: C/power-hibernate.page:48(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
+#| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
+#| "and documents can't be recovered when you switch on the computer again."
+msgid ""
+"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
+"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
+"recovered when you switch on the computer again."
+msgstr ""
+"Bán nÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngÆng hoác ngá ÄÃng, Äá phÃng chuyán gà "
+"xáy ra và bán khÃng thá phác hái tÃi liáu cáa mÃnh khi bát mÃy tÃnh trá lái."
+
+#: C/power-hotcomputer.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
+"can be damaging."
+msgstr ""
+"MÃy tÃnh thÆáng ám, nhÆng cÅng cà thá nÃng náu toá nhiát quà nhiáu, và cà "
+"thá dán Äán hÆ háng."
+
+#: C/power-hotcomputer.page:19(page/title)
+msgid "My computer gets really hot"
+msgstr "MÃy tÃnh nÃng quÃ"
+
+#: C/power-hotcomputer.page:21(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This "
+#| "is normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. "
+#| "However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is "
+#| "overheating, which can potentially cause damage."
+msgid ""
+"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
+"normal: it is simply part of the way that the computer cools itself. "
+"However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is "
+"overheating, which can potentially cause damage."
+msgstr ""
+"Mát sá mÃy tÃnh trá nÃn ám khi sá dáng lÃu, trong khi sá khÃc cà thá hÆi "
+"nÃng. Äiáu nÃy bÃnh thÆáng: ÄÃy là cÃch mÃy tÃnh lÃm nguái chÃnh nÃ. Tuy "
+"nhiÃn, náu mÃy tÃnh bán trá nÃn rát ám, cà thá Äà là dáu hiáu toá nhiát quà "
+"nhiáu, và cà thá dán Äán hÆ háng."
+
+#: C/power-hotcomputer.page:26(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a "
+#| "while. It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of "
+#| "heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat "
+#| "rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get "
+#| "too hot, however, and may be uncomfortable to use. This is normally the "
+#| "result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get "
+#| "additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and "
+#| "provide more efficient cooling."
+msgid ""
+"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
+"It is generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
+"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
+"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
+"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
+"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
+"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
+"cooling."
+msgstr ""
+"Háu hát laptop ám váa phái khi dÃng mát thái gian. KhÃng cà gà phái lo - mÃy "
+"tÃnh toá nhiát nhiáu và laptop thà thÆáng gán, nÃn cán giái nhiát nhanh và "
+"khung laptop ám lÃn là bÃnh thÆáng. Mát sá laptop khÃng quà nÃng, mác dà cà "
+"thá khÃng thoái mÃi khi dÃng. ÄÃy là do thiát ká há tháng giái nhiát kÃm. "
+"Bán cà thá bá sung phá tÃng giái nhiát Äá há trá."
+
+#: C/power-hotcomputer.page:34(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
+#| "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling "
+#| "fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and "
+#| "other blockages. You might want to consider putting the computer in a "
+#| "better-ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a "
+#| "cupboard), the computer's cooling system may not be able to remove heat "
+#| "and circulate cool air fast enough."
+msgid ""
+"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
+"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
+"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
+"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
+"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
+"cooling system in the computer may not be able to remove heat and circulate "
+"cool air fast enough."
+msgstr ""
+"Náu bán cà mÃy Äá bÃn và rá tháy nÃng, cà thá khÃng giái nhiát chÆa Äá. Náu "
+"bán quan tÃm, bán cà thá mua thÃm quát giái nhát và báo Äám quát và tám giái "
+"nhiát sách bái và cÃc vát cán khÃc. Bán cà thá muán Äá mÃy tÃnh á mát vá trà "
+"thÃng thoÃng - náu Äá mát chá chát chái (và dá trong háp tá), há tháng giái "
+"nhiát sá khÃng thá loái bá nhiát và xoay vÃng khÃng khi Äá nhanh."
+
+#: C/power-hotcomputer.page:47(page/p)
+msgid ""
+"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
+"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
+"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
+"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
+"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
+"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
+msgstr ""
+"Mát sá ngÆái quan tÃm vá sác khoá khi dÃng laptop nÃng. Cà mát sá gái à là "
+"thái gian sá dáng laptop trÃn ÄÃi kÃo dÃi cà thá dán Äán giám khá nÄng sinh "
+"sán á ÄÃn Ãng, cÅng cà mát sá bÃo cÃo báng (trong trÆáng háp các Äoan). Náu "
+"bán quan tÃm, bán nÃn hái à kián bÃc sÄ. DÄ nhiÃn bán cà thá ÄÆn gián chán "
+"khÃng Äá laptop trÃn ÄÃi."
+
+#: C/power-hotcomputer.page:54(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
+#| "order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
+#| "down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
+#| "probably need to get it repaired."
+msgid ""
+"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to "
+"prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting "
+"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
+"probably need to get it repaired."
+msgstr ""
+"Háu hát mÃy tÃnh mái sá tá tát náu trá nÃn quà nÃng Äá giám thiáu hÆ hái. "
+"Náu mÃy bán cá tát hoÃi, ÄÃy cà thá là nguyÃn do. Náu mÃy bán quà nÃng, bán "
+"sá cán Äem sáa."
+
+#: C/power-lowpower.page:8(info/desc)
+msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
+msgstr "KhÃng nÃn cho phÃp xá pin hoÃn toÃn."
+
+#: C/power-lowpower.page:21(page/title)
+msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
+msgstr "Tái sao mÃy tÃnh tát/ngá ÄÃng khi pin cÃn 10%?"
+
+#: C/power-lowpower.page:23(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
+#| "automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
+#| "and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
+#| "battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. "
+#| "If the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
+#| "properly either."
+msgid ""
+"When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
+"automatically <link xref=\"power-hibernate\">hibernate</link>. It does this "
+"to make sure that the battery does not completely discharge, since this is "
+"bad for the battery. If the battery just ran out, the computer would not "
+"have time to shut down properly either."
+msgstr ""
+"Khi pin cÃn Ãt, mÃy tÃnh sá tá Äáng ngá ÄÃng (nghÄa là lÆu tÃi liáu và áng "
+"dáng Äang má và tát mÃy). LÃm váy Äá báo Äám pin khÃng xá hát hoÃn toÃn, và "
+"khÃng tát cho pin. Náu pin cán, mÃy tÃnh cÅng sá khÃng cà Äá thái gian Äá "
+"tát ÄÃng cÃch."
+
+#: C/power-lowpower.page:29(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can change what happens when the battery level gets too low by "
+#| "clicking your name at the top of the screen, selecting <gui>System "
+#| "Settings</gui>, and then opening the <gui>Power</gui> settings. Look at "
+#| "the <gui>When power is critically low</gui> setting. You can choose for "
+#| "the computer to hibernate or shut down; if you choose shut down, your "
+#| "applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
+#| "turn off."
+msgid ""
+"You can change what happens when the battery level gets too low by opening "
+"<app>Power</app> from the <gui>Activities</gui> overview. Look at the "
+"<gui>When power is critically low</gui> setting. You can choose for the "
+"computer to hibernate or shut down. If you choose shut down, your "
+"applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
+"turns off."
+msgstr ""
+"Bán cà thá thay Äái nháng gà xáy ra khi pin gán hát báng cÃch nhán vÃo tÃn "
+"bán trÃn thanh Äánh, chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>, má thiát láp "
+"<gui>NÄng lÆáng</gui>. Xem thiát láp <gui>Khi nÄng lÆáng cÃn tháp</gui>. Bán "
+"cà thá chán mÃy tÃnh ngá ÄÃng hoát tát. Náu bán chán tát, tÃi liáu và áng "
+"dáng cáa bán <em>sá khÃng</em> ÄÆác lÆu khi mÃy tát."
+
+#: C/power-lowpower.page:35(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover "
+#| "the applications and documents you had open when you turn on the computer "
+#| "again. In this case, it is possible that you could lose some of your work "
+#| "if you didn't save it before the computer hibernated. You may be able to "
+#| "<link xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> "
+#| "though."
+msgid ""
+"Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
+"applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
+"In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
+"did not save it before the computer hibernated. You may be able to <link "
+"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
+msgstr ""
+"Mát sá mÃy tÃnh gáp ván Äá khi ngá ÄÃng, khÃng thá phác hái áng dáng và tÃi "
+"liáu khi bát trá lái. Trong trÆáng háp nÃy, bán cà thá sá mát dá liáu náu "
+"chÆa lÆu trÆác khi ngá ÄÃng. Tuy nhiÃn bán cà thá <link xref=\"power-"
+"suspendfail\">sáa ván Äá ngá ÄÃng</link>."
+
+#: C/power-nowireless.page:11(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some wireless devices have problems handling when your computer is sent "
+#| "to sleep and don't wake up again properly."
+msgid ""
+"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
+"and does not resume properly."
+msgstr ""
+"VÃi thiát bá khÃng dÃy gáp ván Äá vái mÃy tÃnh khi ngÆng/ngá ÄÃng và khÃng "
+"thác dáy lÃm viác náa."
+
+#: C/power-nowireless.page:24(page/title)
+msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
+msgstr "KhÃng cà máng khÃng dÃy sau khi ÄÃnh thác mÃy tÃnh"
+
+#: C/power-nowireless.page:26(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, "
+#| "you may find that your wireless internet connection doesn't work when you "
+#| "wake it up again. This happens when the wireless device's <link xref="
+#| "\"hardware-driver\">drivers</link> don't fully support certain power "
+#| "saving features. Typically, the wireless connection fails to turn on "
+#| "properly when the computer wakes up."
+msgid ""
+"If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that "
+"your wireless internet connection does not work when you resume it again. "
+"This happens when the <link xref=\"hardware-driver\">driver</link> for the "
+"wireless device does not fully support certain power saving features. "
+"Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the "
+"computer is resumed."
+msgstr ""
+"Náu mÃy tÃnh ngá ÄÃng hoác bá ngÆng, máng khÃng dÃy cà thá sá khÃng hoát "
+"ÄÃng sau khi ÄÆác ÄÃnh thác. Äiáu nÃy xáy ra khi <link xref=\"hardware-driver"
+"\">trÃnh Äiáu khián</link> cáa thiát bá khÃng dÃy khÃng há trá mát sá tÃnh "
+"nÄng tiát kiám nÄng lÆáng, dán Äán gáp lái bát kát nái khÃng dÃy lái khi mÃy "
+"tÃnh thác dáy."
+
+#: C/power-nowireless.page:32(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
+msgid ""
+"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
+msgstr "Thá tát các khÃng dÃy và má lái"
+
+#: C/power-nowireless.page:38(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
+
+#: C/power-nowireless.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
+msgid "Switch the wireless off and then on again"
+msgstr "Thá tát các khÃng dÃy và má lái"
+
+#: C/power-nowireless.page:44(item/p)
+msgid ""
+"If the wireless still does not work, switch on <gui>Airplane Mode</gui> and "
+"then switch it off again"
+msgstr ""
+
+#: C/power-nowireless.page:48(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
+#| "working again."
+msgid ""
+"If this does not work, restarting your computer should make the wireless "
+"work again."
+msgstr ""
+"Náu ván khÃng hoát Äáng, thá khái Äáng lái mÃy tÃnh xem khÃng dÃy hoát Äáng "
+"lái khÃng."
+
+#: C/power-off.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"By default, you can see only the <gui>Suspend</gui> option, but it is also "
+"possible to power off your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/power-off.page:21(page/title)
+msgid "How do I switch off my computer?"
+msgstr ""
+
+#: C/power-off.page:29(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "You and your computer"
+msgid "To switch off your computer:"
+msgstr "Bán và mÃy tÃnh cáa bán"
+
+#: C/power-off.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click your name on the top bar and select <gui>My Account</gui>."
+msgid "Click your name on the top bar"
+msgstr "Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>TÃi khoán</gui>."
+
+#: C/power-off.page:36(item/p)
+msgid "Hold down <key>Alt</key> and click <gui>Power Offâ</gui>"
+msgstr ""
+
+#: C/power-off.page:40(page/p)
+msgid ""
+"By default, only the <link xref=\"power-suspend\"><gui>Suspend</gui></link> "
+"option is visible. You may want to power off your computer if you wish to "
+"move it and do not have a battery, if your battery low or does not hold "
+"charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife"
+"\">less energy</link> than one which is suspended."
+msgstr ""
+
+#: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
+"travel adapter."
+msgstr ""
+"MÃy tÃnh bán sá cháy, nhÆng bán cán dÃy nguán khÃc hoác bá chuyán Äái nguán."
+
+#: C/power-othercountry.page:22(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
+msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
+msgstr "MÃy cà thá hoát Äáng vái nguán á nÆác khÃc khÃng?"
+
+#: C/power-othercountry.page:24(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different countries use power supplies at different voltages (usually "
+#| "110V or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your "
+#| "computer should work with a different country's power supply as long as "
+#| "you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
+msgid ""
+"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
+"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
+"should work with a different power supply in a different country as long as "
+"you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
+msgstr ""
+"CÃc quác gia khÃc nhau dÃng nguán khÃc vÃn (thÆáng 110V hoác 220-240V) và "
+"tán sá dÃng Äián xoay chiáu (thÆáng 50 hoác 60 Hz). MÃy bán cà thá hoát Äáng "
+"vái háu hát cÃc loái nguán náu bán cà Äáu cám và bá chuyán Äái nguán phà "
+"háp. Bán cÅng cà thá cán bát máy cÃng tác."
+
+#: C/power-othercountry.page:29(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
+#| "your power adapter. Many laptops are delivered with more than one plug "
+#| "for their adapter, so you may already have the right one. If not, "
+#| "plugging your existing one into a standard travel adapter will suffice."
+msgid ""
+"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
+"your power adapter. Many laptops come packaged with more than one plug for "
+"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
+"existing one into a standard travel adapter will suffice."
+msgstr ""
+"Náu bán dÃng laptop, nháng thá bán cán là dÃy cám ÄÃng cho bá chuyán Äái "
+"nguán cáa bán. Nhiáu laptop Äi kÃm vái nhiáu Äáu cám khÃc nhau, bán cà thá "
+"Äà cà Äáu cám cán thiát. Náu khÃng cám vÃo bá chuyán Äái du lách chuán cÅng "
+"Äá."
+
+#: C/power-othercountry.page:34(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
+#| "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to "
+#| "change the voltage switch on the computer's power supply, if there is "
+#| "one. Many computers don't have a switch like this, and will happily work "
+#| "with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket "
+#| "that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small "
+#| "switch marked \"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need "
+#| "to."
+msgid ""
+"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
+"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
+"the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
+"computers do not have a switch like this, and will happily work with either "
+"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
+"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked \"110V"
+"\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
+msgstr ""
+"Náu bán dÃng mÃy Äá bÃn, bán cà thá láy dÃy cám khÃc hoác dÃng bá chuyán Äái "
+"du lách. Trong trÆáng háp nÃy bán cán chuyán cÃng tác vÃn trÃn nguán mÃy "
+"tÃnh, náu cÃ. Nhiáu mÃy tÃnh khÃng cà cÃng tác nÃy và cà thá hoát Äáng vái "
+"nhiáu nguán vÃn khÃc nhau. Xem mát sau mÃy và tÃm lái cám nguán. ÄÃu Äà gán "
+"Äà cà cÃng tác nhá ÄÃnh dáu \"100V\", hoác \"230V\" (và dá). Bát cÃng tác "
+"náu cán."
+
+#: C/power-othercountry.page:43(note/p)
+msgid ""
+"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
+"everything off first if you can."
+msgstr ""
+"Cán thán khi Äái dÃy nguái hoác dÃng bá chuyán Äái du lách. Tát hát mái thác "
+"trÆác khi lÃm."
+
+#: C/power-suspendfail.page:10(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
+msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
+msgstr "Mát sá phán cáng mÃy tÃnh cà ván Äá vái ngÆng/ngá ÄÃng."
+
+#: C/power-suspendfail.page:24(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
+msgid "Why does my computer not turn back on after I suspended it?"
+msgstr "Tái sao mÃy tÃnh khÃng bát trá lái sau khi ngÆng/ngá ÄÃng?"
+
+#: C/power-suspendfail.page:26(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try "
+#| "to wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as "
+#| "you expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported "
+#| "properly by your hardware."
+msgid ""
+"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
+"hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
+"back on, you may find that it does not work as you expected. This could be "
+"because suspend and hibernate are not supported properly by your hardware."
+msgstr ""
+"Náu mÃy bán ngÆng/ngá ÄÃng, sau Äà bát lái mà khÃng cháy theo mong muán, cà "
+"thá do tÃnh nÄng nÃy khÃng ÄÆác phán cáng há trá tát."
+
+#: C/power-suspendfail.page:33(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "My computer is asleep and won't wake up"
+msgid "My computer is suspended and is not resuming"
+msgstr "MÃy tÃnh ngá và khÃng bao giá dáy"
+
+#: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
+#| "click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
+#| "password. If this does not happen, try pressing the power button (don't "
+#| "hold it in; just press it once)."
+msgid ""
+"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
+"should wake up and display a screen asking for your password. If this does "
+"not happen, try pressing the power button (do not hold it in, just press it "
+"once)."
+msgstr ""
+"Náu mÃy tÃnh ngÆng/ngá ÄÃng và bán nhán phÃm hoác chuát, mÃy sá thác dáy và "
+"hái mát kháu. Náu khÃng ÄÆác, thá nhán nÃt bát/tát mÃy (Äáng giá, chá nhán "
+"mát lán và buÃng ra)."
+
+#: C/power-suspendfail.page:38(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
+#| "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
+msgid ""
+"If this still does not help, make sure that your computer's monitor is "
+"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
+msgstr ""
+"Náu ván khÃng ÄÆác, báo Äám mÃn hÃnh Äà bát và thá nhán phÃm trÃn bÃn phÃm "
+"lái."
+
+#: C/power-suspendfail.page:40(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button "
+#| "for 5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You "
+#| "should then be able to turn on the computer again, though."
+msgid ""
+"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for "
+"4-10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
+"should then be able to turn on the computer again."
+msgstr ""
+"CÃch cuái cÃng là tát mÃy báng cÃch nhán giá phÃm tát/má mÃy trong 5-10 "
+"giÃy. Bán sá mát tát cá nháng tÃi liáu chÆa lÆu. Bán sá cà thá bát mÃy trá "
+"lái sau ÄÃ."
+
+#: C/power-suspendfail.page:43(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
+#| "feature may not work with your hardware."
+msgid ""
+"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
+"may not work with your hardware."
+msgstr ""
+"Náu cá bá váy mái lán ngÆng mÃy tÃnh, tÃnh nÄng ngÆng cà lá khÃng hoát Äáng "
+"vái phán cáng cáa bán."
+
+#: C/power-suspendfail.page:46(note/p)
+msgid ""
+"If your computer loses power and does not have an alternative power supply "
+"(such as a working battery), it will switch off."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspendfail.page:52(section/title)
+msgid ""
+"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
+msgstr "KhÃng cà áng dáng/tÃi liáu nÃo cháy sau khi bát mÃy trá lái"
+
+#: C/power-suspendfail.page:54(section/p)
+msgid ""
+"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
+"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
+"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
+"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
+"might also happen because you had installed a software update which required "
+"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
+"instead of hibernating."
+msgstr ""
+"Náu mÃy tÃnh ngá ÄÃng rái bán má lái, nhÆng khÃng cÃn tÃi liáu hay áng dáng "
+"nÃo, cà lá ngá ÄÃng khÃng thác hián ÄÃng. Chuyán nÃy ÄÃi khi xáy ra và mát "
+"lái nhá nÃo ÄÃ, và mÃy tÃnh khÃng thá ngá ÄÃng ÄÃng cÃch. Nà cÅng cà thá xáy "
+"ra và bán nÃng cáp phán mám và cán khái Äáng lái há tháng; trong trÆáng háp "
+"nÃy mÃy bá tát chá khÃng ngá ÄÃng."
+
+#: C/power-suspendfail.page:61(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible that the computer is not capable of hibernating "
+#| "because the hardware doesn't support it properly. This might be because "
+#| "of a problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can "
+#| "test this by hibernating again and seeing if it works the second time. If "
+#| "it doesn't, it's probably a problem with your computer's drivers."
+msgid ""
+"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
+"the hardware does not support it properly. This might be because of a "
+"problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this "
+"by hibernating again and seeing if it works the second time. If it does not, "
+"it is probably a problem with drivers on your computer."
+msgstr ""
+"CÅng cà thá mÃy khÃng cà khá nÄng ngá ÄÃng và phán cáng khÃng há trá. Cà thá "
+"do trÃnh Äiáu khián Linux. Bán cà thá thá báng cÃch cho ngá ÄÃng lái và xem "
+"cà hoát Äáng lán thá hai khÃng. Náu ván khÃng hoát Äáng, cà thá cà ván Äá "
+"vái trÃnh Äiáu khián."
+
+#: C/power-suspendfail.page:69(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
+#| "computer"
+msgid ""
+"My wireless connection (or other hardware) does not work when I wake up my "
+"computer"
+msgstr "Kát nái khÃng dÃy (hoác phán cáng khÃc) khÃng hoát Äáng khi má mÃy lái"
+
+#: C/power-suspendfail.page:71(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
+#| "again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
+#| "device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
+#| "doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref="
+#| "\"hardware-driver\">problem with the driver</link> and not the device "
+#| "itself."
+msgid ""
+"If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may "
+"find that your internet connection, mouse, or some other device does not "
+"work properly. This could be because the driver for the device does not "
+"properly support suspend or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver"
+"\">problem with the driver</link> and not the device itself."
+msgstr ""
+"Náu bán ngÆng hoác cho ngá ÄÃng mÃy tÃnh và má lái, kát nái Internet cà thá "
+"mát, chuác hoác thiát bá khÃc cà thá khÃng hoát Äáng ÄÃng. Cà thá do trÃnh "
+"Äiáu khián thiát bá khÃng há trá tÃnh nÄng nÃy. ÄÃy là <link xref=\"hardware-"
+"driver\">ván Äá vái trÃnh Äiáu khián</link> chá khÃng phái vái thiát bá."
+
+#: C/power-suspendfail.page:77(section/p)
+msgid ""
+"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
+"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
+"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
+"works."
+msgstr ""
+"Náu thiát bá cà cÃng tát bát/tát, thá tát và bát lái. Háu hát trÆáng háp "
+"thiát bá sá hoát Äáng lái. Náu kát nái thÃng qua cÃp USB hoác tÆÆng tá, thÃo "
+"cÃp và gán lái, xem nà hoát Äáng khÃng."
+
+#: C/power-suspendfail.page:81(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you "
+#| "may need to restart your computer for the device to start working again."
+msgid ""
+"If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
+"need to restart your computer for the device to start working again."
+msgstr ""
+"Náu bán khÃng thá thÃo/tát thiát bá, hoác cà lÃm nhÆng cÅng khÃng hoát Äáng, "
+"bán cà thá cán khái Äáng lái mÃy tÃnh."
+
+#: C/power-suspend.page:8(info/desc)
+msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
+msgstr ""
+
+#: C/power-suspend.page:23(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "What happens when I suspend/hibernate the computer?"
+msgid "What happens when I suspend my computer?"
+msgstr "Chuyán gà xáy ra khi mÃy tÃnh ngÆng/ngá ÄÃng?"
+
+#: C/power-suspend.page:31(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
+#| "applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
+#| "the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
+#| "though, and it will still be using a small amount of power. You can wake "
+#| "it up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
+#| "pressing the power button."
+msgid ""
+"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
+"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
+"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
+"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
+"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
+"pressing the power button."
+msgstr ""
+"Khi bán <em>ngÆng</em> mÃy tÃnh, bán ÄÆa mÃy tÃnh vÃo tráng thÃi ngá. Mái "
+"áng dáng và tÃi liáu cáa bán ván má, nhÆng mÃn hÃnh và nháng phán khÃc cáa "
+"mÃy tÃnh sá bá tát Äá tiát kiám nÄng lÆáng. MÃy tÃnh sá ván bát nhÆng chá "
+"tiÃu thá mát lÆáng nhá nÄng lÆáng. Bán cà thá ÄÃnh thác mÃy tÃnh báng cÃch "
+"nhán phÃm hoác chuát. Náu khÃng ÄÆác, thá nhán nÃt tát/má mÃy."
+
+#: C/power-suspend.page:38(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
+#| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
+#| "properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
+#| "computer to see if it does work."
+msgid ""
+"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
+"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
+"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
+"if it does work before relying on it."
+msgstr ""
+"Mát sá mÃy tÃnh cà ván Äá há trá phán cáng nÃn cà thá <link xref=\"power-"
+"suspendfail\">khÃng thá ngÆng hoác ngá ÄÃng ÄÃng cÃch</link>. Tát nhát là "
+"bán thá ngÆng/ngá ÄÃng trÃn mÃy mÃnh xem cà hoát Äáng khÃng."
+
+#: C/power-suspend.page:44(note/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
+msgid "Always save your work before suspending"
+msgstr "LuÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngÆng/ngá ÄÃng."
+
+#: C/power-suspend.page:45(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
+#| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
+#| "and documents can't be recovered when you switch on the computer again."
+msgid ""
+"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
+"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
+"recovered when you resume the computer again."
+msgstr ""
+"Bán nÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngÆng hoác ngá ÄÃng, Äá phÃng chuyán gà "
+"xáy ra và bán khÃng thá phác hái tÃi liáu cáa mÃnh khi bát mÃy tÃnh trá lái."
+
+#: C/power-whydim.page:10(info/desc)
+msgid ""
+"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
+"computer is idle in order to save power."
+msgstr ""
+"Khi laptop cháy pin, mÃn hÃnh sá má khi mÃy tÃnh nghá Äá tiát kiám nÄng "
+"lÆáng."
+
+#: C/power-whydim.page:19(page/title)
+msgid "Why does my screen go dim after a while?"
+msgstr "Tái sao mÃn hÃnh má sau mát khoáng thái gian?"
+
+#: C/power-whydim.page:25(page/p)
+msgid ""
+"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
+"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
+"computer again, the screen will brighten."
+msgstr ""
+
+#: C/power-whydim.page:27(page/p)
+msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
+msgstr ""
+
+#: C/power-whydim.page:34(item/p)
+msgid "Open <gui>Screen</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
+msgstr ""
+"Má <gui>MÃn hÃnh</gui> và bá chán <gui>Má mÃn hÃnh Äá tiát kiám nÄng lÆáng</"
+"gui>."
+
+#: C/power-willnotturnon.page:10(info/desc)
+msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
+msgstr "CÃ thá láng cÃp hoác gáp ván Äá phán cáng"
+
+#: C/power-willnotturnon.page:19(page/title)
+msgid "My computer will not turn on"
+msgstr "MÃy khÃng bát lÃn"
+
+#: C/power-willnotturnon.page:21(page/p)
+msgid ""
+"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
+"gives a brief overview of some of the possible reasons."
+msgstr ""
+"Cà mát sá là do tái sao mÃy tÃnh khÃng cháy. Chá Äá nÃy ÄÆa táng quÃt ngán "
+"gán cáa mát vÃi nguyÃn nhÃn."
+
+#: C/power-willnotturnon.page:32(section/title)
+msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
+msgstr "MÃy tÃnh khÃng ÄÆác cám, hát pin, láng cÃp"
+
+#: C/power-willnotturnon.page:33(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
+#| "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged "
+#| "in and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable "
+#| "(in case it has run out of battery). You may also want to check that the "
+#| "battery is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
+msgid ""
+"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
+"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
+"and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in "
+"case it has run out of battery). You may also want to check that the battery "
+"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it is "
+"removable."
+msgstr ""
+"Nhá cám chác chán dÃy nguán cáa mÃy tÃnh vÃo á cám (và bát cÃng tác á cám "
+"náu cÃ). Nhá cám và bát mÃn hÃnh luÃn. Náu bán dÃng laptop, nhá cám dÃy sách "
+"(phÃng trÆáng háp hát pin). Bán cà thá cÅng muán kiám tra pin cà gÃi ÄÃng "
+"khÃng á mát sau laptop."
+
+#: C/power-willnotturnon.page:42(section/title)
+msgid "Problem with the computer hardware"
+msgstr "Ván Äá vái phán cáng mÃy tÃnh"
+
+#: C/power-willnotturnon.page:43(section/p)
+msgid ""
+"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
+"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
+"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the memory/"
+"RAM) and a faulty motherboard."
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:50(section/title)
+msgid "The computer beeps and then switches off"
+msgstr "MÃy tÃnh kÃu bÃp rái tá tát"
+
+#: C/power-willnotturnon.page:51(section/p)
+msgid ""
+"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
+"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
+"These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, and the "
+"pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer "
+"is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to "
+"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
+"for repairs."
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:61(section/title)
+msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
+msgstr "Quát mÃy tÃnh ván quay nhÆng mÃn hÃnh khÃng cà gÃ"
+
+#: C/power-willnotturnon.page:62(section/p)
+msgid ""
+"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
+msgstr ""
+
+#: C/power-willnotturnon.page:64(section/p)
+msgid ""
+"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
+"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
+"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
+msgstr ""
+
+#: C/power.page:11(credit/name)
+msgid "Natalia Ruz"
+msgstr "Natalia Ruz"
+
+#: C/power.page:16(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
+#| "batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
+#| "dimming</link>..."
+msgid ""
+"<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-off\">power "
+"off</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>â"
+msgstr ""
+"<link xref=\"power-suspendhibernate\">NgÆng</link>, <link xref=\"power-"
+"batterylife\">tiát kiám nÄng lÆáng</link>, <link xref=\"power-whydim\">má "
+"mÃn hÃnh</link>..."
+
+#: C/power.page:24(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Power and batteries"
+msgid "Power &amp; battery"
+msgstr "NÄng lÆáng và pin"
+
+#: C/power.page:32(section/title)
+msgid "Battery settings"
+msgstr "Thiát láp pin"
+
+#: C/power.page:37(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer problems"
+msgctxt "link"
+msgid "Power problems"
+msgstr "Trác trác mÃy in"
+
+#: C/power.page:39(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
+msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
+msgstr "Chán ÄoÃn ván Äá kát nái thiát bá Bluetooth."
+
+#: C/prefs-display.page:13(info/desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
+"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-dimscreen"
+"\">brightness</link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"look-background\">Nán</link>, <link xref=\"look-resolution"
+"\">kÃch thÆác và Äá phÃn giái</link>, <link xref=\"display-dimscreen\">Äá "
+"sÃng</link>..."
+
+#: C/prefs-display.page:22(page/title)
+msgid "Display &amp; screen"
+msgstr "Hián thá &amp; mÃn hÃnh"
+
+#: C/prefs-language.page:13(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"session-language\">Change language</link>, <link xref="
+#| "\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
+msgid ""
+"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats"
+"\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard "
+"layouts</link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"session-language\">Äái ngÃn ngá</link>, <link xref=\"keyboard-"
+"layouts\">bá trà bÃn phÃm</link>..."
+
+#: C/prefs.page:7(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Settings"
+msgstr "Thiát láp"
+
+#: C/prefs.page:14(info/desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
+"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language"
+"\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user accounts</link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"keyboard\">BÃn phÃm</link>, <link xref=\"mouse\">chuát</link>, "
+"<link xref=\"prefs-display\">hián thá</link>, <link xref=\"prefs-language"
+"\">ngÃn ngá</link>, <link xref=\"user-accounts\">tÃi khoán ngÆái dÃng</"
+"link>..."
+
+#: C/prefs.page:24(page/title)
+msgid "User &amp; system settings"
+msgstr "Thiát láp ngÆái dÃng &amp; há tháng"
+
+#: C/printing-2sided.page:8(info/desc)
+msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
+msgstr "Chán cá hai mát mÃy in, hoác nhiáu trang mát mát."
+
+#: C/printing-2sided.page:23(page/title)
+msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
+msgstr "In bá trà hai mát hoác nhiáu trang"
+
+#: C/printing-2sided.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr "Bán cà thá in cá hai mát cáa mát trang:"
+
+#: C/printing-2sided.page:29(item/p) C/printing-booklet-duplex.page:37(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:34(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:75(item/p)
+#: C/printing-order.page:32(item/p) C/printing-order.page:50(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgstr "Nhán <guiseq><gui>Táp tin</gui><gui>In</gui></guiseq>."
+
+#: C/printing-2sided.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an "
+#| "option from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
+msgid ""
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
+"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
+"sided printing is not available for your printer."
+msgstr ""
+"Äán thá <gui>Thiát láp trang</gui> trong cáa sá <gui>In</gui> và chán tuá "
+"chán <gui>Hai mát</gui> tá danh sÃch thá xuáng."
+
+#: C/printing-2sided.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
+"experiment with your printer to see how it works."
+msgstr ""
+"MÃy in cà thá xá là in hai mát theo cÃc cÃch khÃc nhau. Tát nhát là thá mÃy "
+"in bán xem hoát Äáng thá nÃo."
+
+#: C/printing-2sided.page:39(item/p)
+msgid ""
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
+msgstr ""
+"Bán cÅng cà thá in nhiáu trang trÃn mát <em>mát</em> giáy. DÃng tuá chán "
+"<gui>Trang mái mát</gui>."
+
+#: C/printing-2sided.page:44(note/p)
+msgid ""
+"The availability of these options may depend on the type of printer you "
+"have, as well as the application you are using. This option may not always "
+"be available."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"Print folded booklets (like a book or pamphlet) using normal A4/Letter-size "
+"paper."
+msgstr "In sÃch nhá gáp dÃng giáy A4/Letter thÃng thÆáng."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:20(page/title)
+msgid "Print folded booklets"
+msgstr "In sÃch nhá gáp"
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:22(page/p)
+msgid ""
+"You can make folded booklets (like a small book or pamphlet) by printing "
+"pages of a document in a special order and changing a couple of printing "
+"options."
+msgstr ""
+"Bán cà thá táo sÃch nhá gáp (giáng nhÆ cuán sÃch nhá hoác sÃch bÆám) báng "
+"cÃch in nhiáu trang theo thá tá Äác biát và thay Äái mát sá tuá chán in."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:26(page/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:22(note/p)
+msgid "These instructions are for printing a booklet from a PDF document."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:27(page/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:23(note/p)
+#: C/printing-booklet.page:22(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a "
+#| "<app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. "
+#| "Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, "
+#| "16,...)."
+msgid ""
+"If you want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first "
+"export it to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>Export as PDFâ</"
+"gui></guiseq>. Your document needs to have a multiple of 4 number of pages "
+"(4, 8, 12, 16,...). You may need to add up to 3 blank pages."
+msgstr ""
+"Bán cà thá in sÃch nhá tá tÃi liáu PDF. Náu bán in sÃch nhá tá tÃi liáu "
+"<app>LibreOffice</app>, trÆác hát xuát ra PDF. TÃi liáu phái cà sá trang là "
+"bái sá cáa bán (4, 8, 12, 16...)."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:34(page/p)
+msgid "To print a booklet:"
+msgstr "Äá in sÃch nhá:"
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Go to the <gui>General</gui> tab. Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"VÃo thá <gui>Chung</gui>. Trong phán <em>Phám vi</em>, chán <gui>Trang</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:44(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, "
+"and a multiple of 4):"
+msgstr "Nháp sá trang theo thá tá (n là táng sá trang, bái sá cáa bán):"
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:46(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:44(item/p)
+msgid ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:48(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:50(note/p)
+msgid "Examples:"
+msgstr "VÃ dá:"
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:50(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:51(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,5</input>"
+msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,3</input>"
+msgstr "SÃch nhá 4 trang: Loái <input>4,1,2,5</input>"
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:51(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:52(note/p)
+msgid "8 page booklet: Type <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
+msgstr "SÃch nhá 8 trang: Loái <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:52(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:55(note/p)
+msgid ""
+"20 page booklet: Type "
+"<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
+msgstr ""
+"SÃch nhá 20 trang: Loái "
+"<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:56(item/p)
+msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Giá vÃo thá <gui>Thiát láp trang</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:57(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select "
+#| "<gui>Short Edge (Flip)</gui>."
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+"Trong <em>Bá trÃ</em>, tuá chán <gui>Hai mát</gui>, chán <gui>Cánh ngán (Lát)"
+"</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:59(item/p)
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr "Chán <gui>2</gui> trong tuá chán <gui>Trang mái mát</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:60(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:64(item/p)
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+"Trong trÃnh ÄÆn <gui>Thá tá trang</gui>, chán <gui>TrÃi sang phái</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-duplex.page:63(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:68(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:82(item/p)
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>In</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:19(page/title)
+msgid "Print a booklet on a single-sided printer"
+msgstr "In sÃch nhá trÃn mÃy in mát mát"
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:31(page/p)
+msgid "To print:"
+msgstr "Äá in:"
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:37(item/p)
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "Chán thá <gui>Chung</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:38(item/p)
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr "Chán <gui>Trang</gui> trong phán <gui>Phám vi</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:46(item/p)
+msgid "...until you have typed all of the pages."
+msgstr "... cho tái khi bán nháp xong mái trang in."
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:53(note/p)
+msgid "12 page booklet: Type <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
+msgstr "SÃch nhá 12 trang: Loái <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:54(note/p)
+msgid ""
+"16 page booklet: Type <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
+msgstr ""
+"SÃch nhá 16 trang: Loái <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
 
-#: C/nautilus-list.page:88(p)
-msgid "x : Execute permission."
-msgstr "x : CÃ quyán thác thi."
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:60(item/p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:78(item/p)
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Chán thá <gui>Thiát láp trang</gui>."
 
-#: C/nautilus-list.page:89(p)
-msgid "- : No permission."
-msgstr "- : KhÃng cà quyán."
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:61(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+#| "Sided</gui>."
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr ""
+"Trong phán <em>Bá trÃ</em>, trÃnh ÄÆn <gui>Hai mát</gui>, chán <gui>Mát ÄÆn</"
+"gui>."
 
-#: C/nautilus-list.page:94(gui)
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "Quyán (bÃt phÃn)"
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:63(item/p)
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr "Trong trÃnh ÄÆn <gui>Trang trÃn mái mát</gui>, chán <gui>2</gui>."
 
-#: C/nautilus-list.page:95(p)
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:65(item/p)
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr "Trong trÃnh ÄÆn <gui>In chá</gui>, chán <gui>Trang lá</gui>."
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:71(item/p)
 msgid ""
-"Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for "
-"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
-"user class, group class and other users respectively."
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr "Khi Äà in tát cá trang, lát trang qua và Äát vÃo mÃy in lái."
+
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:79(item/p)
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr "Trong trÃnh ÄÆn <gui>In chá</gui>, chán <gui>Trang cháng</gui>."
+
+#: C/printing-booklet.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper."
+msgstr "CÃch in sÃch nhá nhiáu trang, xáp gáp dÃng giáy A4 hoác Letter."
+
+#: C/printing-booklet.page:19(page/title)
+msgid "Print a booklet"
+msgstr "In sÃch nhá"
+
+#: C/printing-booklet.page:21(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To print a booklet:"
+msgid "You can print a booklet from a PDF."
+msgstr "Äá in sÃch nhá:"
+
+#: C/printing-booklet.page:27(page/p)
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Hián thá quyán táp tin dáng bÃt phÃn bát Äáu báng '40' cho thÆ mác hoác "
-"'100' cho táp tin. Ba chá sá cuái xÃc Äánh quyán cho chá, nhÃm sá háu và "
-"nháng ngÆái cÃn lái."
+"Náu sá trang trong tÃi liáu PDF khÃng chia hát cho bán, bán cán thÃm mát sá "
+"trang tráng (tái Äa 3) Äá chia hát cho bán. Äá lÃm, bán phái:"
 
-#: C/nautilus-list.page:97(p)
-msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
-msgstr "Quyán Äác thÃm 4 và táng sá cáa mái ba chá sá cuái."
+#: C/printing-booklet.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Create a <app>LibreOffice</app> document with the number (1-3) of blank "
+"pages needed."
+msgstr "Táo tÃi liáu <app>LibreOffice</app> vái trang (1-3) tráng náu cán."
 
-#: C/nautilus-list.page:98(p)
-msgid "Write adds 2 to the total."
-msgstr "Quyán ghi thÃm 2 vÃo táng sá."
+#: C/printing-booklet.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to Server</"
+#| "gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Export the blank pages to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui> "
+"<gui>Export as PDFâ</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Trong trÃnh quán là táp tin, nhán <guiseq><gui>Táp tin</gui><gui>Kát nái Äán "
+"mÃy chá</gui></guiseq>."
 
-#: C/nautilus-list.page:99(p)
-msgid "Execute adds 1 to the total."
-msgstr "Quyán thác thi thÃm 1 vÃo táng sá."
+#: C/printing-booklet.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</"
+#| "app>, placing the blank pages at the end."
+msgid ""
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"or <app>PDF Mod</app>, placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+"Trán cÃc trang tráng vái PDF cáa bán báng <app>PDF-Shuffler</app>, Äát trang "
+"tráng á chÃt."
 
-#: C/nautilus-list.page:103(gui)
-msgid "Owner"
-msgstr "Chá"
+#: C/printing-booklet.page:46(page/p)
+msgid ""
+"Select the type of printer you will be using for printing from the list "
+"below:"
+msgstr "Chán loái mÃy in bán dÃng Äá in bÃn dÆái:"
 
-#: C/nautilus-list.page:104(p)
-msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
-msgstr "TÃn ngÆái dÃng sá háu táp tin hoác thÆ mác."
+#: C/printing-cancel-job.page:8(info/desc)
+msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
+msgstr "Huá tÃc vá in Äang chá và loái khái hÃng Äái."
 
-#: C/nautilus-list.page:108(gui)
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "Ngá cánh SELinux"
+#: C/printing-cancel-job.page:23(page/title)
+msgid "Cancel a print job"
+msgstr "Huá tÃc vá in"
 
-#: C/nautilus-list.page:109(p)
-msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
-msgstr "Hián thá ngá cánh SELinux cáa táp tin náu cÃ."
+#: C/printing-cancel-job.page:25(page/p)
+msgid ""
+"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
+"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon on "
+"the top bar and then click <gui>Cancel</gui>."
+msgstr ""
+"Náu bán và tÃnh chán in tÃi liáu, bán cà thá nhanh tay huá tÃc vá in Äá khái "
+"phà giáy và mác. Nhán biáu tÆáng mÃy in trÃn thanh Äánh và nhán <gui>ThÃi</"
+"gui>."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(desc)
-msgid "Control who can view and edit your files and folders."
-msgstr "Äiáu khián ai ÄÆác phÃp xem và thay Äái táp tin/thÆ mác cáa bán."
+#: C/printing-cancel-job.page:29(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this doesn't cancel the print like you expected, try holding down the "
+#| "<gui>Cancel</gui> button on your printer."
+msgid ""
+"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
+"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
+msgstr ""
+"Náu khÃng huá ÄÆác nhÆ mong muán, nhán giá nÃt <gui>Cancel</gui> trÃn mÃy in."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:23(title)
-msgid "Set file permissions"
-msgstr "Äát quyán táp tin"
+#: C/printing-cancel-job.page:32(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of "
+#| "pages that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input "
+#| "tray. The printer should realize that there is no paper and will stop "
+#| "printing. You can then try canceling the print job again, or try turning "
+#| "the printer off and then on again. Be careful that you don't damage the "
+#| "printer when removing the paper, though - if you would have to pull hard "
+#| "on the paper to remove it, you should probably just leave it where it is."
+msgid ""
+"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
+"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
+"printer should realize that there is no paper and will stop printing. You "
+"can then try canceling the print job again, or try turning the printer off "
+"and then on again."
+msgstr ""
+"CÃch cuái cÃng, Äác biát khi bán Äà chán in rát nhiáu giáy, là gá giáy tráng "
+"ra khái khay cáa mÃy in. MÃy in sá nhán ra hát giáy và ngáng in. Bán cà thá "
+"thá huá lán náa, hoác tát mÃy in và má lái. Cán thán trÃnh lÃm háng mÃy in "
+"khi láy giáy ra. Náu cán phái kÃo mánh Äá láy ra, tát nhát cá Äá trong ÄÃ."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:25(p)
+#: C/printing-cancel-job.page:39(note/p)
 msgid ""
-"You can use file permissions control who can view and edit files that you "
-"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
-"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
+"Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though "
+"- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
+"probably just leave it where it is."
 msgstr ""
-"Bán cà thá dÃng quyán truy cáp táp tin Äá Äiáu khián ai ÄÆác phÃp xem và sáa "
-"Äái táp tin cáa bán. Äá xem và Äát quyán cho táp tin, nhán chuát phái vÃo "
-"táp tin và chán <gui>Thuác tÃnh</gui>, sau Äà chán thá <gui>Quyán</gui>."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:29(p)
+#: C/printing-differentsize.page:7(info/desc)
+msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
+msgstr "In tÃi liáu vái kÃch thÆác hoác hÆáng khÃc."
+
+#: C/printing-differentsize.page:25(page/title)
+msgid "Change the paper size when printing"
+msgstr "Thay Äái cá giáy khi in"
+
+#: C/printing-differentsize.page:27(page/p)
+msgid ""
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
+"document."
+msgstr ""
+"Náu bán thay Äái kÃch thÆác giáy (và dá, in PDF cá US Letter trÃn giáy A4), "
+"bán cà thá thay Äái Äánh dáng in cho tÃi liáu."
+
+#: C/printing-differentsize.page:32(item/p) C/printing-select.page:24(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr "Nhán <guiseq><gui>Táp tin</gui><gui>In</gui></guiseq>"
+
+#: C/printing-differentsize.page:33(item/p)
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Chán thá <gui>Thiát láp trang</gui>."
+
+#: C/printing-differentsize.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
+msgstr "Trong cát <em>Giáy</em>, chán <em>Cá giáy</em> tá danh sÃch thá xuáng."
+
+#: C/printing-differentsize.page:36(item/p)
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr "Nhán <gui>In</gui> Äá in tÃi liáu."
+
+#: C/printing-differentsize.page:39(page/p)
+msgid ""
+"You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
+"orientation:"
+msgstr "Bán cÅng cà thá chán trÃnh ÄÆn <gui>HÆáng</gui> Äá chán hÆáng in khÃc."
+
+#: C/printing-differentsize.page:43(p/gui)
+msgid "Portrait"
+msgstr "Dác"
+
+#: C/printing-differentsize.page:44(p/gui)
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ngang"
+
+#: C/printing-differentsize.page:45(p/gui)
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Dác Äáo"
+
+#: C/printing-differentsize.page:46(p/gui)
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ngang Äáo"
+
+#: C/printing-envelopes.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen "
+"the correct paper size."
+msgstr "Báo Äám bán Äát bao thÆ/nhÃn ÄÃng hÆáng và chán ÄÃng kÃch thÆác giáy."
+
+#: C/printing-envelopes.page:24(page/title)
+msgid "Print envelopes and labels"
+msgstr "In bao thÆ và nhÃn"
+
+#: C/printing-envelopes.page:26(page/p)
+msgid ""
+"Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
+"labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
+"example."
+msgstr ""
+"Háu hát mÃy in cho phÃp bán in trác tiáp lÃn bao thÆ hoác nhÃn. Äác biát háu "
+"dáng khi, và dá, bán cán in rát nhiáu thÆ Äá gái Äi."
+
+#: C/printing-envelopes.page:31(section/title)
+msgid "Printing onto envelopes"
+msgstr "In bao thÆ"
+
+#: C/printing-envelopes.page:33(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are two things you need to check when trying to print onto an "
+#| "envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
+#| "After you click <gui>Print</gui> and the Print window appear, go to the "
+#| "<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>paper type</gui> as "
+#| "\"envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
+#| "<gui>paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
+#| "envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard "
+#| "sizes."
+msgid ""
+"There are two things you need to check when trying to print onto an "
+"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
+"After you click <gui>Print</gui> and the Print window appears, go to the "
+"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>Paper type</gui> as \"Envelope"
+"\" if you can. If you can't do this, see if you can change the <gui>Paper "
+"size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of envelopes will say "
+"what size they are; most envelopes come in standard sizes."
+msgstr ""
+"Cà hai thá bán cán kiám tra khi in bao thÆ. Äáu tiÃn là kÃch thÆác bao thÆ. "
+"Sau khi nhán <gui>In</gui> cáa sá <gui>In</gui> hián ra, Äán thá <gui>Thiát "
+"láp trang</gui> và chán <gui>loái giáy</gui> là \"bao thÆ\" náu cà thá. Náu "
+"khÃng ÄÆác, xem thá cà thá Äái <gui>cá giáy</gui> sang kÃch thÆác bao thÆ "
+"khÃng (vd, \"C5\"). Háp cháa bao thÆ sá cho bán biát kÃch thÆác. Háu hát bao "
+"thÆ dÃng kÃch thÆác chuán."
+
+#: C/printing-envelopes.page:41(section/p)
+msgid ""
+"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
+"side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
+"try to print a single envelope and check which side is printed on to see "
+"which way is the right way up."
+msgstr ""
+"Thá hai, bán cán kiám tra bao thÆ ÄÆác náp ÄÃng mát trong khe mÃy in. Kiám "
+"tra hÆáng dán sá dáng mÃy in, hoác in thá mát bao thÆ xem mát nÃo ÄÆác in."
+
+#: C/printing-envelopes.page:47(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
+#| "some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
+#| "envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelop "
+#| "in."
+msgid ""
+"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
+"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
+"envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in."
+msgstr ""
+"Mát sá mÃy in khÃng ÄÆác thiát ká Äá in bao thÆ, Äác biát là mÃy in laser. "
+"Kiám tra hÆáng dán sá dáng xem mÃy in cáa bán cà cháp nhán bao thÆ khÃng; "
+"náu khÃng bán cà thá lÃm hÆ mÃy in khi ÄÆa bao thÆ vÃo."
+
+#: C/printing-inklevel.page:8(info/desc)
+msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-inklevel.page:19(page/title)
+msgid "How can I check my printer's ink/toner levels?"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-inklevel.page:21(page/p)
+msgid ""
+"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
+"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
+"installed on your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-inklevel.page:25(page/p)
+msgid ""
+"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-inklevel.page:28(page/p)
+msgid ""
+"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
+"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
+"proprietary drivers with similar features."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-inklevel.page:32(page/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
+"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
+"printers. See if your printer is on the <link href=\"http://libinklevel.";
+"sourceforge.net./#supported\">list of supported models</link>. Another ink "
+"levels application for Epson and some other printers is <app>mktink</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-inklevel.page:39(page/p)
+msgid ""
+"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not "
+"designed to report their ink levels."
+msgstr ""
+
+#: C/printing-order.page:8(info/desc)
+msgid "Collate and reverse the print order."
+msgstr "Kiám tra thá tá và Äáo thá tá in."
+
+#: C/printing-order.page:23(page/title)
+msgid "Make pages print in a different order"
+msgstr "In theo thá tá trang khÃc."
+
+#: C/printing-order.page:26(section/title)
+msgid "Reverse"
+msgstr "Äáo"
+
+#: C/printing-order.page:27(section/p)
+msgid ""
+"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
+"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can "
+"reverse this printing order."
+msgstr ""
+"MÃy in thÆáng in trang Äáu trÆác, trang cuái cuái cÃng, nÃn cÃc trang nám "
+"thá tá ngÆác khi bán láy ra. Náu cán bán cà thá Äáo ngÆác thá tá nÃy."
+
+#: C/printing-order.page:30(section/p)
+msgid "To reverse the order:"
+msgstr "Äá Äáo thá tá:"
+
+#: C/printing-order.page:33(item/p)
 msgid ""
-"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
-"on the types of permissions you can set."
+"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
+"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
 msgstr ""
-"Xem <link xref=\"#files\"/> và <link xref=\"#folders\"/> bÃn dÆái Äá biát "
-"thÃm vá loái quyán bán cà thá Äát."
+"Chán <gui>Äáo</gui> á phán <gui>Bán sao</gui> trong thá <gui>Chung</gui> cáa "
+"cáa sá <gui>In</gui>. Trang cuái sá ÄÆác in trÆác."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:33(title)
-#: C/files.page:16(title)
-msgid "Files"
-msgstr "Táp tin"
+#: C/printing-order.page:40(section/title)
+msgid "Collate"
+msgstr "Kiám tra thá tá"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(p)
+#: C/printing-order.page:43(section/p)
 msgid ""
-"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
-"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
-"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
-"only if you don't want to accidentally change it."
+"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will "
+"be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one "
+"come out, then the copies of page two, and so on). <em>Collating</em> will "
+"make each copy come out with its pages grouped together in the right order "
+"instead."
 msgstr ""
-"Bán cà thá Äát quyán cho chá táp tin, nhÃm sá háu táp tin và nháng ngÆái cÃn "
-"lái trÃn há tháng. Do bán là chá, bán cà thá tá Äát quyán chá Äác hoác Äác "
-"ghi cho táp tin cáa bán. Äát quyán chá Äác náu bán khÃng muán và tÃnh thay "
-"Äái táp tin."
+"Náu bán in nhiáu hÆn mát bán, bán in cà thá ÄÆác nhÃm mác Äánh theo sá trang "
+"(và dá, tát cá trang mát ÄÆác in trÆác, xong Äán tát cá trang hai..). "
+"<em>Kiám tra thá tá</em> cho phÃp táo táng bán in theo ÄÃng thá tá."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(p)
+#: C/printing-order.page:48(section/p)
+msgid "To Collate:"
+msgstr "Äá kiám tra thá tá:"
+
+#: C/printing-order.page:51(item/p)
 msgid ""
-"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
-"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
-"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
-"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
-"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
-"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
-"to."
+"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
+"check <gui>Collate</gui>."
 msgstr ""
-"Mái ngÆái dÃng trÃn há tháng thuác vÃo mát nhÃm. TrÃn mÃy tÃnh cà nhÃn, mái "
-"ngÆái dÃng thÆáng cà mát nhÃm riÃng, quyán nhÃm Ãt khi dÃng. NhÃm ÄÃi khi "
-"ÄÆác dÃng trong mÃi trÆáng cÃng sá, nháng nái ngÆái dÃng cà thá ÄÆác nhÃm "
-"theo dá Ãn hoác phÃng ban. Mái táp tin thuác vá mát nhÃm. Bán cà thá Äát "
-"quyán nhÃm và Äiáu khián mái ngÆái dÃng trong nhÃm ÄÃ. Bán chá cà thá Äát "
-"quyán nhÃm náu bán thuác nhÃm ÄÃ."
+"Trong thá <gui>Chung</gui> trong cá sá <gui>In</gui>, phán <em>Bán sao</em> "
+"chán <gui>Kiám tra thá tá</gui>."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:48(p)
+#: C/printing-paperjam.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
-"the file's group."
+"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
+"you have."
 msgstr ""
-"Bán cà thá Äát quyán cho nháng ngÆái dÃng khÃc khÃng phái chá và cÅng khÃng "
-"nám trong nhÃm cáa táp tin."
+"CÃch bán gá kát giáy tuá thuác vÃo nhà sán xuát và loái mÃy in bán dÃng."
+
+#: C/printing-paperjam.page:20(page/title)
+msgid "Clearing a paper jam"
+msgstr "Gá giáy kát"
+
+#: C/printing-paperjam.page:22(page/p)
+msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
+msgstr "ÄÃi khi mÃy in Äáy giáy vÃo khÃng ÄÃng và bá kát."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:51(p)
+#: C/printing-paperjam.page:24(page/p)
 msgid ""
-"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
-"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
-"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
-"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
-"information."
+"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
+"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
+"panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the "
+"jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
 msgstr ""
-"Náu táp tin là mát chÆÆng trÃnh, và dá mát script, bán phái chán <gui>Cho "
-"peh1p thác thi táp tin nhÆ chÆÆng trÃnh</gui> Äá cà thá cháy nÃ. Thám chà "
-"khi Äà chán tuá chán nÃy, trÃnh quán là táp tin sá ván cà thá má táp tin "
-"trong áng dáng hoác hái cán phái lÃm gà vái nÃ. Xem <link xref=\"nautilus-"
-"behavior#executable\"/> Äá biát chi tiát."
+"HÆáng dán sá dáng mÃy in cáa bán thÆáng cung cáp chá dán chi tiát cÃch gá "
+"kát giáy. ThÆáng bán sá cán má náp mÃy in Äá tÃm giáy kát và kÃo mánh (nhÆng "
+"cán thán!) giáy kát ra."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:60(p)
+#: C/printing-paperjam.page:29(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once the jam has been cleared you may need to press the <gui>Resume</gui> "
+#| "button to start printing again. With some printers, you may even need to "
+#| "turn the printer off and then on again, and then start the print job "
+#| "again."
 msgid ""
-"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
-"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
-"groups, and other users."
+"Once the jam has been cleared you may need to press the printer's "
+"<gui>Resume</gui> button to start printing again. With some printers, you "
+"may even need to turn the printer off and then on again, and then start the "
+"print job again."
 msgstr ""
-"Bán cà thá Äát quyán thÆ mác cho chá, nhÃm và nháng ngÆái dÃng khÃc. Xem chi "
-"tiát vá quyán táp tin á trÃn Äá ÄÆác giái thÃch vá chá, nhÃm và nháng ngÆái "
-"dÃng khÃc."
+"Khi Äà gá giáy kát, bán cà thá nhán nÃt <gui>Tiáp tác</gui> Äá tiáp tác in. "
+"Mát sá mÃy in cán ÄÆác tát và bát trá lái trÆác khi cà thá in."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:63(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/printing-select.page:35(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
-"set for a file."
-msgstr "Quyán bán Äát cho thÆ mác khÃc vái quyán cho táp tin."
+"external ref='figures/printing-select.png' "
+"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:67(gui)
-msgid "None"
-msgstr "KhÃng"
+#: C/printing-select.page:7(info/desc)
+msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
+msgstr "Chá in nháng trang, hoác mát khoáng trang nhát Äánh."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:68(p)
-msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
-msgstr "Bán sá khÃng thá tháy táp tin trong thÆ mác."
+#: C/printing-select.page:18(page/title)
+msgid "Print only certain pages"
+msgstr "Chá in mát sá trang"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:72(gui)
-msgid "List files only"
-msgstr "Chá táp tin"
+#: C/printing-select.page:20(page/p)
+msgid "To only print certain pages from the document:"
+msgstr "Chá in mát sá trang tá tÃi liáu:"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:73(p)
+#: C/printing-select.page:25(item/p)
 msgid ""
-"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
-"able to open, create, or delete files."
+"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
+"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
 msgstr ""
-"NgÆái dÃng cà thá tháy táp tin trong thÆ mác, nhÆng khÃng thá má, táo hoác "
-"xoà táp tin."
+"Chán <gui>Trang</gui> tá phán <gui>Phám vi</gui> trong thá <gui>Chung</gui> "
+"trong cáa sá <gui>In</gui>."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:77(gui)
-msgid "Access files"
-msgstr "Truy cáp táp tin"
+#: C/printing-select.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
+"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
+msgstr ""
+"Nháp sá trang bán muán in vÃo à tráng, cÃc trang cÃch nhau báng dáu pháy. "
+"DÃng gách ngang Äá ghi mát khoáng trang."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:78(p)
+#: C/printing-select.page:32(note/p)
 msgid ""
-"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
-"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
-"new files or delete files."
+"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
+"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 msgstr ""
-"NgÆái dÃng sá cà thá má táp tin (náu cà quyán phà háp trÃn táp tin ÄÃ), "
-"nhÆng khÃng thá táo mái hoác xoà táp tin Äà cÃ."
+"Và dá náu nháp \"1,3,5-7,9\" vÃo à nháp <gui>Trang</gui>, trang 1,3,5,6,7 và "
+"9 sá ÄÆác chán in."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:83(gui)
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "Táo và xoà táp tin"
+#: C/printing-setup-default-printer.page:8(info/desc)
+msgid "Pick the printer that you use most often."
+msgstr "Chán mÃy in bán thÆáng dÃng nhát."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:84(p)
-msgid ""
-"The user will have full access to the directory, including opening, "
-"creating, and deleting files."
-msgstr "NgÆÆà dÃng cà toÃn quyán trÃn thÆ mác, bao gám má, táo và xoà táp tin."
+#: C/printing-setup-default-printer.page:23(page/title)
+msgid "Set the default printer"
+msgstr "Äát mÃy in mác Äánh"
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:89(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:24(page/p)
 msgid ""
-"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
-"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
-"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
-"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
-"horizontal line across it)."
+"If you have more than one printer available, you can select which will be "
+"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
 msgstr ""
-"Bán cà thá Äát nhanh quyán cho mái táp tin trong thÆ mác báng cÃch dÃng danh "
-"sÃch thá xuáng <gui>Truy cáp táp tin</gui> và chán tuá chán <gui>Thác thi</"
-"gui>. Äá nguyÃn <gui>---</gui> Äá khÃng thay Äái, hoác <gui>Thác thi</gui> "
-"trong tráng thÃi khÃng xÃc Äánh (cà ÄÆáng gách ngang)."
+"Náu bán cà nhiáu mÃy in, bán cà thá chán mÃy in mác Äánh. Bán cà thá muán "
+"chán mÃy in mÃnh thÆáng dÃng nhát."
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:94(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:27(note/p)
 msgid ""
-"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
-"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
-"files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you "
-"set. It will also change the permissions of contained folders to match the "
-"permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to "
-"files in subfolders as well, to any depth."
-msgstr ""
-"Náu bán nhán <gui>Ãp dáng quyán cho táp tin bÃn trong</gui>, trÃnh quán là "
-"táp tin sá Äiáu chánh quyán Äác, ghi và thác thi cáa táp tin bÃn trong dáa "
-"theo tuá chán <gui>Truy cáp táp tin</gui> và <gui>Thác thi</gui> bán Äà Äát. "
-"ThÆ mác bÃn trong cÅng ÄÆác Äái quyán cho Äá giáng quyán cáa thÆ mác ÄÃ. "
-"Quyán cho táp tin bÃn trong ÄÆác Ãp dáng cho cá táp tin trong thÆ mác con, "
-"bát ká sá cáp."
+"You need administrative privileges on the system to set the default printer."
+msgstr "Bán cán quyán quán trá Äá cà thá Äái mÃy in mác Äánh."
+
+#: C/printing-setup-default-printer.page:36(item/p)
+#: C/printing-setup.page:60(item/p)
+msgid "Click <gui>Printers</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>MÃy in</gui>."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8(desc)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:39(item/p)
 msgid ""
-"View basic file information, set permissions, and choose default "
-"applications."
-msgstr "Xem thÃng tin táp tin cÆ bán, Äát quyán, chán áng dáng mác Äánh."
+"Select your desired default printer from the list of available printers."
+msgstr "Chán mÃy in bán muán tá danh sÃch mÃy in cà thá dÃng."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:23(title)
-msgid "File properties"
-msgstr "Thuác tÃnh táp tin"
+#: C/printing-setup-default-printer.page:42(item/p)
+#: C/printing-setup.page:61(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Unlock</gui> button in the bottom-left corner and enter "
+#| "your password."
+msgid ""
+"Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your "
+"password."
+msgstr "Nhán nÃt <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc trÃi bÃn dÆái và nháp mát kháu."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:25(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:46(item/p)
+msgid "Select the <gui>Default</gui> option."
+msgstr "Chán tuá chán <gui>Mác Äánh</gui>."
+
+#: C/printing-setup-default-printer.page:50(page/p)
 msgid ""
-"You can view information about a file in the file properties dialog. To view "
-"the properties for a file or folder, right-click it and select "
-"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
-"<guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
+"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
+"unless you choose a different printer for that specific output."
 msgstr ""
-"Bán cà thá xem thÃng tin mát táp tin trong háp thoái thuác tÃnh táp tin. Äá "
-"xem thuác tÃnh mát táp tin hoác thÆ mác, nhán chuát phái và chán <gui>Thuác "
-"tÃnh</gui>. Bán cÅng cà thá chán táp tin và nhán <guiseq><gui>Alt</"
-"gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
+"Khi bán in, mÃy in mác Äánh sá ÄÆác dÃng trá khi bán chán lái mát mÃy in "
+"khÃc lÃm Äáu ra."
+
+#: C/printing-setup.page:8(info/desc)
+msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
+msgstr "Thiát láp mÃy in nái vái mÃy tÃnh."
+
+#: C/printing-setup.page:31(page/title)
+msgid "Set up a local printer"
+msgstr "Thiát láp mÃy in các bá"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:30(p)
+#: C/printing-setup.page:32(page/p)
 msgid ""
-"The file properties dialog shows you information like the file type, size, "
-"and modification time. If you need this information often, you can have it "
-"displayed in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</link> or <link "
-"xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>."
+"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
+"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
+"your computer."
 msgstr ""
-"Háp thoái thuác tÃnh táp tin hián ra cho bán biát loái táp tin, kÃch thÆác, "
-"thái gian thay Äái... Náu bán thÆáng xuyÃn cán mát sá thÃng tin, bán cà thá "
-"hián thá chá <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</link> or <link "
-"xref=\"nautilus-display#icon-captions\">tÃn biáu tÆáng</link>."
+"Há tháng cà thá tá Äáng nhán ra nhiáu loái mÃy in khi ÄÆác kát nái. Háu hát "
+"mÃy in nái vÃo mÃy tÃnh qua cÃp USB."
+
+#: C/printing-setup.page:42(item/p)
+msgid "Make sure the printer is turned on."
+msgstr "Nhá bát mÃy in."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:35(p)
+#: C/printing-setup.page:44(item/p)
 msgid ""
-"The file properties dialog also allow you to <link xref=\"nautilus-file-"
-"properties-permissions\">set file permissions</link> and <link xref=\"files-"
-"open\">choose applications to open files</link>."
+"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
+"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
+"asked to authenticate to install them."
 msgstr ""
-"Háp thoái táp tin cÃn cho phÃp bán <link xref=\"nautilus-file-properties-"
-"permissions\">Äát quyán táp tin</link> và <link xref=\"files-open\">chán áng "
-"dáng mác Äánh Äá má</link>."
+"Kát nái mÃy in vÃo mÃy tÃnh qua cáng phà háp. Bán cà thá thay haát Äáng trÃn "
+"mÃn hÃnh khi há tháng tÃm trÃnh Äiáu khián, và bán cà thá ÄÆác hái xÃc thác "
+"Äá cÃi Äát."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:39(p)
+#: C/printing-setup.page:48(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A message will appear when the system is finished installing the printer. "
+#| "Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or Configure to "
+#| "make additional changes in the printer setup."
 msgid ""
-"For certain types of files, such as images and videos, there will be an "
-"extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec."
+"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
+"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or <gui>Configure</"
+"gui> to make additional changes in the printer setup."
 msgstr ""
-"Vái vÃi loái táp tin nhÆ ánh hoác phim, cà thá cà mát thá phá cung cáp thÃng "
-"tin vá kÃch thÆác, thái gian, bá giái mÃ..."
+"Mát thÃng bÃo sá xuát hián khi há tháng hoÃn tát cÃi Äát mÃy in. Chán "
+"<gui>In trang thá</gui> Äá in thá mát trang, hoác cáu hÃnh Äá thay Äái thÃm "
+"thiát láp mÃy in."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:45(p)
+#: C/printing-setup.page:54(page/p)
 msgid ""
-"This page is intentionally written to give you some overview of the other "
-"tabs, because I happen to know that in 3.0 it's the target of the Help "
-"button in the properties dialog, regardless of the tab you're on."
+"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
+"settings."
 msgstr ""
+"Náu mÃy in bán khÃng ÄÆác thiát láp tá Äáng, bán cà thá thÃm nà vÃo thiát "
+"láp mÃy in."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:52(title)
-msgid "Basic properties"
-msgstr "Thuác tÃnh cÆ bán"
+#: C/printing-setup.page:64(item/p)
+msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgstr "Nhán nÃt <gui>+</gui>."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55(p)
+#: C/printing-setup.page:65(item/p)
 msgid ""
-"The name of the file. You can rename the file by changing this field. You "
-"can also rename a file outside the properties window. See <link xref=\"files-"
-"rename\"/>."
+"In the pop-up window, select <gui>Local</gui> on the left and your new "
+"printer on the right. Click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
-"TÃn táp tin. Bán cà thá Äái tÃn báng cÃch thay Äái à nÃy. Bán cÅng cà thá "
-"Äái tÃn bÃn ngoÃi cáa sá thuác tÃnh. Xem <link xref=\"files-rename\"/> Äá "
-"biát thÃm."
+"Trong cáa sá hián ra, chán <gui>Các bá</gui> bÃn trÃi và tÃn mÃy in bÃn "
+"phái. Nhán <gui>ThÃm</gui>."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:61(p)
+#: C/printing-setup.page:69(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your printer does not appear in the Add Printer pop-up, you may need "
+#| "to <link xref=\"printing-setup-drivers\">install print drivers</link>."
 msgid ""
-"The type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG "
-"image. The MIME type of the file is shown in parentheses. The file type "
-"determines which applications can open the file, among other things. See "
-"<link xref=\"files-open\"/> for more information."
+"If your printer does not appear in the Add Printer pop-up, you may need to "
+"install print drivers."
 msgstr ""
-"Loái táp tin, nhÆ tÃi liáu PDF, vÄn bán OpenDocument hoác ánh JPEG. Loái "
-"MIME cáa táp tin ÄÆác hián trong ngoác. Loái táp tin xÃc Äánh áng dáng Äá má "
-"và mát sá thá khÃc. Xem <link xref=\"files-open\"/> Äá biát chi tiát."
+"Náu mÃy in khÃng xuát hián trong cáa sá <gui>ThÃm mÃy in</gui>, bán cà thá "
+"cán <link xref=\"printing-setup-drivers\">cÃi Äát trÃnh Äiáu khián mÃy in</"
+"link>."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:68(title)
-msgid "Contents"
-msgstr "Nái dung"
+#: C/printing-setup.page:77(page/p)
+msgid ""
+"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
+"default-printer\">change your default printer</link>."
+msgstr ""
+"Sau khi cÃi Äát mÃy in, bán cà thá muán <link xref=\"printing-setup-default-"
+"printer\">thay Äái mÃy in mác Äánh</link>."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:69(p)
+#: C/printing-streaks.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder. It "
-"shows the number of items in the folder. If the folder includes other "
-"folders, each inner folder is counted as one item, even if it contains "
-"further items. Each file is also counted as one item. If the folder is "
-"empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
+"If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels "
+"or clean the print head."
 msgstr ""
-"Mác nÃy ÄÆác hián thá náu xem thuác tÃnh thÆ mác, cho biát sá mác trong thÆ "
-"mác. Mái thÆ mác bÃn trong ÄÆác Äám là mát. Mái táp tin ÄÆác Äám là mát. Náu "
-"thÆ mác ráng, hián <gui>khÃng cà gÃ</gui>."
+"Náu bán in cà vát, má, thiáu mÃu, kiám tra xem mác in cÃn khÃng và Äáu in cà "
+"sách khÃng."
+
+#: C/printing-streaks.page:21(page/title)
+msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
+msgstr "Tái sao cà vát, má, thiáu mÃu khi in?"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:74(p)
+#: C/printing-streaks.page:29(page/p)
 msgid ""
-"This field is displayed if you are looking at an item other than a folder. "
-"The size may be stated as bytes, KB, MB, or GB. In the case of the last "
-"three, the size in bytes will be stated in parentheses."
+"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
+"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
+"the printer or a low ink/toner supply."
 msgstr ""
-"Phán nÃy hián náu bán khÃng xem thÆ mác. KÃch thÆác tÃnh theo byte, KB, MB "
-"hoác GB. Trong ba trÆáng háp sau, kÃch thÆác theo byte ÄÆác ghi thÃm trong "
-"ngoác."
-
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(p)
-msgid "1 KB = 1 024 bytes"
-msgstr "1 KB = 1 024 byte"
-
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:78(p)
-msgid "1 MB = 1 048 576 bytes"
-msgstr "1 MB = 1 048 576 byte"
+"Náu bán in cà vát, má, thiáu mÃu, hoác chát lÆáng kÃm nÃi chung, cà thá do "
+"mÃy in hoác mác in."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:79(p)
-msgid "1 GB = 1 073 741 824 bytes"
-msgstr "1 GB = 1 073 741 824 byte"
+#: C/printing-streaks.page:35(item/p)
+msgid "Fading text or images"
+msgstr "Chá và ánh má"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:86(p)
-msgid "The absolute path to your item."
-msgstr "ÄÆáng dán tuyát Äái Äán mác chán."
+#: C/printing-streaks.page:36(item/p)
+msgid ""
+"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
+"a new cartridge if necessary."
+msgstr "Bán cà thá hát mác. Kiám tra nguán cung mác và mua thÃm náu cán."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:90(title)
-msgid "Volume"
-msgstr "Khái tin"
+#: C/printing-streaks.page:41(item/p)
+msgid "Streaks and lines"
+msgstr "Vát và sác"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:91(p)
+#: C/printing-streaks.page:42(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially-"
+#| "blocked. Try cleaning the print head (see the printer's instruction "
+#| "manual)."
 msgid ""
-"The file system or device that the file is stored on. This shows you the "
-"storage medium the file is on, such as a <link xref=\"disk-partitions\">disk "
-"partition</link> on your computer, an external drive or optical disc, or a "
-"<link xref=\"nautilus-connect\">network share or file server</link>."
+"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially "
+"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for "
+"instructions)."
 msgstr ""
-"Há táp tin hoác thiát bá cháa táp tin. Mác nÃy hián phÆÆng tián cháa táp "
-"tin, nhÆ <link xref=\"disk-partitions\">phÃn vÃng ÄÄa</link> trÃn mÃy, á ÄÄa "
-"ngoÃi hoác ÄÄa quang, hoác <link xref=\"nautilus-connect\">chia sá máng hoác "
-"mÃy chá táp tin</link>."
+"Náu bán dÃng mÃy in inkjet, Äáu in cà thá bá dÆ và bá chán mát phán. Thá lÃm "
+"sách Äáu in (xem hÆáng dán sá dáng mÃy in)."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:99(title)
-msgid "Free Space"
-msgstr "VÃng tráng"
+#: C/printing-streaks.page:48(item/p)
+msgid "Wrong colors"
+msgstr "Sai mÃu"
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:100(p)
+#: C/printing-streaks.page:49(item/p)
 msgid ""
-"For folders, the amount of free space left for new files on the containing "
-"volume."
+"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink/"
+"toner supply and buy a new cartridge if necessary."
 msgstr ""
-"Vái thÆ mác, kÃch thÆác vÃng tráng cÃn lái Äá cháa táp tin mái trong khái "
-"tin."
-
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:106(title)
-msgid "Accessed"
-msgstr "Truy cáp"
-
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:107(p)
-msgid "The date and time when the file was last opened."
-msgstr "NgÃy giá táp tin ÄÆác má lán cuái."
-
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:111(title)
-msgid "Modified"
-msgstr "Sáa Äái"
+"MÃy in cà thá hát mác in mát mÃu nÃo ÄÃ. Kiám tra nguán mác in và mua thÃm "
+"náu cán."
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:112(p)
-msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
-msgstr "NgÃy giá táp tin ÄÆác thay Äái lán cuái."
+#: C/printing-streaks.page:54(item/p)
+msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
+msgstr "ÄÆáng giát, khÃng tháng"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nautilus-display.page:30(None)
+#: C/printing-streaks.page:55(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/nautilus-icons.png'; md5=c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e"
+"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
+"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
+"details on how to do this."
 msgstr ""
+"Náu ÄÆáng tháng khÃng tháng, bán cà thá cán cÃn chánh Äáu in. Xem hÆáng dán "
+"sá dáng mÃy in Äá biát chi tiát cÃch lÃm."
 
-#: C/nautilus-display.page:8(desc)
-msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
+#: C/printing.page:15(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
+#| "batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
+#| "dimming</link>..."
+msgid ""
+"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-order"
+"\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided and "
+"multi-page</link>..."
 msgstr ""
-"Äiáu khián tÃn biáu tÆáng và Äánh dáng ngÃy dÃng trong trÃnh quán là táp tin."
+"<link xref=\"power-suspendhibernate\">NgÆng</link>, <link xref=\"power-"
+"batterylife\">tiát kiám nÄng lÆáng</link>, <link xref=\"power-whydim\">má "
+"mÃn hÃnh</link>..."
 
-#: C/nautilus-display.page:20(title)
-msgid "File manager display preferences"
-msgstr "Tuá thÃch hián thá trÃnh quán là táp tin"
+#: C/printing.page:36(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Setup"
+msgstr "Thiát láp"
 
-#: C/nautilus-display.page:22(p)
-msgid ""
-"You can control various aspects of how the file manager displays files, "
-"including captions under icons and how dates are formatted. In any file "
-"manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
-"and select the <gui>Display</gui> tab."
-msgstr ""
-"Bán cà thá Äiáu khián cÃch trÃnh quán là táp tin hián thá táp tin á mát sá "
-"mát, bao gám tÃn biáu tÆáng và cÃch ghi ngÃy thÃng. Trong bát cá cáa sá "
-"trÃnh quán là táp tin nÃo, nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>Tuá thÃch</gui></"
-"guiseq> và chán thá <gui>Hián thá</gui>."
+#: C/printing.page:38(section/title)
+msgid "Set up a printer"
+msgstr "Thiát láp mÃy in"
 
-#: C/nautilus-display.page:28(title)
-msgid "Icon captions"
-msgstr "TÃn biáu tÆáng"
+#: C/printing.page:43(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Sizes and layouts"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Sizes and layouts"
+msgstr "KÃch thÆác và bá các"
 
-#: C/nautilus-display.page:31(p)
-msgid "File manager icons with captions"
-msgstr "Biáu tÆáng trÃnh quán là táp tin kÃm mà tá"
+#: C/printing.page:45(section/title)
+msgid "Different paper sizes and layouts"
+msgstr "Cá giáy và bá các khÃc nhau"
 
-#: C/nautilus-display.page:33(p)
-msgid ""
-"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
-"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
-"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
-"modified."
-msgstr ""
-"Khi bán xem kiáu biáu tÆáng, bán cà thá chán hián thÃng tin bá sung bÃn dÆái "
-"biáu tÆáng táp tin và thÆ mác. Khà háu dáng náu, và dá, bán thÆáng xuyÃn cán "
-"biát chá táp tin và ngÃy thay Äái cuái cÃng."
+#: C/printing.page:51(info/desc)
+msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
+msgstr "MÃy in khÃng nhán dián, kát giáy, kát quá in trÃng khÃng ÄÆác..."
 
-#: C/nautilus-display.page:37(p)
-msgid ""
-"As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
-"manager will display more and more information in captions. You can choose "
-"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
-"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
-msgstr ""
-"Khi bán phÃng to thÆ mác (dÃng trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</gui>), trÃnh quán "
-"là táp tin sá hián thÃm thÃng tin chá tÃn biáu tÆáng. Bán cà thá chán hián "
-"tái Äa ba mác. Tuá cáp thu phÃng, bán mát hoác cá ba sá ÄÆác hián thá."
+#: C/printing.page:53(section/title)
+msgid "Printer problems"
+msgstr "Trác trác mÃy in"
 
-#: C/nautilus-display.page:41(p)
-msgid ""
-"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
-"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
-"information."
-msgstr ""
-"ThÃng tin bán cà thá xem á tÃn biáu tÆáng cÅng giáng nhÆ thÃng tin trong cÃc "
-"cát khi xem kiáu danh sÃch. Xem <link xref=\"nautilus-list\"/> Äá biát thÃm."
+#: C/screen-shot-record.page:9(info/desc)
+msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
+msgstr "Cháp hÃnh hoác quay phim nháng gà dián ra trÃn mÃn hÃnh."
 
-#: C/nautilus-display.page:44(p)
+#: C/screen-shot-record.page:19(page/title)
+msgid "Screenshots and screencasts"
+msgstr "Cháp và quay phim mÃn hÃnh"
+
+#: C/screen-shot-record.page:21(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
+#| "video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
+#| "useful if you want to show someone how to do something on the computer, "
+#| "for example; screenshots and screencasts are just normal picture/video "
+#| "files, so you can email them and share them on the web."
 msgid ""
-"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
-"caption changes to take effect. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
+"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
+"video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
+"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
+"example. Screenshots and screencasts are just normal picture/video files, so "
+"you can email them and share them on the web."
 msgstr ""
-"Náu bán Äang má cáa sá trÃnh quán là táp tin, bán cà thá náp lái Äá thay Äái "
-"tÃn biáu tÆáng. Nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Náp lái</gui></guiseq> "
-"hoác nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
+"Bán cà thá cháp mÃn hÃnh (<em>screenshot</em>) hoác quay phim nháng gà dián "
+"ra trÃn mÃn hÃnh (<em>screencast</em>). Viác nÃy háu dáng náu bán muán cho "
+"ai Äà xem cÃi gà Äà trÃn mÃy tÃnh. Screenshot và screencast là táp tin ánh/"
+"phim bÃnh thÆáng. Bán cà thá email hoác chia sá trÃn web."
 
-#: C/nautilus-display.page:50(title)
-msgid "Date format"
-msgstr "Äánh dáng ngÃy"
+#: C/screen-shot-record.page:29(section/p)
+msgid "To take a picture of what's on your screen:"
+msgstr "Äá cháp mÃn hÃnh:"
 
-#: C/nautilus-display.page:51(p)
+#: C/screen-shot-record.page:32(item/p)
 msgid ""
-"Access and modification times for files can be displayed in icon captions or "
-"in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you "
-"from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a "
-"verbose format like you might write by hand, an international standard "
-"format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and "
-"<em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by "
-"showing the current date and time in that format."
+"Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Screenshot</app> "
+"tool."
 msgstr ""
-"Thái Äiám truy cáp và thay Äái táp tin cà thá ÄÆác hián thá chá tÃn biáu "
-"tÆáng hoác trong kiáu xem danh sÃch. Bán cà thá chán Äánh dáng thái gian dá "
-"xem nhát tá danh sÃch thá xuáng <gui>Äánh dáng</gui>. Äánh dáng cà thá dÃng "
-"bao gám dáng chi tiát nhÆ viát tay, dáng chuán quác tá và dáng dÃng cÃc máu "
-"cÃu tÆÆng Äái nhÆ <em>hÃm nay</em> và <em>hÃm qua</em>. Danh sÃch thá xuáng "
-"sá hián và dá cho táng Äánh dáng vái ngÃy giá hián tái."
+"Äán Táng quan <gui>hoát Äáng</gui> và má cÃng cá <app>Cháp mÃn hÃnh</app>."
+
+#: C/screen-shot-record.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
+msgid "In the window that appears, choose what to capture."
+msgstr "Trong cáa sá váa xuát hián, chán cháp thá nÃo."
 
-#: C/nautilus-connect.page:7(desc)
+#: C/screen-shot-record.page:38(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
+#| "desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab "
+#| "the current window</gui>), or you can select an area of the screen by "
+#| "dragging a box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
 msgid ""
-"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
-"WebDAV."
+"You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
+"desktop</gui>), the window that you're currently using (<gui>Grab the "
+"current window</gui>), or an area of the screen you can select by dragging a "
+"box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
 msgstr ""
-"Xem và thay Äái táp tin trÃn mÃy khÃc qua FTP, SSH, chia sá Windows hoác "
-"WebDAV."
+"Bán cà thá <gui>Cháp toÃn bá mÃn hÃnh</gui>, <gui>Cháp cáa sá hián thái</"
+"gui>, hoác cháp mát phán mÃn hÃnh báng cÃch kÃo mát à vuÃng vÃng quanh "
+"(<gui>Chán vÃng cán cháp</gui>)."
 
-#: C/nautilus-connect.page:19(title)
-msgid "Browse files on a server or network share"
-msgstr "Duyát táp tin trÃn mÃy chá hoác chia sá máng"
+#: C/screen-shot-record.page:45(item/p)
+msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>Cháp mÃn hÃnh</gui>."
 
-#: C/nautilus-connect.page:21(p)
+#: C/screen-shot-record.page:46(item/p)
 msgid ""
-"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
-"that server, exactly as if they were on your local machine or removable "
-"device. This is a convenient way to download or upload files, or to share "
-"files with users on your local network."
+"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
+"a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
 msgstr ""
-"Bán cà thá kát nái Äán mÃy chá hoác chia sá máng Äá duyát và xem táp tin "
-"trÃn ÄÃ y nhÆ Äang xem táp tin trÃn mÃy mÃnh. CÃch nÃy tián lái Äá chÃp táp "
-"tin vá hoác gái táp tin lÃn, hoác chia sá táp tin vái ngÆái dÃng khÃc."
+"Náu bán <gui>Chán vÃng cán cháp</gui>, con trá sá chuyán thÃnh chá tháp. "
+"Nhán và kÃo vÃng bán muán cháp."
 
-#: C/nautilus-connect.page:27(p)
+#: C/screen-shot-record.page:51(item/p)
 msgid ""
-"To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
-"the <gui>Activities</gui> overview."
+"The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
+"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
 msgstr ""
-"Äá duyát táp tin qua máng, má áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan "
-"<gui>hoát Äáng</gui>."
+"Cáa sá <gui>LÆu hÃnh cháp</gui> sá xuát hián. Chán nÆi cán lÆu hÃnh cháp và "
+"nhán <gui>LÆu</gui>."
 
-#: C/nautilus-connect.page:30(p)
+#: C/screen-shot-record.page:57(note/p)
 msgid ""
-"Click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> "
-"from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on "
-"your local area network that advertise their ability to serve files. If you "
-"want to connect to a server on the internet, or if you do not see the "
-"computer you're looking for, you can manually connect to a server."
+"You can also drag and drop the screenshot image into another application, to "
+"paste it there, or to <app>files</app> to save it in a folder."
 msgstr ""
-"Nhán <gui>Duyát máng</gui> tá khung bÃn, chán <gui>Máng</gui> tá trÃnh ÄÆn "
-"<gui>Äán</gui>. TrÃnh quán là táp tin sá cá tÃm mái mÃy trong máng các bá cà "
-"khá nÄng chia sá táp tin. Náu bán muán kát nái Äán mÃy chá trÃn Internet "
-"hoác khÃng muán mÃy tÃnh tÃm, bán cà thá kát nái Äán mÃy chá theo cÃch thá "
-"cÃng."
 
-#: C/nautilus-connect.page:38(title)
-msgid "Connect to a file server"
-msgstr "Kát nái Äán mÃy chá táp tin"
+#: C/screen-shot-record.page:66(section/title)
+msgid "Make a screencast"
+msgstr "Táo phim quay mÃn hÃnh"
 
-#: C/nautilus-connect.page:39(p)
-msgid ""
-"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to Server</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Trong trÃnh quán là táp tin, nhán <guiseq><gui>Táp tin</gui><gui>Kát nái Äán "
-"mÃy chá</gui></guiseq>."
+#: C/screen-shot-record.page:67(section/p)
+msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
+msgstr "Bán cà thá quay phim nháng gà dián ra trÃn mÃn hÃnh:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:41(p)
+#: C/screen-shot-record.page:71(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
+#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgid ""
-"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
-"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
-"on server types are listed below."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
+"keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgstr ""
-"Nháp Äáa chá mÃy chá, chán loái mÃy chá và nháp thÃng tin bá sung khÃc náu "
-"cÃ. Sau ÄÃ nhán <gui>Kát nái</gui>. Chi tiát loái mÃy chá bÃn dÆái."
+"Nhán <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
+"keyseq> Äá bát Äáu quay."
 
-#: C/nautilus-connect.page:44(p)
+#: C/screen-shot-record.page:73(item/p)
 msgid ""
-"For servers on the internet, you can usually use the domain name. For "
-"computers on your local area network, however, you may have to use the "
-"computer's numeric IP address. If the other computer is running GNOME, see "
-"<link xref=\"net-findip\"/> to find that computer's internal IP address. "
-"Otherwise, check the help on that computer."
+"A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the "
+"recording is in progress."
 msgstr ""
-"Vái mÃy chá Internet, tÃn mián thÆáng ÄÆác dÃng. Vái mÃy trong máng nái bá, "
-"bán cà thá cán dÃng Äáa chá IP. Náu mÃy kia cÅng cháy GNOME, xem <link xref="
-"\"net-findip\"/> Äá biát cÃch tÃm Äáa chá IP nái bá cáa mÃy ÄÃ. Náu khÃng, "
-"nhá ngÆái kiám tra mÃy bÃn kia."
+"Mát vÃng trÃn Äá sá xuát hián á gÃc dÆái bÃn phái mÃn hÃnh khi Äang quay."
 
-#: C/nautilus-connect.page:50(p)
+#: C/screen-shot-record.page:78(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once you've finished, press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</"
+#| "key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
 msgid ""
-"A new window will open showing you the files on the server. Browse the files "
-"and folders just as you would for local files and folders."
-msgstr "Mát cáa sá mái hián lÃn táp tin trÃn mÃy chá. Duyát nhÆ mÃy các bá."
+"Once you've finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
+msgstr ""
+"Khi hoÃn tát, nhán <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</"
+"key><key>R</key></keyseq> lán náa Äá ngáng quay."
 
-#: C/nautilus-connect.page:55(p)
+#: C/screen-shot-record.page:84(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the file name, %d is the date, %u is a string of letters that makes "
+#| "the file name unique, and %c is a counter that is incremented each time a "
+#| "recording is made within a single session."
 msgid ""
-"Connecting to a server will also add that server to the sidebar so you can "
-"access it quickly in the future. If you do not see the sidebar in the file "
-"manager, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show Sidebar</"
-"gui></guiseq>."
+"In your Home folder, a file named <file>shell-%d%u-%c.webm</file> will be "
+"saved, where %d is the date, %u is a string of letters that makes the file "
+"name unique, and %c is a counter that is incremented each time a recording "
+"is made within a single session."
 msgstr ""
-"Viác kát nái Äán mÃy chá cÅng sá thÃm mÃy chá Äà vÃo khung bÃn Äá bán cà thá "
-"truy cáp nhanh. Náu bán khÃng muán tháy khung bÃn, nhán <guiseq><gui>TrÃnh "
-"bÃy</gui><gui>Khung bÃn</gui><gui>Hián khung bÃn</gui></guiseq>."
+"Trong tÃn táp tin, %d là ngÃy, %u là mát chuái lÃm cho tÃn táp tin là duy "
+"nhát, %c là sá Äám, tÄng mái lán quay trong cÃng mát phiÃn lÃm viác."
 
-#: C/nautilus-connect.page:60(p)
-msgid ""
-"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
-"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
-"name and password. You may not have permissions to perform certain actions "
-"on files on a server. For example, on public FTP sites, you will probably "
-"not be able to delete files."
+#: C/screen-shot-record.page:91(item/p)
+msgid "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
 msgstr ""
-"Bán cà thá kát nái Äán nhiáu loái mÃy chá khÃc nhau. VÃi mÃy chá hoát Äáng "
-"cÃng khai, cho phÃp mái ngÆái truy cáp. Mát sá khÃc yÃu cáu ÄÄng nháp vái "
-"tÃn ngÆái dÃng và mát kháu. Bán cà thá khÃng cà quyán thác hián mát sá thao "
-"tÃc trÃn mÃy chá. Và dá, trÃn FTP cÃng cáng, bán sá hÃng thá xoà táp tin."
+"Bán cà thá <link xref=\"files-rename\">Äái tÃn</link> táp tin theo à thÃch."
 
-#: C/nautilus-connect.page:68(title)
-msgid "Types of servers"
-msgstr "Loái mÃy chá"
+#: C/session-fingerprint.page:8(info/desc)
+msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner."
+msgstr "Bán cà thá ÄÄng nháp há tháng báng mÃy quÃt vÃn tay."
 
-#: C/nautilus-connect.page:70(title)
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#: C/session-fingerprint.page:24(page/title)
+msgid "Log in with a fingerprint"
+msgstr "ÄÄng nháp báng vÃn tay"
 
-#: C/nautilus-connect.page:71(p)
+#: C/session-fingerprint.page:25(page/p)
 msgid ""
-"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
-"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
-"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
-"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
+"If your system has a supported fingerprint scanner, you can record your "
+"fingerprint and use it to log in. You must have administrative privileges to "
+"perform these steps."
 msgstr ""
-"Náu bán cà tÃi khoán <em>secure shell</em> (há vá an toÃn - ssh) trÃn mÃy "
-"chá, bán cà thá kát nái báng cÃch nÃy. Nhiáu mÃy chá web cung cáp tÃi khoán "
-"SSH cho thÃnh viÃn Äá há cà thá tái táp tin lÃn. MÃy chá SSH luÃn yÃu cáu "
-"ÄÄng nháp. Náu bán dÃng khoà SSH Äá ÄÄng nháp, Äá tráng à mát kháu."
+"Náu mÃy bán há trá quÃt vÃn tay, bán cà thá lÆu vÃn tay cáa mÃnh và dÃng Äá "
+"ÄÄng nháp. Bán phái cà quyán quán trá Äá thác hián nháng bÆác nÃy."
+
+#: C/session-fingerprint.page:28(page/p)
+msgid "First, record a fingerprint the system can use to identify you."
+msgstr "TrÆác hát, lÆu vÃn tay Äá há tháng nhán ra bán."
 
-#: C/nautilus-connect.page:76(p)
+#: C/session-fingerprint.page:30(note/p)
 msgid ""
-"We should have a topics on encryption keys, possibly rolling the seahorse "
-"help into gnome-help. Then link from here."
+"If your finger is too dry, you may have difficulty registering your "
+"fingerprint. If this happens, moisten your finger slightly, dry it with a "
+"clean, lint-free cloth, and retry."
 msgstr ""
+"Náu vÃn tay bán quà khÃ, bán cà thá gáp khà khÄn ÄÄng kà vÃn tay. Náu váy, "
+"lÃm ám nhá vÃn tay, lau khà báng vái khà khÃng xÆ, và thá lái."
 
-#: C/nautilus-connect.page:79(p)
+#: C/session-fingerprint.page:36(item/p) C/user-add.page:43(item/p)
+#: C/user-addguest.page:38(item/p) C/user-admin-change.page:32(item/p)
+#: C/user-changepassword.page:52(item/p) C/user-changepicture.page:29(item/p)
+#: C/user-delete.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click your name on the top bar, select <gui>System Settings</gui> and "
+#| "open <gui>User Accounts</gui>."
 msgid ""
-"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
-"so that other users on your network can't sniff it."
+"Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to "
+"open the <gui>User Accounts</gui> window."
 msgstr ""
-"Khi dÃng SSH, mái dá liáu bán gái (ká cá mát kháu) Äáu ÄÆác mà hoà nÃn khÃng "
-"ai cà thá theo dÃi dá liáu cáa bán."
-
-#: C/nautilus-connect.page:83(title)
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (kÃm ÄÄng nháp)"
+"Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh Äánh, chán <gui>Thiát láp há tháng</gui> và má "
+"<gui>TÃi khoán ngÆái dÃng</gui>."
 
-#: C/nautilus-connect.page:84(p)
+#: C/session-fingerprint.page:40(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlock your account using the \"Unlock\" button at the bottom left of the "
+#| "User Accounts tool."
 msgid ""
-"FTP is a popular protocol for exchanging files on the Internet. Because data "
-"is not encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
-"servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or "
-"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
-"upload files."
+"Unlock your account using the <gui>Unlock</gui> button in the top-right "
+"corner of the <gui>User Accounts</gui> tool."
 msgstr ""
-"FTP là giao thác phá bián Äá trao Äái táp tin trÃn Internet. Và dá liáu "
-"khÃng ÄÆác mà hoà trÃn FTP, nhiáu mÃy chá hián nay cung cáp SSH Äá thay thá. "
-"Mát sá mÃy chá ván cho phÃp hoác yÃu cáu bán dÃng FTP Äá trao Äái táp tin. "
-"CÃc Äáa chá FTP ÄÃi hái ÄÄng nháp thÆáng cho phÃp bán xoà và ÄÆa táp tin lÃn."
+"Bá khoà tÃi khoán báng nÃt <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc dÆái bÃn trÃi cáa sá TÃi "
+"khoán."
 
-#: C/nautilus-connect.page:91(title)
-msgid "Public FTP"
-msgstr "FTP cÃng cáng"
+#: C/session-fingerprint.page:44(item/p)
+msgid "Enter your password at the prompt."
+msgstr "Nháp mát kháu khi ÄÆác hái."
 
-#: C/nautilus-connect.page:92(p)
+#: C/session-fingerprint.page:47(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the \"Disabled\" option next to \"Fingerprint Login\"."
 msgid ""
-"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
-"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
-"and will usually not allow you to delete or upload files."
-msgstr ""
-"Mát sá Äáa chá cho phÃp bán láy táp tin vá ÄÃi khi cung cáp truy cáp FTP và "
-"danh. Nháng mÃy chá nÃy khÃng ÄÃi nháp tÃn ngÆái dÃng hoác mát kháu, và "
-"thÆáng khÃng cho phÃp xoà hoác ÄÆa táp tin lÃn."
+"Select the <gui>Disabled</gui> option next to <gui>Fingerprint Login</gui>."
+msgstr "Chán tuá chán \"Tát\" ká bÃn \"ÄÄng nháp vÃn tay\"."
 
-#: C/nautilus-connect.page:96(p)
+#: C/session-fingerprint.page:50(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select an option for the fingerprint you want to register. You may choose "
+#| "your right index finger, your left index finger, or a different finger. "
+#| "Then select \"Forward\"."
 msgid ""
-"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
-"password, or with a public user name using your email address as the "
-"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
-"use the credentials specified by the FTP site."
+"Select an option for the fingerprint you want to register. You may choose "
+"your right index finger, your left index finger, or a different finger. Then "
+"select <gui>Forward</gui>."
 msgstr ""
-"Mát sá Äáa chá FTP và danh yÃu cáu bán ÄÄng nháp vái tÃn ngÆái dÃng và mát "
-"kháu cÃng cáng, hoác vái tÃn ngÆái dÃng và Äáa chá email lÃm mát kháu. Vái "
-"nháng mÃy chá nÃy, dÃng cÃch <gui>FTP (cà ÄÄng nháp)</gui> và dÃng Äánh danh "
-"xÃc Äánh bái mÃy chá."
+"Chán tuá chán cho vÃn tay bán muán ÄÄng kÃy. Bán cà thá chán ngÃn trá phái, "
+"ngÃn trá trÃi, hoác mát ngÃn khÃc. Sau ÄÃ chán \"Tiáp tác\"."
 
-#: C/nautilus-connect.page:103(title)
-msgid "Windows share"
-msgstr "Chia sá Windows"
+#: C/session-fingerprint.page:55(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Swipe the finger you selected three times at moderate speed over your "
+#| "fingerprint reader. Each time the fingerprint reader recognizes your "
+#| "fingerprint properly, the corresponding picture of a hand will transform "
+#| "into a picture of a fingerprint with a check mark. After the third swipe, "
+#| "you will see the message \"Done!\""
+msgid ""
+"Swipe the finger you selected three times at a <em>moderate speed</em> over "
+"your fingerprint reader. Each time the fingerprint reader recognizes your "
+"fingerprint properly, the corresponding picture of a hand will transform "
+"into a picture of a fingerprint with a check mark. After the third swipe, "
+"you will see the message <gui>Done!</gui>"
+msgstr ""
+"QuÃt ngÃn bán chán ba lán á tác Äá váa phái trÃn Äáu Äác vÃn tay. Mái lán "
+"Äáu Äác vÃn tay nhán ra vÃn tay bán, ánh vÃn tay sá ÄÆác hián vái ÄÃnh dáu "
+"tát. Sau ba lán quÃt, bán sá tháy thÃng bÃo \"Xong!\"."
 
-#: C/nautilus-connect.page:104(p)
+#: C/session-fingerprint.page:62(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select \"Forward\". You will see a confirmation message that your "
+#| "fingerprint was saved successfully. Select \"Close\" to finish."
 msgid ""
-"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
-"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
-"<em>domains</em> for organization and to better control access. If you have "
-"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows "
-"share from the file manager."
+"Select <gui>Forward</gui>. You will see a confirmation message that your "
+"fingerprint was saved successfully. Select <gui>Close</gui> to finish."
 msgstr ""
-"MÃy Windows dÃng giao thác Äác quyán Äá chia sá táp tin qua máng các bá. MÃy "
-"tÃnh cáa bán trÃn máng Windows ÄÃi khi ÄÆác gÃm thÃnh táng <em>mián</em> "
-"(domain) Äá dá quán là và phÃn quyán. Náu bán cà quyán truy cáp vÃo mÃy tÃnh "
-"á xa, bán cà thá kát nái vÃo chia sá Windows tá trÃnh quán là táp tin."
-
-#: C/nautilus-connect.page:111(title)
-msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
-msgstr "WebDAV và WebDAV An toÃn"
+"Chán \"Tiáp tác\". Bán sá tháy thÃng bÃo xÃc nhán vÃn tay ÄÃ lÆu thÃnh cÃng. "
+"Chán \"ÄÃng\" Äá hoÃn tát."
 
-#: C/nautilus-connect.page:112(p)
+#: C/session-fingerprint.page:66(page/p)
 msgid ""
-"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
-"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
-"server you're connecting to supports secure connections, you should choose "
-"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so your password and "
-"data can't be sniffed."
+"Now check that your new fingerprint login works. If you register a "
+"fingerprint, you still have the option to log in with your password."
 msgstr ""
-"Dáa trÃn giao thác HTTP dÃng trÃn web, WebDAV ÄÃi khi ÄÆác dÃng Äá chia sá "
-"táp tin trÃn máng các bá hoác lÆu táp tin trÃn Internet. Náu mÃy chá bán "
-"truy cáp há trá kát nái an toÃn, bán nÃn chán tuá chán nÃy. WebDAV An toÃn "
-"dÃng mà hoà SSL mánh, ngÆái khÃc khÃng thá theo dÃi dá liáu cáa bán."
+"Kiám tra xem ÄÄng nháp vÃn tay cà hoát Äáng khÃng. Náu bán ÄÄng kà vÃn tay, "
+"bán ván cà láa chán ÄÄng nháp vái mát kháu."
 
-#: C/nautilus-connect.page:119(p)
+#: C/session-fingerprint.page:70(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-"
+#| "hand corner and then select \"Log Out...\"."
 msgid ""
-"Also used by gnome-user-share, but we're not talking about that in gnome-"
-"help for 3.0. Hopefully it will be better integrated in 3.2, and we can "
-"discuss it better in the help. If that happens, link from here."
+"Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-"
+"hand corner and then select <gui>Log Out...</gui>."
 msgstr ""
+"LÆu mái thá Äang má, ÄÄng xuát. Chán tÃn bán á gÃc trÃn bÃn phái và chán "
+"<gui>ÄÄng xuát...</gui>"
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(desc)
-msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
-msgstr "ThÃm, xoà và Äái tÃn ÄÃnh dáu trong trÃnh quán là táp tin."
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:18(title)
-msgid "Edit folder bookmarks"
-msgstr "Sáa ÄÃnh dáu thÆ mác"
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:19(p)
+#: C/session-fingerprint.page:74(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A confirmation message will appear. Select \"Log Out\" to confirm. The "
+#| "login screen appears."
 msgid ""
-"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
-"manager."
+"A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm. "
+"The login screen appears."
 msgstr ""
-"ÄÃnh dáu cáa bán ÄÆác liát kà trong trÃnh ÄÆn <gui>ÄÃnh dáu</gui> cáa trÃnh "
-"quán là táp tin."
+"ThÃng bÃo xÃc nhán sá xuát hián. Chán <gui>ÄÄng xuát</gui> Äá xÃc nhán. MÃn "
+"hÃnh ÄÄng nháp sá xuát hián."
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(title)
-msgid "Delete a bookmark:"
-msgstr "Xoà ÄÃnh dáu:"
+#: C/session-fingerprint.page:78(item/p)
+msgid ""
+"At the login screen, select your user name from the list. The password entry "
+"form will appear."
+msgstr ""
+"Tái mÃn hÃnh ÄÄng nháp, chán tÃn ngÆái dÃng cáa bán tá danh sÃch. Ã nháp mát "
+"kháu hián ra."
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:22(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(p)
+#: C/session-fingerprint.page:82(item/p)
 msgid ""
-"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
-msgstr "Nhán on <guiseq><gui>ÄÃnh dáu</gui><gui>Sáa ÄÃnh dáu</gui></guiseq>."
+"Within 30 seconds, select the fingerprint button above and to the right of "
+"your name."
+msgstr "Trong vÃng 30 giÃy, chán nÃt vÃn tay á trÃn bÃn phái tÃn ngÆái dÃng."
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(p)
+#: C/session-fingerprint.page:85(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer "
+#| "runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log "
+#| "in with a password. If you want to try again, select the \"Cancel\" "
+#| "button and return to the previous step."
 msgid ""
-"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-"delete and click <gui>Remove</gui>."
+"The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer "
+"runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log in "
+"with a password. If you want to try again, select the <gui>Cancel</gui> "
+"button and return to the previous step."
 msgstr ""
-"Trong cáa sá <gui>Sáa ÄÃnh dáu</gui>, chán ÄÃnh dáu bán muán xoà và nhán "
-"<gui>Loái bá</gui>."
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(p)
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Nhán <gui>ÄÃng</gui>."
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(title)
-msgid "Add a bookmark:"
-msgstr "ThÃm ÄÃnh dáu:"
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29(p)
-msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
-msgstr "Má thÆ mác (hoác nÆi) bán muán ÄÃnh dáu."
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:30(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
-msgstr "Nhán <guiseq><gui>ÄÃnh dáu</gui><gui>ThÃm ÄÃnh dáu</gui></guiseq>."
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(title)
-msgid "Rename a bookmark"
-msgstr "Äái tÃn ÄÃnh dáu"
+"NÃt vÃn tay ÄÆác cà hÃnh bÃn tay á trÃn. Náu hát giá, nÃt nÃy sá bián mát và "
+"bán sá chá ÄÆác phÃp ÄÄng nháp dÃng mát kháu. Náu bán muán thá lái, chán nÃt "
+"<gui>ThÃi</gui> và lÃm lái bÆác trÃn."
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36(p)
+#: C/session-fingerprint.page:92(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Swipe the finger you registered over your fingerprint scanner. You will "
+#| "be logged in."
 msgid ""
-"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-"rename."
-msgstr "Trong cáa sá <gui>Sáa ÄÃnh dáu</gui>, chán ÄÃnh dáu bán muán Äái tÃn."
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(p)
-msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
-msgstr "Trong à <gui>TÃn</gui>, nháp tÃn mái cho ÄÃnh dáu."
+"Swipe the finger you registered at a <em>moderate</em> speed over your "
+"fingerprint scanner. You will be logged in."
+msgstr "QuÃt ngÃn tay Äà ÄÄng kà qua Äáu Äác vÃn tay. Bán sá ÄÄng nháp."
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:39(p)
+#: C/session-fingerprint.page:96(page/p)
 msgid ""
-"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
-"different folders in two different locations, but which each have the same "
-"name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell "
-"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other "
-"than the name of the folder it points to."
+"If you previously created a login keyring, it is secured by your password. "
+"To unlock it, enter your password."
 msgstr ""
-"Äái tÃn ÄÃnh dáu khÃng Äái tÃn thÆ mác. Náu bán cà hai thÆ mác khÃc nhau á "
-"hai vá trà khÃc nhau, nhÆng cá hai thÆ mác cÃng tÃn, hai ÄÃnh dáu cáa bán "
-"cÅng sá cà cÃng tÃn, và bán khÃng thá phÃn biát ÄÆác cÃi nÃo là cÃi nÃo. "
-"Trong trÆáng háp nÃy nÃn Äái tÃn mát ÄÃnh dáu thay và Äái tÃn thÆ mác nà "
-"ÄÃnh dáu."
+"Náu bán táo xÃu khoà ÄÄng nháp trÆác ÄÃu, nà ván ÄÆác báo vá vái mát kháu "
+"cáa bán. Äá má khoÃ, nháp mát kháu."
 
-#: C/nautilus-behavior.page:8(desc)
+#: C/session-formats.page:17(info/desc)
 msgid ""
-"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
-"trash behavior."
+"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
 msgstr ""
-"Nhán ÄÆn Äá má cáa sá, cháy hoác xem táp tin cà thá thác thi, và xÃc Äánh "
-"hÃnh vi liÃn quan Äán sát rÃc."
 
-#: C/nautilus-behavior.page:24(title)
-msgid "File manager behavior preferences"
-msgstr "Tuá thÃch hÃnh vi trÃnh quán là táp tin"
+#: C/session-formats.page:23(page/title)
+msgid "Change date and measurement formats"
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:25(p)
+#: C/session-formats.page:25(page/p)
 msgid ""
-"You can control whether you single-click or double-click files, whether "
-"folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
-"and the trash behavior. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Behavior</gui> tab."
+"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
+"currency, and measurement to match the local customs of your region."
 msgstr ""
-"Bán cà thá chán dÃng nháp ÄÆn hoác nháp ÄÃp táp tin, má thÆ mác trong cáa sá "
-"mái hay cÃng cáa sá, cÃch xá là táp tin vÄn bán cà quyán thác thi và hÃnh vi "
-"liÃn quan Äán sát rÃc. Trong bát ká cáa sá trÃnh quán là táp tin nÃo, nhán "
-"<guiseq><gui>Sáa</gui><gui>Tuá thÃch</gui></guiseq> và chán thá <gui>HÃnh "
-"vi</gui>."
-
-#: C/nautilus-behavior.page:32(title)
-msgid "Behavior"
-msgstr "HÃnh vi"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:35(gui)
-msgid "Single click to open items"
-msgstr "Nháp chuát má mác"
-
-#: C/nautilus-behavior.page:36(gui)
-msgid "Double click to open items"
-msgstr "Nháp ÄÃp chuát má mác"
+#: C/session-formats.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid ""
+"Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Formats</gui> tab."
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
 
-#: C/nautilus-behavior.page:37(p)
+#: C/session-formats.page:31(item/p)
 msgid ""
-"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
-"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
-"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
-"while clicking to select one or more files."
+"Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
+"By default, the list only shows regions that use the language set on the "
+"<gui>Language</gui> tab. Click the <gui>+</gui> button to select from all "
+"available regions."
 msgstr ""
-"Mác Äánh nhán táp tin Äá chán và nháp ÄÃp Äá má. Bán cà thá chán nháp ÄÆn Äá "
-"má tác thÃ. Khi bán dÃng chá Äá nháp ÄÆn, bán cà thá nhán giá phÃm "
-"<key>Ctrl</key> khi nhán Äá chán mát hoác nhiáu táp tin."
 
-#: C/nautilus-behavior.page:43(gui)
-msgid "Open each folder in its own window"
-msgstr "Má mái thÆ mác riÃng lá"
+#: C/session-formats.page:35(item/p) C/session-language.page:43(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You have to log out and back in for language changes to take effect. "
+#| "Click your name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
+msgid ""
+"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click your "
+"name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
+msgstr ""
+"Bán phái ÄÄng xuát và ÄÄng nháp lái Äá thay Äái ngÃn ngá cà tÃc Äáng. Nhán "
+"vÃo tÃn mÃnh trÃn thanh Äánh và chán <gui>ÄÄng xuát</gui> Äá ÄÄng xuát."
 
-#: C/nautilus-behavior.page:44(p)
+#: C/session-formats.page:40(page/p)
 msgid ""
-"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
-"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
-"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
-"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
-"own window by default."
+"After you've selected a region, the area to the right of the list shows "
+"various examples of how dates and other values are shown. Although not shown "
+"in the examples, your region also controls the starting day of the week in "
+"calendars."
 msgstr ""
-"Khi bán má mát thÆ mác, thÃng thÆáng nà ÄÆác má trong cÃng cáa sá. Bán cà "
-"thá nhán chuát phái và chán <gui>Má trong cáa sá khÃc</gui> Äá má thÆ mác Äà "
-"trong cáa sá mái. Náu bán thÆáng xuyÃn cán lÃm váy, bán cà thá Äát má thÆ "
-"mác trong cáa sá mái lÃm mác Äánh."
 
-#: C/nautilus-behavior.page:54(title)
-msgid "Executable text files"
-msgstr "Táp tin vÄn bán cà quyán thác thi"
+#: C/session-formats.page:50(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the time and date"
+msgid "Change the system formats"
+msgstr "Thay Äái ngÃy giá"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:55(p)
+#: C/session-formats.page:52(section/p)
 msgid ""
-"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
-"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions#execute"
-"\">file permissions</link> must also allow for the file to run as a program. "
-"The most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions ."
-"sh, .py, and .pl respectively."
+"When you change your region for formats, you only change it for your account "
+"after you log in. You can also change the <em>system formats</em>, the "
+"formats used in places like the login screen."
 msgstr ""
-"Táp tin vÄn bán cà quyán thác thi là táp tin cháa chÆÆng trÃnh bán cà thá "
-"cháy. <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions#execute\">Quyán thác "
-"thi</link> cho phÃp táp tin cháy nhÆ mát chÆÆng trÃnh. ThÃng thÆáng nháng "
-"táp tin là script cáa Shell, Python và perl, và cà phán má ráng tÆÆng áng ."
-"sh, .py và .pl."
 
-#: C/nautilus-behavior.page:56(p)
-msgid ""
-"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
-"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
-"time</gui>. If the last option is selected, a dialog box will appear asking "
-"if you wish to run or view the selected text file."
+#: C/session-formats.page:57(item/p)
+msgid "Change your formats, as described above."
 msgstr ""
-"Bán cà thá chán <gui>Cháy táp tin vÄn bán cà quyán thác thi khi mái</gui>, "
-"<gui>Xem táp tin vÄn bán cà quyán thác thi khi má</gui> hoác <gui>Hái mái "
-"lán</gui>. Náu bán chán tuá chán cuái, mát háp thoái sá xuát hián mái lán "
-"bán muán cháy hoác xem táp tin ÄÆác chán."
 
-#: C/nautilus-behavior.page:63(title)
-msgid "File manager trash preferences"
-msgstr "Tuá thÃch sát rÃc trÃnh quán là táp tin"
+#: C/session-language.page:8(info/desc)
+msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
+msgstr "Chuyán ngÃn ngá cáa giao dián hián thá và trá giÃp."
 
-#: C/nautilus-behavior.page:65(title)
-msgid "Trash"
-msgstr "Sát rÃc"
+#: C/session-language.page:24(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change language"
+msgid "Change which language you use"
+msgstr "Äái ngÃn ngá"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:69(gui)
-msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "Hái trÆác khi Äá rÃc hoác xoà táp tin"
+#: C/session-language.page:32(page/p)
+msgid ""
+"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
+"provided you have the proper language packs installed on your computer."
+msgstr ""
+"Bán cà thá dÃng mÃn hÃnh lÃm viác và áng dáng vái hÃng chác ngÃn ngá khÃc "
+"nhau, vái Äiáu kián bán ÄÃ cÃi cÃc gÃi ngÃn ngá cán thiát."
 
-#: C/nautilus-behavior.page:70(p)
+#: C/session-language.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgid ""
-"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
-"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
-"files."
+"Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Language</gui> tab."
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
+
+#: C/session-language.page:38(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Some "
+#| "translations may be incomplete, and certain applications may not support "
+#| "your language at all. Any untranslated text will appear in the language "
+#| "the software was originally developed in, usually American English."
+msgid ""
+"Select your desired language. Some translations may be incomplete, and "
+"certain applications may not support your language at all. Any untranslated "
+"text will appear in the language in which the software was originally "
+"developed, usually American English."
+msgstr ""
+"Chán ngÃn ngá mong muán tá thá <gui>NgÃn ngá</gui>. Mát sá bán dách cà thá "
+"khÃng hoÃn chánh, mát sá áng dáng thám chà cÃn khÃng há trá ngÃn ngá bán "
+"chán. Nháng dÃng chÆa dách sá xuát hián trong ngÃn ngá gáccáa phán mám, "
+"thÆáng là tiáng Anh."
+
+#: C/session-language.page:48(page/p)
+msgid ""
+"There are some special folders in your home folder where applications can "
+"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
+"names according to your language. When you log back in, you will be asked if "
+"you want to rename these folders to the standard names for your selected "
+"language. If you plan to use the new language all the time, you should "
+"update the folder names."
 msgstr ""
-"Tuá chán nÃy ÄÆác chán lÃm mác Äánh. Khi Äá rÃc, mát thÃng bÃo sá hián lÃn "
-"Äá bán xÃc nhán bán muán Äá rÃc hoác xoà táp tin."
+"Cà mát sá thÆ mác Äác biát trong thÆ mác riÃng cáa bán mà áng dáng dÃng Äá "
+"lÆu nháng thá nhÆ nhác, hÃnh ánh, tÃi liáu... Nháng thÆ mác nÃy dÃng tÃn "
+"chuán theo ngÃn ngá cáa bán. Khi bán ÄÄng nháp lái, bán sá ÄÆác hái bán cà "
+"muán Äái tÃn thÆ mác sang tÃn chuán cáa ngÃn ngá bán chán hay khÃng. Náu bán "
+"Äánh dÃng ngÃn ngá nÃy lÃu dÃi, bán nÃn cáp nhát tÃn thÆ mác."
 
-#: C/nautilus-behavior.page:73(gui)
-msgid "Include a delete command that bypasses Trash"
-msgstr "ThÃm lánh xoà khÃng qua sát rÃc"
+#: C/session-language.page:56(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change language"
+msgid "Change the system language"
+msgstr "Äái ngÃn ngá"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:74(p)
+#: C/session-language.page:58(section/p)
 msgid ""
-"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
-"<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
-"on an item in the <app>Files</app> application."
+"When you change your language, you only change it for your account after you "
+"log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used "
+"in places like the login screen."
 msgstr ""
-"Chán tuá chán nÃy sá thÃm lánh <gui>XoÃ</gui> vÃo trÃnh ÄÆn <gui>Sáa</gui> "
-"cÅng nhÆ trÃnh ÄÆn nhán chuát phái trong trÃnh quán là táp tin."
 
-#: C/nautilus-behavior.page:76(p)
-msgid ""
-"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
-"altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
-"to recover the deleted item."
+#: C/session-language.page:63(item/p)
+msgid "Change your language, as described above."
 msgstr ""
-"Xoà mác dÃng tuá chán <gui>XoÃ</gui> sá hoÃn toÃn bá qua sát rÃc. Mác ÄÆác "
-"xoà sá mát vÄnh vián, khÃng cà cÃch nÃo phác hái ÄÆác."
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:16(desc)
+#: C/session-screenlocks.page:10(info/desc)
 msgid ""
-"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
-"an audio player."
+"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</gui> "
+"settings."
 msgstr ""
-"ThÃm táp tin <input>.is_audio_player</input> Äá bÃo mÃy tÃnh biát ÄÃy là mÃy "
-"nghe nhác."
+"Thay Äái khoáng chá trÆác khi khoà mÃn hÃnh trong thiát láp <gui>MÃn hÃnh</"
+"gui>."
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:20(title)
-msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
-msgstr "Tái sao mÃy nghe nhác khÃng ÄÆác nhán ra khi cám vÃo?"
+#: C/session-screenlocks.page:21(page/title)
+msgid "The screen locks itself too quickly"
+msgstr "MÃn hÃnh khoà quà nhanh"
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:22(p)
+#: C/session-screenlocks.page:23(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you leave for computer for a few minutes, the screen will "
+#| "automatically lock itself so you have to enter your password to start "
+#| "using it again. This is done for security reasons (so no-one can mess "
+#| "with your work if you leave the computer unattended), but it can be "
+#| "annoying if the screen locks itself too quickly."
 msgid ""
-"If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you "
-"can't see it in your music organizer application, it may not have been "
-"properly recognized as an audio player."
+"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically "
+"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
+"is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave "
+"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
+"too quickly."
 msgstr ""
-"Náu bán cám mÃy nghe nhác MP3 vÃo mÃy nhÆng áng dáng quán là nhác khÃng phÃt "
-"hián ra, cà thá nà cà ván Äá nhán dián mÃy nghe nhác."
+"Náu bán rái mÃy tÃnh vÃi phÃt, mÃn hÃnh sá tá Äáng khoà và bán phái nháp mát "
+"kháu Äá dÃng tiáp. Viác nÃy là và là do an ninh (Äá khÃng ai cà thá phà cÃng "
+"viác cáa bán khi bán Äi váng), nhÆng cÅng cà thá khà cháu náu khoà quà nhanh."
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:24(p)
-msgid ""
-"Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
-"help, open the File Manager. You should see the player listed under "
-"<gui>Devices</gui> in the sidebar - click it to open the folder for the "
-"audio player. Now, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Document</"
-"gui><gui>Empty Document</gui></guiseq>, type <input>.is_audio_player</input> "
-"and press <key>Enter</key> (the period and underscores are important, and it "
-"should be all lower-case). This file tells your computer to recognize the "
-"device as an audio player."
+#: C/session-screenlocks.page:29(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To wait for a longer period before automatically locking the screen:"
+msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
+msgstr "Äá chá lÃu hÆn trÆác khi quà mÃn hÃnh:"
+
+#: C/session-screenlocks.page:34(item/p)
+msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
 msgstr ""
+"Thay Äái già trá <gui>Khoà mÃn hÃnh sau</gui> trong danh sÃch thá xuáng."
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:26(p)
+#: C/session-screenlocks.page:38(note/p)
 msgid ""
-"Now, find the audio player in the File Manager sidebar and eject it (right-"
-"click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This "
-"time it should have been recognized as an audio player by your music "
-"organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
+"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
+"<gui>Lock</gui> off."
 msgstr ""
+"Náu bán khÃng bao giá muán khoà mÃn hÃnh tá Äáng, chuyán cÃng tác <em>KhoÃ</"
+"em> sang tát."
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:29(p)
-msgid ""
-"These instructions won't work for iPods and some other audio players. They "
-"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
-"should say in its manual if it is."
+#: C/sharing.page:8(info/desc)
+msgid "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-notrecognized.page:33(p)
-msgid ""
-"When you look in the audio player folder again, you won't see the <input>."
-"is_audio_player</input> file. This is because the period in the file's name "
-"tells the File Manager to hide the file. You can check that it is still "
-"there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
-"guiseq>."
+#: C/sharing.page:20(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing files"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Chia sá táp tin"
+
+#: C/sharing-desktop.page:14(info/desc)
+msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-newipod.page:15(desc)
+#: C/sharing-desktop.page:18(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote desktop"
+msgid "Share your desktop"
+msgstr "MÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
+
+#: C/sharing-desktop.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
-"use them."
+"You can let other people view and control your desktop from another computer "
+"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
+"allow others to access your desktop and set the security preferences."
 msgstr ""
-"iPod mái tinh cán ÄÆác thiát láp báng phán mám iTunes trÆác khi cà thá dÃng."
-
-#: C/music-player-newipod.page:19(title)
-msgid "My new iPod won't work"
-msgstr "iPod mái mua khÃng cháy"
 
-#: C/music-player-newipod.page:21(p)
+#: C/sharing-desktop.page:26(item/p)
 msgid ""
-"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
-"it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
-"This is because iPods need to be set-up and updated using the <app>iTunes</"
-"app> software, which only runs on Windows and Mac OS."
+"In the <gui>Activities overview</gui>, click <gui>Applications</gui> and "
+"open <app>Desktop Sharing</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-newipod.page:23(p)
+#: C/sharing-desktop.page:30(item/p)
 msgid ""
-"To set-up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
-"in. You will be led through a few steps to set it up. When asked for the "
-"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
-"or similar. The other format does not work as well with Linux."
+"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
+"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
+"connect to your computer and view what's on your screen."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-newipod.page:25(p)
+#: C/sharing-desktop.page:36(item/p)
 msgid ""
-"Once you have finished set-up, the iPod should work normally when you plug "
-"it into a Linux computer."
+"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
+"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
+"mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the "
+"security settings which you are currently using."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:15(desc)
+#: C/sharing-desktop.page:47(section/p)
 msgid ""
-"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
-msgstr "DÃng trÃnh phÃt nhác Äá chÃp nhác và gá an toÃn iPod sau ÄÃ."
+"It is important that you consider the full extent of what each security "
+"option means before changing it."
+msgstr ""
 
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:19(title)
-msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
-msgstr "BÃi nhác khÃng hián trÃn iPod khi chÃp qua"
+#: C/sharing-desktop.page:51(item/title)
+msgid "Confirm access to your machine"
+msgstr ""
 
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:21(p)
+#: C/sharing-desktop.page:52(item/p)
 msgid ""
-"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
-"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
-"application in the <gui>Activities</gui> overview). You must copy songs onto "
-"the iPod using the music player - if you copy them across using the file "
-"manager, it won't work because the songs won't be put into the right "
-"location. iPods have a special location for storing songs which music player "
-"applications know how to get to but the file manager does not."
+"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
+"desktop, select <gui>You must confirm each access to this machine</gui>. If "
+"you disable this option, you will not be asked whether you want to allow "
+"someone to connect to your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:23(p)
-msgid ""
-"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
-"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link xref="
-"\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that all "
-"of the songs have been copied across properly."
+#: C/sharing-desktop.page:57(note/p)
+msgid "This option is enabled by default."
 msgstr ""
 
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:25(p)
+#: C/sharing-desktop.page:61(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change your password"
+msgid "Enable password"
+msgstr "Thay Äái mát kháu cáa bán"
+
+#: C/sharing-desktop.page:62(item/p)
 msgid ""
-"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
-"music player application you're using does not support converting the songs "
-"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
-"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
-"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
-"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
-"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
-"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the "
-"software installer for an appropriate codec."
+"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
+"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
+"this option, anyone can attempt to view your desktop."
 msgstr ""
 
-#: C/music-cantplay-drm.page:15(desc)
+#: C/sharing-desktop.page:66(note/p)
 msgid ""
-"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
-"\"copy protected\"."
+"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
+"secure password."
 msgstr ""
-"CÃ thá chÆa cÃi Äát há trá Äánh dáng táp tin hoác bÃi nhác bá \"báo vá sao "
-"chÃp\"."
 
-#: C/music-cantplay-drm.page:19(title)
-msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
-msgstr "KhÃng thá phÃt nhác mua trác tuyán"
+#: C/sharing-desktop.page:71(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Allows you to share your desktop for viewing or remote assistance"
+msgid "Allow access to your desktop over the Internet"
+msgstr "Cho phÃp xem chung mÃn hÃnh mÃy tÃnh hoác há trá tá xa"
 
-#: C/music-cantplay-drm.page:21(p)
+#: C/sharing-desktop.page:72(item/p)
 msgid ""
-"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
-"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS "
-"computer and then copied it over."
+"If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is "
+"enabled, you can allow other people who are not on your local network to "
+"view your desktop. To allow this, select <gui>Automatically configure UPnP "
+"router to open and forward ports</gui>. Alternatively, you can configure "
+"your router manually."
 msgstr ""
 
-#: C/music-cantplay-drm.page:23(p)
-msgid ""
-"This could be because the music is in a format that is not recognized by "
-"your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
-"right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, "
-"you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio "
-"format, you should see a message telling you so when you try to play a song. "
-"The message should also provide instructions for how to install support for "
-"that format so that you can play it."
+#: C/sharing-desktop.page:78(note/p)
+msgid "This option is disabled by default."
+msgstr ""
+
+#: C/sharing-desktop.page:85(section/title)
+msgid "Show notification area icon"
 msgstr ""
 
-#: C/music-cantplay-drm.page:25(p)
+#: C/sharing-desktop.page:86(section/p)
 msgid ""
-"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
-"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
-"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
-"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
-"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
-"will probably not be able to play it - you generally need special software "
-"from the vendor to play DRM restricted files, but few of these are supported "
-"on Linux."
+"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
+"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
+"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
 msgstr ""
 
-#: C/music-cantplay-drm.page:27(p)
+#: C/sharing-desktop.page:90(note/p)
 msgid ""
-"You can learn more about DRM from the <link href=\"http://www.eff.org/issues/";
-"drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
+"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
+"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-wakeup.page:7(desc)
-msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
-msgstr "Náu bán phái lác hoác nhán trÆác khi chuát phán hái."
+#: C/shell-apps-favorites.page:10(info/desc)
+msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
+msgstr "ThÃm (hoác bá) biáu tÆáng chÆÆng trÃnh thÆáng dÃng vÃo neo áng dáng."
 
-#: C/mouse-wakeup.page:18(title)
-msgid "Mouse has a delay before it will work"
-msgstr "Chuát phái chá trÆác khi hoát Äáng"
+#: C/shell-apps-favorites.page:22(page/title)
+msgid "Pin your favorite apps to the dash"
+msgstr "Ghim áng dáng Æa thÃch vÃo neo áng dáng"
 
-#: C/mouse-wakeup.page:20(p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
-"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
-"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can "
-"click on a mouse button or wiggle the mouse."
+"To add an application to the <link xref=\"shell-terminology\">dash</link> "
+"for easy access:"
 msgstr ""
-"Chuát quang và chuát khÃng dÃy, cÅng nhÆ touchpad trÃn laptop, cà thá cán "
-"\"ÄÃnh thác\" trÆác khi hoát Äáng. NÃ tá Äáng Äi ngá khi khÃng dÃng Äá tiát "
-"kiám nÄng lÆáng. Äá ÄÃnh thác chuát hoác touchpad bán cà thá nhán nÃt chuát "
-"hoác lác chuát."
+"Äá thÃm áng dáng vÃo <link xref=\"shell-terminology\">neo áng dáng</link> "
+"cho dá truy cáp:"
+
+#: C/shell-apps-favorites.page:27(item/p)
+msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
+msgstr "Má <link xref=\"shell-terminology\">Táng quan hoát Äáng</link>."
 
-#: C/mouse-wakeup.page:23(p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:29(item/p)
 msgid ""
-"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
-"will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
-"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-disabletouchpad"
-"\"/> for details."
+"Find the application you want to add to the dash by clicking on "
+"<gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select "
+"<gui>Add to Favorites</gui>."
 msgstr ""
-"Touchpad cáa laptop ÄÃi khi chá cho Äán khi bán ngáng gà rái mái hoát Äáng. "
-"Viác nÃy Äá trÃnh tay chám và tÃnh vÃo touchpad lÃc gÃ. Xem <link xref="
-"\"mouse-disabletouchpad\"/> Äá biát chi tiát."
-
-#: C/mouse-touchpad-click.page:7(desc)
-msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
-msgstr "Nhán hoác cuán dÃng thá và Äiáu bá trÃn touchpad."
+"TÃm áng dáng bán muán thÃm vÃo neo áng dáng báng cÃch nhán <gui>áng dáng</"
+"gui>. Nháp chuát phái vÃo biáu tÆáng áng dáng và chán <gui>ÄÃnh dáu Æa "
+"thÃch</gui>."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:18(title)
-msgid "Click or scroll with the touchpad"
-msgstr "Nhán hoác cuán trÃn touchpad"
+#: C/shell-apps-favorites.page:32(item/p)
+msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
+msgstr "CÃch khÃc là kÃo và thá biáu tÆáng áng dáng vÃo neo áng dáng."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:20(p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:36(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To remove an application icon from the dash, right click on the "
+#| "application icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>. You can "
+#| "also drag the application icon to the Trash icon on the dash to remove it."
 msgid ""
-"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
-"without separate hardware buttons. Access these features in the mouse and "
-"touchpad settings."
+"To remove an application icon from the dash, right click on the application "
+"icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>."
 msgstr ""
-"Bán cà thá nhán, nháp ÄÃp, kÃo và cuán báng touchpad mà khÃng cán nÃt cáng. "
-"Truy cáp cÃc tÃnh nÄng nÃy trong phán thiát láp chuát và touchpad."
+"Äá gá áng dáng khái neo áng dáng, cháp chuát phái lÃn biáu tÆáng áng dáng và "
+"chán <gui>Bá ÄÃnh dáu Æa thÃch</gui>. Bán cÅng cà thá kÃo biáu tÆáng áng "
+"dáng vÃo biáu tÆáng sát rÃc trong neo áng dáng."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:26(p) C/mouse-sensitivity.page:37(p)
-#: C/mouse-lefthanded.page:29(p) C/mouse-drag-threshold.page:31(p)
-#: C/mouse-doubleclick.page:34(p) C/mouse-disabletouchpad.page:29(p)
-msgid "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
-msgstr "Nhán <gui>Chuát và tám cám áng</gui>."
+#: C/shell-apps-open.page:10(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Launch apps from the the activities overview."
+msgid "Launch apps from the activities overview."
+msgstr "Cháy áng dáng tá táng quan hoát Äáng."
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:27(p)
-msgid "Select the <gui>Touchpad</gui> tab."
-msgstr "Chán thá <gui>Touchpad</gui>."
+#: C/shell-apps-open.page:20(page/title)
+msgid "Start applications"
+msgstr "Khái Äáng áng dáng"
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:30(p)
-msgid ""
-"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
-"mouse clicks with the touchpad</gui>. To click, tap on the touchpad. To "
-"double-click, tap twice. If your touchpad supports multi-finger taps, you "
-"can right-click by tapping with two fingers at once. To drag an item, double-"
-"tap but don't lift your finger after the second tap. Drag the item where you "
-"want it, then lift your finger to drop. You still need to use hardware "
-"buttons to right-click."
-msgstr ""
-"Äá nhán, nháp ÄÃp, kÃo và cuán báng touchpad, chán <gui>Bát nhán chuát báng "
-"touchpad</gui>. Äá nhán, gà nhá lÃn touchpad. Äá nháp ÄÃp, gà nhá nhanh hai "
-"lán. Náu touchpad há trá chám nhiáu Äiám, bán cà thá nhán phÃm phái báng "
-"cÃch gà nhá mát lÃc hai ngÃn. Äá kÃo, gà nhá nhanh hai lán nhÆng giá ngÃn "
-"trÃn touchpad á lán gà thá hai. KÃo Äán chá mong muán sau Äà bá ngÃn ra khái "
-"touchpad Äá nhá. Bán cà thá cán dÃng nÃt phán cáng Äá nhán phÃm chuát phái."
-
-#: C/mouse-touchpad-click.page:39(p)
+#: C/shell-apps-open.page:30(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top "
+#| "left of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is "
+#| "where you can find all of your applications. (You can open the overview "
+#| "by pressing the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> too.)"
 msgid ""
-"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
-"using two fingers."
-msgstr "Bán cà thá cuán vái touchpad dÃng hoác cánh touchpad hoác hai ngÃn."
+"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
+"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is where you "
+"can find all of your applications. (You can also open the overview by "
+"pressing the <link xref=\"windows-key\">windows key</link>.)"
+msgstr ""
+"ÄÆa con chuát Äán gÃc <gui>Hoát Äáng</gui> á trÃn bÃn phái mÃn hÃnh Äá xem "
+"<gui>Táng quan hoát Äáng</gui>. ÄÃy là nÆi bán tÃm tháy mái áng dáng cáa "
+"bán. (Bán cÅng cà thá má táng quan báng cÃch nhán <link xref=\"windows-key"
+"\">phÃm cáa sá</link>.)"
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:42(p)
+#: C/shell-apps-open.page:35(page/p)
 msgid ""
-"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
-"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
-"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
-"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
-"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
-msgstr ""
-"Chán <gui>Cuán cánh</gui> trong phán <gui>Cuán</gui> Äá cuán theo cánh "
-"touchpad. Khi ÄÆác chán, kÃo rà ngÃn lÃn xuáng á cánh phái cáa touchpad Äá "
-"cuán dác. Náu bán bát thÃm <gui>Bát cuán ngang</gui>, kÃo rà ngÃn sang trÃi "
-"và phái á cánh dÆái Äá cuán ngang."
+"There are several ways of opening an application once you're in the "
+"activities overview:"
+msgstr "CÃ vÃi cÃch Äá má áng dáng mát khi bán ÄÃ trong táng quan hoát Äáng:"
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:49(p)
+#: C/shell-apps-open.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Start typing the name of an application - it should search for it "
+#| "instantly. (If this doesn't happen, click the search bar at the top right "
+#| "of the screen and then start typing.) Then, click the application's icon "
+#| "to start it."
 msgid ""
-"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
-"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
-"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
-"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
-"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
-"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
-"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
-"touchpad."
+"Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
+"this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen and "
+"start typing.) Click the application's icon to start it."
 msgstr ""
-"Chán <gui>Cuán hai ngÃn</gui> trong phán <gui>Cuán</gui> Äá cuán báng hai "
-"ngÃn. Khi ÄÆác chán, gà nhá và kÃo mát ngÃn hoát Äáng nhÆ bÃnh thÆáng, nhÆng "
-"náu bán kÃo rà hai ngÃn trÃn bát cá chá nÃo cáa touchpad, nà sá cuán. Náu "
-"bán chán thÃm <gui>Bát cuán ngang</gui>, bán cà thá di chuyán ngÃn sang trÃi "
-"và phái Äá cuán ngang. Cán thán khoáng khÃng gian giáa hai ngÃn. Náu hai "
-"ngÃn quà gán, nà sá bá hiáu lám là mát ngÃn."
-
-#: C/mouse-touchpad-click.page:59(p)
-msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
-msgstr "Cuán hai ngÃn cà thá khÃng hoát Äáng trÃn mái touchpad."
+"Nháp tÃn áng dáng - kát quá tÃm kiám sá cà tác khác. (Náu khÃng, nhán vÃo "
+"thanh tÃm kiám á gÃc trÃn bÃn phái mÃn hÃnh và gÃ). Sau ÄÃ, nhán chán biáu "
+"tÆáng Äá khái Äáng."
 
-#: C/mouse-sensitivity.page:9(desc)
+#: C/shell-apps-open.page:47(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see "
+#| "a list of applications you can run. You can filter them by type using the "
+#| "categories on the right, or search using the search bar at the top right. "
+#| "Click the application's icon to start it."
 msgid ""
-"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
-msgstr "Thay Äái tác Äá di chuyán con trá dÃng chuát hoác touchpad."
-
-#: C/mouse-sensitivity.page:29(title)
-msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
-msgstr "Äiáu chánh tát Äá chuát và touchpad"
+"Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see a "
+"list of the applications you can run. You can filter them by type using the "
+"categories on the right, or search using the search bar at the top right. "
+"Click the application's icon to start it."
+msgstr ""
+"Nhán tiÃu Äá <gui>áng dáng</gui> trÃn Äánh mÃn hÃnh Äá xem danh sÃch áng "
+"dáng bán cà thá cháy. Bán cà thá lác theo loái báng cÃch dÃng phÃn loái vÃo "
+"bÃn phái, hoác tÃm dÃng à tÃm kiám phÃa trÃn bÃn phái. Nhán vÃo biáu tÆáng "
+"áng dáng Äá khái Äáng."
 
-#: C/mouse-sensitivity.page:31(p)
+#: C/shell-apps-open.page:54(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some applications have icons in the <em>dash</em> (the vertical strip of "
+#| "icons on the left-hand side of the activities overview). Click one of "
+#| "those to start that application."
 msgid ""
-"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
-"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
-"devices."
+"Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of "
+"icons on the left-hand side of the activities overview. Click one of these "
+"to start the corresponding application."
 msgstr ""
-"Náu bán tháy chuát di chuyán quà nhanh hoác quà chám, bán cà thá chánh Äá "
-"nháy cho thiát bá."
+"Mát vÃi áng dáng cà biáu tÆáng trong <em>neo áng dáng</em> (báng biáu tÆáng "
+"dác cánh trÃi mÃn hÃnh táng quan hoát Äáng). Nhán mát trong nháng biáu tÆáng "
+"nÃy Äá khái Äáng áng dáng."
 
-#: C/mouse-sensitivity.page:38(p)
+#: C/shell-apps-open.page:57(item/p)
 msgid ""
-"Adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until "
-"the pointer motion is comfortable for you. Sensitivity is how much your "
-"pointer initially moves when you move your mouse. The farther you move your "
-"mouse, the faster and faster the pointer moves relative to your movement. "
-"This helps you get the pointer across the screen without lifting your hand, "
-"while still letting you point and click accurately. Acceleration controls "
-"this behavior."
+"If you have applications that you use very frequently, you can <link xref="
+"\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
 msgstr ""
+"Náu bán thÆáng dÃng mát sá áng dáng, bán cà thá <link xref=\"shell-apps-"
+"favorites\">thÃm vÃo neo áng dáng</link>."
 
-#: C/mouse-sensitivity.page:48(p)
+#: C/shell-apps-open.page:62(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces"
+#| "\">workspace</link> by dragging an application's icon from the dash (or "
+#| "from the list of applications), and dropping it on one of the workspaces "
+#| "on the right-hand side of the screen. The application will open in the "
+#| "workspace that you choose."
 msgid ""
-"You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and "
-"touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
-"aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the "
-"<gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
+"You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces"
+"\">workspace</link> by dragging its icon from the dash (or from the list of "
+"applications), and dropping it onto one of the workspaces on the right-hand "
+"side of the screen. The application will open in the chosen workspace."
 msgstr ""
+"Bán cà thá cháy áng dáng trong mát <link xref=\"shell-workspaces\">vÃng lÃm "
+"viác riÃng</link> báng cÃch kÃo biáu tÆáng áng dáng tá neo áng dáng (hoác tá "
+"danh sÃch áng dáng) và thá vÃo mát vÃng lÃm viác trong sá nám á cánh phái "
+"mÃn hÃnh. áng dáng sá ÄÆác má trong vÃng lÃm viác bán chán."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:7(desc)
-msgid "How to check your mouse if it is not working."
-msgstr "CÃch kiám tra chuát cà hoát Äáng hay khÃng."
+#: C/shell-apps-open.page:67(item/p)
+msgid ""
+"You can launch an application in a <em>new</em> workspace by middle-clicking "
+"its icon in the dash or in the application list."
+msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:20(title)
-msgid "Mouse pointer not moving"
-msgstr "Con trá khÃng di chuyán"
+#: C/shell-apps-open.page:74(note/title)
+msgid "Quickly running a command"
+msgstr "Cháy nhanh lánh"
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:25(title)
-msgid "Check that the mouse is plugged in"
-msgstr "Kiám tra chuát ÄÃ cám"
+#: C/shell-apps-open.page:75(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another, more advanced way of running an application is to use its "
+#| "<em>command name</em>, which you can do by pressing <keyseq><key>Alt</"
+#| "key><key>F2</key></keyseq>, entering a command, and then pressing "
+#| "<key>Enter</key>."
+msgid ""
+"Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>F2</key></keyseq>, enter its <em>command name</em>, and then press "
+"<key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"CÃch khÃc cao cáp hÆn Äá cháy áng dáng là dÃng <em>tÃn lánh</em>. Bán cà thá "
+"nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, nháp lánh và nhán "
+"<key>Enter</key>."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:26(p)
+#: C/shell-apps-open.page:78(note/p)
 msgid ""
-"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
-"computer."
-msgstr "Náu bán cà chuát dÃng dÃy, kiám tra xem Äà cám dÃy vÃo mÃy chÆa."
+"For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>F2</key></keyseq> and type 'rhythmbox' (without the single-quotes). "
+"The name of the app is the command to launch the program."
+msgstr ""
+"VÃ dá Äá cháy <app>Rhythmbox</app>, nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F2</"
+"key></keyseq> và nháp 'rhythmbox' (khÃng cà nhÃy). TÃn cáa áng dáng là lánh "
+"Äá cháy chÆÆng trÃnh."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:30(p)
+#: C/shell-exit.page:11(info/desc)
 msgid ""
-"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
-"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
-"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
-"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
-"if it was not plugged in."
+"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
+"so on."
 msgstr ""
+"TÃm hiáu thÃm vá rái tÃi khoán ngÆái dÃng, ÄÄng xuát, chuyán ngÆái dÃng..."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:40(title)
-msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
-msgstr "Kiám tra mÃy tÃnh nhán ra chuát"
+#: C/shell-exit.page:25(page/title)
+msgid "Log out, power off, switch users"
+msgstr "ÄÄng xuát, tát mÃy, chuyán ngÆái dÃng"
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:43(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
-msgstr "Nhán <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
+#: C/shell-exit.page:33(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
+#| "(to save power), or leave it powered on and just log out."
+msgid ""
+"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
+"(to save power), or leave it powered on and log out."
+msgstr ""
+"Khi bán dÃng xong mÃy, bán cà thá tát, ngÆng (Äá tiát kiám nÄng lÆáng) hoác "
+"Äá má mÃy và chá ÄÄng xuát."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:47(p)
-msgid "Type <input>gnome-terminal</input>. A terminal window will open."
-msgstr "Nháp Äá má <gui>cáa sá dÃng lánh</gui>."
+#: C/shell-exit.page:37(section/title)
+msgid "Log out or switch users"
+msgstr "ÄÄng xuát hoác chuyán ngÆái dÃng"
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:51(p)
+#: C/shell-exit.page:38(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
+#| "yourself logged in and just switch users. If you just switch users, all "
+#| "of your applications will continue running, and everything will be where "
+#| "you left it when you log back in."
 msgid ""
-"In the terminal window, at the prompt (the $), type <cmd>xsetpointer -l | "
-"grep Pointer</cmd>, exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
+"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
+"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
+"applications will continue running, and everything will be where you left it "
+"when you log back in."
 msgstr ""
-"Trong cáa sá dÃng lánh, tái dáu nhác <gui>$</gui>, nháp <cmd>xsetpointer -l "
-"| grep Pointer</cmd> và nhán <key>Enter</key>."
+"Äá cho phÃp ngÆái dÃng khÃc dÃng mÃy tÃnh, bán cà thá hoác ÄÄng xuát, hoác "
+"ván ÄÄng nháp nhÆng chuyán ngÆái dÃng. Náu bán chuyán ngÆái dÃng, mái áng "
+"dáng cáa bán sá ván cháy, và mái thá sá ván y nguyÃn khi bán trá lái."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:57(p)
+#: C/shell-exit.page:42(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To log out or switch users, click your name on the top bar and select the "
+#| "appropriate option."
 msgid ""
-"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
-"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
-"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
-"of it."
+"To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the top "
+"bar and select the appropriate option."
 msgstr ""
+"Äá ÄÄng xuát hoác chuyán ngÆái dÃng, nhán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán "
+"tuá chán phà háp."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:62(p)
+#: C/shell-exit.page:50(section/title)
+msgid "Lock the screen"
+msgstr "Khoà mÃn hÃnh"
+
+#: C/shell-exit.page:51(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
+#| "screen to prevent other people from accessing your files and running "
+#| "applications. When you return, simply enter your password to log back in. "
+#| "If you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
+#| "amount of time."
 msgid ""
-"If there is no entry that has the name of the mouse followed by <sys>"
-"[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
-"computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. "
-"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-in"
-"\">plugged</link> in and in <link xref=\"#broken\">working condition</link>."
+"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
+"screen to prevent other people from accessing your files or running "
+"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
+"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
+"amount of time."
 msgstr ""
+"Náu bán rái mÃy trong thái gian ngán, bán nÃn khoà mÃn hÃnh Äá trÃnh ngÆái "
+"khÃc truy cáp táp tin và cÃc áng dáng Äang cháy cáa bán. Khi quay vá, chá "
+"cán nháp mát kháu và ÄÄng nháp vÃo. MÃn hÃnh tá Äáng khoà sau mát khoáng "
+"thái gian náu bán khÃng khoà mÃn hÃnh."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:67(p)
+#: C/shell-exit.page:57(section/p)
 msgid ""
-"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
-"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
-"of your mouse."
+"To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
+"Screen</gui>."
 msgstr ""
+"Äá khoà mÃn hÃnh, nhán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>Khoà mÃn hÃnh</"
+"gui>."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:73(p)
+#: C/shell-exit.page:60(section/p)
 msgid ""
-"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
-"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
-"detected properly."
+"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
+"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
+"to your desktop when they are finished."
 msgstr ""
+"Khi mÃn hÃnh bá khoÃ, ngÆái dÃng khÃc ván cà thá ÄÄng nháp báng tÃi khoán "
+"cáa há báng cÃch nhán <gui>Chuyán ngÆái dÃng</gui> trÃn mÃn hÃnh mát kháu. "
+"Bán cà thá chuyán ngÆác vá mÃn hÃnh cáa mÃnh khi há dÃng xong."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:81(p) C/mouse-problem-notmoving.page:144(p)
+#: C/shell-exit.page:69(section/title)
+msgid "Suspend"
+msgstr "NgÆng"
+
+#: C/shell-exit.page:71(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use "
+#| "a laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close your "
+#| "lid. This saves your state to your computer's memory and powers off most "
+#| "of your computer's functions. A very small amount of power is still used "
+#| "during suspend."
 msgid ""
-"Should provide some useful advice rather than just saying \"you might need "
-"to perform extra steps\"."
+"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
+"laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. "
+"This saves your state to your computer's memory and powers off most of the "
+"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
+"suspend."
 msgstr ""
+"Äá tiát kiám nÄng lÆáng, ngÆng mÃy tÃnh khi bán khÃng dÃng náa. Náu bán dÃng "
+"laptop, GNOME tá Äáng ngÆng mÃy tÃnh khi bán ÄÃng náp mÃy. HÃnh Äáng nÃy lÆu "
+"tráng thÃi mÃy vÃo bá nhá và tát gán hát cÃc tÃnh nÄng mÃy tÃnh. Mát phán "
+"nhá nÄng lÆáng ván ÄÆác dÃng khi Äang ngÆng."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:89(title)
-msgid "Check that the mouse actually works"
-msgstr "Kiám tra chuát thát sá hoát Äáng"
+#: C/shell-exit.page:77(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To suspend your computer manaully, click your name on the top bar and "
+#| "select <gui>Suspend</gui>."
+msgid ""
+"To suspend your computer manually, click your name on the top bar and select "
+"<gui>Suspend</gui>."
+msgstr ""
+"Äá ngÆng mÃy tÃnh báng tay, nhán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>NgÆng</"
+"gui>."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:90(p)
-msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
-msgstr "Gán chuát vÃo mÃy khÃc xem cà cháy khÃng."
+#: C/shell-exit.page:85(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Shut down or restart"
+msgid "Power off or restart"
+msgstr "Tát mÃy hoác khái Äáng lái"
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:94(p)
+#: C/shell-exit.page:87(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, "
+#| "first log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log "
+#| "Out</gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, "
+#| "click the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> "
+#| "or <gui>Shut Down</gui>."
 msgid ""
-"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
-"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
-"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be "
-"broken."
+"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, first "
+"log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log Out</"
+"gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, click "
+"the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> or "
+"<gui>Power Off</gui>."
 msgstr ""
+"Náu bán muán tát mÃy hoÃn toán, hoác khái Äáng lái, trÆác hát ÄÄng xuát báng "
+"cÃch nhán vÃo tÃn bán á gÃc trÃn bÃn phái và chán <gui>ÄÄng xuát</gui>. Bán "
+"sá trá vá mÃn hÃnh ÄÄng nháp. TrÃn mÃn hÃnh ÄÄng nháp, nhán biáu tÆáng trÃn "
+"thanh Äánh và chán <gui>Khái Äáng lái</gui> hoác <gui>Tát mÃy</gui>."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:101(title)
-msgid "Checking wireless mice"
-msgstr "Kiám tra chuát khÃng dÃy"
-
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:105(p)
+#: C/shell-exit.page:93(section/p)
 msgid ""
-"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
-"to sleep to save power, so might not respond until you click a button."
+"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
+"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
+"administrative user, you may be asked for your password to power off."
 msgstr ""
+"Náu cà ngÆái dÃng khÃc Äang ÄÄng nháp, bán sá khÃng ÄÆác quyán tát hoác khái "
+"Äáng mÃy và sá ngát Äát phiÃn lÃm viác cáa ngÆái khÃc. Náu bán là ngÆái dÃng "
+"quán trá, bán cà thá cung cáp mát kháu Äá tát mÃy."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:111(p)
-msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
-msgstr "Báo Äám chuát cÃn pin."
+#: C/shell-exit.page:99(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you need to shut down or restart quickly, you can do it without "
+#| "logging out. Click your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</"
+#| "key> key. The <gui>Suspend</gui> option will change to <gui>Power Off</"
+#| "gui>. Select this to shut down or restart."
+msgid ""
+"If you need to power off or restart quickly, you can do it without logging "
+"out. Click your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</key> key. "
+"The <gui>Suspend</gui> option will change to <gui>Power Off</gui>. Select "
+"this to power off or restart."
+msgstr ""
+"Náu bán cán tát hoác khái Äáng mÃy nhanh, bán cà thá thác hián mà khÃng cán "
+"ÄÄng xuát. Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh Äánh, nhán và giá phÃm <key>Alt</"
+"key>. Tuá chán <gui>NgÆng</gui> sá chuyán sang <gui>Tát mÃy</gui>. Chán Äá "
+"tát hoác khái Äáng mÃy."
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:116(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:35(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
+"external ref='figures/shell-top-bar.png' "
+"md5='cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd'"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:121(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:52(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
-"sure that they are both set to the same channel."
+"external ref='figures/shell-activities.png' "
+"md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:127(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:65(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
-"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
-"this is the case."
+"external ref='figures/shell-dash.png' md5='6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876'"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:135(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:121(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
-"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
-"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
-"depend on the make or model of your mouse."
+"external ref='figures/shell-exit.png' md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:9(desc)
+#: C/shell-introduction.page:10(info/desc)
 msgid ""
-"How to enable <gui>Mouse Keys</gui> to click and move mouse pointer with "
-"keypad."
+"A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities "
+"overview."
 msgstr ""
-"CÃch bát <gui>PhÃm chuát</gui> Äá nhán và di chuyán chuát dÃng bÃn phÃm sá."
+"Giái thiáu trác quan vá mÃn hÃnh lÃm viác, thanh Äánh và táng quan hoát Äáng."
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:26(title)
-msgid "Click and move mouse pointer using keypad"
-msgstr "Nhán và di chuyán chuát báng bÃn phÃm sá"
+#: C/shell-introduction.page:23(page/title)
+msgid "Introduction to GNOME"
+msgstr "Giái thiáu GNOME"
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:28(p)
+#: C/shell-introduction.page:30(page/p)
 msgid ""
-"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
-"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard."
+"GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out "
+"of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you "
+"first log in, you will see an empty desktop and the top bar."
 msgstr ""
-"Náu bán gáp khà khÄn sá dáng chuát hoác thiát bá tÆÆng tá, bán cà thá Äiáu "
-"khián chuát dÃng bÃn phÃm sá."
+"GNOME 3 giái thiáu mát giao dián ngÆái dÃng ÄÆác thiát ká lái hoÃn toÃn Äá "
+"khÃng ánh hÆáng Äán cÃng viác chÃnh cáa bán, hán chá phÃn tÃm, giÃp cÃng "
+"viác hiáu quá hÆn. Sau khi ÄÄng nháp, bán sá tháy mát mÃn hÃnh tráng và mát "
+"thanh trÃn Äánh."
+
+#: C/shell-introduction.page:36(media/p)
+msgid "GNOME shell top bar"
+msgstr "Thanh Äánh"
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:34(p) C/a11y-visualalert.page:34(p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:40(p) C/a11y-slowkeys.page:38(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:38(p)
-msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
+#: C/shell-introduction.page:39(page/p)
+msgid ""
+"The top bar provides access to your windows and applications, your calendar "
+"and appointments, and system properties like sound, networking, and power. "
+"Under your name in the top bar, you can set your availability, change your "
+"profile or settings, log out or switch users, or turn off your computer."
 msgstr ""
+"Thanh trÃn Äánh cho phÃp truy cáp cáa sá và áng dáng, lách và cÃc cuác hán, "
+"cÃc thiát láp há tháng nhÆ Ãm thanh, máng và nÄng lÆáng. ThÃng qua tÃn bán "
+"trÃn thanh Äánh, bán cà thá Äát tÃnh tráng trác tuyán cáa mÃnh, Äái há sÆ "
+"hoác thiát láp, ÄÄng xuát hoác chuyán ngÆái dÃng, hoác tát mÃy tÃnh."
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:35(p)
-msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
-msgstr "Chán thá <gui>Trá và nhán</gui>."
+#: C/shell-introduction.page:48(section/title)
+#: C/shell-terminology.page:26(item/title)
+msgid "Activities overview"
+msgstr "Táng quan hoát Äáng"
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:36(p)
-msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
-msgstr "Bát <gui>PhÃm chuát</gui>."
+#: C/shell-introduction.page:53(media/p)
+msgid "Activities button"
+msgstr "NÃt Hoát Äáng"
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:38(p)
+#: C/shell-introduction.page:56(section/p)
 msgid ""
-"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
-"move the mouse pointer using the keypad."
+"To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
+"button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
+"also press the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> on your "
+"keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can "
+"also just start typing to search your applications, files, and folders."
 msgstr ""
-"Báo Äám tát phÃm <key>Num Lock</key>. Bán sá cà thá di chuyán chuát dÃng bÃn "
-"phÃm sá."
+"Nhán nÃt <gui>Hoát Äáng</gui> hoác Äáy con chuát lÃn gÃc trÃn bÃn trÃi mÃn "
+"hÃnh cho phÃp bán truy cáp áng dáng và cáa sá. Bán cÅng cà thá dÃng <link "
+"xref=\"windows-key\">phÃm cáa sá</link> trÃn bÃn phÃm. Bán cà thá tháy cáa "
+"sá và áng dáng cáa bán trong mÃn hÃnh táng quan nÃy. Bán cÅng cà thá gà Äá "
+"tÃm áng dáng, táp tin và thÆ mác."
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:45(p) C/a11y-visualalert.page:40(p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:46(p) C/a11y-slowkeys.page:44(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:44(p)
+#: C/shell-introduction.page:66(media/p)
+msgid "The dash"
+msgstr "Neo áng dáng"
+
+#: C/shell-introduction.page:69(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash "
+#| "shows you your favorite and running applications. Click any icon in the "
+#| "dash to open that application. If the application is already running, "
+#| "clicking the icon will bring up the most recently used window."
 msgid ""
-"You can quickly turn this feature on and off from the <link xref=\"a11y-icon"
-"\">universal access menu</link>."
+"On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
+"you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
+"open that application; if the application is already running, it will be "
+"highlighted. Clicking its icon will bring up the most recently used window. "
+"You can also drag the icon to the overview, or onto any workspace on the "
+"right."
 msgstr ""
+"BÃn trÃi mÃn hÃnh táng quan là <em>neo áng dáng</em>. Neo áng dáng hián "
+"nháng áng dáng Æa thÃch và nháng áng dáng Äang cháy cáa bán. Nhán vÃo biáu "
+"tÆáng trÃn neo áng dáng Äá má áng dáng. Náu áng dáng Äang cháy, nhán vÃo "
+"biáu tÆáng sá má cáa sá dÃng lán cuái cÃng cáa áng dáng ÄÃ."
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:48(p)
+#: C/shell-introduction.page:75(section/p)
 msgid ""
-"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
-"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
-"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
-"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
-"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
+"Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window "
+"in a running application, or to open a new window. You can also click the "
+"icon while holding down <key>Ctrl</key> to open a new window."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:56(p)
+#: C/shell-introduction.page:79(section/p)
 msgid ""
-"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
-"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
-"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
-"or quickly press it twice to double-click. Most keyboards have a special key "
-"which allows you to right-click; it is often near to the space bar. Note, "
-"however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where "
-"your mouse pointer is."
+"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
+"This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. "
+"Click any window to focus that window and exit the overview. You can also "
+"use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail."
 msgstr ""
+"Khi bán vÃo mÃn hÃnh táng quan, ban Äáu bán sá tháy táng quan cáa sá, bao "
+"gám ánh thu nhá cáa mái cáa sá trÃn vÃng lÃm viác hián tái. Nhán vÃo bát cá "
+"cáa sá nÃo Äá chán cáa sá Äà và thoÃt chá Äá táng quan. Bán cÅng cà thá dÃng "
+"nÃt cuán trÃn con chuát Äá phÃng to bát ká cáa sá nÃo."
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:66(p)
+#: C/shell-introduction.page:84(section/p)
 msgid ""
-"If you want to use the keypad to type numbers while Mouse Keys is enabled, "
-"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
-"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
+"Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This shows "
+"you all the applications installed on your computer. Click any application "
+"to run it, or drag an application to the overview or onto a workspace "
+"thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a "
+"favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they're not "
+"running, so you can access them quickly."
 msgstr ""
+"Nhán <gui>áng dáng</gui> Äá truy cáp táng quan áng dáng, bao gám tát cá áng "
+"dáng ÄÆác cÃi Äát trÃn há tháng. Nhán bát ká áng dáng nÃo Äá cháy, hoác kÃo "
+"áng dáng vÃo vÃng táng quan hoác ánh thu nhá cáa vÃng lÃm viác. Bán cÅng cà "
+"thá kÃo áng dáng vÃo neo áng dáng Äá bián nà thÃnh áng dáng Æa thÃch. áng "
+"dáng Æa thÃch sá cà mát trÃn neo áng dáng thám chà khi khÃng cháy, Äá cà thá "
+"truy cáp nhanh."
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:73(p)
+#: C/shell-introduction.page:92(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Learn more about starting applications."
 msgid ""
-"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
-"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
-msgstr ""
+"<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
+msgstr "TÃm hiáu thÃm vá khái Äáng áng dáng."
 
-#: C/mouse-middleclick.page:6(desc)
+#: C/shell-introduction.page:93(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Learn more about windows and workspaces."
 msgid ""
-"Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and "
-"more."
-msgstr "DÃng phÃm chuát giáa Äá má áng dáng, dÃn vÄn bán, má thá và nhiáu náa."
+"<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
+msgstr "TÃm hiáu thÃm vá cáa sá và vÃng lÃm viác."
 
-#: C/mouse-middleclick.page:24(title)
-msgid "Middle-click"
-msgstr "NÃt giáa"
+#: C/shell-introduction.page:98(section/title)
+msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
+msgstr "Äáng há, lách &amp; cÃc cuác hán"
 
-#: C/mouse-middleclick.page:26(p)
+#: C/shell-introduction.page:105(section/p)
 msgid ""
-"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
-"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
-"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
-"left and right mouse buttons at the same time to middle-click."
+"Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a "
+"month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can "
+"also access the date and time settings and open your full <app>Evolution</"
+"app> calendar directly from the menu."
 msgstr ""
+"Nhán vÃo Äáng há á giáa thanh trÃn Äánh Äá em ngÃy, lách thÃng-theo-thÃng, "
+"và danh sÃch cÃc cuác hán sáp tái cáa bán. Bán cÅng cà thá truy cáp thiát "
+"láp ngÃy giá và má lách <app>Evolution</app> trác tiáp tá trÃnh ÄÆn."
 
-#: C/mouse-middleclick.page:32(p)
+#: C/shell-introduction.page:111(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Learn more about the calendar and appointments."
 msgid ""
-"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
-"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-click"
-"\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
-msgstr ""
+"<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments."
+"</link>"
+msgstr "TÃm hiáu thÃm vá lách và cuác hán."
 
-#: C/mouse-middleclick.page:37(p)
-msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
-msgstr "Nhiáu áng dáng dÃng phÃm chuát giáa cho nhiáu tÃnh nÄng."
+#: C/shell-introduction.page:117(section/title)
+msgid "You and your computer"
+msgstr "Bán và mÃy tÃnh cáa bán"
 
-#: C/mouse-middleclick.page:40(p)
-msgid ""
-"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
-"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
-"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
-"the mouse position."
-msgstr ""
+#: C/shell-introduction.page:122(media/p)
+msgid "User menu"
+msgstr "TrÃnh ÄÆn ngÆái dÃng"
 
-#: C/mouse-middleclick.page:44(p)
+#: C/shell-introduction.page:125(section/p)
 msgid ""
-"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
-"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
-"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
+"Click your name in the top-right corner to manage your profile and your "
+"computer."
 msgstr ""
+"Nhán vÃo tÃn bán á gÃc trÃn bÃn phái Äá quán là há sÆ và mÃy tÃnh cáa bán."
 
-#: C/mouse-middleclick.page:49(p)
+#: C/shell-introduction.page:128(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can quickly set your availability directly from the menu. When you "
+#| "use the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set "
+#| "your status for your contacts to see."
 msgid ""
-"In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for "
-"an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-"
-"click on the application's icon, either in the dash on the left, or in the "
-"applications overview."
+"You can quickly set your availability directly from the menu. This will set "
+"your status for your contacts to see in instant messaging applications such "
+"as <app>Empathy</app>."
 msgstr ""
+"Bán cà thá Äát tÃnh tráng trác tuyán cáa mÃnh tá trÃnh ÄÆn nÃy. Khi bán dÃng "
+"áng dáng nhán tin <app>Empathy</app>, nà sá hián tráng thÃi cáa bán cho mái "
+"liÃn lác."
 
-#: C/mouse-middleclick.page:54(p)
+#: C/shell-introduction.page:151(section/p)
 msgid ""
-"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
-"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
-"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
-"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
-"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
-"used middle-click to paste it to the location bar and pressed <key>Enter</"
-"key>."
+"The menu also allows you to edit your personal information and change the "
+"system settings."
 msgstr ""
+"TrÃnh ÄÆn nÃy cÅng cho phÃp bán Äiáu chánh thÃng tin cà nhÃn và thay Äái "
+"thiát láp há tháng."
 
-#: C/mouse-middleclick.page:61(p)
+#: C/shell-introduction.page:154(section/p)
 msgid ""
-"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
-"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
-"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
-"had double-clicked."
+"When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
+"people from using it. You can quickly switch users without logging out "
+"completely to give somebody else access to the computer. Or you can suspend "
+"or power off the computer from the menu."
 msgstr ""
+"Khi bán rái mÃy tÃnh, bán cà thá khoà mÃn hÃnh Äá khÃng cho ngÆái khÃc sá "
+"dáng. Bán cà thá chuyán Äái ngÆái dÃng mà khÃngn cán ÄÄng xuát hoÃn toÃn Äá "
+"cho phÃp ngÆái khÃc sá dáng. Bán cÅng cà thá ngáng hoác tát mÃy."
 
-#: C/mouse-middleclick.page:67(p)
+#: C/shell-introduction.page:160(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Learn more about switching users, logging out, and turning off your "
+#| "computer."
 msgid ""
-"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
-"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
-"<em>middle mouse button</em>."
-msgstr ""
-
-#: C/mouse-lefthanded.page:7(desc)
-msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
-msgstr "Äáo phÃm chuát trÃi và phái trong thiát láp chuát."
+"<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
+"turning off your computer.</link>"
+msgstr "TÃm hiáu thÃm vá chuyán ngÆái dÃng, ÄÄng xuát hoác tát mÃy."
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:22(title)
-msgid "Use your mouse left-handed"
-msgstr "DÃng chuát thuán tay trÃi"
+#: C/shell-introduction.page:166(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Messaging Tray"
+msgid "Message Tray"
+msgstr "Khay thÃng bÃo"
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:24(p)
+#: C/shell-introduction.page:167(section/p)
 msgid ""
-"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
-"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
+"The message tray can be brought into view by moving your mouse into the "
+"bottom-right corner. This is where your notifications are stored until you "
+"are ready to view them."
 msgstr ""
-"Bán cà thá Äáo hai phÃm trÃi và phái cáa chuát hoác touchpad Äá tián dÃng "
-"hÆn náu thuán tay trÃi."
 
-#: C/mouse-lefthanded.page:30(p)
+#: C/shell-introduction.page:172(item/p)
 msgid ""
-"On the <gui>Mouse</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. This settings "
-"will affect both your mouse and touchpad."
+"<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
+"message tray.</link>"
 msgstr ""
-"á thá <gui>Chuát</gui>, chán <gui>Thuán tay trÃi</gui>. Thiát láp nÃy sá tÃc "
-"Äáng cá chuát và touchpad."
 
-#: C/mouse-drag-threshold.page:15(desc)
-msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
-msgstr "Thay Äái khoáng cÃch di chuyán con chuát trÆác khi bát Äáu kÃo."
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:9(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
+msgid "Get around the desktop using the keyboard."
+msgstr "Äiáu khián báng bÃn phÃm."
 
-#: C/mouse-drag-threshold.page:20(title)
-msgid "Adjust the mouse drag threshold"
-msgstr "Äiáu chánh ngÆáng rà chuát"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19(page/title)
+msgid "Useful keyboard shortcuts"
+msgstr "CÃc phÃm tát háu dáng"
 
-#: C/mouse-drag-threshold.page:22(p)
-msgid ""
-"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
-"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
-"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
-"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
-"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:26(table/title)
+msgid "Getting around the desktop"
+msgstr "Äi vÃng mÃn hÃnh"
 
-#: C/mouse-drag-threshold.page:32(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28(td/p)
 msgid ""
-"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
-"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
-"titlebar to test the current value."
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-key"
+"\">windows key</link>"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> hoác <link xref=\"windows-key"
+"\">phÃm cáa sá</link>"
 
-#: C/mouse-doubleclick.page:9(desc)
-msgid ""
-"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
-"double-click."
-msgstr "Äiáu khián nhán nhanh mác nÃo thà thÃnh nháp ÄÃp."
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
+msgid "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop."
+msgstr "Chuyán giáa táng quan <gui>hoát Äáng</gui> và mÃn hÃnh lÃm viác."
 
-#: C/mouse-doubleclick.page:25(title)
-msgid "Adjust the double-click speed"
-msgstr "Äiáu chánh tát Äá nháp ÄÃp"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33(td/p)
+msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
+msgstr "Má cáa sá dÃng lánh (Äá cháy lánh nhanh)"
 
-#: C/mouse-doubleclick.page:27(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
 msgid ""
-"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
-"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
-"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
-"mouse button so quickly, you should increase the timeout."
+"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows.</"
+"link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-windows-switching\">Chuyán nhanh cáa sá.</link> Nhán giá "
+"<key>Shift</key> Äá Äáo thá tá."
 
-#: C/mouse-doubleclick.page:35(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
 msgid ""
-"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
-"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
-"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
-"give it an ear-to-ear grin."
+"Switch between windows from the same application, or from the selected "
+"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Chuyán cáa sá cÃng áng dáng, hoác tá áng dáng ÄÆác chán sau "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/mouse-doubleclick.page:42(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(td/p)
 msgid ""
-"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
-"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
-"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
-"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
-"if it still has the same problem."
+"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
+"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Alt</"
+"key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
 msgstr ""
+"PhÃm tát <key>`</key> là trÃn bÃn phÃm Anh-Má, khi phÃm <key>`</key> nám "
+"ngay trÃn phÃm <key>Tab</key>. TrÃn cÃc bÃn phÃm khÃc, phÃm tát là <key>Alt</"
+"key> cáng phÃm nám trÃn phÃm <key>Tab</key>."
 
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:9(desc)
-msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
-msgstr "Tát touchpad khi gà Äá trÃnh và tÃnh nhán nhám."
-
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:20(title)
-msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Tát touchpad khi Äang gÃ"
-
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:22(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
 msgid ""
-"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
-"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
-"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
-"after your last key stroke."
+"Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, "
+"switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
+"applications list, and search field."
 msgstr ""
+"Äát tiÃu Äiám vÃo thanh Äánh. Trong Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>, chuyán "
+"tiÃu Äiám bÃn phÃm giáa thanh Äánh, neo áng dáng, táng quan cáa sá, danh "
+"sÃch áng dáng và à tÃm kiám."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:30(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
 msgid ""
-"On the <gui>Touchpad</gui> tab, select <gui>Disable touchpad while typing</"
-"gui>."
+"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:36(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
+#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
 msgid ""
-"I repurposed this page. It used to just be how to disable your touchpad "
-"entirely. Phil had some instructions on how to do this in gconf-editor, as "
-"well as how to trigger an auto-disable when you plugged in your mouse. GConf "
-"instructions are outdated for GNOME 3. We could resurrect and make current "
-"the old stuff, but as maybe a tip or advanced topics. Check git history."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
+"Nhán <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
+"keyseq> Äá bát Äáu quay."
 
-#: C/mouse.page:7(desc)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the current window to a different workspace."
 msgid ""
-"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
-"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
-"\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
+"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
+"different workspace.</link>"
+msgstr "Chuyán cáa sá hián thái sang vÃng lÃm viác khÃc."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
+msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Thuán tay trÃi</link>, <link xref=\"mouse-"
-"sensitivity\">tác Äá và Äá nháy</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
-"\">nhán và cuán touchpad</link>..."
 
-#: C/mouse.page:22(title)
-msgid "Mouse"
-msgstr "Chuát"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(table/title)
+msgid "Common editing shortcuts"
+msgstr "PhÃm tát sáa Äái thÃng dáng"
 
-#: C/mouse.page:27(p)
-msgid ""
-"Maybe some topic grouping work. We could also topic link to mouse-"
-"middleclick, but only if we have a tips group/section."
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/mouse.page:33(title)
-msgid "Common mouse problems"
-msgstr "Ván Äá chuát thÃng thÆáng"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
+msgid "Select all text or items in a list."
+msgstr "Chán toÃn vÄn bán hoác tát cá cÃc mác trong danh sÃch."
 
-#: C/mouse.page:34(title) C/mouse.page:36(title) C/files-rename.page:51(title)
-msgid "Common problems"
-msgstr "Ván Äá thÃng thÆáng"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/more-help.page:20(desc)
-msgid ""
-"Can't find your answer? <link xref=\"get-involved\">Found a problem?</"
-"link><link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>..."
-msgstr ""
-"KhÃng tÃm tháy cÃu trá lái? <link xref=\"get-involved\">Gáp ván Äá?</link> "
-"<link xref=\"about-this-guide\">Máo dÃng hÆáng dán nÃy</link>..."
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
+msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
+msgstr "Cát (loái bá) vÄn bán hoác nháng mác ÄÆác chán và cho vÃo báng nhÃp."
 
-#: C/more-help.page:24(title)
-msgid "Get more help"
-msgstr "ThÃm trá giÃp"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/media.page:15(desc)
-msgid ""
-"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music"
-"\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link "
-"xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
-msgstr ""
-"<link xref=\"media#photos\">MÃy ánh ká thuát sá</link>, <link xref="
-"\"media#music\">iPod</link>, <link xref=\"media#photos\">biÃn táp ánh</"
-"link>, <link xref=\"media#videos\">xem phim</link>..."
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
+msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
+msgstr "ChÃp vÄn bán hoác cÃc mác ÄÆác chán vÃo báng nhÃp."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
+msgid "Paste the contents of the clipboard."
+msgstr "DÃn nái dung vÃo bán nhÃp."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
+msgid "Undo the last action."
+msgstr "Phác hái hÃnh Äáng cuái cÃng."
 
-#: C/media.page:24(title)
-msgid "Sound, video &amp; pictures"
-msgstr "Ãm thanh, phim ánh"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(table/title)
+msgid "Capturing from the screen"
+msgstr "Cháp mÃn hÃnh"
 
-#: C/media.page:28(title) C/media.page:29(title)
-msgid "Sound"
-msgstr "Ãm thanh"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
+msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
+msgstr ""
 
-#: C/media.page:30(desc)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(td/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
-"\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</"
-"link>..."
+"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
+"link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"sound-volume\">Ãm lÆáng</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
-"\">loa và tai nghe</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphone</link>..."
 
-#: C/media.page:37(title)
-msgid "Basic sound"
-msgstr "Ãm thanh cÆ bán"
-
-#: C/media.page:41(title)
-msgid "Music and players"
-msgstr "Nhác và mÃy nghe nhác"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
+#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Nhán <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
+"keyseq> Äá bát Äáu quay."
 
-#: C/media.page:42(title)
-msgid "Music and portable audio players"
-msgstr "Nhác và mÃy nghe nhác cám tay"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116(td/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
+"recording.</link>"
+msgstr ""
 
-#: C/media.page:46(title)
-msgid "Photos"
-msgstr "ánh"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-notifications.page:34(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shell-notification.png' "
+"md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
+msgstr ""
 
-#: C/media.page:47(title)
-msgid "Photos and digital cameras"
-msgstr "ánh và mÃy cháp ánh"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-notifications.page:40(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/notification-buttons.png' "
+"md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'"
+msgstr ""
 
-#: C/media.page:51(title)
-msgid "Videos"
-msgstr "Phim"
+#: C/shell-notifications.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events "
+"happen."
+msgstr ""
+"ThÃng bÃo hián á ÄÃy mÃn hÃnh cho bán biát mát sá sá kián nhát Äánh Äang "
+"dián ra."
 
-#: C/media.page:52(title)
-msgid "Videos and video cameras"
-msgstr "Phim và mÃy quay"
+#: C/shell-notifications.page:15(credit/name)
+msgid "Marina Zhurakhinskaya"
+msgstr "Marina Zhurakhinskaya"
 
-#: C/look-resolution.page:10(desc)
-msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
-msgstr "Thay Äái Äá phÃn giái và hÆáng (quay) mÃn hÃnh."
+#: C/shell-notifications.page:22(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Notifications and the Messaging Tray"
+msgid "Notifications and the message tray"
+msgstr "ThÃng bÃo và khay thÃng bÃo"
 
-#: C/look-resolution.page:18(name) C/look-display-fuzzy.page:16(name)
-#: C/look-background.page:22(name) C/keyboard-repeat-keys.page:15(name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:16(name) C/display-dimscreen.page:18(name)
-#: C/disk-check.page:15(name) C/disk-capacity.page:15(name)
-#: C/disk-benchmark.page:15(name)
-msgid "Natalia Ruz Leiva"
-msgstr "Natalia Ruz Leiva"
+#: C/shell-notifications.page:25(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "What's a notification?"
+msgid "What is a notification?"
+msgstr "ThÃng bÃo là gÃ?"
 
-#: C/look-resolution.page:24(title)
-msgid "Change the size/rotation of the screen"
-msgstr "Thay Äái kÃch thÆác/quay mÃn hÃnh"
+#: C/shell-notifications.page:26(section/p)
+msgid ""
+"If an application or a system component wants to get your attention, a "
+"notification will be shown at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"Náu mát áng dáng hoác mát thÃnh phán há tháng cán sá chà à cáa bán, mát "
+"thÃng bÃo sá ÄÆác hián á cánh dÆái mÃn hÃnh."
 
-#: C/look-resolution.page:26(p)
+#: C/shell-notifications.page:28(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
+#| "your computer, or your computerâs battery is low, you will get a "
+#| "notification informing you about that."
 msgid ""
-"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by "
-"changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things "
-"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the "
-"<em>rotation</em>."
+"For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like "
+"a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
+"computerâs battery is low, you will get a notification informing you."
 msgstr ""
-"Bán cà thá thay Äái kÃch thÆác (và mác chi tiát) hián thá trÃn mÃn hÃnh báng "
-"cÃch thay Äái <em>Äá phÃn giái mÃn hÃnh</em>. Bán cà thá thay Äái cÃch xuát "
-"hián báng cÃch <em>quay</em> mÃn hÃnh."
+"VÃ dá, náu bán nhán ÄÆác mát tin nhán mái, cÃc bán cáp nhát cho mÃy tÃnh, "
+"hoác pin mÃy tÃnh sáp hát, bán sá nhán ÄÆác thÃng bÃo vá nháng Äiáu ÄÃ."
 
-#: C/look-resolution.page:28(p)
+#: C/shell-notifications.page:31(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To minimize distraction, the notification will first appear as a single "
+#| "line. You can move your mouse over it if you want to see its full content."
 msgid ""
-"To change either of these options, click on your name on the top bar and "
-"choose <gui>System Settings</gui>. Go to the Hardware section and open "
-"<gui>Displays</gui>."
+"To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. "
+"You can move your mouse over them to see their full content."
 msgstr ""
-"Äá thay Äái mát trong nháng tuá chán nÃy, nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh "
-"và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>. Äán phán Phán cáng và má <gui>Hián "
-"thá</gui>."
+"Äá trÃnh bá phÃn tÃm, thÃng bÃo lán Äáu tiÃn xuát hián dáng mát dÃng ÄÆn. "
+"Bán cà thá chuyán con chuát bÃn trÃn Äá xem Äáy Äá nái dung."
 
-#: C/look-resolution.page:31(p)
+#: C/shell-notifications.page:36(section/p)
 msgid ""
-"When you use another display, like a projector, it should be detected "
-"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
-"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
+"Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
+"notifications without selecting one of its options, click anywhere on the "
+"notification."
 msgstr ""
-"Khi bán dÃng mát thiát bá hián thá khÃc, nhÆ mÃu chiáu, nà sá ÄÆác tá Äáng "
-"nhán ra và bán cà thá thay Äái thiát láp cÃng cÃch vái mÃn hÃnh. Náu khÃng "
-"nhÆ váy, chá cán nhán <gui>DÃ tÃm thiát bá hián thá</gui>."
 
-#: C/look-resolution.page:35(title)
-msgid "Resolution"
-msgstr "Äá phÃn giái"
+#: C/shell-notifications.page:46(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Messaging Tray"
+msgid "The message tray"
+msgstr "Khay thÃng bÃo"
 
-#: C/look-resolution.page:36(p)
+#: C/shell-notifications.page:47(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Messaging Tray gives you a way to get back to your notifications when "
+#| "it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the "
+#| "bottom right corner of the screen and contains all the notifications that "
+#| "you have not acted upon or that permanently reside in it."
 msgid ""
-"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
-"direction that can be displayed."
-msgstr "Äá phÃn giái là sá Äiám ánh ÄÆác hián thá theo mái hÆáng."
+"The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
+"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
+"right corner of the screen, and contains all the notifications that you have "
+"not acted upon or that permanently reside in it."
+msgstr ""
+"Khay thÃng bÃo lÆu giá cÃc thÃng bÃo cÅ Äá bán xem lÃc thuán tián. NÃ xuát "
+"hián khi bán di chuyán con chuát Äán gÃc dÆái bÃn phái mÃn hÃnh. NÃ cháa tát "
+"cá thÃng bÃo bán chÆa cà hÃnh Äáng liÃn quan hoác nháng cÃi xuát hián thÆáng "
+"trác."
 
-#: C/look-resolution.page:37(p)
+#: C/shell-notifications.page:51(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can view the notifications by clicking on the Messaging Tray items. "
+#| "The items in the Messaging Tray are usually applications that sent you "
+#| "notifications. However, chat notifications are given special treatment "
+#| "and are represented by the individual contacts who sent you the chat "
+#| "messages."
 msgid ""
-"You can choose the one you prefer from the options in the drop-down menu. "
-"Notice that if you choose one that is not the right for your screen it may "
-"<link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
+"You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
+"are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
+"given special treatment, and are represented by the individual contacts who "
+"sent you the chat messages."
 msgstr ""
-"Bán cà thá chán cho phà háp tá nháng tuá chán trong trÃnh ÄÆn thá xuáng. Chà "
-"à náu bán chán khÃng ÄÃng, mÃn hÃnh cà thá <link xref=\"look-display-fuzzy"
-"\">trong má hoác nái các</link>."
+"Bán cà thá xem thÃng bÃo báng cÃch nhán vÃo cÃc mác trong khay thÃng bÃo. "
+"ThÆáng cÃc mác trong ÄÃy do áng dáng gái cho bán. Tuy nhiÃn, thÃng bÃo tin "
+"nhán ÄÆác Äái xá Äác biát và hián ra theo ngÆái Äà gái cho bán."
+
+#: C/shell-notifications.page:55(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Messaging Tray is always visible in the Activities Overview."
+msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
+msgstr "Khay thÃng bÃo luÃn luÃn hián trong Táng quan hoát Äáng."
 
-#: C/look-resolution.page:39(p)
+#: C/shell-notifications.page:57(note/p)
 msgid ""
-"To save the changes, click <gui>Apply</gui>. If the screen goes blank, wait "
-"for a minute and the settings will be returned to their previous values. "
-"Otherwise, click <gui>Keep Settings</gui> in the window that appears."
+"If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you'll "
+"need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
 msgstr ""
-"Äá lÆu thay Äái, nhán <gui>Ãp dáng</gui>. Náu mÃn hÃnh tráng trÆn, chá mát "
-"phÃt, thiát láp cÅ sá trá lái. Náu khÃng, chán <gui>Giá thiát láp</gui> "
-"trong cáa sá hián thá."
 
-#: C/look-resolution.page:43(title)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Quay"
+#: C/shell-notifications.page:65(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Hiding notifications"
+msgstr "ThÃng bÃo"
 
-#: C/look-resolution.page:44(p)
+#: C/shell-notifications.page:67(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're working on something and don't want to be bothered, you can "
+#| "change your status to <gui>Busy</gui>. Just click your name on the top "
+#| "bar and select <gui>Busy</gui>."
 msgid ""
-"There are some laptops that can rotate physically their screens in many "
-"directions, so it is useful to be able to change the display rotation. You "
-"can choose the rotation you want for your screen from the drop-down menu."
+"If you're working on something and don't want to be bothered, you can switch "
+"off notifications. Just click your name on the top bar and change the "
+"<gui>Notifications</gui> toggle to <gui>OFF</gui>."
 msgstr ""
-"Cà vÃi laptop cà thá quay mÃn hÃnh vát là theo nhiáu hÆáng, ÄÃi khi cÅng háu "
-"dáng náu cà thá lÃm mà khÃng cán tÃc Äáng vát lÃ. Bán cà thá chán hÆáng quay "
-"cho mÃn hÃnh tá trÃnh ÄÆn thá xuáng."
-
-#: C/look-resolution.page:46(p)
-msgid "When you've selected the one you prefer, click <gui>Apply</gui>."
-msgstr "Khi bán Äà chán phà háp, nhán <gui>Ãp dáng</gui>."
+"Náu bán Äang lÃm viác gà Äà mà khÃng muán bá quáy ráy, bán cà thá thay Äái "
+"tráng thÃi sang <gui>Bán</gui>. Chá cán nhán vÃo tÃn bán trÃn Äánh và chán "
+"<gui>Bán</gui>."
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:8(desc)
-msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
-msgstr "Äá phÃn giái mÃn hÃnh cà thá khÃng Ãng."
+#: C/shell-notifications.page:71(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you're marked busy, most notifications will not pop up at the bottom "
+#| "of the screen. Very important notifications, such as when your battery is "
+#| "critically low, will still pop up. Notifications will still be available "
+#| "in the messaging tray when you move your mouse to the bottom right "
+#| "corner, and they will be shown to you when you mark yourself available "
+#| "again."
+msgid ""
+"When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
+"screen. Very important notifications, such as when your battery is "
+"critically low, will still pop up. Notifications will still be available in "
+"the messaging tray when you move your mouse to the bottom right corner, and "
+"they will be shown to you when you switch the toggle to <gui>ON</gui> again."
+msgstr ""
+"Khi bán bán, háu hát cÃc thÃng bÃo sá khÃng hián ra á ÄÃy mÃn hÃnh. Nháng "
+"thÃng bÃo rát quan tráng nhÆ sáp hát pin sá ván hián. ThÃng bÃo ván cÃn "
+"nguyÃn trong khay thÃng bÃo khi bán di chuyán con chuát Äán gÃc dÆái bÃn "
+"phái, và chÃng sá hián thá khi bán cà mát trá lái."
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:26(title)
-msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
-msgstr "Tái sao mÃn hÃnh trÃng má/nái các?"
+#: C/shell-overview.page:9(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Desktop"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Desktop"
+msgstr "MÃi trÆáng lÃm viác"
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:28(p)
+#: C/shell-overview.page:11(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest"
+#| "\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
+#| "link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
 msgid ""
-"This can happen because the display resolution that you have set it is not "
-"the right one for your screen."
+"<link xref=\"shell-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
+"keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"clock-calendar"
+"\">calendar</link>, <link xref=\"shell-notifications\">notifications</"
+"link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"user-add\">ThÃm ngÆái dÃng</link> hoác <link xref=\"user-"
+"addguest\">ngÆái dÃng khÃch</link>, <link xref=\"user-changepassword\">thay "
+"Äái mát kháu</link>, <link xref=\"user-admin-change\">quán trá</link>..."
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:30(p)
-msgid ""
-"To solve this, click your name on the top bar and go to <gui>System "
-"Settings</gui>. In the Hardware section, choose <gui>Displays</gui>. Try "
-"some of the <gui>Resolution</gui> options and set the one that makes the "
-"screen look better."
+#: C/shell-overview.page:27(page/title)
+msgid "Desktop, apps &amp; windows"
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:34(p)
-msgid ""
-"Would like a little more explanation on native resolution, which is "
-"generally only applicable on LCDs. There's a stub for using two monitors. "
-"Link from section below when it's added."
+#: C/shell-overview.page:32(section/title)
+msgid "The Desktop"
+msgstr "MÃi trÆáng lÃm viác"
+
+#: C/shell-overview.page:36(section/title)
+msgid "Applications and windows"
+msgstr "áng dáng và cáa sá"
+
+#: C/shell-terminology.page:8(info/desc)
+msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
 msgstr ""
+"Táng quan thuát ngá dÃng mà tá nháng phán khÃc nhau cáa mÃn hÃnh lÃm viác."
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:40(title)
-msgid "When multiple displays are connected"
-msgstr "Khi cà nhiáu mÃn hÃnh"
+#: C/shell-terminology.page:20(page/title)
+msgid "Activities, dash, top bar... What are they?"
+msgstr "Hoát Äáng, neo áng dáng, thanh Äánh... Nà là cÃi gÃ?"
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:42(p)
+#: C/shell-terminology.page:27(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you "
+#| "click the <gui>Activities</gui> button at the top left of the screen."
 msgid ""
-"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
-"monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
-"However, the computer's graphics card can only display the screen in one "
-"resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
+"The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you "
+"click on <gui>Activities</gui> at the top left of the screen."
 msgstr ""
+"<em>Táng quan hoát Äáng</em> là mÃn hÃnh hián thá khi bán nhán nÃt <gui>Hoát "
+"Äáng</gui> á gÃc trÃn bÃn trÃi mÃn hÃnh."
+
+#: C/shell-terminology.page:32(item/title)
+msgid "Alt-Tab window switcher"
+msgstr "Bá chuyán cáa sá Alt-Tab"
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:44(p)
+#: C/shell-terminology.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, "
+#| "a <em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you "
+#| "have open, with a preview and the name of the currently selected window."
 msgid ""
-"You can set it so that the two displays have different resolutions, but you "
-"won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In "
-"effect, you will have two independent screens connected at the same time. "
-"You can move windows from one screen to another, but you can't show the same "
-"window on both screens at once."
+"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
+"<em>window switcher</em> appears. This shows the icons of the applications "
+"you have currently open."
 msgstr ""
+"Khi bán nhán giá phÃm <key>Alt</key> và nhán <key>Tab</key>, <em>bá chuyán "
+"cáa sá</em> sá xuát hián. NÃ hián thá danh sÃch cáa sá Äang má, vái ánh thu "
+"nhá và tÃn cáa sá Äang ÄÆác chán."
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:46(p)
-msgid "To set-up the displays so that they each have their own resolution:"
-msgstr "Äá thiát láp Äá mái mÃn hÃnh dÃng Äá phÃn giái riÃng:"
+#: C/shell-terminology.page:39(item/title)
+msgid "Dash"
+msgstr "Neo áng dáng"
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:50(p)
+#: C/shell-terminology.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>. Open "
-"<gui>Displays</gui>."
+"The <em>dash</em> is the list of your favorite applications that is shown on "
+"the left-hand side of the activities overview. Applications that are "
+"currently running are also shown here. The dash is sometimes referred to as "
+"the <em>dock</em>."
 msgstr ""
-"Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh trÃn Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>. "
-"Má <gui>Hián thá</gui>."
+"<em>Neo áng dáng</em> là danh sÃch cÃc áng dáng Æa thÃch hián á cánh trÃi "
+"táng quan mÃn hÃnh. áng dáng Äang cháy cÅng ÄÆác hián á ÄÃ. Neo áng dáng ÄÃi "
+"khi cÃn gái là <em>dash</em> hoác <em>dock</em>."
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:54(p)
-msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
-msgstr "Bá chán <gui>Phán chiáu thiát bá hián thá</gui>."
+#: C/shell-terminology.page:47(item/title)
+msgid "Hot corner"
+msgstr "GÃc nÃng"
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:58(p)
+#: C/shell-terminology.page:48(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When "
+#| "you move the pointer there, the activities overview opens."
 msgid ""
-"Select each display in turn from the gray box at the top of the "
-"<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
-"display looks right."
+"The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When "
+"you move the pointer to this corner, the activities overview opens."
 msgstr ""
-"Chán mái mÃn hÃnh tá Ã xÃm á Äánh cáa sá <gui>Hián thá</gui>. Thay Äái "
-"<gui>Äá phÃn giái</gui> Äán khi cháp nhán ÄÆác."
+"<em>GÃc nÃng</em> là gÃc trÃn bÃn trÃi mÃn hÃnh. Khi bán chuyán con chuát "
+"Äán ÄÃ, táng quan hoát Äáng sá hián ra."
 
-#: C/look-background.page:9(desc)
-msgid "How to set an image as your desktop background."
-msgstr "LÃm thá nÃo Äát ánh nán mÃn hÃnh."
+#: C/shell-terminology.page:53(item/title)
+msgid "Notifications"
+msgstr "ThÃng bÃo"
 
-#: C/look-background.page:18(name)
-msgid "April Gonzales"
-msgstr "April Gonzales"
+#: C/shell-terminology.page:54(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the "
+#| "screen, telling you that something just happened. For example, when "
+#| "someone chatting with you sends a message, a message will pop up to tell "
+#| "you. If you don't want to deal with a message right now, it is hidden in "
+#| "your Messaging Tray. Move your mouse to the bottom-right corner to see "
+#| "your Messaging Tray."
+msgid ""
+"<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the screen, "
+"telling you that something just happened. For example, when someone chatting "
+"with you sends a message, a notification will pop up to tell you. If you "
+"don't want to deal with a message right now, it is hidden in your messaging "
+"tray. Move your mouse to the bottom-right corner to see your messaging tray."
+msgstr ""
+"<em>ThÃng bÃo</em> là dÃng thÃng Äiáp á ÄÃy mÃn hÃnh, cho biát chuyán gà váa "
+"mái xáy ra. VÃ dá, khi ai ÄÃ gái tin nhán cho bán, mát thÃng bÃo sá hián lán "
+"cho bán biát. Náu bán khÃng muán xem ngay, nà ván cÃn án trong khay thÃng "
+"bÃo. Chuyán con chuát Äán gÃc dÆái bÃn phái mÃn hÃnh Äá xem khay thÃng Äiáp."
 
-#: C/look-background.page:19(email)
-msgid "loonycookie gmail com"
-msgstr "loonycookie gmail com"
+#: C/shell-terminology.page:63(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <em>System Settings</em> are where you can change preferences and so "
+#| "on, similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in "
+#| "Mac OS. Click your name on the top-right of the top bar and select "
+#| "<gui>System Settings</gui> to access them."
+msgid ""
+"The <em>system settings</em> are where you can change preferences and so on, "
+"similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. "
+"Click your name on the top-right of the top bar and select <gui>System "
+"Settings</gui> to access them."
+msgstr ""
+"<em>Thiát láp há tháng</em> là nÆi bán thay Äái cÃc loái thiát láp, tÆÆng tá "
+"nhÆ Control Panel trÃn Windows hoác System Preferences trÃn Mac OS. Nhán vÃo "
+"tÃn bán á gÃc trÃn bÃn phái và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui> Äá truy "
+"cáp."
 
-#: C/look-background.page:32(title)
-msgid "Change the desktop background"
-msgstr "Äái nán mÃn hÃnh"
+#: C/shell-terminology.page:70(item/title)
+msgid "Top bar"
+msgstr "Thanh Äánh"
 
-#: C/look-background.page:34(p)
+#: C/shell-terminology.page:71(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the "
+#| "screen. The <gui>Activities</gui> button is on one end of the top bar and "
+#| "your user name is on the other."
 msgid ""
-"You can change the image used on your desktop background, or set it to a "
-"simple color or gradient."
-msgstr "Bán cà thá thay Äái ánh nán mÃn hÃnh, hoác chán mÃu ÄÆn hoác dái mÃu."
+"The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
+"The <gui>Activities</gui> link is on one end of the top bar and your "
+"username is on the other."
+msgstr ""
+"<em>Thanh Äánh</em> cháy dác theo cánh trÃn mÃn hÃnh. NÃt <em>Hoát Äáng</em> "
+"nám á mát Äáu trÃn thanh Äánh, tÃn bán á Äáu kia."
 
-#: C/look-background.page:39(p)
-msgid "Click <gui>Background</gui>."
-msgstr "Nhán <gui>Nán</gui>."
+#: C/shell-terminology.page:77(item/title)
+msgid "Workspace"
+msgstr "VÃng lÃm viác"
 
-#: C/look-background.page:40(p)
+#: C/shell-terminology.page:78(item/p)
 msgid ""
-"Select an image or color. The settings are applied immediately. <link xref="
-"\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your "
-"entire desktop."
+"You can put windows on different <em>workspaces</em>. They are a convenient "
+"way of grouping and separating windows."
 msgstr ""
-"Chán ánh hoác mÃu. Thiát láp sá cà tÃc dáng tác thÃ. <link xref=\"shell-"
-"workspaces-switch\">Chuyán sang vÃng lÃm viác tráng</link> Äá xem toÃn mÃn "
-"hÃnh nán."
+"Bán cà thá Äát cáa sá vÃo cÃc <em>vÃng lÃm viác</em> khÃc nhau, rát tián Äá "
+"nhÃm hoác tÃch biát cÃc cáa sá."
 
-#: C/look-background.page:45(p)
-msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
-msgstr "CÃ ba láa chán tá danh sÃch thá xuáng bÃn trÃi."
+#: C/shell-terminology.page:83(item/title) C/shell-workspaces.page:26(media/p)
+msgid "Workspace selector"
+msgstr "Bá chán vÃng lÃm viác"
 
-#: C/look-background.page:48(p)
+#: C/shell-terminology.page:84(item/p)
 msgid ""
-"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
-"images that ship with GNOME. Some wallpapers are partially transparent and "
-"allow a background color to show through. For these wallpapers, there will "
-"be a color selector button in the bottom right."
+"The <em>workspace selector</em> is the list of workspaces that is shown on "
+"the right-hand side of the <gui>Windows</gui> view in the activities "
+"overview."
 msgstr ""
-"Chán <gui>ánh nán</gui> và dÃng mát trong nháng ánh nán cung cáp sán bái "
-"GNOME. VÃi ánh nán má Äác cà thá nhÃn tháy mÃu bÃn dÆái. Vái nháng ánh nÃy, "
-"chán mÃu á nÃt gÃc phái bÃn dÆái."
+"<em>Bá chán vÃng lÃm viác</em> là danh sÃch vÃng lÃm viác hián á cánh phái "
+"mÃn hÃnh <gui>Cáa sá</gui> trong táng quan hoát Äáng."
+
+#: C/shell-windows-lost.page:10(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Check the activities overview or look at other workspaces."
+msgid "Check the activities overview or other workspaces."
+msgstr "Kiám tra táng quan hoát Äáng hoác xem cÃc vÃng lÃm viác khÃc."
+
+#: C/shell-windows-lost.page:20(page/title)
+msgid "Find a lost window"
+msgstr "TÃm cáa sá thát lác"
 
-#: C/look-background.page:52(p)
+#: C/shell-windows-lost.page:21(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may have put the window on a different workspace, or it might be "
+#| "hidden behind another window. You can find it again by using the "
+#| "activities overview."
 msgid ""
-"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
-"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
+"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is "
+"easily found using the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</"
+"link>:"
 msgstr ""
-"Chán <gui>ThÆ mác ánh</gui> Äá dÃng ánh riÃng cáa mÃnh tá thÆ mác <file>ánh</"
-"file> (hoác <file>Pictures</file>). Háu hát trÃnh quán là ánh lÆu ánh á ÄÃ."
+"Bán cà thá Äát cáa sá vÃo vÃng lÃm viác khÃc, hoác nà nám sau mát cáa sá "
+"khÃc. Bán cà thá tÃm báng cÃch dÃng táng quan hoát Äáng."
 
-#: C/look-background.page:55(p)
-msgid ""
-"You can also select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat "
-"color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom "
-"right corner."
+#: C/shell-windows-lost.page:26(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link> and "
+#| "make sure the <gui>Windows</gui> view is selected (rather than "
+#| "<gui>Applications</gui>). If the window you're looking for is on the "
+#| "<link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</link> "
+#| "that you're currently using, it will be displayed here. Simply click the "
+#| "window once you've found it to display it again."
+msgid ""
+"Open the activities overview and make sure the <gui>Windows</gui> view is "
+"selected. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-"
+"windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here in "
+"thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or"
 msgstr ""
-"Bán cÅng cà thá chán <gui>MÃu &amp; Dác</gui> Äá dÃng mÃu Äác hoác dái mÃu. "
-"NÃt chán mÃu sá xuát hián á gÃc phái bÃn dÆái."
+"Má <link xref=\"shell-terminology\">táng quan hoát Äáng</link>, báo Äám Äang "
+"xem mÃn hÃnh <gui>Cáa sá</gui> chá khÃng phái <gui>áng dáng</gui>. Náu cáa "
+"sá bán Äang nám trong <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces"
+"\">vÃng lÃm viác</link> bán Äang dÃng, bán sá tháy nÃ. ÄÆn gián nhán vÃo cáa "
+"sá khi ÄÃ tÃm ra Äá hián cáa sá."
 
-#: C/look-background.page:60(p)
+#: C/shell-windows-lost.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If it is not displayed here, it might be on a different workspace. Click "
+#| "on the different workspaces (in the list on the right-hand side of the "
+#| "screen) to try to find your window."
 msgid ""
-"You can also browse for any picture on your computer by clicking the <gui>+</"
-"gui> button. Any picture you add this way will show up under <gui>Pictures "
-"Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it and clicking "
-"the <gui>-</gui> button."
+"Click on the different workspaces in the <link xref=\"shell-terminology"
+"\">workspace selector</link> on the right-hand side of the screen to try to "
+"find your window, or"
 msgstr ""
-"Bán cÅng cà thá duyát tÃm bát ká ánh nÃo trÃn mÃy báng cÃch nhán nÃt <gui>+</"
-"gui>. Bát ká ánh nÃo bán thÃm sá hián trong <gui>ThÆ mác ánh</gui>. Bán cà "
-"thá loái bá báng cÃch chán và nhán nÃt <gui>-</gui>."
+"Náu nà khÃng cà á ÄÃ, nà cà thá nám á vÃng lÃm viác khÃc. Nhán vÃo vÃng lÃm "
+"viác khÃc (trong danh sÃch á cánh phái mÃn hÃnh) Äá tÃm cáa sá."
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:18(desc)
+#: C/shell-windows-lost.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also right-click on the application in the dash. All open windows "
+#| "of an application will be listed. You can click on the window you wish to "
+#| "switch to in the list."
 msgid ""
-"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
-"delay and speed of repeat keys."
+"Right-click on the application in the dash and its open windows will be "
+"listed. Click on the window in the list to switch to it."
 msgstr ""
-"LÃm bÃn phÃm láp lái phÃm náu nhán giá mát phÃm, hoác thay Äái Äá trá và tác "
-"Äá láp."
+"Bán cÅng cà thá nhán chuát phái vÃo áng dáng trÃn neo áng dáng. Mái cáa sá "
+"Äang má cáa áng dáng sá ÄÆác liát kà á ÄÃ. Bán cà thá nhán vÃo cáa sá cán "
+"tÃm Äá hián cáa sá."
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(title)
-msgid "Turn off repeated key presses"
-msgstr "Tát phÃm láp"
+#: C/shell-windows-lost.page:42(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Alt-Tab window switcher"
+msgid "Using the window switcher:"
+msgstr "Bá chuyán cáa sá Alt-Tab"
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:25(p)
-msgid ""
-"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
-"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
-"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
-"how long it takes before key presses start repeating."
+#: C/shell-windows-lost.page:45(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A faster method of finding a window is to use the <keyseq><key>Alt</"
+#| "key><key>Tab</key></keyseq> window switcher. Hold down the <key>Alt</key> "
+#| "key and press <key>Tab</key>. Still holding-down the <key>Alt</key> key, "
+#| "press <gui>Tab</gui> to cycle through the list of open windows, or "
+#| "<keyseq><key>Tab</key><key>Shift</key></keyseq> to cycle through it "
+#| "backwards."
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to display the window "
+"switcher. Continue to hold down the <key>Alt</key> key and press <key>Tab</"
+"key> to cycle through the open windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</"
+"key></keyseq> to cycle backwards."
 msgstr ""
+"CÃch nhanh hÆn Äá tÃm cáa sá là dÃng bá chuyán cáa sá <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Tab</key></keyseq>. Giá phÃm <key>Alt</key> và nhán <key>Tab</key>. "
+"Ván giá phÃm <key>Alt</key>, nhán <gui>Tab</gui> Äá xoay vÃng qua cÃc cáa sá "
+"Äang mái, hoác <keyseq><key>Tab</key><key>Shift</key></keyseq> Äá xoay vÃng "
+"ngÆác lái."
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:33(p) C/keyboard-cursor-blink.page:29(p)
-msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
-msgstr "Nhán <gui>BÃn phÃm</gui>."
-
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:34(p)
+#: C/shell-windows-lost.page:51(item/p)
 msgid ""
-"On the <gui>General</gui> tab, turn off <gui>Key presses repeat when key is "
-"held down</gui> to disable repeated keys entirely. Alternatively, adjust the "
-"<gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to "
-"begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how "
-"quickly key presses repeat."
+"If an application has multiple open windows, hold down <key>Alt</key> and "
+"press <key>`</key> (or the key above <key>Tab</key>) to step through them."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/keyboard-layouts.page:37(None)
-msgid "@@image: 'figures/system-run.png'; md5=9dadf4c82c1b531d67de67e4e628846e"
-msgstr ""
+#: C/shell-windows-maximize.page:10(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Double click on the top title bar."
+msgid "Double-click on the title bar."
+msgstr "Nháp ÄÃp vÃo thanh Äánh."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:15(desc)
-msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
-msgstr "Bián bÃn phÃm cáa bán thÃnh bÃn phÃm cáa ngÃn ngá khÃc."
+#: C/shell-windows-maximize.page:23(page/title)
+msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
+msgstr "PhÃng to và bá phÃng to (phác hái) cáa sá"
 
-#: C/keyboard-layouts.page:19(title)
-msgid "Use alternate keyboard layouts"
-msgstr "DÃng bá trà bÃn phÃm khÃc"
+#: C/shell-windows-maximize.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To maximize or unmaximize a window, you can:"
+msgid "To maximize or unmaximize a window:"
+msgstr "Äá phÃng to hoác bá phÃng to cáa sá, bán cà thá:"
 
-#: C/keyboard-layouts.page:21(p)
-msgid ""
-"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
-"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
-"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
-"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
-"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
-"languages."
-msgstr ""
-"BÃn phÃm cà hÃng trÄm bá trà khÃc nhau cho cÃc ngÃn ngá khÃc nhau. Thám chà "
-"mát ngÃn ngá cÅng cà thá cà nhiáu bá trà bÃn phÃm khÃc nhau, nhÆ Dvorak cho "
-"tiáng Anh. Bán cà thá bián bÃn phÃm cáa bán thÃnh bÃn phÃm vái bát bá trà "
-"khÃc, bát ká tÃn phÃm in trÃn táng phÃm. Khà háu dáng khi bán phái thÆáng "
-"xuyÃn chuyán Äái ngÃn ngá."
+#: C/shell-windows-maximize.page:27(item/p)
+msgid "Double-click on the title bar of the window."
+msgstr "Nháp ÄÃp vÃo thanh tiÃu Äá cáa sá."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:31(p)
-msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab."
-msgstr "Chán thá <gui>Bá trÃ</gui>."
+#: C/shell-windows-maximize.page:30(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To maximize or unmaximize a window, you can:"
+msgid "Alternatively, to maximize a window:"
+msgstr "Äá phÃng to hoác bá phÃng to cáa sá, bán cà thá:"
 
-#: C/keyboard-layouts.page:32(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To maximize a window, click on the <gui>title bar</gui> of an "
+#| "application, and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse "
+#| "pointer</gui> touches the very top of the screen, the entire screen "
+#| "becomes highlighted. Release the mouse button to maximize the screen."
 msgid ""
-"Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
-msgstr "Nhán nÃt <gui>+</gui>, chán bá trÃ, nhán <gui>ThÃm</gui>."
+"Click on the title bar of an application and drag it to the top of the "
+"screen. When the mouse pointer touches the top of the screen, the entire "
+"screen becomes highlighted. Release the mouse button to maximize the window."
+msgstr ""
+"Äá phÃng to cáa sá, bán cà thá nhán vÃo <gui>thanh tiÃu Äáu</gui> cáa mát "
+"áng dáng, kÃo nà lÃn cánh trÃn mÃn hÃnh. Khi <gui>con trá chuát</gui> chám "
+"cánh mÃn hÃnh, toÃn bá mÃn hÃnh sá ÄÆác tà sÃng. Nhá phÃm chuát Äá phÃng to "
+"cáa sá."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:36(p)
-msgid ""
-"You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
-"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width="
-"\"16\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</"
-"gui> in the pop-up window when adding a layout."
+#: C/shell-windows-maximize.page:38(page/p)
+msgid "To restore the window to its original size:"
 msgstr ""
-"Bán cà thá xem qua ánh bá trà báng cÃch chán bá trà Äà tá danh sÃch và nhán "
-"<gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width=\"16\" "
-"height=\"16\">xem thá</media></gui>, hoác nhán <gui>Xem thá</gui> trong cáa "
-"sá hián lÃn khi thÃm bá trÃ."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:41(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To restore the window to its original size, click on the <gui>title bar</"
+#| "gui> of the application, and drag it down from the <gui>top bar</gui>. "
+#| "After the window separates from the <gui>top bar</gui> it will restore "
+#| "itself to an unmaximized state."
 msgid ""
-"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
-"keyboard layout icon in the top bar. The top bar will display a short string "
-"identifying the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard "
-"English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to "
-"use from the menu."
+"Click on the title bar of the application, and drag it down from the top "
+"bar. After the window separates from the top bar it will restore itself to "
+"an unmaximized state."
 msgstr ""
-"Khi bán thÃm nhiáu bá trÃ, bán cà thá chuyán nhanh qua lái báng biáu tÆáng "
-"bÃn phÃm trÃn thanh Äánh. Thanh Äánh cÅng hián mát chuái ngán xÃc Äánh bá "
-"trà hián tái, nhÆ <gui>en</gui> cho bá trà chuán tiáng Anh. Nhán vÃo chá thá "
-"bá trà và chán bá trà khÃc bán muán tá trÃnh ÄÆn."
+"Äá phác hái cáa sá vá kÃch thÆác ban Äáu, nhán vÃo <gui>thanh tiÃu Äá</gui> "
+"cáa áng dáng, kÃo xuáng xa khái <gui>thanh Äánh</gui>. Sau khi cáa sá tÃch "
+"rái <gui>thanh Äánh</gui> nà sá tá phác hái kÃch thÆác."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:47(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:47(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to "
+#| "move the window. Some people may find this easier than needing to click "
+#| "in the <gui>title bar</gui> of an application."
 msgid ""
-"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
-"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
-"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article "
-"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
-"be remembered for each window as you switch between windows."
+"Press <key>Alt</key> +click+hold+drag anywhere in a window. This will allow "
+"you to move the window. Some people may find this easier than clicking on "
+"the title bar of an application."
 msgstr ""
-"Khi dÃng nhiáu bá trÃ, bán cà thá chán mái cáa sá dÃng cÃng bá trÃ, hoác bá "
-"trà riÃng cho táng cáa sá. DÃng bá trà riÃng háu dáng khi bán viát mát bÃi "
-"viát trong mát ngÃn ngá khÃc, và dá váy. Láa chán bÃn phÃm cáa bán sá ÄÆác "
-"ghi nhá cho táng cáa sá khi bán chuyán cáa sá."
+"Nhán <key>Alt</key> và nhán bát ká ÄÃu trong cáa sá sá cho phÃp bán di "
+"chuyán cáa sá. Mát sá ngÆái cho ráng cÃch nÃy dá hÆn phái nhán vÃo "
+"<gui>thanh tiÃu Äá</gui> cáa áng dáng."
 
-#: C/keyboard-layouts.page:53(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:50(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also use your keyboard to maximize a window. Press "
+#| "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
+#| "menu, and then press <key>x</key>."
 msgid ""
-"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
-"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
-"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
-"<gui>â</gui> and <gui>â</gui> buttons to move layouts up and down in the "
-"list."
+"You can also use your keyboard to maximize a window. Press <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, and press <key>x</"
+"key>."
 msgstr ""
-"Mác Äánh cáa sá mái sá dÃng bá trà bÃn phÃm mác Äánh. Bán cÅng cà thá chán "
-"dÃng bá trà cuái cÃng bán dÃng. Bá trà mác Äánh nám Äáu danh sÃch. DÃng nÃt "
-"<gui>â</gui> và <gui>â</gui> Äá chuyán bá trà lÃn xuáng."
+"Bán cÅng cà thá dÃng bán phÃm Äá phÃng to cáa sá. Nhán <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Space</key></keyseq> Äá má trÃnh ÄÆn cáa sá, sau ÄÃ nhán <key>p</"
+"key>."
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:9(desc)
-msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
-msgstr "LÃm Äiám chÃn cháp và Äiáu khián Äá cháp."
+#: C/shell-windows-states.page:9(info/desc)
+msgid "Restore, resize, arrange and hide."
+msgstr "Phác hái, thay Äái kÃch thÆác, sáp xáp và án."
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:22(title)
-msgid "Make the keyboard cursor blink"
-msgstr "LÃm cháp con trá bÃn phÃm"
+#: C/shell-windows-states.page:21(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Window operations and modes"
+msgid "Window operations"
+msgstr "Thao tÃc và chá Äá cáa sá"
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:24(p)
-msgid ""
-"You could lose the keyboard cursor in a text field, but if the keyboard "
-"cursor blinks, it is easier to find it. To make the cursor blink and to "
-"adjust the speed of it:"
+#: C/shell-windows-states.page:28(page/p)
+msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:30(p)
-msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
-msgstr "Chán <gui>Con trá cháp trong à vÄn bán</gui>."
+#: C/shell-windows-states.page:36(section/title)
+msgid "Minimize, restore and close"
+msgstr "Thu nhá, phác hái và ÄÃng"
 
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:31(p)
-msgid ""
-"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
-msgstr "DÃng con trÆát <gui>Tác Äá</gui> Äá Äiáu chánh tác Äá cháp."
+#: C/shell-windows-states.page:38(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To minimize a window, you can:"
+msgid "To minimize or hide a window:"
+msgstr "Äá thu nhá cáa sá, bán cà thá:"
 
-#: C/keyboard.page:11(desc)
+#: C/shell-windows-states.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
+#| "window menu. Then press <key>n</key>."
 msgid ""
-"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref="
-"\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
-"\">keyboard accessibility</link>..."
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
+"menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the top left "
+"corner."
 msgstr ""
-"<link xref=\"keyboard-layouts\">Bá trà bÃn phÃm</link>, <link xref="
-"\"keyboard-cursor-blink\">cháp con trá</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
-"\">truy cáp bÃn phÃm</link>..."
-
-#: C/keyboard.page:25(title)
-msgid "Keyboard"
-msgstr "BÃn phÃm"
+"Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> Äá má trÃnh ÄÆn cáa sá. "
+"Sau ÄÃ nhán <key>u</key>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:10(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
-msgstr ""
+#: C/shell-windows-states.page:47(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To close the window:"
+msgid "To restore the window:"
+msgstr "Äá ÄÃng cáa sá:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:17(None)
+#: C/shell-windows-states.page:50(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The window 'disappears' into the top left hand corner. It can be <link "
+#| "xref=\"shell-windows-lost\">retrieved</link> from the <gui>Activities</"
+#| "gui> overview or by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></"
+#| "keyseq> to tab through the different open application windows."
 msgid ""
-"@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
+"Click on it in the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</"
+"link> or <link xref=\"shell-windows-lost\">retrieve</link> it from the "
+"window switcher by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Cáa sá sá 'bián mát' vÃo gÃc trÃn bÃn trÃi. CÃ thá <link xref=\"shell-"
+"windows-lost\">láy lái</link> cáa sá trong Táng quan <gui>hoát Äáng</gui> "
+"hoác nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> Äá chuyán qua cáa sá "
+"ÄÃ."
 
-#: C/index.page:6(desc) C/index.page:8(title) C/index.page:9(title)
-msgid "Desktop Help"
-msgstr "Trá giÃp sá dáng mÃy tÃnh"
+#: C/shell-windows-states.page:56(section/p)
+msgid "To close the window:"
+msgstr "Äá ÄÃng cáa sá:"
 
-#: C/index.page:10(media)
-msgid "Help"
-msgstr "Trá giÃp"
+#: C/shell-windows-states.page:59(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
+msgid "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
+msgstr "Nhán kà hiáu <gui> x </gui> á gÃc phái bÃn trÃn cáa cáa sá, hoác"
+
+#: C/shell-windows-states.page:62(item/p)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, hoác"
 
-#: C/index.page:17(title)
+#: C/shell-windows-states.page:65(item/p)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> "
-"Desktop Help"
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
+"menu. Then press <key>c</key>."
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> "
-"Trá giÃp sá dáng mÃy tÃnh"
+"Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> Äá má trÃnh ÄÆn cáa sá. "
+"Sau ÄÃ nhán <key>g</key>."
 
-#: C/hardware-problems-graphics.page:15(desc)
-msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
-msgstr "Chuán ÄoÃn ván Äá mÃn hÃnh và Äá hoá."
+#: C/shell-windows-states.page:73(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Reverse"
+msgid "Resize"
+msgstr "Äáo"
 
-#: C/hardware-problems-graphics.page:21(title)
-msgid "Screen problems"
-msgstr "Ván Äá mÃn hÃnh"
+#: C/shell-windows-states.page:76(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
+msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
+msgstr ""
+"Äá Äái kÃch thÆác cáa sá, trÆác hát bán cán <em>bá phÃng to</em> cáa sá."
 
-#: C/hardware-problems-graphics.page:23(p)
-msgid ""
-"Most problems with the display are caused by graphics drivers that aren't "
-"working properly or the wrong settings being used. Which of the topics below "
-"best describes the problem you are experiencing?"
+#: C/shell-windows-states.page:78(section/p)
+msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
 msgstr ""
-"Háu hát ván Äá vá hián thá là do trÃnh Äiáu khián mÃn hÃnh khÃng hoát Äáng "
-"ÄÃng hoác do thiát láp sai. Chá Äá nÃo bÃn dÆái mà tá chÃnh xÃc nhát ván Äá "
-"cáa bán?"
 
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:15(desc)
-msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
-msgstr "Chán ÄoÃn ván Äá kát nái thiát bá Bluetooth."
+#: C/shell-windows-states.page:81(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
+#| "bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
+#| "pointer' respectively. When it does, click+hold+drag to resize the window "
+#| "in the vertical direction."
+msgid ""
+"Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
+"'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
+msgstr ""
+"Äá Äái kÃch thÆác theo chiáu dác, di chuyán con chuát Äán cánh trÃn hoác "
+"dÆái cáa sá cho Äán khi nà Äái sang 'con trá Äánh' hoác 'con trá ÄÃy'. Sau "
+"ÄÃ nhán+giá+kÃo Äá Äái kÃch thÆác cáa sá theo chiáu dác."
 
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:21(title)
-msgid "Bluetooth problems"
-msgstr "Ván Äá Bluetooth"
+#: C/shell-windows-states.page:85(section/p)
+msgid "To resize only in the horizontal direction:"
+msgstr ""
 
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:23(p)
+#: C/shell-windows-states.page:88(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
+#| "pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
+#| "pointer'. When it becomes a 'side-pointer', click+hold+drag to resize the "
+#| "window in the horizontal direction."
 msgid ""
-"Bluetooth devices sometimes have problems connecting, or transferring files. "
-"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
+"Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a "
+"'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
 msgstr ""
-"Thiát bá Bluetooth ÄÃi khi cà ván Äá kát nái, hoác truyán táp tin. Chá Äá "
-"nÃo bÃn dÆái mà tá chÃnh xÃc nhát ván Äá cáa bán?"
+"Bán cÅng cà thá chá Äái kÃch thÆác theo chiáu ngang báng cÃch di chuyán con "
+"chuát Äán cánh trÃi cáa sá cho Äán khi nà Äái sang 'con trá cánh'. Sau Äà "
+"nhán+giá+kÃo Äá Äái kÃch thÆác cáa sá theo chiáu ngang."
 
-#: C/hardware.page:15(title)
-msgid "Hardware"
-msgstr "Phán cáng"
+#: C/shell-windows-states.page:92(section/p)
+msgid "To resize only in the vertical direction:"
+msgstr ""
 
-#: C/hardware.page:17(desc)
+#: C/shell-windows-states.page:95(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
+#| "bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
+#| "pointer' respectively. When it does, click+hold+drag to resize the window "
+#| "in the vertical direction."
 msgid ""
-"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref="
-"\"hardware#printing\">printers</link>, <link xref=\"hardware#scanning"
-"\">scanners</link>, <link xref=\"hardware#graphics\">graphics cards</link>, "
-"<link xref=\"hardware#power\">power settings</link>, <link xref="
-"\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"hardware#disk\">disk</"
-"link>..."
+"Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes "
+"into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
+"resize the window vertically."
 msgstr ""
-"<link xref=\"hardware#problems\">Trác trác phán cáng</link>, <link xref="
-"\"hardware#printing\">mÃy in</link>, <link xref=\"hardware#scanning\">mÃy "
-"quÃt</link>, <link xref=\"hardware#graphics\">các Äá hoá</link>, <link xref="
-"\"hardware#power\">thiát láp nÄng lÆáng</link>, <link xref="
-"\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"hardware#disk\">ÄÄa</"
-"link>..."
+"Äá Äái kÃch thÆác theo chiáu dác, di chuyán con chuát Äán cánh trÃn hoác "
+"dÆái cáa sá cho Äán khi nà Äái sang 'con trá Äánh' hoác 'con trá ÄÃy'. Sau "
+"ÄÃ nhán+giá+kÃo Äá Äái kÃch thÆác cáa sá theo chiáu dác."
 
-#: C/hardware.page:29(title)
-msgid "Hardware &amp; drivers"
-msgstr "Phán cáng &amp; trÃnh Äiáu khián"
+#: C/shell-windows-states.page:105(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
+msgid "Arranging windows in your workspace"
+msgstr "CÃch Äá sáp xáp cáa sá trong vÃng lÃm viác"
 
-#: C/hardware.page:32(title)
-msgid "Drivers"
-msgstr "TrÃnh Äiáu khián"
+#: C/shell-windows-states.page:107(section/p)
+msgid "To place two windows side by side:"
+msgstr ""
 
-#: C/hardware.page:36(title)
-msgid "Other topic groups"
-msgstr "NhÃm chá Äá khÃc"
+#: C/shell-windows-states.page:110(item/p)
+#: C/shell-windows-tiled.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To maximize a window, click on the <gui>title bar</gui> of an "
+#| "application, and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse "
+#| "pointer</gui> touches the very top of the screen, the entire screen "
+#| "becomes highlighted. Release the mouse button to maximize the screen."
+msgid ""
+"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
+"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
+"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
+"the window will fill the left half of the screen."
+msgstr ""
+"Äá phÃng to cáa sá, bán cà thá nhán vÃo <gui>thanh tiÃu Äáu</gui> cáa mát "
+"áng dáng, kÃo nà lÃn cánh trÃn mÃn hÃnh. Khi <gui>con trá chuát</gui> chám "
+"cánh mÃn hÃnh, toÃn bá mÃn hÃnh sá ÄÆác tà sÃng. Nhá phÃm chuát Äá phÃng to "
+"cáa sá."
 
-#: C/hardware.page:43(title)
-msgid "Troubleshooting hardware problems"
-msgstr "Chán ÄoÃn ván Äá phán cáng"
+#: C/shell-windows-states.page:114(item/p)
+#: C/shell-windows-tiled.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
+"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
+msgstr ""
 
-#: C/hardware.page:62(title)
-msgid "Power"
-msgstr "NÄng lÆáng"
+#: C/shell-windows-states.page:120(note/p)
+#: C/shell-windows-tiled.page:41(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to "
+#| "move the window. Some people may find this easier than needing to click "
+#| "in the <gui>title bar</gui> of an application."
+msgid ""
+"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
+"the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
+"bar</gui> of an application."
+msgstr ""
+"Nhán <key>Alt</key> và nhán bát ká ÄÃu trong cáa sá sá cho phÃp bán di "
+"chuyán cáa sá. Mát sá ngÆái cho ráng cÃch nÃy dá hÆn phái nhán vÃo "
+"<gui>thanh tiÃu Äá</gui> cáa áng dáng."
 
-#: C/hardware.page:64(title)
-msgid "Power and batteries"
-msgstr "NÄng lÆáng và pin"
+#: C/shell-windows-switching.page:11(info/desc)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr "Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/hardware.page:68(title)
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: C/shell-windows-switching.page:21(page/title)
+msgid "Switch between windows"
+msgstr "Chuyán cáa sá"
 
-#: C/hardware.page:72(title)
-msgid "Disks"
-msgstr "ÄÄa"
+#: C/shell-windows-switching.page:27(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The applications running on other workspaces are displayed after a "
+#| "vertical separator. Including all applications in the <keyseq><key>Alt</"
+#| "key><key>Tab</key></keyseq> makes switching between tasks a single step "
+#| "process and provides you with a full picture of what applications are "
+#| "running."
+msgid ""
+"Including all applications in the <gui>window switcher</gui> makes switching "
+"between tasks a single-step process and provides a full picture of which "
+"applications are running."
+msgstr ""
+"áng dáng cháy trÃn vÃng lÃm viác khÃc ÄÆác hián thá sau gách dác phÃn cÃch. "
+"Viác bao gám tát cá áng dáng trong <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></"
+"keyseq> giÃp chuyán cÃng viác chá mát mát bÆác và cung cáp bác tranh toÃn "
+"cánh nháng áng dáng Äang cháy."
 
-#: C/hardware.page:73(title)
-msgid "Hard disks and other storage devices"
-msgstr "ÄÄa cáng và cÃc thiát bá lÆu trá khÃc"
+#: C/shell-windows-switching.page:31(page/p)
+msgid "From a workspace:"
+msgstr "Tá vÃng lÃm viác:"
 
-#: C/hardware.page:77(title)
-msgid "Smart cards and fingerprint readers"
-msgstr "Smartcard và Äáu Äác vÃn tay"
+#: C/shell-windows-switching.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
+#| "window menu. Then press <key>n</key>."
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
+"<gui>window switcher</gui>."
+msgstr ""
+"Nhán <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> Äá má trÃnh ÄÆn cáa sá. "
+"Sau ÄÃ nhán <key>u</key>."
 
-#: C/hardware-driver.page:8(desc)
+#: C/shell-windows-switching.page:36(item/p)
 msgid ""
-"A hardware/device driver is something that allows your computer to use "
-"devices that are attached to it."
+"Release <key>Alt</key> to select the next (highlighted) window in the "
+"switcher."
 msgstr ""
-"TrÃnh Äiáu khián thiát bá/phán cáng là cÃi cho phÃp mÃy tÃnh dÃng thiát bá "
-"gán vÃo mÃy tÃnh."
 
-#: C/hardware-driver.page:20(title)
-msgid "What is a driver?"
-msgstr "TrÃnh Äiáu khián là gÃ?"
+#: C/shell-windows-switching.page:38(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A faster method of finding a window is to use the <keyseq><key>Alt</"
+#| "key><key>Tab</key></keyseq> window switcher. Hold down the <key>Alt</key> "
+#| "key and press <key>Tab</key>. Still holding-down the <key>Alt</key> key, "
+#| "press <gui>Tab</gui> to cycle through the list of open windows, or "
+#| "<keyseq><key>Tab</key><key>Shift</key></keyseq> to cycle through it "
+#| "backwards."
+msgid ""
+"Otherwise, still holding down the <key>Alt</key> key, press <key>Tab</key> "
+"to cycle through the list of open windows, or <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards."
+msgstr ""
+"CÃch nhanh hÆn Äá tÃm cáa sá là dÃng bá chuyán cáa sá <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Tab</key></keyseq>. Giá phÃm <key>Alt</key> và nhán <key>Tab</key>. "
+"Ván giá phÃm <key>Alt</key>, nhán <gui>Tab</gui> Äá xoay vÃng qua cÃc cáa sá "
+"Äang mái, hoác <keyseq><key>Tab</key><key>Shift</key></keyseq> Äá xoay vÃng "
+"ngÆác lái."
 
-#: C/hardware-driver.page:22(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:44(note/p)
 msgid ""
-"There are lots of different devices that can be attached to your computer. "
-"These can include things that are attached to it externally, like printers "
-"and monitors, to things that are inside the computer itself, like graphics "
-"cards and sound cards."
+"Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of "
+"applications with multiple windows pop down as you click through. Hold down "
+"<key>Alt</key> and press <key>`</key> (or the key above <key>Tab</key>) to "
+"step through the list."
 msgstr ""
-"Cà nhiáu thiát bá khÃc nhau cà thá gán vÃo mÃy tÃnh, bao gám mát sá thiát bá "
-"gán ngoÃi nhÆ mÃy in và mÃn hÃnh, hoác nháng thá bÃn trong mÃy tÃnh, nhÆ các "
-"Äá hoá hoác Ãm thanh."
 
-#: C/hardware-driver.page:24(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:51(note/p)
 msgid ""
-"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
-"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
-"<em>device driver</em>."
+"In the window switcher, applications from different workspaces are divided "
+"by vertical separators."
 msgstr ""
-"MÃy tÃnh cán biát cÃch liÃn lác Äá cà thá dÃng nháng thiát bá nÃy. Phán mám "
-"lÃm viác nÃy ÄÆác gái là <em>trÃnh Äiáu khián thiát bá</em>."
 
-#: C/hardware-driver.page:26(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:56(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can move between the preview windows with the â or â arrow keys or "
+#| "with the mouse pointer."
 msgid ""
-"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
-"installed for that device to work. For example, if you plug-in a printer but "
-"the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. "
-"Normally, different makes and models of device have different drivers, so "
-"you can't use the driver for one device to try and get a different device to "
-"work."
+"You can also move between the application icons in the window switcher with "
+"the <key>â</key> or <key>â</key> keys, or select one by clicking it with the "
+"mouse."
 msgstr ""
-"Khi bán gán thiát bá vÃo mÃy tÃnh, bán phái cÃi ÄÃng trÃnh Äiáu khián cho "
-"thiát bá ÄÃ. Và dá, náu bán gán mÃy in vÃo nhÆng khÃng cà trÃnh Äiáu khián "
-"phà háp, bán sá khÃng thá dÃng mÃy in. BÃnh thÆáng thiát bá vái nhÃn hiáu và "
-"nhà sán xuát khÃc nhau sá cà trÃnh Äiáu khián khÃc nhau, váy nÃn bán khÃng "
-"thá dÃng trÃnh Äiáu khián thiát bá nÃy vái thiát bá kia."
+"Bán cà thá di chuyán giáa cÃc ánh thu nhá báng phÃm mÅi tÃn â hoác â hoác "
+"dÃng con chuát."
 
-#: C/hardware-driver.page:28(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:59(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Previews of applications with a single window are only available when the "
+#| "â arrow is explicitly hit."
 msgid ""
-"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
-"everything should just work when you plug it in. Some devices don't have "
-"drivers, however, so may not work. You might need to install the correct "
-"driver yourself, or the correct driver may not even be available!"
+"Previews of applications with a single window can be displayed with the "
+"<key>â</key> key."
 msgstr ""
-"TrÃn Linux, trÃnh Äiáu khián háu hát thiát bá ÄÆác cÃi Äát mác Äánh, nÃn mái "
-"thá ÄÆn gián hoát Äáng khi ÄÆác gán vÃo. Tuy nhiÃn vÃi thiát bá khÃng cà "
-"trÃnh Äiáu khián nÃn sá khÃng hoát Äáng. Bán cà thá cán tá cÃi Äát trÃnh "
-"Äiáu khián phà háp. Nhiáu khi khÃng cà cá trÃnh Äiáu khián phà háp!"
+"ánh thu nhá cáa áng dáng vái mát cáa sá chá hián ra khi bán nhán phÃm mÅi "
+"tÃn â."
+
+#: C/shell-windows-switching.page:63(page/p)
+msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
+msgstr "Tá Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>:"
 
-#: C/hardware-driver.page:30(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:65(item/p)
 msgid ""
-"In addition, some drivers are incomplete or don't work properly. In this "
-"case, some of the features of your device may not work; for example, you "
-"might find that your printer can't do double-sided printing."
+"Click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to it and "
+"leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-"
+"with-workspaces\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to "
+"view the open windows on each workspace."
 msgstr ""
-"ThÃm vÃo Äà vÃi trÃnh Äiáu khián khÃng hoÃn chánh và khÃng hoát Äáng hoÃn "
-"toÃn ÄÃng. Trong trÆáng háp nÃy, vÃi tÃnh nÄng cáa thiát bá cà thá sá khÃng "
-"hoát Äáng; và dá, bán cà thá nhán ra mÃy in khÃng há trá in hai mát."
+"Nhán vÃo <link xref=\"shell-windows\">cáa sá</link> Äá chán nà và rái táng "
+"quan. Náu bán cà nhiáu <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces"
+"\">vÃng lÃm viác</link>, bán cà thá nhán vÃo vÃng lÃm viác Äá xem và má cáa "
+"sá trong vÃng lÃm viác ÄÃ."
 
-#: C/get-involved.page:7(desc)
-msgid "How and where to report problems with these help topics."
+#: C/shell-windows-tiled.page:10(info/desc)
+msgid "\"Maximize\" two windows side by side."
 msgstr ""
-"LÃm thá nÃo Äá thÃng bÃo lái vái nháng chá Äá trá giÃp nÃy và thÃng bÃo á "
-"ÄÃu."
 
-#: C/get-involved.page:18(title)
-msgid "Noticed a problem with the help?"
-msgstr "PhÃt hián lái trong trá giÃp?"
+#: C/shell-windows-tiled.page:22(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize a window"
+msgid "Tiled windows"
+msgstr "Äái kÃch thÆác cáa sá"
 
-#: C/get-involved.page:19(p)
+#: C/shell-windows-tiled.page:27(page/p)
 msgid ""
-"If you notice a problem with these help pages (like typos, incorrect "
-"instructions or topics that should be covered but aren't), you can file a "
-"<em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
+"Your workflow may require two windows arranged side by side for comparison "
+"purposes. To fill the screen with two vertically-tiled windows:"
 msgstr ""
-"Náu bán phÃt hián lái trong nháng trang trá giÃp nÃy (nhÆ lái chÃnh tá, chá "
-"dán sai hoác nháng chá Äá nÃn ÄÆác Äá cáp nhÆng khÃng cÃ), bán cà thá Äián "
-"mát <em>thÃng bÃo lái</em>. Äá bát Äáu, Äán <link href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
 
-#: C/get-involved.page:20(p)
+#: C/shell-windows.page:9(info/desc)
+msgid "Move and organize your windows."
+msgstr "Di chuyán và tá chác cáa sá."
+
+#: C/shell-windows.page:21(page/title)
+msgid "Windows and workspaces"
+msgstr "Cáa sá và vÃng lÃm viác"
+
+#: C/shell-windows.page:23(page/p)
 msgid ""
-"You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail "
-"about its status. If you don't already have an account, just click on the "
-"<gui>New</gui> link to create one."
+"Like other desktops, Gnome uses windows to display your running "
+"applications. Using both the <gui>overview</gui> and the <gui>dash</gui>, "
+"you can launch new applications and control which window is active."
 msgstr ""
-"Bán cán ÄÄng kà Äá bán cà thá má thÃng bÃo lái và nhán cáp nhát qua email vá "
-"tÃnh tráng cáa thÃng bÃo lái ÄÃ. Náu bán chÆa cà tÃi khoán, chá cán nhán vÃo "
-"liÃn kát <gui>New</gui> và táo mát cÃi."
+"NhÆ cÃc mÃi trÆáng lÃm viác khÃc, Gnome dÃng cáa sá Äá hián thá cÃc áng dáng "
+"Äang cháy. DÃng cá <gui>táng quan</gui> và <gui>neo áng dáng</gui>, bán cà "
+"thá cháy áng dáng và Äiáu khián cÃc cáa sá hoát Äáng."
 
-#: C/get-involved.page:23(p)
+#: C/shell-windows.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Desktop</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Before reporting "
-"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
-"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\";>browse</"
-"link> for the bug to see if something similar already exists."
+"In addition to windows, you can also group your applications together within "
+"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
+"how to use these features."
 msgstr ""
-"Sau khi Äà cà tÃi khoán, ÄÄng nháp và nhán vÃo <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Desktop</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. TrÆác khi thÃng "
-"bÃo lái, vui lÃng Äác <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
-"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, và vui lÃng <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\";>duyát</"
-"link> xem cà thÃng bÃo lái tÆÆng tá hay chÆa."
+"NgoÃi cáa sá, bán cÃn cà thá nhÃm áng dáng lái vái nhau trong vÃng lÃm viác. "
+"Xem chá Äá vá cáa sá và vÃng lÃm viác bÃn dÆái Äá hiáu thám vá nháng tÃnh "
+"nÄng nÃy."
+
+#: C/shell-windows.page:48(section/title)
+msgid "Working with windows"
+msgstr "LÃm viác vái cáa sá"
+
+#: C/shell-windows.page:52(section/title)
+msgid "Working with workspaces"
+msgstr "Sá dáng vÃng lÃm viác"
 
-#: C/get-involved.page:27(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(info/desc)
 msgid ""
-"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
-"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Äá má lái, chán thÃnh phán bá lái trong trÃnh ÄÆn <gui>Component</gui>. Náu "
-"bán khÃng chác, chán <gui>general</gui>."
+"Go to the Activities overview and drag the window to a different workspace."
+msgstr "Äán Táng quan hoát Äáng và kÃo cáa sá vÃo vÃng lÃm viác khÃc."
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid "Move a window to a different workspace"
+msgstr "Chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc"
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:27(page/p)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:28(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Browsing the web"
+msgid "Using the mouse:"
+msgstr "Duyát web"
 
-#: C/get-involved.page:30(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui>Activities</gui> overview and make sure you're looking at "
+#| "the <gui>Windows</gui> view."
 msgid ""
-"If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, "
-"choose <gui>enhancement</gui> in the <gui>Severity</gui> menu. Fill in the "
-"Summary and Description sections and click <gui>Commit</gui>."
+"Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and "
+"make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
 msgstr ""
-"Náu bán yÃu cáu chá Äá trá giÃp mái bán nghÄ nÃn cÃ, chán <gui>enhancement</"
-"gui> trong trÃnh ÄÆn <gui>Severity</gui>. Äián phán Summary và Description "
-"báng tiáng Anh và nhán <gui>Commit</gui>."
+"Má Táng quan <gui>hoát Äáng</gui> và báo Äám bán Äang xem mÃn hÃnh <gui>Cáa "
+"sá</gui>."
+
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click and drag the window to the right of the screen."
+msgid "Click and drag the window toward the right of the screen."
+msgstr "Nhán và kÃo cáa sá sang cánh phái mÃn hÃnh."
 
-#: C/get-involved.page:34(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:38(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
 msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with. Thanks for helping make the GNOME Help better!"
-msgstr ""
-"ThÃng bÃo lái cáa bán sá ÄÆác gÃn mát sá ID, tÃnh tráng cáa nà sá ÄÆác cáp "
-"nhát khi nà ÄÆác xá lÃ. CÃm Æn bán Äà giÃp Trá giÃp GNOME trá nÃn tát hÆn!"
+"The <link xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link> will appear."
+msgstr "Má <link xref=\"shell-terminology\">Táng quan hoát Äáng</link>."
 
-#: C/files-tilde.page:7(desc)
-msgid "These are backup files. They are hidden by default."
-msgstr "ÄÃy là táp tin sao lÆu. Mác Äánh nháng táp tin nÃy bá án."
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Drop the window onto the empty workspace. This will move the window to a "
+#| "new workspace and a new empty workspace will be created."
+msgid ""
+"Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the "
+"window you dropped into it, and a new empty workspace appears at the bottom "
+"of the <gui>workspace selector</gui>."
+msgstr ""
+"Thá cáa sá vÃo vÃng lÃm viác tráng. HÃnh Äáng nÃy Äáng thái táo mát vÃng lÃm "
+"viác tráng mái."
 
-#: C/files-tilde.page:18(title)
-msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
-msgstr "Táp tin kát thÃc báng dáu \"~\" là gÃ?"
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:47(page/p)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:36(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Browsing the web"
+msgid "Using the keyboard:"
+msgstr "Duyát web"
 
-#: C/files-tilde.page:21(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-"
+#| "key\">windows key</link>"
 msgid ""
-"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
-"txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
-"the <app>Gedit</app> text editor, as well as in other applications. It is "
-"normally safe to delete them, but there really is no need to."
+"Select the window you want to move (e.g. using the <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">window "
+"switcher</link>)."
 msgstr ""
-"Táp tin kát thÃc vái \"~\" (và dá <file>example.txt~</file>) là bán sao ÄÆác "
-"táo tá Äáng bái áng dáng soán tháo vÄn bán <app>Gedit</app> và mát sá áng "
-"dáng khÃc khi ngÆái dÃng sáa táp tin. BÃnh thÆáng cà thá an toÃn xoà nháng "
-"táp tin nÃy, nhÆng cÅng khÃng thát sá cán thiát."
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> hoác <link xref=\"windows-key"
+"\">phÃm cáa sá</link>"
 
-#: C/files-tilde.page:23(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:55(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
+#| "keyseq> to move the window to a workspace which is above the current "
+#| "workspace."
 msgid ""
-"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
-"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
-"or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them "
-"again by repeating one of these steps."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
+"keyseq> to move the window to a workspace which is above the current "
+"workspace on the <gui>workspace selector</gui>."
 msgstr ""
-"Nháng táp tin nÃy mác Äánh ÄÆác án. Náu bán nhÃn tháy nghÄa là bán Äà chán "
-"<guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Hián táp tin án</gui></guiseq> hoác nhán "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. Bán cà thá án nà Äi báng cÃch "
-"thác hián lái bÆác váa ghi."
+"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
+"keyseq> Äá chuyán cáa sá lÃn vÃng lÃm viác bÃn trÃn vÃng lÃm viác hián tái."
 
-#: C/files-tilde.page:26(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:61(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> â</key></"
+#| "keyseq> to move the window to a workspace which is below the current "
+#| "workspace."
 msgid ""
-"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
-"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
+"keyseq> to move the window to a workspace which is below the current "
+"workspace on the <gui>workspace selector</gui>."
 msgstr ""
-"Táp tin nÃy bÃnh thÆáng ÄÆác coi nhÆ táp tin án. Xem <link xref=\"files-"
-"hidden\"/> Äá biát cÃch xá lÃ."
+"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
+"keyseq> Äá chuyán cáa sá lÃn vÃng lÃm viác bÃn dÆái lÃm viác hián tái."
 
-#: C/files-sort.page:7(desc)
-msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-msgstr "Sáp táp tin theo tÃn, kÃch thÆác, loái hoác thái Äiám thay Äái."
+#: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Messaging Tray is always visible in the Activities Overview."
+msgid "Use the workspace selector in the Activities overview."
+msgstr "Khay thÃng bÃo luÃn luÃn hián trong Táng quan hoát Äáng."
 
-#: C/files-sort.page:18(title)
-msgid "Sort files and folders"
-msgstr "Sáp xáp táp tin và thÆ mác"
+#: C/shell-workspaces-switch.page:24(page/title)
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Chuyán vÃng lÃm viác"
 
-#: C/files-sort.page:20(p)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:29(item/p)
 msgid ""
-"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
-"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
-"list of common ways to sort files."
+"In the <gui>Activities</gui> overview, click on a workspace in the <link "
+"xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link> on the right side of "
+"the screen to view the open windows on that workspace. Click on any window "
+"thumbnail to activate the workspace."
 msgstr ""
-"Bán cà thá sáp xáp táp tin trong thÆ mác theo nhiáu cÃch khÃc nhau, và dá "
-"sáp theo ngÃy hoác kÃch thÆác. Xem <link xref=\"#ways\"/> bÃn dÆái Äá biát "
-"cÃc cÃch sáp thÃng thÆáng."
 
-#: C/files-sort.page:22(p)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:40(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
+#| "to a workspace which is above the current workspace."
 msgid ""
-"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
-"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move to "
+"a workspace which is above the current workspace in the workspace selector."
 msgstr ""
-"CÃch sáp phá thuác vÃo <em>kiáu trÃnh bÃy thÆ mác</em> mà bán Äang dÃng. Bán "
-"cà thá Äái kiáu hián tái báng trÃnh ÄÆn <gui>TrÃnh bÃy</gui>."
+"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> Äá chuyán "
+"sang vÃng lÃm viác bÃn trÃn vÃng lÃm viác hián tái."
 
-#: C/files-sort.page:25(p)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:45(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
+#| "to a workspace which is below the current workspace."
 msgid ""
-"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
-"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
-"but use the default sort order for other folders. See <link xref=\"nautilus-"
-"views\"/> for information on how to change the default sort order."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move to "
+"a workspace which is below the current workspace in the workspace selector."
 msgstr ""
-"Khi bán Äái cÃch sáp thá tá trong mát thÆ mác, nà chá ánh hÆáng Äán thÆ mác "
-"ÄÃ. TrÃnh quán là táp tin sá nhá láa chán cáa bán cho thÆ mác ÄÃ, nhÆng dÃng "
-"cÃch sáp mác Äánh cho nháng thÆ mác khÃc. Xem <link xref=\"nautilus-views\"/"
-"> Äá biát chi tiát cÃch Äái thá tá sáp mác Äánh."
+"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> Äá chuyán "
+"sang vÃng lÃm viác bÃn dÆái vÃng lÃm viác hián tái."
 
-#: C/files-sort.page:31(title)
-msgid "Icon view"
-msgstr "Biáu tÆáng"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-workspaces.page:25(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shell-workspaces.png' "
+"md5='7bff363fa97b90b297adcd52bd20d6ea'"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces.page:9(info/desc)
+msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
+msgstr "VÃng lÃm viác là cÃch nhÃm cÃc cáa sá lái vái nhau."
+
+#: C/shell-workspaces.page:22(page/title)
+msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
+msgstr "VÃng lÃm viác là gÃ, cà Ãch lái gÃ?"
 
-#: C/files-sort.page:32(p)
+#: C/shell-workspaces.page:29(page/p)
 msgid ""
-"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
-"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
-"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
+"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create "
+"many workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant to "
+"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
 msgstr ""
-"Äá sáp táp tin theo thá tá khÃc, nhán chuát phái vÃo vÃng tráng trong thÆ "
-"mác và chán tuá chán <gui>Sáp xáp nái dung</gui>. CÃch khÃc là dÃng trÃnh "
-"ÄÆn <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Sáp xáp nái dung</gui></guiseq>."
+"VÃng lÃm viác là mát nhÃm cáa sá trÃn mÃn hÃnh lÃm viác. Bán cà thá táo "
+"nhiáu vÃng lÃm viác, hoát Äáng giáng nhÆ mÃn hÃnh áo. VÃng lÃm viác giÃp "
+"giám lán xán và giÃp dá di chuyán giáa nháng cáa sá hÆn."
+
+#: C/shell-workspaces.page:33(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You could use workspaces to organize your work. For example, you could "
+#| "have all your communication windows, such as e-mail and your chat program "
+#| "on one workspace and the work you are doing on a different workspace. "
+#| "Your music manager could be on a third workspace."
+msgid ""
+"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have "
+"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one "
+"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music "
+"manager could be on a third workspace."
+msgstr ""
+"Bán cà thá dÃng vÃng lÃm viác Äá tá chác cÃng viác cáa mÃnh. Và dá, bán cà "
+"thá Äát mái cáa sá liÃn lác, nhÆ email và chÆÆng trÃnh tÃn gáu Ão mát vÃng "
+"lÃm viác, cÃng viác bán Äang thác hián á mát vÃng lÃm viác khÃc. TrÃnh quán "
+"là nhác cà thá Äá trong vÃng lÃm viác thá ba."
+
+#: C/shell-workspaces.page:38(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Working with workspaces"
+msgid "Using workspaces:"
+msgstr "Sá dáng vÃng lÃm viác"
 
-#: C/files-sort.page:33(p)
+#: C/shell-workspaces.page:42(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Activities</gui> overview, move your cursor to the right-most "
+#| "side of the screen. A vertical panel will appear with your current "
+#| "workspaces plus an extra empty (having no open application windows on it) "
+#| "workspace."
 msgid ""
-"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
-"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
-"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
+"In the <gui>Activities</gui> overview, move your cursor to the right-most "
+"side of the screen. A vertical panel will appear showing workspaces in use, "
+"plus an empty workspace. This is the <link xref=\"shell-terminology"
+"\">workspace selector</link>."
 msgstr ""
-"VÃ dá, náu bán chán <guiseq><gui>Sáp xáp nái dung</gui><gui>Theo tÃn</gui></"
-"guiseq>, táp tin sá ÄÆác sáp theo tÃn, theo thá tá báng chá cÃi. Xem <link "
-"xref=\"#ways\"/> Äá biát cÃc cÃch khÃc."
+"Trong Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>, chuyán con trá Äán cánh bÃn phái mÃn "
+"hÃnh. Mát báng dác sá xuát hián cháa vÃng lÃm viác hián tái và mát vÃng lÃm "
+"viác tráng (khÃng cà cáa sá áng dáng nÃo bÃn trong)."
+
+#: C/shell-workspaces.page:45(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a workspace, move a window from an existing workspace onto the "
+#| "empty workspace in the right panel. To do this, click on an application "
+#| "window in a workspace and drag and drop it onto the empty workspace. This "
+#| "workspace now contains the window you dropped into it, and a new empty "
+#| "workspace should appear at the bottom of the workspace panel."
+msgid ""
+"To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto "
+"the empty workspace in the workspace selector. This workspace now contains "
+"the window you dropped into it, and a new empty workspace will appear below "
+"it."
+msgstr ""
+"Äá thÃm vÃng lÃm viác, chuyán mát cáa sá tá vÃng lÃm viác Äà cà sang vÃng "
+"lÃm viác tráng trong bán bÃn phái. Äá thác hián, nhán vÃo cáa sá áng dáng "
+"trong vÃng lÃm viác và kÃo thá vÃo vÃng lÃm viác tráng. VÃng lÃm viác nÃy "
+"giá cháa cáa sá bán thá vÃo, và mát vÃng lÃm viác tráng mái xuát hián á cuái "
+"trong báng vÃng lÃm viác."
 
-#: C/files-sort.page:34(p)
+#: C/shell-workspaces.page:50(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To remove a workspace simply close all the window in it, or move the "
+#| "window onto a previous workspace."
 msgid ""
-"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
-"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
+"To remove a workspace simply close all of its windows or move them to other "
+"workspaces."
 msgstr ""
-"Bán cà thá Äáo ngÆác thá tá sáp xáp báng cÃch chán <gui>Thá tá ngÆác</gui> "
-"tá trÃnh ÄÆn <gui>Sáp xáp nái dung</gui>."
+"Äá loái bá vÃng lÃm viác, ÄÆn gián ÄÃng tát cá cáa sá bÃn trong, hoác chuyán "
+"qua vÃng lÃm viác khÃc."
+
+#: C/shell-workspaces.page:55(page/p)
+msgid "There is always at least one workspace."
+msgstr "LuÃn cà Ãt nhát mát vÃng lÃm viác."
 
-#: C/files-sort.page:35(p)
+#: C/sound-alert.page:14(info/desc)
 msgid ""
-"For complete control over the order and position of files in the folder, "
-"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
-"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
-"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
+"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
+"alert sounds."
 msgstr ""
-"Äá cà toÃn quyán Äiáu khián thá tá và vá trà táp tin trong thÆ mác, nhán "
-"chuát phái vÃo vÃng tráng cáa thÆ mác và chán <guiseq><gui>Sáp xáp nái dung</"
-"gui><gui>Thá cÃng</gui></guiseq>. Sau Äà bán cà thá tuá à sáp xáp táp tin "
-"trong thÆ mác báng cÃch kÃo thá. Sáp xáp thá cÃng chá Ãp dáng vái kiáu xem "
-"biáu tÆáng."
+"Chán Ãm thanh cán phÃt khi cà thÃng bÃo, Äát Ãm lÆáng bÃo Äáng, hoác tát bÃo "
+"Äáng Ãm thanh."
+
+#: C/sound-alert.page:19(page/title)
+msgid "Choose or disable the alert sound"
+msgstr "Chán hoác tát bÃo Äáng Ãm thanh"
 
-#: C/files-sort.page:36(p)
+#: C/sound-alert.page:21(page/p)
 msgid ""
-"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
-"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
-"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
+"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
+"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
+"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
 msgstr ""
-"Tuá chán <gui>Xem gán</gui> trong trÃnh ÄÆn <gui>Sáp xáp nái dung</gui> sáp "
-"xáp táp tin chiám cÃng Ãt chá cÃng tát. Háu dáng náu muán xem cÃng lÃc nhiáu "
-"táp tin trong thÆ mác."
+"MÃy tÃnh cà thá phÃt Ãm thanh bÃo Äáng ÄÆn gián cho mát sá loái thÃng bÃo và "
+"sá kián. Bán cà thá chán nháng Äoán Ãm thanh khÃc nhau cho bÃo Äáng, Äát mác "
+"Ãm lÆáng bÃo Äáng Äác láp vái Ãm lÆáng há tháng, hoác tát bÃo Äáng Ãm thanh "
+"hoÃn toÃn."
 
-#: C/files-sort.page:40(title)
-msgid "List view"
-msgstr "Danh sÃch"
+#: C/sound-alert.page:28(item/p)
+msgid "Click <gui>Sound</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>Ãm thanh</gui>."
 
-#: C/files-sort.page:41(p)
+#: C/sound-alert.page:29(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound "
+#| "will play when you click on it so you can hear what it sounds like."
 msgid ""
-"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
-"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
-"the column heading again to sort in the reverse order."
+"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
+"play when you click on it so you can hear how it sounds."
 msgstr ""
-"Äá sáp táp tin theo thá tá khÃc, nhán vÃo Äáu mát trong cÃc cát trong trÃnh "
-"quán là táp tin. Và dá, nhán<gui>Loái</gui> Äá sáp theo loái táp tin. Nhán "
-"Äáu cát lán náa Äá Äáo thá tá."
+"Chán Ãm thanh bÃo Äáng trong thá <gui>Hiáu áng Ãm thanh</gui>. Mái Ãm sá "
+"phÃt khi bán nhán vÃo nÃn bán cà thá nghe thá nà giáng thá nÃo."
 
-#: C/files-sort.page:42(p)
+#: C/sound-alert.page:33(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the "
+#| "volume of the alert sound. This won't affect the volume of your music, "
+#| "movies, and other audio playback."
 msgid ""
-"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
-"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
-"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
-"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
-"of available columns."
+"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
+"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
+"other sound files."
 msgstr ""
-"Trong kiáu danh sÃch, bán cà thá hián cát vái nhiáu thuác tÃnh và sáp xáp "
-"cÃc cát. Nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Cát hián thá</gui></guiseq> "
-"và chán cát bán muán xem. Bán sá cà thá sáp xáp cÃc cát. Xem <link xref="
-"\"nautilus-list\"/> Äá biát mà tá cÃc cát cà thá dÃng."
-
-#: C/files-sort.page:46(title)
-msgid "Compact view"
-msgstr "Xem gán"
+"DÃng con trÆát Ãm lÆáng trÃn thá <gui>Hiáu áng Ãm thanh</gui> Äá Äát Ãm "
+"lÆáng cho Ãm bÃo Äáng. Ãm lÆáng nÃy khÃng tÃc Äáng Äán nhác, phim và nháng "
+"loái Ãm thanh khÃc trÃn há tháng."
 
-#: C/files-sort.page:47(p)
+#: C/sound-alert.page:37(page/p)
 msgid ""
-"You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
-"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
-"files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
+"To disable alert sounds entirely, select <gui>Mute</gui> on the <gui>Sound "
+"Effects</gui> tab."
 msgstr ""
-"Bán cà thá sáp kiáu xem gán giáng nhÆ kiáu biáu tÆáng. KhÃc biát duy nhát là "
-"bán khÃng thá sáp thá cÃng. Kiáu sáp nÃy luÃn cà tá chác."
+"Äá tát bÃo Äáng Ãm thanh hoÃn toÃn, chá cán chán <gui>Tát</gui> trÃn thá "
+"<gui>Hiáu áng Ãm thanh</gui>"
 
-#: C/files-sort.page:51(title)
-msgid "Ways of sorting files"
-msgstr "CÃch sáp xáp táp tin"
+#: C/sound-broken.page:10(info/desc)
+msgid ""
+"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
+msgstr "Chán ÄoÃn ván Äá nhÆ khÃng cà Ãm thanh hoác chát lÆáng tháp."
 
-#: C/files-sort.page:54(title)
-msgid "By Name"
-msgstr "Theo tÃn"
+#: C/sound-broken.page:20(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Common problems"
+msgid "Sound problems"
+msgstr "Ván Äá thÃng thÆáng"
 
-#: C/files-sort.page:55(p)
-msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
-msgstr "Sáp theo tÃn táp tin theo báng chá cÃi."
+#: C/sound-broken.page:27(page/p)
+msgid ""
+"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
+"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
+msgstr ""
+"Ãm thanh cà thá bá gáp nhiáu ván Äá. Chá Äá nÃo sau ÄÃy mà tá ván Äá bán gáp "
+"phái?"
 
-#: C/files-sort.page:58(title)
-msgid "By Size"
-msgstr "Theo kÃch thÆác"
+#: C/sound-crackle.page:8(info/desc)
+msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
+msgstr "Kiám tra cÃp Ãm thanh và trÃnh Äiáu khián."
+
+#: C/sound-crackle.page:20(page/title)
+msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
+msgstr "Nghe báp báp hoác rà khi phÃt Ãm thanh"
 
-#: C/files-sort.page:59(p)
+#: C/sound-crackle.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
-"smallest to largest by default."
+"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
+"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
+"with the drivers for the sound card."
 msgstr ""
-"Sáp theo kÃch thÆác táp tin (dÃng bao nhiÃu ÄÄa). Mác Äánh sáp tá nhá nhát "
-"Äán lán nhát."
+"Náu bán nghe báp báp hoác rà rà khi phÃt Ãm thanh trÃn mÃy, bán cà thá gáp "
+"ván Äá vái cÃp Ãm thanh hoác Äáu kát nái, hoác vái trÃnh Äiáu khián các Ãm "
+"thanh."
 
-#: C/files-sort.page:62(title)
-msgid "By Type"
-msgstr "Theo loái"
+#: C/sound-crackle.page:28(item/p)
+msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
+msgstr "Kiám tra loa gán ÄÃng."
 
-#: C/files-sort.page:63(p)
+#: C/sound-crackle.page:29(item/p)
 msgid ""
-"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
-"together, then sorted by name."
+"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
+"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
 msgstr ""
-"Sáp theo loái táp tin theo báng chá cÃi. Táp tin cÃng loái sá ÄÆác nhÃm vái "
-"nhau rái sáp theo tÃn."
+"Náu loa khÃng gán chác chán hoác gán nhám lá, bán cà thá sá nghe rà rÃ."
 
-#: C/files-sort.page:66(title)
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "Theo ngÃy sáa Äái"
+#: C/sound-crackle.page:34(item/p)
+msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
+msgstr "Báo Äám cÃp loa/tai nghe khÃng bá hÆ."
 
-#: C/files-sort.page:67(p)
+#: C/sound-crackle.page:35(item/p)
 msgid ""
-"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
-"to newest by default."
+"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
+"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
+"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
+"need to replace the cable or headphones."
 msgstr ""
-"Sáp theo ngÃy giá táp tin bá thay Äái lán cuái. Mác Äánh sáp tá táp tin cÅ "
-"nhát Äán táp tin mái nhát."
+"CÃp Ãm thanh và Äáu nái cà thá bá bong trÃc khi dÃng lÃu. Thá gán cÃp hoác "
+"tai nghe vÃo thiát bá Ãm thanh khÃc (nhÆ mÃy phÃt nhác MP3 hoác CD) Äá kiám "
+"tra xem tiáng báp báp cÃn khÃng. Náu cÃn, bán cà thá cán thay cÃp hoác tai "
+"nghe mái."
+
+#: C/sound-crackle.page:42(item/p)
+msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
+msgstr "Kiám tra xem trÃnh Äiáu khián cà tát khÃng."
 
-#: C/files-share.page:9(desc)
+#: C/sound-crackle.page:43(item/p)
 msgid ""
-"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
+"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
+"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
+"\"Linux\", to see if other people are having the same problem."
 msgstr ""
-"Dá dÃng truyán táp tin sang cÃc liÃn lác hoác thiát bá tá trÃnh quán là táp "
-"tin."
-
-#: C/files-share.page:21(title)
-msgid "Share and transfer files"
-msgstr "Chia sá và truyán táp tin"
+"Mát sá các Ãm thanh khÃng hoát Äáng tát vái Linux và khÃng cà trÃnh Äiáu "
+"khián tát. Ván Äá nÃy khà nhán ra. Thá tÃm model và nhà sán xuát cáa các Ãm "
+"thanh cáa bán trÃn máng, tÃm thÃm chá \"Linux\", xem ngÆái khÃc cà gáp cÃng "
+"ván Äá khÃng."
 
-#: C/files-share.page:25(p)
+#: C/sound-crackle.page:47(item/p)
 msgid ""
-"If we get gnome-user-share integrated nicely in 3.2, we should discuss or "
-"link that here."
+"You can use the <cmd>lspci</cmd> command to get more information about your "
+"sound card."
 msgstr ""
+"Bán cà thá dÃng lánh <cmd>lspci</cmd> Äá cà thÃm thÃng tin vá các Ãm thanh."
 
-#: C/files-share.page:29(p)
+#: C/sound-nosound.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
-"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
-"from the file manager."
+"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
+"sound card is detected."
 msgstr ""
-"Bán cà thá chia sá táp tin vái ngÆái quen, truyán sang thiát bá bÃn ngoÃi "
-"hoác <link xref=\"nautilus-connect\">chia sá máng</link> trác tiáp tá trÃnh "
-"quán là táp tin."
+"Kiám tra xem cà bá cÃm khÃng, cÃp cà cám ÄÃng chÆa, và các Ãm thanh cà ÄÆác "
+"nhán dián khÃng."
 
-#: C/files-share.page:34(p) C/files-search.page:38(p)
-#: C/files-recover.page:26(p)
+#: C/sound-nosound.page:21(page/title)
+msgid "I can't hear any sounds on the computer"
+msgstr "KhÃng nghe ÄÆác gà tá mÃy tÃnh"
+
+#: C/sound-nosound.page:23(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try "
+#| "to play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix "
+#| "the problem."
 msgid ""
-"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-"overview."
-msgstr "Má áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>."
+"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
+"play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
+"problem."
+msgstr ""
+"Náu bán khÃng nghe ÄÆác gà tá mÃy tÃnh, và dá khi bán phÃt nhác, thá nháng "
+"bÆác chán ÄoÃn sau xem bán cà thá khác phác ván Äá khÃng."
 
-#: C/files-share.page:36(p)
-msgid "Locate the file you want to transfer."
-msgstr "Äánh vá táp tin bán muán truyán."
+#: C/sound-nosound.page:27(section/title)
+msgid "Make sure that the sound is not muted"
+msgstr "Báo Äám tiáng khÃng bá tát"
 
-#: C/files-share.page:37(p)
-msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
-msgstr "Nhán chuát phái lÃn táp tin và chán <gui>Gái Äán</gui>."
+#: C/sound-nosound.page:28(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the sound icon on the top panel (it looks like a speaker) and make "
+#| "sure that the sound is not muted or turned right down."
+msgid ""
+"Click the sound icon on the top bar (it looks like a speaker) and make sure "
+"that the sound is not muted or turned right down."
+msgstr ""
+"Nhán biáu tÆáng Ãm thanh trÃn thanh Äánh (hÃnh cÃi loa) và báo Äám khÃng tát "
+"tiáng hoác ván quà nhá."
 
-#: C/files-share.page:38(p)
+#: C/sound-nosound.page:30(section/p)
 msgid ""
-"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
-"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
-"information."
+"Some laptops have mute switches or keys on their keyboardsâtry pressing that "
+"key to see if it unmutes the sound."
 msgstr ""
-"Háp thoái <gui>Gái Äán</gui> sá xuát hián. Chán nÆi bán muán gái táp tin và "
-"nhán <gui>Gái</gui>. Xem danh sÃch ÄÃch Äán bÃn dÆái Äá biát thÃm."
+"Mát sá laptop cà cÃng tát hoác phÃm Äá tát tiáng. Thá nhán phÃm Äà xem cà "
+"khÃc biát gà khÃng."
 
-#: C/files-share.page:44(p)
+#: C/sound-nosound.page:32(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also check that you haven't muted the application that you're "
+#| "using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
+#| "application may have a mute or volume button in its main window, so check "
+#| "that. Also, click the sound icon on the top panel and choose <gui>Sound "
+#| "Preferences</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
+#| "<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted "
+#| "on there."
 msgid ""
-"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
-"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
-"automatically packed into a tar or zip archive."
+"You should also check that you haven't muted the application that you're "
+"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
+"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
+"that. Also, click the sound icon on the top bar and choose <gui>Sound "
+"Settings</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
+"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted."
 msgstr ""
-"Bán cà thá gái nhiáu táp tin cÃng lÃc. Chán nhiáu táp tin báng cÃch nhán giá "
-"<key>Ctrl</key> sau ÄÃ nhán chuát phái trÃn bát ká táp tin ÄÆác chán nÃo. "
-"Bán cà thá táo táp tin .zip cháa tát cá táp tin ÄÆác chán."
+"Bán cÅng cán kiám tra bán khÃng tát tiáng trong áng dáng bán Äang dÃng Äá "
+"phÃt Ãm thanh (vd, trÃnh phÃt nhác hoác xem phim). Mát sá áng dáng cà nÃt "
+"tát tiáng trÃn cáa sá chÃnh, kiám tra thá. NgoÃi ra nhán biáu tÆáng Ãm thanh "
+"trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp Ãm thanh</gui>. Khi cáa sá <gui>Ãm "
+"thanh</gui> hián lÃn, Äán thá <gui>áng dáng</gui> và báo Äám khÃng tát tiáng "
+"á ÄÃ."
 
-#: C/files-share.page:50(title)
-msgid "Destinations"
-msgstr "ÄÃch Äán"
+#: C/sound-nosound.page:41(section/title)
+msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
+msgstr "Kiám tra Äà bát loa và nái ÄÃng chÆa"
 
-#: C/files-share.page:51(p)
+#: C/sound-nosound.page:42(section/p)
 msgid ""
-"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
-"address."
+"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
+"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
+"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
+"computer. This socket is usually light green in color."
 msgstr ""
-"Äá gái email táp tin, chán <gui>ThÆ Äián tá</gui> và nháp Äáa chá ngÆái nhán."
+"Náu mÃy bán cà loa ngoÃi, nhá bát loa và ván Ãm lÆáng lÃn. Nhá cám cÃp loa "
+"chác chán vÃo lá cám \"output\" á phÃa sau mÃy. Lá nÃy thÆáng cà mÃu xanh là "
+"nhát."
 
-#: C/files-share.page:53(p)
+#: C/sound-nosound.page:47(section/p)
 msgid ""
-"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
-"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
-"messaging application may need to be started for this to work."
+"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
+"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
+"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
+"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
+"see if that works."
 msgstr ""
-"Äá gái dÃng liÃn lác tin nhán nhanh, chán <gui>Tin nhán tác thái</gui>, sau "
-"ÄÃ chán liÃn lác tá danh sÃch thá xuáng. áng dáng tin nhán cáa bán sá ÄÆác "
-"khái Äáng Äá gái Äi."
+"Mát sá các Ãm thanh cà thá chuyán lá ra (sang loa) và vÃo (tá microphone). "
+"Lá ra cà thá khÃc khi cháy Linux so vái Windows hoác Mac OS. Thá nái cÃp loa "
+"sang lá khÃc trÃn mÃy tÃnh xem cà cháy khÃng."
 
-#: C/files-share.page:57(p)
+#: C/sound-nosound.page:53(section/p)
 msgid ""
-"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
-"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
+"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
+"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
 msgstr ""
-"Äá ghi vÃo CD hoác DVD, chán <gui>TrÃnh táo CD/DVD</gui>. Xem <link xref="
-"\"files-disc-write\"/> Äá biát thÃm."
+"Kiám tra cuái cÃng là báo Äám cám chác chán cÃp Ãm thanh và mát sau loa. Mát "
+"sá loa cà nhiáu Äáu vÃo."
+
+#: C/sound-nosound.page:58(section/title)
+msgid "Check that the right sound device is selected"
+msgstr "Kiám tra chán ÄÃng thiát bá loa"
 
-#: C/files-share.page:59(p)
+#: C/sound-nosound.page:59(section/p)
 msgid ""
-"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX Push)"
-"</gui>. See <link xref=\"hardware#bluetooth\"/> for more information."
+"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
+"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
+"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
+"choose the right one."
 msgstr ""
-"Äá gái Äán thiát bá Bluetooth, chán <gui>Bluetooth (Äáy OBEX)</gui>. Xem "
-"<link xref=\"hardware#bluetooth\"/> Äá biát thÃm."
+"Mát sá mÃy tÃnh cà cÃi Äát nhiáu \"thiát bá Ãm thanh\". Mát trong sá nÃy cà "
+"khá nÄng phÃt thanh, sá cÃn lái khÃng. Bán cán kiám tra bán chán ÄÃng thiát "
+"bá. CÃ thá mát mát lÃc thá-vÃ-sai Äá chán ÄÃng."
 
-#: C/files-share.page:62(p)
+#: C/sound-nosound.page:65(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the sound icon on the top panel and select <gui>Sound Preferences</"
+#| "gui>."
 msgid ""
-"To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to upload "
-"it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</"
-"gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
+"Click the sound icon on the top bar and select <gui>Sound Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Äá chÃp táp tin sang thiát bá ngoÃi nhÆ á USB, hoác Äá tái lÃn mÃy chá bán "
-"cà kát nái, chán <gui>Chia sá và ÄÄa di Äáng</gui>, chán thiát bá hoác mÃy "
-"chá muán gái Äi."
+"Nhán biáu tÆáng Ãm thanh trÃn Äánh và chán <gui>Thiát láp Ãm thanh</gui>."
 
-#: C/files-select.page:14(desc)
+#: C/sound-nosound.page:68(item/p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
-"which have similar names."
+"In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</gui> "
+"tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
+"return to the default selections if changing them doesn't work)."
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> Äá chán nhiáu táp tin vái "
-"tÃn tÆÆng tá nhau."
-
-#: C/files-select.page:18(title)
-msgid "Select files by pattern"
-msgstr "Chán táp tin theo máu"
+"Khi cáa sá <gui>Ãm thanh</gui> hián ra, Äán thá <gui>Phán cáng</gui>. Nhá "
+"thiát bá và há sÆ ÄÆác chán (Äá cà thá phác hái náu khÃng cháy)."
 
-#: C/files-select.page:20(p)
+#: C/sound-nosound.page:73(item/p)
 msgid ""
-"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
-"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
-"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
-"available:"
+"For the selected device, try changing the profileâplay a sound after you "
+"change the profile to see if it works. You might need to go through the list "
+"and try each profile."
 msgstr ""
-"Bán cà thá chán táp tin trong thÆ mác dÃng máu tÃn táp tin. Nhán "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> Äá hián cáa sá <gui>Chán cÃc "
-"mác tÆÆng áng</gui>. Nháp máu dÃng phán giáng nhau cáa táp tin kÃm kà hiáu "
-"máu. Cà hay kà hiáu cà thá dÃng:"
+"Vái thiát bá Äang chán, thá Äái há sÆ, phÃt thá Ãm thanh sau khi Äái xem cà "
+"cháy khÃng. Bán cà thá sá cán thá táng há sÆ trong danh sÃch."
 
-#: C/files-select.page:27(p)
+#: C/sound-nosound.page:78(item/p)
 msgid ""
-"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
-"all."
-msgstr "<file>*</file> nghÄa là bát cá kà tá nÃo, thám chà khÃng cà kà tá nÃo."
+"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
+"devices that are listed."
+msgstr ""
+"Náu ván khÃng hoát Äáng, bán cà thá thá lái vái thiát bá khÃc trong danh "
+"sÃch."
 
-#: C/files-select.page:29(p)
-msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
-msgstr "<file>?</file> nghÄa là chá mát kà tá bát ká."
+#: C/sound-nosound.page:82(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab "
+#| "too."
+msgid ""
+"Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab."
+msgstr "Thá Äái tuá chán <gui>Äáu nái</gui> trong thá <gui>Äáu ra</gui> luÃn."
 
-#: C/files-select.page:32(p)
-msgid "For example:"
-msgstr "VÃ dá:"
+#: C/sound-nosound.page:88(section/title)
+msgid "Check that the sound card was detected properly"
+msgstr "Kiám tra xem các Ãm thanh cà ÄÆác nhán dián ÄÃng khÃng"
 
-#: C/files-select.page:35(p)
+#: C/sound-nosound.page:89(section/p)
 msgid ""
-"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
-"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
-"pattern"
+"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
+"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
+"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
+"are not installed."
 msgstr ""
-"Náu bán cà mát tÃi liáu vÄn bán OpenDocument, mát táp tin PDF và mát ánh cà "
-"cÃng tÃn cÆ bán <file>HoÃ-ÄÆn</file>, chán cá ba báng máu"
+"Các Ãm thanh cáa bán cà thá khÃng ÄÆác nhán dián ÄÃng. Náu Äiáu nÃy xáy ra, "
+"mÃy tÃnh bán sá nghÄ ráng khÃng thá phÃt Ãm thanh. Mát trong nháng là do cà "
+"thá là do chÆa cÃi Äát ÄÃng trÃnh Äiáu khián."
 
-#: C/files-select.page:38(file)
-msgid "Invoice.*"
-msgstr "HoÃ-ÄÆn*"
+#: C/sound-nosound.page:95(item/p)
+msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
+msgstr "Äán Táng quan <gui>hoát Äáng</gui> và má Cáa sá dÃng lánh."
+
+#: C/sound-nosound.page:98(item/p)
+msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
+msgstr "Gà <cmd>aplay -l</cmd> và nhán <key>Enter</key>."
 
-#: C/files-select.page:40(p)
+#: C/sound-nosound.page:101(item/p)
 msgid ""
-"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
-"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
-"all with the pattern"
+"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
+"devices</gui>, your sound card has not been detected."
 msgstr ""
-"Náu bán cà hÃnh tÃn <file>Nghá-hÃ-001.jpg</file>, <file>Nghá-hÃ-002.jpg</"
-"file> và <file>Nghá-hÃ-003.jpg</file>, chán tát cá vái máu"
-
-#: C/files-select.page:43(file)
-msgid "Vacation-???.jpg"
-msgstr "Nghá-hÃ-???.jpg"
+"Danh sÃch thiát bá sá ÄÆác hián thá. Náu khÃng cà <gui>playback hardware "
+"devices</gui>, các Ãm thanh cáa bán chÆa ÄÆác nhán dián."
 
-#: C/files-select.page:45(p)
+#: C/sound-nosound.page:106(section/p)
 msgid ""
-"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
-"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
-"edited, select the edited photos with"
+"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
+"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
 msgstr ""
-"Náu bán cà ánh nhÆ cÅ nhÆng sáa vÃi ánh và thÃm <file>-ÄÃ-sáa</file> và cuái "
-"tÃn táp tin nháng ánh bá sáa, chán ánh ÄÃ sáa vái"
-
-#: C/files-select.page:48(file)
-msgid "Vacation-???-edited.jpg"
-msgstr "Nghá-hÃ-???-ÄÃ-sáa.jpg"
+"Náu các Ãm thanh cáa bán khÃng ÄÆác nhán dián, bán cán tá cÃi Äát trÃnh Äiáu "
+"khián cáa nÃ. LÃm cÃch nÃo phá thuác vÃo các bán Äang dÃng."
 
-#: C/files-search.page:9(desc)
+#: C/sound-nosound.page:109(section/p)
 msgid ""
-"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
+"in the Terminal. You may have to run <cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-"
+"admin-explain\">superuser</link>; either type <cmd>sudo lspci</cmd> and type "
+"your password, or type <cmd>su</cmd>, enter the <em>root</em> "
+"(administrative) password, then type <cmd>lspci</cmd>. See if an <em>audio "
+"controller</em> or <em>audio device</em> is listedâit should have the sound "
+"card's make and model number. <cmd>lspci -v</cmd> will show a list with more "
+"detailed information."
 msgstr ""
-"Chán táp tin dáa theo tÃn và loái táp tin. LÆu tÃm kiám Äá dÃng lái sau nÃy."
+"Bán cà thá xem các Ãm thanh bán cà báng lánh <cmd>lspci</cmd> command trong "
+"cáa sá dÃng lánh. Bán cà thá cháy <cmd>lspci</cmd> báng <link xref=\"user-"
+"admin-explain\">siÃu ngÆái dÃng</link>; hoác gà <cmd>sudo lspci</cmd> và "
+"nháp mát kháu cáa bán, hoác nháp <cmd>su</cmd>, và nháp mát kháu cáa "
+"<em>root</em> (quán trá), rái nháp <cmd>lspci</cmd>. Xem thá cà <em>audio "
+"controller</em> hoác <em>audio device</em> khÃng, cà ÄÃng sá model và nhà "
+"sán xuát các Ãm thanh cáa bán khÃng. <cmd>lspci -v</cmd> sá hián chi tiát "
+"hÆn."
 
-#: C/files-search.page:24(title)
-msgid "Search for files"
-msgstr "TÃm táp tin"
+#: C/sound-nosound.page:118(section/p)
+msgid ""
+"You may be able to find and install drivers for your card. It's best to ask "
+"on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for "
+"instructions."
+msgstr ""
+"Bán cà thá tÃm và cÃi Äát trÃnh Äiáu khián cáa các cáa bán. Tát nhát là nhá "
+"há trá trÃn cÃc dián ÄÃn hoác tÆÆng tá cáa bán phÃn phái Linux cáa bán Äá "
+"biát chá dán."
 
-#: C/files-search.page:26(p)
+#: C/sound-nosound.page:121(section/p)
 msgid ""
-"You can search for files based on their name or file type directly within "
-"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
-"special folders in your home folder."
+"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
+"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
+"computer and external USB sound cards."
 msgstr ""
-"Bán cà thá tÃm táp tin theo tÃn hoác loái táp tin trong trÃnh quán là táp "
-"tin. Bán thám chà cà thá lÆu truy ván và nà sá xuát hián nhÆ mát thÆ mác Äác "
-"biát."
+"Náu bán khÃng thá láy trÃnh Äiáu khián các Ãm thanh, bán cà thá muán mua mát "
+"các mái. Bán cà thá chán các Ãm thanh ÄÆác cÃi trong mÃy hoác các USB gán "
+"ngoÃi."
 
-#: C/files-search.page:31(title)
-msgid "Other search applications"
-msgstr "áng dáng tÃm khÃc"
+#: C/sound-usemic.page:14(info/desc)
+msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
+msgstr "DÃng microphone USB hoác analog và chán Äáu vÃo mác Äánh."
 
-#: C/files-search.page:37(title)
-msgid "Search"
-msgstr "TÃm"
+#: C/sound-usemic.page:18(page/title)
+msgid "Use a different microphone"
+msgstr "DÃng microphone khÃc"
 
-#: C/files-search.page:40(p)
+#: C/sound-usemic.page:20(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can use an external microphone for audio conferencing, making voice "
+#| "recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer "
+#| "has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate "
+#| "microphone could provide better audio quality."
 msgid ""
-"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
-"folder."
+"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
+"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
+"applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam "
+"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio "
+"quality."
 msgstr ""
-"Náu bán biát nháng táp tin bán tÃm nám trong mát thÆ mác cá thá thà Äán thÆ "
-"mác ÄÃ."
+"Bán cà thá dÃng microphone ngoÃi Äá thu Ãm, hái thoái... Thám chà náu mÃy "
+"tÃnh bán cà sán microphone bÃn trong hoác webcam kÃm microphone, microphone "
+"ngoÃi cà thá cho chát lÆáng tát hÆn."
 
-#: C/files-search.page:42(p)
-msgid ""
-"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq>."
+#: C/sound-usemic.page:26(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your microphone has a circular TS (<em>tip, sleeve</em>) plug, plug it "
+#| "into the appropriate socket on your computer. Most computers have two "
+#| "sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of "
+#| "a microphone next to the socket. Microphones plugged into a TS socket "
+#| "will usually be used by default. If not, see the instructions below for "
+#| "selecting a default input device."
+msgid ""
+"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
+"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
+"microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to "
+"the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually "
+"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
+"default input device."
 msgstr ""
-"Nhán <gui>TÃm kiám</gui> trÃn thanh cÃng cá, hoác nhán <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq>."
+"Náu microphone cáa bán dÃng cháu TS trÃn (<em>tip, sleeve</em>), cám vÃo "
+"ÄÃng lá trÃn mÃy tÃnh. Háu hát mÃy tÃnh cà hai loái lá cám: loái dÃnh cho "
+"microphone và loái cho loa. TÃm hÃnh microphone ká bÃn lá cám. ThÆáng "
+"microphone gán vÃo lá cám sá ÄÆác chán lÃm Äáu vÃo mác Äánh. Náu khÃng, xem "
+"chá dán bÃn dÆái Äá chán Äáu vÃo mác Äánh."
 
-#: C/files-search.page:44(p)
+#: C/sound-usemic.page:33(page/p)
 msgid ""
-"Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
-"For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
-"<input>invoice</input>. Words are matched regardless of case."
+"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
+"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
+"which microphone to use by default."
 msgstr ""
-"Nháp mát hoác nhiáu tá bán biát cà trong tÃn táp tin và nhán <key>Enter</"
-"key>. Và dá, náu mái hoà ÄÆn cáa bán cà tá \"hoadon\", nháp <input>hoadon</"
-"input>. Tá khÃng phÃn biát hoa thÆáng."
+"Náu bán cà microphone USB, cám vÃo cáng USB. Microphone USB hoát Äáng nhÆ "
+"thiát bá Ãm thanh riÃng biát, bán cà thá xÃc Äánh microphone nÃo dÃng lÃm "
+"mác Äánh."
+
+#: C/sound-usemic.page:38(steps/title)
+#: C/sound-usespeakers.page:46(steps/title)
+msgid "Select a default audio input device"
+msgstr "Chán Äáu vÃo mác Äánh"
+
+#: C/sound-usemic.page:40(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Sound</gui> and select the <gui>Input</gui> tab."
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
 
-#: C/files-search.page:48(p)
+#: C/sound-usemic.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. "
+#| "The input level indicator should respond when you speak."
 msgid ""
-"You can narrow your results by selecting a different starting folder in "
-"<gui>Location</gui>. Or click <gui>Location</gui> and select <gui>File Type</"
-"gui> from the drop-down list to narrow your results based on file type. "
-"Click the <gui>+</gui> button to add multiple filters if you want to narrow "
-"based on location and file type. When you make changes, click <gui>Reload</"
-"gui> to search again."
+"Select the device in the list of devices. The input level indicator should "
+"respond when you speak."
 msgstr ""
-"Bán cà thá thu háp tÃm kiám báng cÃch chán thÆ mác bát Äáu tÃm khÃc trong "
-"<gui>Äáa Äiám</gui>. Hoác nhán <gui>Äáa Äiám</gui> và chán <gui>Kiáu táp "
-"tin</gui> tá danh sÃch thá xuáng Äá giái hán tÃm dáa trÃn loái táp tin. Nhán "
-"nÃt <gui>+</gui> Äá thÃm tiÃu chà khÃc náu cán thu háp náa. Sau khi thay "
-"Äái, nhán <gui>Náp lái</gui> Äá tÃm lái."
+"Chán thiát bá cáa bán trong danh thiát bá trong thá <gui>Äáu vÃo</gui>. Mác "
+"Äáu vÃo sá phán hái khi bán nÃi."
 
-#: C/files-search.page:55(p)
+#: C/sound-usemic.page:45(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
+#| "<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
+#| "\"input\"."
 msgid ""
-"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
-"search results, just as you would from any folder in the file manager."
+"If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
+"<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
+"\"input.\""
 msgstr ""
-"Bán cà thá má, chÃp, xoà hoác dÃng táp tin tá kát quá tÃm kiám nhÆ vái bát "
-"ká thÆ mác nÃo khÃc."
+"Náu bán khÃng tháy thiát bá cáa mÃnh trong thá <gui>Äáu vÃo</gui>, chán thá "
+"<gui>Phán cáng</gui>. Báo Äám chán ÄÃng há sÆ thiát bá cà \"input\"."
 
-#: C/files-search.page:58(p)
+#: C/sound-usespeakers.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
-"to the folder."
-msgstr ""
-"Nhán <gui>TÃm kiám</gui> trÃn thanh cÃng cá lán náa Äá thÃi tÃm và trá vá "
-"thÆ mác."
+"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
+msgstr "Kát nái loa và tai nghe và chán Äáu ra mác Äánh."
+
+#: C/sound-usespeakers.page:19(page/title)
+msgid "Use different speakers or headphones"
+msgstr "DÃng loa và tai nghe khÃc nhau"
 
-#: C/files-search.page:62(p)
+#: C/sound-usespeakers.page:21(page/p)
 msgid ""
-"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
-"quickly."
+"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
+"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
+"plug or with USB."
 msgstr ""
-"Náu bán tÃm thÆáng xuyÃn, bán cà thá lÆu tÃm kiám lái Äá truy cáp nhanh."
-
-#: C/files-search.page:66(title)
-msgid "Save a search"
-msgstr "LÆu tÃm kiám"
+"Bán cà thá dÃng loa hoác tai nghe ngoÃi vái mÃy tÃnh. Loa thÆáng kát nái "
+"thÃng qua cháu TRS trÃn (<em>tip, ring, sleeve</em>) hoác USB."
 
-#: C/files-search.page:67(p)
-msgid "Start a search as above."
-msgstr "Bát Äáu tÃm nhÆ trÃn."
+#: C/sound-usespeakers.page:25(page/p)
+msgid ""
+"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
+"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
+"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
+"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
+"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
+"default device."
+msgstr ""
+"Náu loa hoác tai nghe cáa bán dÃng cháu TRS, cám nà vÃi ÄÃng lá trÃn mÃy "
+"tÃnh. Háu hát mÃy tÃnh cà hai loái lá cám: mát cho microphone và mát cho "
+"loa. TÃm hÃnh tai nghe ká bÃn lá cám. ThÆáng thà loa hoác tai nghe cám vÃo "
+"sá ÄÆác dÃng lÃm mác Äánh. Náu khÃng, xem chá dán bÃn dÆái Äá chán thiát bá "
+"mác Äánh."
 
-#: C/files-search.page:68(p)
+#: C/sound-usespeakers.page:31(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some computers support multi-channel output for surround sound. This "
+#| "usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are "
+#| "unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in "
+#| "the sound settings. Click your name in the top bar and select <gui>System "
+#| "Settings</gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Hardware</gui> "
+#| "tab, select your speakers in the list of devices, then click <gui>Test "
+#| "Speakers</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. "
+#| "Each button will speak its position only to the channel corresponding to "
+#| "that speaker."
 msgid ""
-"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
+"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
+"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
+"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
+"settings. Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</"
+"gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select "
+"your speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. "
+"In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will "
+"speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
 msgstr ""
-"Khi bán hÃi lÃng vái tham sá tÃm kiám, nhán <guiseq><gui>Táp tin</"
-"gui><gui>LÆu tÃm kiám dáng</gui></guiseq>."
+"Mát sá mÃy tÃnh há trá nhiáu cáng ra Äá táo Ãm thanh vÃm, dÃng nhiáu cháu "
+"TRS ÄÃnh dáu mÃu khÃc nhau. Náu bán khÃng chác phái cám cÃi nÃo vÃo cÃi nÃo, "
+"bán cà thá kiám tra Äáu ra trong thiát láp Ãm thanh. Nhán vÃo tÃn bán trÃn "
+"thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>, sau Äà nhán <gui>Ãm thanh</"
+"gui>. Chán loa trong danh sÃch thiát bá trong thá <gui>Phán cáng</gui> và "
+"nhán <gui>Thá loa</gui>. Trong cáa sá hián lÃn, nhán nÃt cho mái loa. Mái "
+"nÃt sá chá phÃt thÃng qua kÃnh tÆÆng áng Äán loa."
 
-#: C/files-search.page:70(p)
+#: C/sound-usespeakers.page:40(page/p)
 msgid ""
-"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
-"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
-"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on "
-"it. In order to remove the search file when you are done with it, simply "
-"<link xref=\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other "
-"file. Please note that this saved search behaves like a file rather than a "
-"folder, and does not actually contain the items it lists. Deleting the "
-"search does not affect those files."
+"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
+"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
+"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
 msgstr ""
-"Äát tÃn cho tÃm kiám và nhán <gui>LÆu</gui>. Náu bán thÃch, chán thÆ mác "
-"khÃc Äá lÆu. Khi bán xem thÆ mác ÄÃ, bán sá tháy tÃm kiám Äà lÆu cà biáu "
-"tÆáng thÆ mác mÃu cam vái kÃnh lÃp bÃn trÃn. Äá bá kát quá tÃm kiám khi "
-"khÃng cán náa, ÄÆn gián <link xref=\"files-delete\">xoÃ</link> tÃm kiám nhÆ "
-"táp tin bÃnh thÆáng. Chà à ráng dà tÃm kiám xuát hián nhÆ mát thÆ mác, nà "
-"khÃng thát sá cháa cÃc táp tin bÃn trong. Xoà tÃm kiám khÃng ánh hÆáng Äán "
-"cÃc táp tin tÃm ÄÆác."
+"Náu bán cà loa hoác tai nghe USB, hoác tai nghe analog cám vÃo các Ãm thanh "
+"USB, cám vÃo cáng USB. Loa USB hoát Äáng nhÆ thiát bá Ãm thanh riÃng biát, "
+"bán cà thá xÃc Äánh loa nÃo dÃng lÃm mác Äánh."
 
-#: C/files-rename.page:7(desc)
-msgid "Change file or folder name."
-msgstr "Thay Äái tÃn táp tin hoác thÆ mác."
+#: C/sound-usespeakers.page:48(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Sound</gui> and select the <gui>Output</gui> tab."
+msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
 
-#: C/files-rename.page:21(title)
-msgid "Rename a file or folder"
-msgstr "Äái tÃn táp tin hoác thÆ mác"
+#: C/sound-usespeakers.page:49(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
+msgid "Select the device in the list of devices."
+msgstr "Chán thiát bá trong danh sÃch thiát bá trong thá <gui>Äáu ra</gui>."
 
-#: C/files-rename.page:24(p)
+#: C/sound-usespeakers.page:52(page/p)
 msgid ""
-"Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select the "
-"file and press <key>F2</key>."
+"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
+"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
 msgstr ""
-"Nhán chuát phái vÃo táp tin hoác thÆ mác và chán <gui>Äái tÃn</gui>, hoác "
-"chán táp tin và nhán <key>F2</key>."
-
-#: C/files-rename.page:26(p)
-msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
-msgstr "Nháp tÃn mái và nhán <key>Enter</key>."
+"Náu bán khÃng tháy thiát bá cáa bán trong thá <gui>Äáu ra</gui>, chán thá "
+"<gui>Phán cáng</gui>. Chán thiát bá và thá há sÆ khÃc."
 
-#: C/files-rename.page:29(p)
+#: C/sound-volume.page:19(info/desc)
 msgid ""
-"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
-"basic#rename\">properties</link> window."
-msgstr ""
-"Bán cÅng cà thá Äái tÃn táp tin tá cáa sá <link xref=\"nautilus-file-"
-"properties-basic#rename\">thuác tÃnh</link>."
+"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
+"application."
+msgstr "Äát mác Ãm lÆáng cho mÃy tÃnh, Äiáu khián Ãm lÆáng cáa táng áng dáng."
+
+#: C/sound-volume.page:24(page/title)
+msgid "Change the sound volume"
+msgstr "Thay Äái Ãm lÆáng"
 
-#: C/files-rename.page:32(p)
+#: C/sound-volume.page:26(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To change the sound volume, click the volume icon on the top bar and move "
+#| "the volume slider left or right. You can completely turn off sound by "
+#| "dragging the slider all the way to the right."
 msgid ""
-"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
-"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
-"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
-"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
-"change the extension as well, select it with your mouse, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select the entire file name."
+"To change the sound volume, click the sound icon on the top bar (it looks "
+"like a speaker) and move the volume slider left or right. You can completely "
+"turn off sound by dragging the slider all the way to the left."
 msgstr ""
-"Khi bán Äái tÃn táp tin, chá phán Äáu (khÃng cháa phán má ráng táp tin sau "
-"dáu chám) cáa tÃn táp tin ÄÆác chán. Phán má ráng thÆáng dÃng Äá ÄÃnh dáu "
-"loái táp tin (và dá <file>táptin.pdf</file> là mát táp tin PDF), và thÆáng "
-"khÃng cán thay Äái. Náu bán thay Äái phán má ráng luÃn, chán hát báng chuát, "
-"hoác nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key><keyseq> Äá chán toÃn bá tÃn "
-"táp tin."
-
-#: C/files-rename.page:35(title)
-msgid "Valid characters for file names"
-msgstr "KÃ tá háp lá cho tÃn táp tin"
+"Äá thay Äái Ãm lÆáng, nhán biáu tÆáng Ãm lÆáng trÃn thanh Äánh và Äáy con "
+"trÆát qua trÃi hoác phái. bán cà thá tát tiáng hoÃn toÃn báng cÃch chán "
+"<gui>Tát</gui>."
 
-#: C/files-rename.page:36(p)
+#: C/sound-volume.page:30(page/p)
 msgid ""
-"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
-"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
-"restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
-"formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if you "
-"intend to share files with people who use another operating system, you "
-"should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?</"
-"key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>&gt;</"
-"key>, <key>/</key>."
+"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
+"like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near "
+"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the \"F"
+"\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them."
 msgstr ""
-"Bán cà thá dÃng bát kà kà tá nÃo trá <key>/</key> trong tÃn táp tin. Dà váy "
-"vÃi thiát bá dÃng <em>há táp tin</em> vái nhiáu hán chá trÃn tÃn táp tin "
-"hÆn. VÃ dá, thanh USB thÆáng ÄÆác Äánh dáng dÃng há táp tin <em>FAT32</em>. "
-"TrÃn nháng thiát bá nÃy, hoác khi bán muán chia sá táp tin vái há tháng "
-"khÃc, bán nÃn trÃnh dÃng nháng phÃm sau: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?"
-"</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>&gt;"
-"</key>, <key>/</key>."
+"Mát sá bÃn phÃm cà nÃt Äiáu khián Ãm lÆáng. ThÆáng nháng nÃt nÃy trÃng cà "
+"dáng cÃi loa vái sÃng Ãm phÃt ra, và thÆáng gán cÃc phÃm \"F\" (vd, <key>F7</"
+"key>)."
 
-#: C/files-rename.page:45(p)
+#: C/sound-volume.page:35(page/p)
 msgid ""
-"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
-"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
+"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
+"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
+"volume control too."
 msgstr ""
-"Náu bán Äát tÃn táp tin bát Äáu báng dáu chám, táp tin sá bá <link xref="
-"\"files-hidden\">án</link>."
+"DÄ nhiÃn náu bán cà loa rái, bán cÅng cà thá chánh Ãm lÆáng qua Äiáu khián "
+"Ãm lÆáng cáa loa. Mát sá tai nghe cÅng cà Äiáu khián Ãm lÆáng."
 
-#: C/files-rename.page:54(title)
-msgid "The name is already used"
-msgstr "TÃn ÄÃ dÃng rái"
+#: C/sound-volume.page:40(section/title)
+msgid "Changing the sound volume for individual applications"
+msgstr "Thay Äái Ãm lÆáng cho táng áng dáng"
 
-#: C/files-rename.page:55(p)
+#: C/sound-volume.page:41(section/p)
 msgid ""
-"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
-"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
-"are working in, the file manager will not allow it. Use a different name."
+"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
+"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
+"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
+"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
 msgstr ""
-"Bán khÃng thá cà hai táp tin cÃng tÃn trong cÃng thÆ mác. Náu bán Äái tÃn "
-"táp tin sang mát tÃn khÃc Äà dÃng, trÃnh quán là táp tin sá khÃng cho phÃp. "
-"HÃy dÃng tÃn khÃc."
+"Bán cà thá thay Äái Ãm lÆáng cho riÃng mát áng dáng, háu dáng náu, và dá, "
+"bán Äang nghe nhác và duyát web và muán tát tiáng trÃn web Äá khÃng ánh "
+"hÆáng Äán nghe nhác."
 
-#: C/files-rename.page:58(p)
+#: C/sound-volume.page:45(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some applications have volume controls in their main windows. If your "
+#| "application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
+#| "click the volume icon on the top bar and select <gui>Sound Preferences</"
+#| "gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the "
+#| "application there."
 msgid ""
-"File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</file> "
-"and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, though it's "
-"not always a good idea."
+"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
+"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
+"click the sound icon on the top bar and select <gui>Sound Settings</gui>. Go "
+"to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the application "
+"there."
 msgstr ""
-"TÃn táp tin và thÆ mác phÃn biát chá hoa và chá thÆáng. Và dá, <file>Taptin."
-"txt</file> và <file>taptin.txt</file> là hai tÃn khÃc nhau. Tuy nhiÃn Äát "
-"tÃn nhÆ váy khÃng hán là à hay."
+"Mát sá áng dáng cà Äiáu khián Ãm lÆáng trÃn cáa sá chÃnh. Náu áng dáng cáa "
+"bán cÃ, dÃng nà Äá chánh Ãm lÆáng. Náu khÃng, nhán chán biáu tÆáng Ãm lÆáng "
+"trÃn thanh Äánh, chán <gui>Thiát láp Ãm thanh</gui>. Äán thá <gui>áng dáng</"
+"gui> và thay Äái Ãm lÆáng cáa áng dáng."
 
-#: C/files-rename.page:63(title)
-msgid "File name too long"
-msgstr "TÃn quà dÃi"
+#: C/sound-volume.page:49(section/p)
+msgid ""
+"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
+"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
+"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
+"volume."
+msgstr ""
+"Chá nháng áng dáng Äang phÃt Ãm thanh mái ÄÆác liát kÃ. Náu áng dáng cáa bán "
+"Äang phÃt nhÆng khÃng ÄÆác liát kÃ, cà thá nà khÃng há trá Äiáu chánh Ãm "
+"lÆáng theo cÃch nÃy. Trong trÆáng háp nÃy bán khÃng thá thay Äái Ãm lÆáng "
+"cáa nÃ."
 
-#: C/files-rename.page:64(p)
+#: C/tips-specialchars.page:15(info/desc)
 msgid ""
-"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
-"their names. Use a shorter name."
+"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
+"mathematical symbols, and dingbats."
 msgstr ""
-"VÃi há táp tin khÃng cho phÃp tÃn táp tin dÃi hÆn 255 kà tá. HÃy dÃng tÃn "
-"ngán hÆn."
+"Gà nháng kà tá khÃng cà trÃn bÃn phÃm, bao gám chá tiáng nÆác ngoÃi, kà hiáu "
+"toÃn hác..."
 
-#: C/files-rename.page:67(title)
-msgid "The option to rename is grayed out"
-msgstr "Tuá chán Äái tÃn bá tà xÃm"
+#: C/tips-specialchars.page:20(page/title)
+msgid "Enter special characters"
+msgstr "Nháp kà tá Äác biát"
 
-#: C/files-rename.page:68(p)
+#: C/tips-specialchars.page:29(page/p)
 msgid ""
-"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
-"file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename a "
-"file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
-"properties-permissions\"/>."
+"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
+"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
+"different ways you can enter special characters."
 msgstr ""
-"Náu <gui>Äái tÃn</gui> bá tà xÃm, bán khÃng cà quyán Äái tÃn táp tin ÄÃ. Xem "
-"<link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/> Äá biát thÃm."
+"Bán cà thá nháp và xem hÃng ngÃn kà tá cáa há tháng chá viát kháp thá giái "
+"thám chà khi bÃn phÃm bán khÃng cÃ. Trang nÃy liát kà cÃc cÃch khÃc nhau Äá "
+"nháp kà tá Äác biát."
 
-#: C/files-removedrive.page:14(desc)
-msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
-msgstr "Äáy hoác bá gán kát á USB, CD, DVD hoác thiát bá khÃc."
+#: C/tips-specialchars.page:34(links/title)
+msgid "Methods to enter characters"
+msgstr "CÃch nháp kà tá"
 
-#: C/files-removedrive.page:18(title)
-msgid "Safely remove an external drive"
-msgstr "Gá ÄÄa ngoÃi an toÃn"
+#: C/tips-specialchars.page:38(section/title)
+msgid "Character map"
+msgstr "Báng kà tá"
 
-#: C/files-removedrive.page:20(p)
+#: C/tips-specialchars.page:39(section/p)
 msgid ""
-"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
-"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
-"run the risk of unplugging while an application is still using it, which "
-"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
-"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
-"from your computer."
+"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
+"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
+"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
 msgstr ""
-"Khi bán dÃng thiát bá lÆu trá ngoÃi nhÆ thanh USB, bán nÃn thác hián thÃo an "
-"toÃn. Náu bán chá ÄÆn gián rÃt thiát bá ra, bán sá gáp rái ro rÃt khi áng "
-"dáng ván Äang dÃng, và cà thá dán Äán mát mÃt hoác hÆ háng. Khi bán dÃng ÄÄa "
-"quan nhÆ CD hoác DVD, bán cÅng cà thá thác hián nháng bÆác tÆÆng tá Äá Äáy "
-"ÄÄa ra khái mÃy."
+"GNOME cà áng dáng bán Äá kà tá, cho phÃp bán duyát qua mái kà tá trong "
+"Unicode. Bán cà thá tÃm kà tá bán cán,, sau Äà chÃp và dÃn vÃo chá cán cÃ."
 
-#: C/files-removedrive.page:28(p)
-msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
+#: C/tips-specialchars.page:42(section/p)
+msgid ""
+"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
+"For more information on the character map, see the <link href=\"ghelp:"
+"gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 msgstr ""
-"Tá Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>, má trÃnh quán là táp tin (áng dáng "
-"<app>Táp tin</app>)."
+"Bán cà thá tÃm <app>SÆ Äá kà tá</app> trong táng quan <gui>áng dáng</gui>. "
+"Xem <link href=\"ghelp:gucharmap\">HÆáng dán sá dáng SÆ Äá kà tá</link> Äá "
+"biát thÃm chi tiát."
+
+#: C/tips-specialchars.page:48(section/title)
+msgid "Compose key"
+msgstr "PhÃm táng háp"
 
-#: C/files-removedrive.page:29(p)
+#: C/tips-specialchars.page:49(section/p)
 msgid ""
-"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
-"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
+"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
+"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
+"<em>Ã</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then <key>e</"
+"key>."
 msgstr ""
-"Äánh vá thiát bá á khung bÃn. Nà cà biáu tÆáng Äáy ra á ká tÃn. Nhán biáu "
-"tÆáng Äáy ra Äá Äáy ra an toÃn."
+"PhÃm táng háp (compose) là phÃm Äác biát, cho phÃp bán nhán nhiáu phÃm cÃng "
+"lÃc Äá táo ra mát kà tá Äác biát. VÃdá, Äá gà kà tá <em>Ã</em>, bán cà thá "
+"nhán <key>táng háp</key> và sau Äà <key>'</key> rái <key>e</key>."
 
-#: C/files-removedrive.page:34(p)
+#: C/tips-specialchars.page:53(section/p)
 msgid ""
-"Alternatively, you can right-click the device and select either <gui>Eject</"
-"gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be physically "
-"ejected, so for these devices, there is no difference between <gui>Eject</"
-"gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
+"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
+"the existing keys on your keyboard as a compose key."
 msgstr ""
-"CÃch khÃc là nhán chuát phái trÃn thiát bá và chán hoác <gui>Äáy ra</gui> "
-"hoác <gui>Gá bá á ÄÄa mát cÃch an toÃn</gui>. á USB khÃng thá ÄÆác Äáy ra "
-"nÃn sá khÃng cà khÃc biát gà giáa <gui>Gá thiát bá an toÃn</gui> và <gui>Äáy "
-"ra</gui>."
+"Bán phÃm khÃng cà phÃm táng háp cá thá. Thay vÃo Äà bán cà thá tÃi Äánh "
+"nghÄa mát trong nháng phÃm Äang cà thÃnh phÃm táng háp."
+
+#: C/tips-specialchars.page:56(steps/title)
+msgid "Define a compose key"
+msgstr "Äánh nghÄa phÃm táng háp"
+
+#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
+msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>LÃnh thá và ngÃn ngá</gui>."
+
+#: C/tips-specialchars.page:59(item/p)
+msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
+msgstr "Chán thá <gui>Bá trÃ</gui> và nhán nÃt <gui>Tuá chán</gui>."
 
-#: C/files-removedrive.page:39(p)
+#: C/tips-specialchars.page:61(item/p)
 msgid ""
-"If you have any files stored on the device open in any applications, you "
-"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
-"window telling you that \"the volume is busy\", and listing all the open "
-"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
-"will automatically be safely removed (so you can unplug or eject it)."
+"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
+"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
+"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
+"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
+"work for their original purpose."
 msgstr ""
-"Náu bát cá táp tin nÃo trÃn thiát bá ván cÃn ÄÆác má bái mát áng dáng, bán "
-"sá khÃng thá thÃo an toÃn thiát bá. Bán sá ÄÆác thÃng bÃo \"khái tin Äang bán"
-"\", và liát kà mái táp tin Äang má trÃn thiát bá. Sau khi Äà ÄÃng tát cá táp "
-"tin trÃn thiát bá, thiát bá sá ÄÆác tá Äáng thÃo an toÃn (và bán cà thá thÃo "
-"ra)."
+"TÃm nhÃm <gui>Vá trà phÃm táng háp</gui>. Chán phÃm hoác tá háp phÃm bán "
+"muán dÃng lÃm phÃm táng háp. Bán cà thá chán phÃm nhÆ <key>Caps Lock</key>, "
+"hoác mát trong hai phÃm <key>Alt</key>, hoác phÃm trÃnh ÄÆn. Bát ká phÃm nÃo "
+"bán chán sá chá hoát Äáng nhÆ phÃm táng háp, khÃng cÃn chác nÄng ban Äáu náa."
+
+#: C/tips-specialchars.page:68(section/p)
+msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
+msgstr "Bán cà thá gà nhiáu kà tá thÃng thÆáng vái phÃm táng háp, và dá:"
 
-#: C/files-removedrive.page:45(p)
+#: C/tips-specialchars.page:71(item/p)
 msgid ""
-"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
-"closing the files. This can cause errors in applications that have those "
-"files open."
+"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
+"accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
 msgstr ""
-"Bán cà thá chán <gui>Ván bá gán kát</gui> Äá Äáy ra bát cháp ván cà nháng "
-"táp tin cÃn má. HÃnh Äáng nÃy cà thá gÃy ra lái áng dáng Äang má táp tin."
+"Nhán <key>táng háp</key> rái <key>'</key> và mát chá cÃi Äá Äát dáu sác lÃn "
+"chá cÃi ÄÃ, và dá <em>Ã</em>."
 
-#: C/files-removedrive.page:49(p)
+#: C/tips-specialchars.page:73(item/p)
 msgid ""
-"If you can't close one of the files, for example if the application using "
-"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
-"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
-"entire locked up application to close, which could close other files you "
-"have open with that application."
+"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
+"place a grave accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng thá ÄÃng mát trong sá táp tin, và dá áng dáng bá treo, bán cà "
-"thá nhán chuát phái trong cáa sá <gui>Khái tin Äang bán</gui> và chán "
-"<gui>Kát thÃc tián trÃnh</gui>. HÃnh Äáng nÃy buác áng dáng bá treo phái "
-"ÄÃng, và ÄÃng cÃc táp tin Äang má liÃn quan."
+"Nhán <key>táng háp</key> rái <key>`</key> và mát chá cÃi Äá Äát dáu huyán "
+"lÃn chá cÃi ÄÃ, và dá <em>Ã</em>."
 
-#: C/files-recover.page:8(desc)
+#: C/tips-specialchars.page:76(item/p)
 msgid ""
-"When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
-"them back from the Trash."
-msgstr "Khi xoà táp tin, chÃng ÄÆác cho vÃo Sát rÃc. CÃch láy lái tá Sát rÃ."
-
-#: C/files-recover.page:20(title)
-msgid "Recover a file that you deleted"
-msgstr "Phác hái táp tin ÄÃ xoÃ"
+"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
+"over that letter, such as <em>Ã</em>."
+msgstr ""
+"Nhán <key>táng háp</key> rái <key>\"</key> và mát chá cÃi Äá Äát dáu hai "
+"chám ngang (umlaut) lÃn chá cÃi ÄÃ, và dá <em>Ã</em>."
 
-#: C/files-recover.page:21(p)
+#: C/tips-specialchars.page:78(item/p)
 msgid ""
-"If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> by pressing "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> or clicking the <gui>Move "
-"to Trash</gui> option in the right-click menu, the file should be in the "
-"Trash. To access the Trash:"
+"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
+"over that letter, such as <em>Ä</em>."
 msgstr ""
-"Náu bán xoà táptin trong <gui>trÃnh quán là táp tin</gui> báng cÃch nhán "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> hoác tuá chán <gui>Chuyán "
-"vÃo sát rÃc</gui> trong trÃnh ÄÆn nhán chuát phái, táp tin sá nám trong sát "
-"rÃc. Äá truy cáp sát rÃc:"
-
-#: C/files-recover.page:29(p)
-msgid "In the <gui>Places</gui> menu in the sidebar, click <gui>Trash</gui>."
-msgstr "Trong trÃnh ÄÆn <gui>Má nhanh</gui>, chán <gui>Sát rÃc</gui>."
+"Nhán <key>táng háp</key> rái <key>-</key> và mát chá cÃi Äá Äát dáu gách "
+"ngang á trÃn (macron) lÃn chá cÃi ÄÃ, và dá <em>Ä</em>."
 
-#: C/files-recover.page:32(p)
+#: C/tips-specialchars.page:81(section/p)
 msgid ""
-"If your deleted file is there, right-click on it and select <gui>Restore</"
-"gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
+"For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
+"Wikipedia</link>."
 msgstr ""
-"Náu táp tin bán Äà xoà á ÄÃ, nhán chuát phái và chán <gui>Phác hái</gui>. Nà "
-"sá ÄÆác phác hái vá thÆ mác trÆác khi bá xoÃ."
+"Xem <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Compose_key#Common_compose_combinations\">trang phÃm táng háp (tiáng Anh) "
+"trÃn Wikipedia</link> Äá biát thÃm cÃc chuái phÃm khÃc."
 
-#: C/files-recover.page:37(p)
+#: C/tips-specialchars.page:87(section/title)
+msgid "Code points"
+msgstr "Äiám mÃ"
+
+#: C/tips-specialchars.page:88(section/p)
 msgid ""
-"If you deleted the file using <keyseq><key>Shift</key><key>delete</key></"
-"keyseq>, or from the command line, the file can't be recovered using this "
-"method because it has been permanently deleted."
+"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
+"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
+"character code point. To find the code point for a character, find the "
+"character in the character map application and look in the status bar or the "
+"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
+"after <gui>U+</gui>."
 msgstr ""
-"Náu bán xoà táp tin báng <keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq>, "
-"hoác tá dÃng lánh, bán khÃng thá phác hái táp tin và nà Äà bá xoà vÄnh vián."
+"Bán cà thá nháp bát ká kà tá Unincode nÃo chá dÃng bÃn phÃm náu bán biát mà "
+"sá cáa kà tá ÄÃ. Mái kà tá ÄÆác xÃc Äánh bái mà hiáu bán kà tá. Äá biát mà "
+"cáa mát kà tá, tÃm kà tá Äà trong áng dáng sÆ Äá kà tá và nhÃn vÃo thanh "
+"tráng thÃi, hoác thá <gui>Chi tiát kà tá</gui>. Mà cáa kà tá là bán kà tá "
+"sau <gui>U+</gui>."
 
-#: C/files-recover.page:39(p)
+#: C/tips-specialchars.page:94(section/p)
 msgid ""
-"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
-"recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
-"easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's "
-"probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover "
-"it."
+"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
+"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
+"point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use "
+"characters that you can't easily access with other methods, you might find "
+"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
+"them quickly."
 msgstr ""
-"Cà mát sá cÃng cá phác hái dÃng ÄÆác, ÄÃi khi cà thá phác hái táp tin bá xoà "
-"vÄnh vián. Tuy nhiÃn nháng cÃng cá nÃy thÆáng khÃng dá dÃng. Náu bán lá xoà "
-"vÄnh vián mát táp tin, tát nhát xin lái khuyÃn tá dián ÄÃn há trá xem bán cà "
-"thá khÃi phác lái ÄÆác khÃng."
-
-#: C/files-preview-music.page:9(desc)
-msgid "Move the mouse pointer over a music file and it will start playing."
-msgstr "Di chuyán chuát qua táp tin nhác và nà phÃt nhác."
+"Äá nháp kà tá theo mà sá, nhán giá <key>Ctrl</key> và <key>Shift</key>, nhán "
+"<key>u</key> sau Äà là bán mà kà tá, sau Äà nhá <key>Ctrl</key> và "
+"<key>Shift</key>. Náu bán thÆáng dÃng mát sá kà tá nhÆng khÃng dá gà nháp "
+"vái cÃc cÃch khÃc, bán cà thá nhá mà sá cáa nháng kà tá Äà Äá nháp nhanh."
 
-#: C/files-preview-music.page:20(title)
-msgid "Quickly preview music/sound files"
-msgstr "Nghe thá nhác/táp Ãm thanh"
+#: C/tips-specialchars.page:103(section/title)
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "Bá trà bÃn phÃm"
 
-#: C/files-preview-music.page:22(p)
+#: C/tips-specialchars.page:104(section/p)
 msgid ""
-"Move your mouse pointer over a music file (or other sound file). A musical "
-"note icon will appear and the song will start playing. Move the mouse away "
-"from the file and the song will stop playing."
+"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
+"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
+"between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn "
+"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
 msgstr ""
-"Di chuyán con trá trÃn táp tin Ãm thanh. Mát nát nhác sá xuát hián và táp "
-"tin sá ÄÆác phÃt. Di chuyán con trá khái táp tin và táp tin sá dáng phÃt."
+"Bán cà thá bián bÃn phÃm mÃnh thÃnh bÃn phÃm thiát ká cho mát ngÃn ngá khÃc, "
+"bá qua tÃn phÃm in trÃn mái phÃm. Bán cÅng cà thá dá dÃnh chuyán Äái cÃc bá "
+"trà bÃn phÃm khÃc nhau dÃng biáu tÆáng trÃn thanh Äánh. Xem <link xref="
+"\"keyboard-layouts\"/> Äá biát thÃm."
 
-#: C/files-preview-music.page:24(p)
-msgid ""
-"Only music files which are in a supported format can be played in this way."
+#: C/tips-specialchars.page:111(section/title)
+msgid "Input methods"
 msgstr ""
-"Chá táp tin nhác cà dáng thác ÄÆác há trá mái cà thá nghe thá cÃch nÃy."
 
-#: C/files-preview-music.page:26(p)
+#: C/tips-specialchars.page:112(section/p)
 msgid ""
-"Music files on network shares cannot be previewed in this way by default. To "
-"change this, see <link xref=\"nautilus-preview\"/>."
+"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
+"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
+"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
+"characters using a Latin keyboard."
 msgstr ""
-"Mác Äánh khÃng thá nghe thá táp tin nhác trÃn máng cÃch nÃy. Äá thay Äái xem "
-"<link xref=\"nautilus-preview\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/files.page:29(None)
-msgid "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
+#: C/tips-specialchars.page:117(section/p)
+msgid ""
+"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
+"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
+"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
+"to see how to use them."
 msgstr ""
 
-#: C/files.page:18(desc)
+#: C/tips.page:12(info/desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
-"\">deleted files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
-"xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
+"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref="
+"\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"files-search\">TÃm kiám</link>, <link xref=\"files-delete\">táp "
-"tin ÄÃ xoÃ</link>, <link xref=\"files#backup\">sao lÆu</link>, <link xref="
-"\"files#removable\">á di Äáng</link>..."
-
-#: C/files.page:27(title)
-msgid "Files, folders &amp; search"
-msgstr "Táp tin, thÆ mác &amp; tÃm kiám"
-
-#: C/files.page:30(p)
-msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
-msgstr "TrÃnh quán là táp tin <app>Nautilus</app>"
-
-#: C/files.page:34(title)
-msgid "Common tasks"
-msgstr "TÃc vá thÃng thÆáng"
+"<link xref=\"tips-specialchars\">KÃ tá Äác biát</link>, <link xref=\"mouse-"
+"middleclick\">phÃm chuát giáa</link>..."
 
-#: C/files.page:38(title)
-msgid "More topics"
-msgstr "ThÃm chá Äá"
+#: C/tips.page:16(page/title)
+msgid "Tips &amp; tricks"
+msgstr "MÃnh &amp; máo"
 
-#: C/files.page:42(title)
-msgid "Removable drives and external disks"
-msgstr "á ÄÄa di Äáng và ÄÄa ngoÃi"
+#: C/translate.page:8(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "How and where to report problems with these help topics."
+msgid "How and where to help translate these topics."
+msgstr ""
+"LÃm thá nÃo Äá thÃng bÃo lái vái nháng chá Äá trá giÃp nÃy và thÃng bÃo á "
+"ÄÃu."
 
-#: C/files.page:47(title)
-msgid "Backing up"
-msgstr "Sao lÆu"
+#: C/translate.page:14(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr ""
 
-#: C/files.page:52(title)
-msgid "Tips and questions"
-msgstr "Máo và cÃu hái"
+#: C/translate.page:25(page/title)
+msgid "Participate to improve translations"
+msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:8(desc)
+#: C/translate.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
-"file. You can change the default too."
+"GNOME's help is being translated by a world-wide volunteer community. You "
+"are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Má táp tin dÃng áng dáng khÃng phái mác Äánh cho loái táp tin ÄÃ. Bán cÅng "
-"cà thá Äát lái mác Äánh."
-
-#: C/files-open.page:13(name) C/files-delete.page:13(name)
-#: C/files-copy.page:12(name)
-msgid "Cristopher Thomas"
-msgstr "Cristopher Thomas"
-
-#: C/files-open.page:14(email) C/files-delete.page:14(email)
-#: C/files-copy.page:13(email)
-msgid "crisnoh gmail com"
-msgstr "crisnoh gmail com"
 
-#: C/files-open.page:23(title)
-msgid "Open files with other applications"
-msgstr "Má táp tin báng áng dáng khÃc"
+#: C/translate.page:29(page/p)
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:25(p)
+#: C/translate.page:32(page/p)
 msgid ""
-"When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
-"default application for that file type. You can open it in a different "
-"application, search online for applications, or set the default application "
-"for all files of the same type."
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Nháp ÄÃp vÃo mát táp tin trong trÃnh quán là táp tin sá má áng dáng mác Äánh "
-"cho loái táp tin ÄÃ. Bán cà thá má nà trong áng dáng khÃc, tÃm áng dáng trác "
-"tuyán, hoác Äát áng dáng mác Äánh cho mái táp tin cÃng loái."
 
-#: C/files-open.page:30(p)
+#: C/translate.page:36(page/p)
 msgid ""
-"To open a file with an application other than the default, right-click the "
-"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
-"don't see the application you want, click <gui>Open With Other Application</"
-"gui>. By default, the file manager only shows applications it knows can "
-"handle the file. To look through all the applications on your computer, "
-"click <gui>Show other applications</gui>."
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
 msgstr ""
-"Äá má táp tin vái áng dáng khÃc mác Äánh, nhán chuát phái vÃo táp tin và "
-"chán áng dáng bán muán á Äáu trÃnh ÄÆn. Náu bán khÃng tháy áng dáng cán tÃm, "
-"nhán <gui>Má báng áng dáng khÃc</gui>. Mác Äánh trÃnh quán là táp tin chá "
-"hián áng dáng trÃnh quán là biát cà thá xá là táp tin. Äá duyát qua tát cá "
-"áng dáng trÃn mÃy, nhán <gui>Hián áng dáng khÃc</gui>."
 
-#: C/files-open.page:37(p)
+#: C/translate.page:39(page/p)
 msgid ""
-"If you still can't find the application you want, you can search for more "
-"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
-"manager will search online for packages containing applications that are "
-"known to handle files of that type."
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
 msgstr ""
-"Náu bán ván khÃng thá tÃm tháy áng dáng bán muán, bán cà thá tÃm thÃm áng "
-"dáng báng cÃch nhán <gui>TÃm áng dáng trác tuyán</gui>. TrÃnh quán là táp "
-"tin sá tÃm trác tuyán nháng gÃi cháa áng dáng cà khá nÄng xá là táp tin loái "
-"ÄÃ."
 
-#: C/files-open.page:43(title)
-msgid "Change the default application"
-msgstr "Thay Äái áng dáng mác Äánh"
+#: C/user-accounts.page:7(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Users"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Users"
+msgstr "NgÆái dÃng"
 
-#: C/files-open.page:44(p)
+#: C/user-accounts.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"You can change the default application that is used to open files of a given "
-"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
-"click to open a file. For example, you might want your favorite music player "
-"to open when you double-click an MP3 file."
+"<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest"
+"\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
+"link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
 msgstr ""
-"Bán cà thá thay Äái áng dáng mác Äánh dÃng Äá má táp tin thuác mát loái cho "
-"trÆác, cho phÃp bán má áng dáng Æa thÃch cáa mÃnh khi nháp ÄÃp Äá má táp "
-"tin. Và dá, bán cà thá muán má áng dáng nghe nhác yÃu thÃch khi nháp ÄÃp táp "
-"tin MP3."
+"<link xref=\"user-add\">ThÃm ngÆái dÃng</link> hoác <link xref=\"user-"
+"addguest\">ngÆái dÃng khÃch</link>, <link xref=\"user-changepassword\">thay "
+"Äái mát kháu</link>, <link xref=\"user-admin-change\">quán trá</link>..."
+
+#: C/user-accounts.page:23(page/title)
+msgid "User accounts"
+msgstr "TÃi khoán ngÆái dÃng"
 
-#: C/files-open.page:50(p)
+#: C/user-accounts.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
-"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
-"<file>.mp3</file> file."
+"Each person that uses the computer should have a different user account. "
+"This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
+"own settings. It's also more secure. You can only access a different user "
+"account if you know the password."
 msgstr ""
-"Chán mát táp tin thuác loái bán muán thay Äái áng dáng mác Äánh. VÃ dá, Äá "
-"thay Äái áng dáng dÃng Äá má táp tin MP3, chán mát táp tin <file>.mp3</file>."
+"Mái ngÆái dÃng mÃy tÃnh nÃn cà mát tÃi khoán riÃng Äá tÃch biát táp tin cáa "
+"há và cáa chÃnh bán. CÃch nÃy cÅng an toÃn hÆn. Bán chá cà thá truy cáp tÃi "
+"khoán ngÆái dÃng khÃc náu bán biát mát kháu cáa tÃi khoán ÄÃ."
 
-#: C/files-open.page:53(p)
-msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
-msgstr "Nhán chuát phái và chán <gui>Thuác tÃnh</gui>."
+#: C/user-accounts.page:32(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Accounts"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Accounts"
+msgstr "TÃi khoán"
 
-#: C/files-open.page:54(p)
-msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
-msgstr "Chán thá <gui>Má báng</gui>."
+#: C/user-accounts.page:34(section/title)
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Quán là tÃi khoán ngÆái dÃng"
 
-#: C/files-open.page:55(p)
-msgid ""
-"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
-"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
-"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
-"other applications</gui>."
-msgstr ""
-"Chán áng dáng bán muán và nhán <gui>Äát lÃm mác Äánh</gui>. Mác Äánh trÃnh "
-"quán là táp tin chá hián nháng áng dáng trÃnh quán là biát cà khá nÄng xá là "
-"táp tin. Äá duyát hát áng dáng trÃn mÃy, nhán <gui>Hián áng dáng khÃc</gui>."
+#: C/user-accounts.page:38(section/title)
+msgid "Passwords"
+msgstr "Mát kháu"
+
+#: C/user-accounts.page:43(info/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Privileges"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Privileges"
+msgstr "Quyán Æu tiÃn"
+
+#: C/user-accounts.page:45(section/title)
+msgid "User privileges"
+msgstr "Quyán Æu tiÃn ngÆái dÃng"
+
+#: C/user-add.page:8(info/desc)
+msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
+msgstr "ThÃm ngÆái dÃng Äá ngÆái khÃc cà thá ÄÄng nháp vÃo há tháng."
+
+#: C/user-add.page:22(page/title)
+msgid "Add a new user account"
+msgstr "ThÃm tÃi khoán ngÆái dÃng mái"
 
-#: C/files-open.page:59(p)
+#: C/user-add.page:38(page/p)
 msgid ""
-"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
-"to use, but don't want to make the default, select that application and "
-"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended Applications</"
-"gui>. You will then be able to use this application by right-clicking the "
-"file and selecting it from the list."
+"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
+"each person in your household or company. Every user has their own home "
+"folder, documents, and settings."
 msgstr ""
-"Náu <gui>áng dáng khÃc</gui> cháa áng dáng bán ÄÃi khi muán dÃng, nhÆng "
-"khÃng muán Äát lÃm mác Äánh, chán áng dáng Äà và nhán <gui>ThÃm</gui>. HÃnh "
-"Äáng nÃy thÃm áng dáng vÃo <gui>áng dáng gái Ã</gui>. Bán sá cà thá dÃng áng "
-"dáng nÃy báng cÃch nhán chuát phái vÃo táp tin và chán tá danh sÃch."
+"Bán cà thá thÃm nhiáu tÃi khoán ngÆái dÃng vÃo mÃy tÃnh bán. ÄÆa mái tÃi "
+"khoán cho mát ngÆái trong nhà hoác cÃng ty bán. Mái ngÆái sá cà mát thÆ mác "
+"cà nhÃn riÃng, tÃi liáu riÃng, thiát láp riÃng."
 
-#: C/files-open.page:66(p)
+#: C/user-add.page:45(item/p) C/user-addguest.page:40(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Unlock</gui> in the bottom-left corner and type your password "
+#| "to make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
 msgid ""
-"This changes the default application not just for the selected file, but for "
-"all files with the same type."
+"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
+"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
 msgstr ""
-"HÃnh Äáng nÃy thay Äái áng dáng mác Äánh, khÃng chá cho táp tin ÄÃ, mà cho "
-"mái táp tin cÃng loái."
+"Nhán <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc trÃi bÃn dÆái và nháp mát kháu cáa bán Äá tián "
+"hÃnh thay Äái. Bán phái cà quyán quán trá mái cà thá thÃm tÃi khoán ngÆái "
+"dÃng."
 
-#: C/files-lost.page:8(desc)
-msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+#: C/user-add.page:48(item/p) C/user-addguest.page:43(item/p)
+msgid ""
+"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
+"new user account."
 msgstr ""
-"Thá nháng máo nÃy náu bán khÃng thá tÃm tháy táp tin bán táo hoác tái vá."
-
-#: C/files-lost.page:25(title)
-msgid "Find a lost file"
-msgstr "TÃm táp tin thát lác"
+"Trong danh sÃch tÃi khoán bÃn trÃi, nhán nÃt <gui>+</gui> Äá thÃm tÃi khoán "
+"ngÆái dÃng mái."
 
-#: C/files-lost.page:27(p)
+#: C/user-add.page:50(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want the new user to have administrative access to the computer, "
+#| "select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can "
+#| "do things like add and delete users, install software and drivers, and "
+#| "change the date and time."
 msgid ""
-"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
-"tips."
+"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
+"select <gui>Administrator</gui> for the account type in the dropdown menu. "
+"Administrators can do things like add and delete users, install software and "
+"drivers, and change the date and time."
 msgstr ""
-"Náu bán táo hoác láy mát táp tin vá, nhÆng bán khÃng thá tÃm lái, lÃm theo "
-"nháng máo sau."
+"Náu bán muán ngÆái dÃng mái cà quyán quán trá trÃn mÃy nÃy, chán loái tÃi "
+"khoán <gui>Quán trá</gui>. Quán trá cà thá lÃm nhiáu viác nhÆ thÃm hoác xoà "
+"ngÆái dÃng, cÃi Äát phán mám và trÃnh Äiáu khián, thay Äái ngÃy giá."
 
-#: C/files-lost.page:31(p)
+#: C/user-add.page:54(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the new user's full name. The username will be filled in "
+#| "automatically based on the full name. The default is probably OK, but you "
+#| "can change it if you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
 msgid ""
-"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
-"how you named it, you can search for the file by name. See <link xref="
-"\"files-search\"/> to learn how."
+"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
+"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
+"you like."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng nhá nÆi lÆu táp tin, nhÆng nhá mang mÃng cÃch Äát tÃn táp tin, "
-"bán cà thá tÃm táp tin theo tÃn. Xem <link xref=\"files-search\"/> Äá biát "
-"chi tiát."
+"Nháp há tÃn ngÆái dÃng mái. TÃn ngÆái dÃng sá ÄÆác tá Äáng phÃt sinh dáa "
+"theo há tÃn. Náu bán khÃng thÃch, bán cà thá thay Äái. Nhán <gui>Táo</gui> "
+"khi xong."
+
+#: C/user-add.page:57(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgid "Click <gui>Create</gui> when you're done."
+msgstr "Nhán <gui>In</gui> Äá in tÃi liáu."
 
-#: C/files-lost.page:35(p)
+#: C/user-add.page:58(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The account is initially disabled until you choose what to do about the "
+#| "user's password. Under <gui>Login Options</gui> click the button label "
+#| "next to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-down list to "
+#| "set the password now, allow the user to log in without a password, or "
+#| "have the user set their password the first time they log in."
 msgid ""
-"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
-"saved it to a common folder. Check the <file>Desktop</file> and "
-"<file>Downloads</file> folders in your home folder."
+"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
+"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account disabled</"
+"gui> next to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-down list "
+"to set the password now, allow the user to log in without a password, or "
+"have the user set their password the first time they log in."
 msgstr ""
-"Náu bán láy táp tin vá, trÃnh duyát web cáa bán cà thá lÆu tá Äáng vÃo thÆ "
-"mác chung. Kiám tra thÆ mác <gui>Desktop</gui> (hoác <gui>MÃn hÃnh nán</"
-"gui>) và <file>Downloads</file> (hoác <gui>Tái vá</gui>) trong thÆ mác riÃng "
-"cáa mÃnh."
+"Ban Äáu tÃi khoán bá và hiáu hoà cho Äán khi bán chán mát kháu cho ngÆái "
+"dÃng. Nhán tÃn nÃt ká bÃn <gui>Mát kháu</gui> trong <gui>Tuá chán ÄÄng "
+"nháp>. DÃng danh sÃch thá xuáng <gui>HÃnh Äáng</gui> Äá Äát mát kháu ngay, "
+"cho phÃp ngÆái dÃng ÄÄng nháp khÃng cán mát kháu, hoác Äá ngÆái dÃng tá Äát "
+"mát kháu lán Äáu tiÃn há ÄÄng nháp."
 
-#: C/files-lost.page:40(p)
+#: C/user-add.page:63(item/p)
 msgid ""
-"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
-"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
-"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
+"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
+"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
+"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
 msgstr ""
-"Bán cà thá và tÃnh xoà táp tin. Khi bán xoà táp tin, nà ÄÆác cho vÃo sát rÃc "
-"và á Äà Äán khi tá bán Äá sát rÃc. Xem <link xref=\"files-recover\"/> Äá "
-"biát chi tiát cÃch phác hái táp tin ÄÃ xoÃ."
+"Náu bán chán <gui>Äát mát kháu ngay</gui>, yÃu cáu ngÆái dÃng nháp mát kháu "
+"cáa há vÃo à <gui>Mát kháu mái</gui> và <gui>XÃc nhán mát kháu</gui>. Xem "
+"<link xref=\"user-goodpassword\"/>."
 
-#: C/files-lost.page:45(p)
+#: C/user-add.page:66(item/p) C/user-changepassword.page:59(item/p)
 msgid ""
-"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
-"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
-"the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
-"guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
+"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
+"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
+"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
 msgstr ""
-"Bán cà thá Äái tÃn táp tin và và tÃnh lÃm nà bá án. Táp tin án Äái vái trÃnh "
-"quán là táp tin bát Äáu báng <file>.</file> hoác kát thÃc báng <file>~</"
-"file>. Nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Hián táp tin án</gui></guiseq> "
-"trong trÃnh quán là táp tin. Xem <link xref=\"files-hidden\"/> Äá biát chi "
-"tiát."
+"Bán cÅng cà thá nhán nÃt ká bÃn à <gui>Mát kháu mái</gui> Äá chán phÃt sinh "
+"mát kháu an toÃn ngáu nhiÃn. Mát kháu loái nÃy rát khà ÄoÃn, nhÆng cÅng khà "
+"nhá, nÃn cán thán."
 
-#: C/files-hidden.page:6(desc)
-msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
-msgstr "án táp tin Äá khÃng tháy trong trÃnh quán là táp tin."
+#: C/user-add.page:70(item/p) C/user-changepassword.page:63(item/p)
+msgid "Click <gui>Change</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>Äái</gui>."
 
-#: C/files-hidden.page:17(title)
-msgid "Hide a file"
-msgstr "án táp tin"
+#: C/user-add.page:73(note/p) C/user-addguest.page:56(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you like, you can click the image next to the user's name on the right "
+#| "to set an image for the account. This image will be shown in the login "
+#| "window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select "
+#| "your own or take a picture with your webcam."
+msgid ""
+"Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to "
+"the user's name on the right to set an image for the account. This image "
+"will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can "
+"use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
+msgstr ""
+"Náu thÃch bán cà thá nhán vÃo ánh ká bÃn tÃn ngÆái dÃng bÃn phái Äá chán ánh "
+"cho tÃi khoán. ánh nÃy sá ÄÆác hián thá trong cáa sá ÄÄng nháp. GNOME cÅng "
+"cáp sán vÃi ánh bán cà thá dÃng, hoác bán cà thá chán ánh riÃng, hoác dÃng "
+"webcam Äá cháp ánh mái."
 
-#: C/files-hidden.page:19(p)
+#: C/user-addguest.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning of "
-"their name. Hidden files are invisible by default; they are not displayed in "
-"the file manager, but they are still there in the folder."
+"Allow guests to use your computer temporarily, without having to give them a "
+"password."
 msgstr ""
-"Bán cà thá án táp tin báng cÃch Äái tÃn nà vái <file>.</file> á Äáu tÃn. Táp "
-"tin án mác Äánh khÃng hián bái trÃnh quán là táp tin, nhÆng ván á trong thÆ "
-"mác."
+"Cho phÃp khÃc truy cáp tám thái vÃo mÃy tÃnh cáa bán mà khÃng cán phái ÄÆa "
+"mát kháu."
 
-#: C/files-hidden.page:21(p)
+#: C/user-addguest.page:28(page/title)
+msgid "Add a guest user account"
+msgstr "ThÃm tÃi khoán khÃch"
+
+#: C/user-addguest.page:30(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can create a user account for guests, people who will only use the "
+#| "computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use "
+#| "the programs on your computer, but they won't be able to access your "
+#| "files, mess with your settings, or install software."
 msgid ""
-"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at "
-"the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example.txt</"
-"file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
+"You can create a user account for guests, people who will only use the "
+"computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use the "
+"programs on your computer, but they won't be able to access your files, "
+"change your settings, or install software."
 msgstr ""
-"Äá án táp tin, <link xref=\"files-rename\">Äái tÃn</link> táp tin vái \".\" "
-"á Äáu tÃn. Và dá, Äá án táp tin <file>vidu.txt</file>, bán Äái tÃn nà thÃnh "
-"<file>.vidu.txt</file>."
+"Bán cà thá táo tÃi khoán ngÆái dÃng dÃnh cho khÃc, nháng ngÆái chá dÃng mÃy "
+"tÃnh chác lÃt. NgÆái dÃng khÃc sá chá cà thá dÃng chÆÆng trÃnh trÃn mÃy "
+"tÃnh, nhÆng sá khÃng thá truy cáp táp tin cáa bán, thay Äái thiát láp há "
+"tháng, hoác cÃi Äát phán mám."
+
+#: C/user-addguest.page:36(steps/title)
+msgid "Create a guest user account:"
+msgstr "Táo tÃi khoán khÃch:"
 
-#: C/files-hidden.page:24(p)
+#: C/user-addguest.page:45(item/p)
 msgid ""
-"You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
-"folder with a \".\" at the beginning of its name."
+"Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give the "
+"guest account administrative access. Then give the account a name like "
+"<em>Guest</em>, or any other name you like. The username will be filled in "
+"automatically based on the full name. The default is probably OK, but you "
+"can change it if you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
 msgstr ""
-"Bán cà thá án cá thÆ mác theo cÃng cÃch: Äái tÃn thÆ mác và thÃm \".\" á Äáu."
-
-#: C/files-hidden.page:28(title)
-msgid "Show all hidden files"
-msgstr "Hián mái táp tin án"
+"Chán loái tÃi khoán <gui>Chuán</gui>. Bán khÃng muán cho khÃch quyán quán "
+"trá. Sau ÄÃ nháp tÃn tÃi khoán nhÆ <em>Guest</em>, hoác bát cá tÃn nÃo bán "
+"thÃch. TÃn ngÆái dÃng sá ÄÆác tá Äáng phÃt sinh dáa trÃn há tÃn. Bán cà thá "
+"thay Äái náu khÃng thÃch. Nhán <gui>Táo</gui> khi xong."
 
-#: C/files-hidden.page:29(p)
+#: C/user-addguest.page:50(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The new guest user account will be selected. Under <gui>Login Options</"
+#| "gui>, click the button label next to <gui>Password</gui>. You will be "
+#| "presented with a window with password options. From the <gui>Action</gui> "
+#| "drop-down list, select <gui>Log in without a password</gui>."
 msgid ""
-"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files will be "
-"shown along with the files that were not hidden."
+"The new guest user account will be selected. Under <gui>Login Options</gui>, "
+"click the label <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. You "
+"will be presented with a window with password options. From the <gui>Action</"
+"gui> drop-down list, select <gui>Log in without a password</gui>."
 msgstr ""
-"Náu bán muán xem táp tin án trong thÆ mác, Äán thÆ mác Äà và nhán "
-"<guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Hián táp tin án</gui></guiseq> hoác "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. Mái táp tin án sá ÄÆác hián "
-"kÃm táp tin bÃnh thÆáng."
+"TÃi khoán khÃch mái sá ÄÆác chán. Nhán tÃn nÃt ká bÃn <gui>Mát kháu</gui> "
+"trong phán <gui>Tuá chán ÄÄng nháp</gui> Äá xem cÃc tuá chán mát kháu. Chán "
+"<gui>ÄÄng nháp khÃng mát kháu</gui> tá danh sÃch thá xuáng <gui>HÃnh Äáng</"
+"gui>."
 
-#: C/files-hidden.page:32(p)
+#: C/user-admin-change.page:10(info/desc)
 msgid ""
-"Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. Others "
-"might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link xref=\"files-"
-"tilde\"/>)."
+"You can change which users are allowed to make changes to the system by "
+"giving them administrative privileges."
 msgstr ""
-"Táp tin án bát Äáu báng \".\" trong tÃn táp tin. Táp tin khÃc vái \"~\" á "
-"cuái cÅng ÄÆác án (xem <link xref=\"files-tilde\"/>)."
+"Bán cà thá xÃc Äánh ngÆái dÃng nÃo ÄÆác phÃp thay Äái há tháng báng cÃch "
+"trao quyán quán trá."
+
+#: C/user-admin-change.page:23(page/title)
+msgid "Change who has administrative privileges"
+msgstr "Cáp quyán quán trá cho ngÆái dÃng"
 
-#: C/files-hidden.page:35(p)
+#: C/user-admin-change.page:25(page/p)
 msgid ""
-"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
-"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-"keyseq> again."
+"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
+"important parts of the system. You can change which users have admin "
+"privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system "
+"secure and preventing potentially damaging unauthorized changes."
 msgstr ""
-"Äá án lái, nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Hián táp tin án</gui></"
-"guiseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> mát lán náa."
+"Quyán quán trá là cÃch xÃc Äánh ai cà thá thay Äái há tháng. Bán cà thá xÃc "
+"Äánh ai cà quyán quán trá, ai khÃng cÃ. CÃch nÃy giÃp giá há thán bán an "
+"toÃn và trÃnh thay Äái khÃng ÄÆác phÃp cà khá nÄng lÃm hÆ há tháng."
 
-#: C/files-hidden.page:38(p)
+#: C/user-admin-change.page:37(item/p)
 msgid ""
-"Hidden files will only be shown in the current window, until you turn the "
-"option for that window off. To show hidden files in all file manager "
-"windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
+"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
+"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
+"yourself.)"
 msgstr ""
-"Táp tin án sá chá hián trong cáa sá hián tái cho Äán khi bán tát tuá chán "
-"nÃy cho cáa sá. Äá hián mái táp tin án trong mái cáa sá, xem <link xref="
-"\"nautilus-views\"/>."
+"Nhán <gui>Bá khoÃ</gui> và nháp mát kháu cáa bán Äá má khoà thiát láp tÃi "
+"khoán. (Äá trao quyán quán trá, bán phái cà quyán quan trá)."
 
-#: C/files-hidden.page:44(title)
-msgid "Unhide a file"
-msgstr "ThÃi án táp tin"
+#: C/user-admin-change.page:43(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the item you want to delete."
+msgid "Select the user whose privileges you want to change."
+msgstr "Chán mác bán muán xoÃ."
 
-#: C/files-hidden.page:45(p)
+#: C/user-admin-change.page:46(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>network icon</gui> in the <gui>top bar</gui>, and select "
+#| "<gui>Network Settings</gui>."
 msgid ""
-"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
-"hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of its "
-"name."
+"Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account type</gui> and "
+"select <gui>Administrator</gui>."
 msgstr ""
-"Äá thÃi án táp tin, Äán thÆ mác cháa táp tin án và nhán <guiseq><gui>TrÃnh "
-"bÃy</gui><gui>Hián táp tin án</gui></guiseq>. Sau Äà tÃm táp tin án và Äái "
-"tÃn nÃ, bá \".\" á Äáu Äi."
+"Nhán <gui>biáu tÆáng máng</gui> trÃn <gui>thanh Äánh</gui> và chán "
+"<gui>Thiát láp máng</gui>."
 
-#: C/files-hidden.page:48(p)
+#: C/user-admin-change.page:52(item/p)
 msgid ""
-"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
-"rename it to <file>example.txt</file>."
+"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
+"they next log in."
 msgstr ""
-"Và dá, Äá thÃi án táp tin tÃn <file>.vidu.txt</file>, bán Äái tÃn nà thÃnh "
-"<file>vidu.txt</file>."
+"ÄÃng cáa sá TÃi khoán ngÆái dÃng. Quyán mái cáa ngÆái dÃng sá ÄÆác Ãp dáng á "
+"lán ÄÄng nháp ká tiáp."
 
-#: C/files-hidden.page:51(p)
+#: C/user-admin-change.page:58(note/p)
 msgid ""
-"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+"The first user account on the system is usually the one that has admin "
+"privileges. This is the user account that was created when you first "
+"installed the system."
 msgstr ""
-"Sau khi ÄÃ Äái tÃn táp tin, nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Hián táp "
-"tin án</gui></guiseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> Äá "
-"án nháng táp tin cÃn lái."
+"TÃi khoán ngÆái dÃng Äáu tiÃn trÃn há tháng thÆáng là tÃi khoán cà quyán "
+"quán trá. ÄÃy là tÃi khoán ngÆái dÃng ÄÆác táo khi bán cÃi Äát há tháng lán "
+"Äáu tiÃn."
 
-#: C/files-disc-write.page:10(name)
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Michael Hill"
+#: C/user-admin-change.page:61(note/p)
+msgid ""
+"It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges "
+"on one system."
+msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:11(email)
-msgid "mdhillca gmail com"
-msgstr "mdhillca gmail com"
+#: C/user-admin-explain.page:8(info/desc)
+msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
+msgstr ""
+"Bán cán quyán quán trá Äá cà thá thay Äái nháng phán quan tráng cáa há tháng."
 
-#: C/files-disc-write.page:14(desc)
-msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
-msgstr "Cho táp tin và tÃi liáu vÃo CD hoác DVD tráng báng trÃnh ghi CD/DVD."
+#: C/user-admin-explain.page:20(page/title)
+msgid "How do administrative privileges work?"
+msgstr "Quyán Æu tiÃn quán trá hoát Äáng thá nÃo?"
 
-#: C/files-disc-write.page:18(title)
-msgid "Write files to a CD or DVD"
-msgstr "Ghi táp tin ra CD hoác DVD"
+#: C/user-admin-explain.page:22(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
+#| "number of files which are needed by the system for it to work properly. "
+#| "If these important <em>system files</em> are changed improperly they can "
+#| "cause various things to break, so they are protected from changes by "
+#| "default. Certain applications also modify important parts of the system, "
+#| "and so are also protected."
+msgid ""
+"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
+"files which are needed by the system for it to work properly. If these "
+"important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
+"various things to break, so they are protected from changes by default. "
+"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
+"also protected."
+msgstr ""
+"NgoÃi nháng táptin <em>bán</em> táo ra, mÃy tÃnh cÃn cà nhiáu táp tin há "
+"tháng cán cà mái hoát Äáng. Náu nháng <em>táp tin há tháng</em> quan tráng "
+"nÃy bá thay Äái khÃng ÄÃng, há tháng cà thá sá ngÆng hoát Äáng, váy nÃn "
+"nháng táp tin nÃy mác Äánh ÄÆác báo vá khÃng cho thay Äái. Mát sá áng dáng "
+"cÅng cà thá thay Äái nháng phán quan tráng cáa há tháng, và cÅng ÄÆác báo vá."
 
-#: C/files-disc-write.page:20(p)
+#: C/user-admin-explain.page:29(page/p)
 msgid ""
-"The <gui>CD/DVD Creator</gui> in the file manager makes it easy to transfer "
-"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
-"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
+"The way that they are protected is by only allowing users with "
+"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
+"applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files "
+"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
 msgstr ""
-"<gui>TrÃnh táo CD/DVD</gui> trong trÃnh quán là táp tin cho phÃp truyán táp "
-"tin sang mÃy tÃnh khÃc hoác <link xref=\"backup-why\">sao lÆu</link> dá dÃng "
-"báng cÃch cho táp tin vÃo ÄÄa tráng. Äá ghi táp tin vÃo CD hoác DVD:"
+"CÃch báo vá là chá cho phÃp ngÆái dÃng cà <em>quyán quán trá</em> ÄÆác thay "
+"Äái nháng táp tin nÃy hoác dÃng nháng áng dáng nÃy. Bán khÃng cán thay Äái "
+"táp tin há tháng hay dÃng nháng áng dáng nÃy vái nháng hoát Äáng háng ngÃy, "
+"nÃn mác Äánh bán khÃngn cà quyán quán trá."
 
-#: C/files-disc-write.page:23(p)
-msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
-msgstr "Cho ÄÄa tráng vÃo á ghi CD/DVD."
+#: C/user-admin-explain.page:34(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes you need to use these applications, so you can temporarily get "
+#| "admin privileges to allow you to make the changes. If an application "
+#| "needs admin privileges, it will ask for your password. For example, if "
+#| "you want to install some new software, the software installer (package "
+#| "manager) will ask for your admin password so it can add the new "
+#| "application to the system. Once it has finished, your admin privileges "
+#| "will be taken away again."
+msgid ""
+"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
+"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
+"application needs admin privileges, it will ask for your password. For "
+"example, if you want to install some new software, the software installer "
+"(package manager) will ask for your admin password so it can add the new "
+"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
+"be taken away again."
+msgstr ""
+"ÄÃi khi bán cán dÃng nháng áng dáng nÃy, bán cà thá ÄÆác cáp quyán quán trá "
+"tám thái Äá thác hián. Náu áng dáng cán quyán quán trá, nà sá hái mát kháu "
+"cáa bán. VÃ dá, náu bán cán cÃi Äát phán mám mái, trÃnh cÃi Äát phán mám "
+"(hoác trÃnh quán là gÃi phán mám) sá hái mát kháu quán trá cáa bán Äá cà thá "
+"thÃm áng dáng mái vÃo há tháng. Khi ÄÃ hoÃn tát, bán sá bá tÆác quyán quán "
+"trá."
 
-#: C/files-disc-write.page:25(p)
+#: C/user-admin-explain.page:42(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
+#| "allowed to have admin privileges and some are not. If you aren't allowed "
+#| "any admin privileges, you will not be able to install software, for "
+#| "example. Some user accounts (for example, the \"root\" account) have "
+#| "permanent admin privileges. You shouldn't use admin privileges all of the "
+#| "time, because you might accidentally change an important file and break "
+#| "something."
 msgid ""
-"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select <gui>CD/"
-"DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator Folder</"
-"gui> window will open."
+"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
+"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
+"you will not be able to install software. Some user accounts (for example, "
+"the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use "
+"admin privileges all of the time, because you might accidentally change an "
+"important file and break something."
 msgstr ""
-"Cáa sá <gui>ÄÄa CD/DVD-R tráng</gui> xuát hián, chán <gui>TrÃnh táo CD/DVD</"
-"gui> và nhán <gui>OK</gui>. Cáa sá <gui>ThÆ mác trÃnh táo CD/DVD Creator "
-"Folder</gui> sá xuát hián."
+"Quyán quán trá gán vái tÃi khoán cáa bán. Mát sá ngÆái dÃng ÄÆác phÃp cà "
+"quyán quán trá, nháng ngÆái khÃc thà khÃng. Náu bán khÃng ÄÆác phÃp dÃng "
+"quyán quán trá, và dá, bán sá khÃng thá cÃi Äát phán mám. Mát sá tÃi khoán "
+"ngÆái dÃng (và dá, tÃi khoán \"root\") luÃn cà quyán quán trá. Bán khÃng nÃn "
+"lÃc nÃo cÅng dÃng quyán quán trá và bán cà thá tÃnh cá thay Äái nhám táp tin "
+"há tháng và lÃm hÆ cÃi gà ÄÃ."
 
-#: C/files-disc-write.page:26(p)
+#: C/user-admin-explain.page:49(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
+#| "system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
 msgid ""
-"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</"
-"gui> in the file manager sidebar.)"
+"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
+"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
 msgstr ""
-"(Bán cÅng cà thá nhán <gui>ÄÄa CD/DVD-R tráng</gui> trong phán <gui>Thiát "
-"bá</gui> trong khung bÃn trÃnh quán là táp tin.)"
+"TÃm tát là quyán quán trá cho phÃp bán thay Äái nháng phán quan tráng cáa há "
+"tháng khi bán cán lÃm váy, nhÆng giÃp bán trÃnh tÃnh cá thay Äái sai."
 
-#: C/files-disc-write.page:28(p)
-msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
-msgstr "Nháp tÃn ÄÄa vÃo à <gui>TÃn ÄÄa</gui>."
+#: C/user-admin-explain.page:53(note/title)
+msgid "What does \"super user\" mean?"
+msgstr "\"SiÃu ngÆái dÃng\" (super user) nghÄa là gÃ?"
 
-#: C/files-disc-write.page:29(p)
+#: C/user-admin-explain.page:54(note/p)
 msgid ""
-"Drag or <link xref=\"files-copy\">copy</link> the desired files into the "
-"window."
+"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
+"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
+"see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</cmd>; these "
+"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
 msgstr ""
-"KÃo hoác <link xref=\"files-copy\">chÃp</link> táp tin mong muán vÃo cáa sá."
+"NgÆái dÃng vái quyán quán trá ÄÃi khi ÄÆác gái là <em>siÃu ngÆái dÃng</em>, "
+"ÄÆn gián là cà nhiáu quyán hÆn ngÆái dÃng bÃnh thÆáng. Bán cà thá táng gáp "
+"nháng tháo luán vá <cmd>su</cmd> hoác <cmd>sudo</cmd>. Nháng chÆÆng trÃnh "
+"nÃy cho phÃp bán tám thái trá thÃnh siÃu ngÆái dÃng vái quyán quán trá."
 
-#: C/files-disc-write.page:31(p)
-msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
-msgstr "Chán ÄÄa tráng trong <gui>Chán ÄÄa tráng Äá ghi vÃo</gui>."
+#: C/user-admin-explain.page:61(section/title)
+msgid "Why are admin privileges useful?"
+msgstr "Tái sao quyán quán trá háu dáng?"
 
-#: C/files-disc-write.page:32(p)
+#: C/user-admin-explain.page:62(section/p)
 msgid ""
-"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
-"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
-"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
+"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
+"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
+"intentionally or unintentionally."
 msgstr ""
-"(Thay vÃo Äà bán cà thá chán <gui>Táp tin ánh</gui>. Tuá chán nÃy cho táp "
-"tin vÃo <em>ánh ÄÄa</em> ÄÆác lÆu trÃn mÃy tÃnh. Sau Äà bán cà thá ghi ÄÄa "
-"tráng dÃng ánh ÄÄa nÃy.)"
+"YÃu cáu ngÆái dÃng cà quyán quán trá trÆác khi thay Äái nháng phán quan "
+"tráng cáa há tháng háu dáng và nà giÃp trÃnh lÃm hÆ há tháng cà chá à hay "
+"khÃng cà chá Ã."
 
-#: C/files-disc-write.page:34(p)
+#: C/user-admin-explain.page:65(section/p)
 msgid ""
-"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
-"location of temporary files, and other options. The default options should "
-"be fine."
+"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
+"an important file, or run an application which changes something important "
+"by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, "
+"reduces the risk of these mistakes happening."
 msgstr ""
-"Nhán <gui>Thuác tÃnh</gui> náu bán cán chánh tác Äá ghi, vá trà táp tin tám "
-"hoác cÃc tuá chán khÃc. Tuá chán mác Äánh cÅng ÄÆác."
-
-#: C/files-disc-write.page:36(p)
-msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
-msgstr "Nhán nÃt <gui>Ghi</gui> Äá bát Äáu ghi ÄÄa."
-
-#: C/files-disc-write.page:37(p)
-msgid ""
-"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
-"additional discs."
-msgstr "Náu chán <gui>Ghi nhiáu bán</gui>, bán sá ÄÆác hái khi cán ÄÄa mái."
+"Náu lÃc nÃo bán cÅng cà quyán quán trá, bán cà thá và tÃnh thay Äái táp tin "
+"quan tráng, hoác cháy nháng áng dáng thay Äái há tháng. Chá ÄÆác cáp quyán "
+"quán trá tám thái khi cán sá giám thiáu rái ro nÃy."
 
-#: C/files-disc-write.page:39(p)
+#: C/user-admin-explain.page:69(section/p)
 msgid ""
-"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
-"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
+"Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
+"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
+"uninstalling applications that you need, installing applications that you "
+"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
+"standpoint."
 msgstr ""
-"Khi ghi xong ÄÄa, ÄÄa sá ÄÆác Äáy ra tá Äáng. Chán <gui>Táo thÃm bán sao</"
-"gui> hoác <gui>ÄÃng</gui> Äá thoÃt."
-
-#: C/files-disc-write.page:43(title)
-msgid "The disc wasn't burned properly!"
-msgstr "ÄÄa khÃng ghi ÄÃng cÃch!"
+"Chá nháng ngÆái dÃng ÄÃng tin cáy ÄÆác cáp quyán quán trá. Äiáu nÃy Äá trÃnh "
+"ngÆái dÃng khÃc chác phà he5 tháng và lÃm nháng thá nhÆ gá bá phán mám bán "
+"cán, cÃi phán mám bán khÃng muán, hoác thay Äái táp tin quan tráng, háu dáng "
+"tá gÃc nhÃn an ninh."
 
-#: C/files-disc-write.page:44(p)
+#: C/user-admin-problems.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"Sometimes, discs aren't burned correctly and you won't be able to see the "
-"files you put onto the disc when you insert it into a computer."
+"You can only do some things, like installing applications, if you have admin "
+"privileges."
 msgstr ""
-"ÄÃi khi ÄÄa khÃng ghi ÄÃng và bán khÃng thá xem táp tin trong ÄÄa khi bán "
-"cho vÃo mÃy."
+"Bán chá cà thá lÃm mát sá thá, nhÆ cÃi Äát phán mám, náu bán cà quyán Æu "
+"tiÃn quán trá."
 
-#: C/files-disc-write.page:46(p)
+#: C/user-admin-problems.page:20(page/title)
+msgid "Problems caused by administrative restrictions"
+msgstr "Ván Äá do hán chá quán trá"
+
+#: C/user-admin-problems.page:22(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are a few problems that you might experience because you don't have "
+#| "<link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link>. Some "
+#| "things require you to have admin privileges in order to work, such as:"
 msgid ""
-"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
-"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
-"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/"
-"DVD Creator Folder</gui> window."
+"You may experience a few problems if you don't have <link xref=\"user-admin-"
+"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require admin "
+"privileges in order to work, such as:"
 msgstr ""
-"Trong trÆáng háp nÃy, thá ghi ÄÄa lán náa nhÆng dÃng tác Äá chám hÆn, và dá "
-"12x thay và 48x. Ghi chám hÆn thà án Äánh hÆn. Bán cà thá chán tác Äá báng "
-"cÃch nhán nÃt <gui>Thuác tÃnh</gui> trong cáa sá <gui>ThÆ mác trÃnh táo CD/"
-"DVD</gui>."
-
-#: C/files-delete.page:8(desc)
-msgid "Remove files or folders you no longer need."
-msgstr "Loái bá táp tin hoác thÆ mác khÃng dÃng náa."
-
-#: C/files-delete.page:23(title)
-msgid "Delete files and folders"
-msgstr "Xoà táp tin và thÆ mác"
+"Cà vÃi ván Äá bán cà thá gáp và bán khÃng cà <link xref=\"user-admin-explain"
+"\">quyán quán trá</link>. VÃi thá yÃu cáu bán cà quyán quán trá mái hoát "
+"Äáng, nhÆ:"
 
-#: C/files-delete.page:25(p)
-msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
-msgstr "Náu bán khÃng muán giá táp tin hoác thÆ mác náa, bán cà thá xoÃ."
+#: C/user-admin-problems.page:28(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting to some networks/wireless networks"
+msgid "Connecting to networks or wireless networks"
+msgstr "Nái máng cà dÃy cÅng nhÆ khÃng dÃy"
 
-#: C/files-delete.page:29(p)
+#: C/user-admin-problems.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Viewing the contents of a removable disk plugged-in to the computer, or "
+#| "the contents of a different disk partition (e.g. if you have a Windows "
+#| "partition)"
 msgid ""
-"When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored "
-"until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be restored "
-"to their original location if you decide you need them, or if they were "
-"accidentally deleted."
+"Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the "
+"contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)"
 msgstr ""
-"Khi bán xoà mát mác, nà ÄÆác ÄÆa vÃo thÆ mác Sát rÃc và sá á Äà Äán khi tá "
-"bán Äá rÃc. CÃc mác lÆu trong thÆ mác Sát rÃc cà thá ÄÆác phác hái vá vá trà "
-"gác náu bán muán, hoác náu xoà nhám."
+"Xem nái dung ÄÄa rái ÄÆác gán vÃo mÃy tÃnh, hoác nái dung phÃn vÃng ÄÄa (vd, "
+"phÃn vÃng Windows)"
 
-#: C/files-delete.page:34(p)
-msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
-msgstr "Chán táp tin bán muán xoà báng cÃch nhán mát lán Äá chán."
+#: C/user-admin-problems.page:35(item/p)
+msgid "Installing new applications"
+msgstr "CÃi Äát áng dáng mái"
 
-#: C/files-delete.page:35(p)
+#: C/user-admin-problems.page:39(page/p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
-"Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> trÃn bÃn phÃm hoác "
-"kÃo mác vÃo <gui>Sát rÃc</gui> á khung bÃn."
+"Bán cà thá <link xref=\"user-admin-change\">xÃc Äánh ai cà quyán quán trá</"
+"link>."
 
-#: C/files-delete.page:39(p)
+#: C/user-changepassword.page:9(info/desc)
 msgid ""
-"To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you "
-"need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
-"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you can "
-"permanently delete individual items in the trash by navigating to the trash "
-"from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want to delete "
-"permanently and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on "
-"your keyboard, or right-click and select <gui>Delete Permanently</gui>."
-msgstr ""
-"Äá xoà táp tin vÄnh vián và tÄng vÃng ÄÄa tráng, bán cán Äá sát rÃc. Äá Äá "
-"sát rÃc, nhán chuát phái vÃo <gui>Sát rÃc</gui> trong khung bÃn và chán "
-"<gui>Äá rÃc</gui>. CÃch khÃc là bán cà thá xoà vÄnh vián táng táp tin trong "
-"sát rÃc báng cÃch duyát sát rÃc tá khung bÃn hoác trÃnh ÄÆn <gui>Nháy Äán</"
-"gui>. Chán táp tin bán muán xoà vÄnh vián và nhán <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Delete</key></keyseq>, hoác nhán chuát phái và chán <gui>Xoà vÄnh "
-"vián</gui>."
-
-#: C/files-delete.page:48(p)
-msgid ""
-"If you move files to the trash on a removable device such as a USB flash "
-"drive and do not empty the trash when you <link xref=\"files-removedrive"
-"\">remove the device</link>, you may not be able to see the deleted files in "
-"the trash on other operating systems, such as Windows or Mac OS. The files "
-"are still there, and will be available when you plug the device back into "
-"your computer."
+"Keep your account secure by changing your password often in your account "
+"settings."
 msgstr ""
-"Bán cà thá di chuyán táp tin tá sát rÃc qua thiát bá ngoÃi nhÆ á USB và "
-"khÃng Äá rÃc khi bán <link xref=\"files-removedrive\">gá thiát bá</link>, "
-"bán cà thá sá khÃng tháy nháng táp tin Äà xoà trong sát rÃc trong cÃc há "
-"Äiáu khÃc, nhÆ Windows hoác Mac OS. NhÆng táp tin ván á ÄÃ, và sá cà thá "
-"truy cáp khi bán gán thiát bá vÃo mÃy tÃnh cáa mÃnh lái."
+"Giá an toÃn tÃi khoán cáa bán báng cÃch thay Äái mát kháu thÆáng xuyÃn."
 
-#: C/files-delete.page:57(title)
-msgid "Permanently delete a file"
-msgstr "Xoà vÄnh vián táp tin"
+#: C/user-changepassword.page:22(page/title)
+msgid "Change your password"
+msgstr "Thay Äái mát kháu cáa bán"
 
-#: C/files-delete.page:58(p)
+#: C/user-changepassword.page:49(page/p)
 msgid ""
-"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
-"the trash first."
-msgstr "Bán cà thá xoà táp tin vÄnh vián, khÃng cán cho vÃo sát rÃc."
+"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
+"you think someone else knows what your password is."
+msgstr ""
+"Bán nÃn Äái mát kháu thÆáng xuyÃn, Äác biát náu bán nghÄ ai ÄÃ biát mát kháu "
+"cáa bán."
 
-#: C/files-delete.page:62(p)
-msgid "Select the item you want to delete."
-msgstr "Chán mác bán muán xoÃ."
+#: C/user-changepassword.page:54(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
+msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>."
+msgstr "Nhán chuát phái và chán <gui>Thuác tÃnh</gui>."
 
-#: C/files-delete.page:63(p)
+#: C/user-changepassword.page:55(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the button label next to <gui>Password</gui>. It should look like a "
+#| "series of dots or boxes if you already have a password set."
 msgid ""
-"Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <key>Delete</key> "
-"key on your keyboard."
+"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
+"password set."
 msgstr ""
-"Nhán và giá phÃm <gui>Shift</gui> và nhán phÃm <gui>Delete</gui> trÃn bÃn "
-"phÃm."
+"Nhán tÃn nÃt ká bÃn <gui>Mát kháu</gui>. NÃ trÃng giáng nhÆ mát chuái dáu "
+"chám hoác à vuÃng to náu bán Äà Äát mát kháu."
 
-#: C/files-delete.page:64(p)
+#: C/user-changepassword.page:57(item/p)
 msgid ""
-"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
-"delete the file or folder."
+"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
+"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
 msgstr ""
-"Và bán khÃng thà hái lái thao tÃc nÃy, bán sá ÄÆác hái xÃc nhán bán muán xoà "
-"táp tin hoác thÆ mác ÄÃ."
+"Nháp mát kháu hián tái, rái mát kháu mái. Nháp mát kháu mái lán hai trong à "
+"<gui>XÃc nhán mát kháu</gui>."
 
-#: C/files-delete.page:68(p)
+#: C/user-changepassword.page:66(page/p)
 msgid ""
-"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
-"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
-"entry to the right-click menu for files and folders. Click "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
-"<gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses "
-"Trash</gui>."
+"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</"
+"link>. This will help to keep your user account safe."
 msgstr ""
-"Náu bán thÆáng xuyÃn xoà táp tin khÃng thÃng qua sát rÃc (và dá, bán thÆáng "
-"lÃm viác vái dá liáu nháy cám), bán cà thá thÃm tÃnh nÄng <gui>XoÃ</gui> vÃo "
-"trÃnh ÄÆn nháp chuát phái cho táp tin và thÆ mác. Nhán <guiseq><gui>Sáa</"
-"gui><gui>Tuá thÃch</gui></guiseq> và chán thá <gui>HÃnh vi</gui>. Chán "
-"<gui>Bao gám lánh xoà khÃng qua sát rÃc</gui>."
-
-#: C/files-copy.page:7(desc)
-msgid "Copy or move items to a new directory."
-msgstr "ChÃp hoác di chuyán sang thÆ mác mái."
+"Nhá <link xref=\"user-goodpassword\">chán mát kháu tát</link> Äá báo Äám an "
+"toÃn cho tÃi khoán cáa bán."
 
-#: C/files-copy.page:22(title)
-msgid "Copy or move files and folders"
-msgstr "ChÃp hoác di chuyán táp tin và thÆ mác"
+#: C/user-changepassword.page:70(section/title)
+msgid "Change the keyring password"
+msgstr "Thay Äái mát kháu xÃu khoÃ"
 
-#: C/files-copy.page:24(p)
+#: C/user-changepassword.page:72(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you change your login password, it may become out of sync with the "
+#| "<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
+#| "lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> "
+#| "password to access them all. If you change your user password (see "
+#| "above), your keyring password will remain the same as your old password "
+#| "and so the keyring won't be <em>unlocked</em> automatically when you log "
+#| "in."
 msgid ""
-"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
-"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
-"keyboard shortcuts."
+"If you change your login password, it may become out of sync with the "
+"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
+"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
+"to access them all. If you change your user password (see above), your "
+"keyring password will remain the same as your old password. To change the "
+"keyring password (to match your login password):"
 msgstr ""
-"Táp tin hoác thÆ mác cà thá ÄÆác chÃp hoác di chuyán sang vá trà mái báng "
-"cÃch kÃo thá báng chuát, dÃng lánh cát/chÃp dÃn, hoác dÃng bÃn phÃm."
+"Náu bán thay mát kháu ÄÄng nháp, cà thá sá bá mát Äáng bá vái <em>mát kháu "
+"xÃu khoÃ</em>. XÃu khoà giÃp bán khái phái nhá nhiáu mát kháu khÃc nhau báng "
+"cÃch yÃu cáu mát mát kháu <em>chá</em> Äá cho phÃp truy cáp cÃc mát kháu cÃn "
+"lái. Náu bán Äái mát kháu ngÆái dÃng (xem á trÃn), mát kháu xÃu khoà ván là "
+"mát kháu cÅ và và thá khÃng thá tá Äáng <em>bá khoÃ</em> xÃu khoà khi bán "
+"ÄÄng nháp."
 
-#: C/files-copy.page:27(p)
+#: C/user-changepassword.page:82(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Passwords and Encryption Keys</app> application from the "
+#| "<gui>Activities</gui> overview."
 msgid ""
-"As an example, copying files can be useful when creating a folder which "
-"contains files to email to a friend or coworker, or when <link xref="
-"\"files#backup\">backing up</link> individual files to an external disk."
+"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>Activities</"
+"gui> overview."
 msgstr ""
-"VÃ du, chÃp táp tin háu dáng khi táo mát thÆ mác cháa email gái Äán mát "
-"ngÆái bán hoác Äáng nghiáp, hoác khi <link xref=\"files#backup\">sau lÆu</"
-"link> táng táp tin riÃng lá vÃo ÄÄa ngoÃi."
+"Má áng dáng <app>Mát kháu và khoà mà hoÃ</app> tá Táng quan <gui>hoát Äáng</"
+"gui>."
 
-#: C/files-copy.page:32(title)
-msgid "Drag files to copy or move"
-msgstr "KÃo táp tin Äá chÃp hoác di chuyán"
+#: C/user-changepassword.page:84(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgid "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked."
+msgstr "Trong trÃnh ÄÆn <gui>Trang trÃn mái mát</gui>, chán <gui>2</gui>."
 
-#: C/files-copy.page:33(p)
+#: C/user-changepassword.page:86(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</"
+#| "gui>. Select <gui>Change Password</gui>."
 msgid ""
-"<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link> to the folder "
-"containing the item you want to copy."
+"In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login "
+"keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>."
 msgstr ""
-"<link xref=\"files-browse\">Má trÃnh quán là táp tin</link> á thÆ mác bán "
-"cán chÃp."
+"Trong thá <gui>Mát kháu</gui>, nháp chuát phái vÃo <gui>Mát kháu: login</"
+"gui>. Chán <gui>Äái mát kháu</gui>."
 
-#: C/files-copy.page:34(p)
+#: C/user-changepassword.page:88(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
-"Navigate to the folder where you want to move or copy the item in the new "
-"window."
+"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new <gui>Password</"
+"gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it again."
 msgstr ""
-"Nhán <guiseq><gui>Táp tin</gui><gui>Cáa sá mái</gui></guiseq> hoác "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> Äá má cáa sá mái. Äán thÆ mác "
-"bán muán di chuyán hoác chÃp táp tin trong cáa sá mái."
+"Nháp <gui>Mát kháu cÅ</gui>, sau Äà <gui>Mát kháu</gui> mái và <gui>XÃc "
+"nhán</gui> mát kháu mái báng cÃch nháp lái lán náa."
 
-#: C/files-copy.page:35(p)
-msgid ""
-"Click and drag the item from one window to another. By default, dragging an "
-"item will <em>move it</em> if the destination is on the same device (i.e. if "
-"both folders are on the same hard disk on your computer)."
-msgstr ""
-"Nhán Äá kÃo táp tin hoác thÆ mác tá cáa sá nÃy sang cáa sá kia. Mác Äánh, "
-"kÃo sá <em>di chuyán</em> náu ÄÃch Äán trÃn cÃng thiát bá (và dá cá hai thÆ "
-"mác nám cÃng á cáng trÃn mÃy)."
+#: C/user-changepassword.page:91(item/p)
+msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>OK</gui>."
 
-#: C/files-copy.page:36(p)
+#: C/user-changepassword.page:95(note/p)
 msgid ""
-"Dragging will <em>copy it</em> if the destination is on a difference device, "
-"such as a USB storage device, however. You can override this:"
+"You must have the <sys>seahorse</sys> package installed to use "
+"<app>Passwords and Keys</app>."
 msgstr ""
-"Tuy nhiÃn kÃo sá <em>chÃp</em> náu ÄÃch Äán á mát thiát bá khÃc, và dá á "
-"USB. Bán cà thá lÃm khÃc báng  cÃch:"
 
-#: C/files-copy.page:38(p)
+#: C/user-changepassword.page:100(when/p)
 msgid ""
-"To force the file to be copied, hold down the <key>Ctrl</key> key while "
-"dragging."
-msgstr "Äá buác chÃp táp tin, nhán giá phÃm <key>Ctrl</key> khi kÃo."
+"<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Install seahorse</link>"
+msgstr ""
 
-#: C/files-copy.page:39(p)
-msgid ""
-"To force the file to be moved, hold down the <key>Shift</key> key while "
-"dragging."
-msgstr "Äá buác di chuyán táp tin, nhán giá phÃm <key>Shift</key> khi kÃo."
+#: C/user-changepicture.page:7(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a bit of your personality to your login and user screens."
+msgid "Add your photo to the login and user screens."
+msgstr "ThÃm mát chÃt cà nhÃn và ÄÄng nháp và mÃn hÃnh ngÆái dÃng cáa bán."
 
-#: C/files-copy.page:44(title)
-msgid "Copy and paste files"
-msgstr "ChÃp và dÃn táp tin"
+#: C/user-changepicture.page:21(page/title)
+msgid "Change your login screen photo"
+msgstr "Thay Äái ánh ÄÄng nháp"
 
-#: C/files-copy.page:45(p)
-msgid "Select the item you want to copy by clicking on it once."
-msgstr "Chán táp tin bán muán chÃp báng cÃch nhán mát lán Äá chán."
+#: C/user-changepicture.page:23(page/p)
+msgid ""
+"When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
+"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
+"own. You can even take a new login photo with your webcam."
+msgstr ""
+"Khi bán ÄÄng nháp hoác chuyán ngÆái dÃng, bán sá tháy danh sÃch ngÆái dÃng "
+"kÃm ánh ÄÄng nháp cáa há. Bán cà thá thay Äái ánh ÄÄng nháp cáa bán dÃng mát "
+"sá ánh sán cà hoác ánh cáa chÃnh bán. Bán thám chà cà thá cháp ánh mái vái "
+"webcam."
 
-#: C/files-copy.page:46(p)
+#: C/user-changepicture.page:31(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
+"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
+"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
+"yourself."
 msgstr ""
-"Nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>ChÃp</gui></guiseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>C</key></keyseq>."
+"Nhán chán ánh ká bÃn tÃn bán. CÃc ánh sán cà sá hián ra. Náu bán thÃch "
+"chÃng, nhán chán Äá dÃng."
 
-#: C/files-copy.page:47(p)
-msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the item."
-msgstr "Chuyán qua thÆ mác khÃc nÆi bán muán chÃp vÃo."
+#: C/user-changepicture.page:35(item/p)
+msgid ""
+"If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
+"<gui>Browse for more pictures</gui>."
+msgstr ""
+"Náu bán thÃch dÃng ánh khÃc Äà cà trÃn mÃy, nhán <gui>Duyát thÃm ánh</gui>."
 
-#: C/files-copy.page:48(p)
+#: C/user-changepicture.page:37(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the "
-"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
-"be a copy of the file in the original folder and the other folder."
+"If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking "
+"<gui>Take a photo</gui>. Take your picture, then move and resize the square "
+"outline to crop out the parts you don't want. If you don't like the picture "
+"you took, click <gui>Discard photo</gui> to try again, or <gui>Cancel</gui> "
+"to give up."
 msgstr ""
-"Nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>DÃn</gui></guiseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>V</key></keyseq> Äá chÃp vÃo. BÃy giá táp tin cà mát bán á thÆ mác "
-"gác và mát bán á thÆ mác nÃy."
+"Náu bán cà webcam, bán cà thá cháp hÃnh mái ngay báng cÃch nhán <gui>Cháp "
+"hÃnh</gui>. Cháp hÃnh và cát xÃn lái. Náu khÃng váa Ã, nhán <gui>Bá hÃnh</"
+"gui> Äá thá lái, hoác <gui>ThÃi</gui> và bá cuác."
 
-#: C/files-copy.page:52(title)
-msgid "Cut and paste files (to move them)"
-msgstr "Cát và dÃn táp tin (di chuyán)"
+#: C/user-delete.page:7(info/desc)
+msgid "Remove users that no longer use your computer."
+msgstr "Xoà ngÆái dÃng khÃng cÃn dÃng mÃy tÃnh cáa bán."
 
-#: C/files-copy.page:53(p)
-msgid "Select the item you want to move by clicking on it once."
-msgstr "Chán táp tin bán muán di chuyán báng cÃch nhán mát lán Äá chán."
+#: C/user-delete.page:24(page/title)
+msgid "Delete a user account"
+msgstr "Xoà tÃi khoán ngÆái dÃng"
 
-#: C/files-copy.page:54(p)
+#: C/user-delete.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
+"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
+"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
+"delete that user's account."
 msgstr ""
-"Nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>Cát</gui></guiseq>, hoác nhán "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
+"Bán cà thá thÃm nhiáu tÃi khoán ngÆái dÃng trÃn mÃy tÃnh. Xem <link xref="
+"\"user-add\"/> Äá biát cÃch lÃm. Náu ai ÄÃ khÃng cÃn dÃng mÃy tÃnh cáa bán, "
+"bán cà thá xoà tÃi khoán cáa ngÆái ÄÃ."
 
-#: C/files-copy.page:55(p)
-msgid "Navigate to another folder, where you want to move the item."
-msgstr "Chuyán qua thÆ mác khÃc nÆi bán muán di chuyán qua."
+#: C/user-delete.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Unlock</gui> in the bottom-left corner and type your password "
+#| "to make changes. You must be an administrative user to delete user "
+#| "accounts."
+msgid ""
+"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
+"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
+msgstr ""
+"Nhán <gui>Bá khoÃ</gui> á gÃc trÃi bÃn dÆái và nháp mát kháu Äá cho phÃp "
+"thay Äái. Bán phái là ngÆái dÃng quán trá mái cà thá xoà tÃi khoán ngÆái "
+"dÃng."
+
+#: C/user-delete.page:36(item/p)
+msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
+msgstr "Chán ngÆái dÃng bán muán xoà và nhán nÃt <gui>-</gui>."
 
-#: C/files-copy.page:56(p)
+#: C/user-delete.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
+#| "choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if "
+#| "you're sure they won't be used anymore and you need to free up disk "
+#| "space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. You "
+#| "may want to back up the files to an external drive or CD before deleting "
+#| "them."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
-"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
-"be taken out of its original folder and moved to the other folder."
+"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
+"choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete Files</"
+"gui> if you're sure they won't be used anymore and you need to free up disk "
+"space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. You may "
+"want to back up the files to an external drive or CD before deleting them."
 msgstr ""
-"Nhán <guiseq><gui>Sáa</gui><gui>DÃn</gui></guiseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>V</key></keyseq> Äá chÃp vÃo. Táp tin á thÆ mác gác sá bá di chuyán "
-"sang thÆ mác nÃy."
+"Mái ngÆái dÃng cà thÆ mác riÃng Äá lÆu táp tin cáa há và cÃc thiát láp áng "
+"dáng. Bán cà thá chán giá hoác xoà thÆ mác cáa ngÆái dÃng ÄÃ. Xoà táp tin "
+"náu bán chác chÃng sá khÃng bao giá cán Äán náa và bán cán thÃm vÃng ÄÄa "
+"tráng. Nháng táp tin nÃy sá bá xoà vÄnh vián, khÃng thá ÄÆác phác hái. Bán "
+"cà thá muán sao lÆu sang á ÄÄa ngoÃi hoác CD trÆác khi xoÃ."
+
+#: C/user-goodpassword.page:8(info/desc)
+msgid "Use longer, more complicated passwords."
+msgstr "DÃng mát kháu dÃi và phác táp."
+
+#: C/user-goodpassword.page:30(page/title)
+msgid "Choose a secure password"
+msgstr "Chán mát kháu an toÃn"
 
-#: C/files-copy.page:60(title)
-msgid "Why can't I copy/move a file?"
-msgstr "Tái sao khÃng thá chÃp/di chuyán táp tin?"
+#: C/user-goodpassword.page:33(note/p)
+msgid ""
+"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
+"others (including computer programs) to guess."
+msgstr "DÃng mát kháu dá nhá nhÆng khà ÄoÃn (cá chÆÆng trÃnh mÃy tÃnh)."
 
-#: C/files-copy.page:61(p)
+#: C/user-goodpassword.page:38(page/p)
 msgid ""
-"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
-"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
-"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
-"properties-permissions\">changing file permissions</link>."
+"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
+"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
+"personal information."
 msgstr ""
-"Bán khÃng thá chÃp hoác di chuyán táp tin vÃo thÆ mác <em>chá Äác</em>. VÃi "
-"thÆ mác là chá Äác Äá khÃng cho bán thay Äái nái dung. Bán cà thá <link xref="
-"\"nautilus-file-properties-permissions\">thay Äái quyán truy cáp</link> Äá "
-"khÃng cÃn là chá Äác."
+"Chán mát kháu tát giÃp giá mÃy tÃnh an toÃn. Náu mát kháu dá ÄoÃn, ngÆái "
+"khÃc cà thá ÄoÃn ra và truy cáp thÃng tin cà nhÃn cáa bán."
 
-#: C/files-browse.page:8(desc)
-msgid "Manage and organize files with the file manager."
-msgstr "Quán là và tá chác táp tin vái trÃnh quán là táp tin."
+#: C/user-goodpassword.page:41(page/p)
+msgid ""
+"People could even use computers to systematically try to guess your "
+"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
+"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
+"choosing a good password:"
+msgstr ""
+"Há cÃn cà thá dÃng mÃy tÃnh Äá ÄoÃn mát kháu mát cÃch cà há tháng, do Äà mát "
+"kháu khà ÄoÃn vái con ngÆái nhÆng cà thá rát dá phà vá bái chÆÆng trÃnh mÃy "
+"tÃnh. Sau ÄÃy là mát vÃi gái à Äá chán mát kháu tát."
 
-#: C/files-browse.page:23(title)
-msgid "Browse files and folders"
-msgstr "Duyát táp tin và thÆ mác"
+#: C/user-goodpassword.page:48(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
+#| "spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
+#| "more symbols to choose from, so more possible passwords that someone "
+#| "would have to check when trying to guess yours."
+msgid ""
+"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
+"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
+"more symbols from which to choose, meaning more possible passwords that "
+"someone would have to check when trying to guess yours."
+msgstr ""
+"DÃng lán lán chá hoa, chá thÆáng, sá, kà hiáu và khoáng tráng trong mát "
+"kháu. Nà khà ÄoÃn và cà nhiáu khá nÄng láa chán hÆn, nÃn ngÆái khÃc phái thá "
+"nhiáu khá nÄng hÆn khi ÄoÃn mát kháu cáa bán."
 
-#: C/files-browse.page:25(p)
+#: C/user-goodpassword.page:53(note/p)
 msgid ""
-"Use the <app>Files</app> application to browse the files in your home "
-"folder, on external devices, on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
-"servers</link>, and across your computer's file system."
+"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
+"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
+"movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
+"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
 msgstr ""
-"DÃng áng dáng <app>Táp tin</app> Äá duyát táp tin trong thÆ mác riÃng cáa "
-"bán, hoác thiát bá ngoÃi, trÃn <link xref=\"nautilus-connect\">mÃy chá táp "
-"tin</link>, và trÃn há táp tin cáa mÃy tÃnh bán."
+"Mát cÃch tát Äá chán mát kháu là láy chá cÃi Äáu tiÃn cáa mái tá trong mát "
+"cám tá bán cà thá nhá. Nà cà thá là tÃn cáa mát bà phim, mát cuán sÃch, mát "
+"bán nhác... VÃ dá: \"Flatland: A Romance of Many Dimensions\" sá trá than2h "
+"F:ARoMD hoác faromd hoác f: aromd."
 
-#: C/files-browse.page:30(p)
+#: C/user-goodpassword.page:60(item/p)
 msgid ""
-"Browse files by selecting the <app>Files</app> application in the "
-"<gui>Activities</gui> overview. Or, search for folders and devices in the "
-"overview the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for "
-"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Places and "
-"Devices</gui>."
-msgstr ""
-"Duyát táp tin báng cÃch chán áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan "
-"<gui>hoát Äáng</gui> hoác tÃm thÆ mác hoác thiát bá trong táng quan, cÃng "
-"cÃch bán <link xref=\"shell-apps-open\">tÃm áng dáng</link>. ChÃng nám á "
-"<gui>Äáa Äiám và thiát bá</gui>."
+"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
+"longer it should take for a person or computer to guess it."
+msgstr "DÃng mát kháu dÃi nhát cà thá. CÃng nhiáu kà tá, cÃng ÄoÃn lÃu."
 
-#: C/files-browse.page:36(p)
+#: C/user-goodpassword.page:64(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any "
+#| "language. Password crackers will try these first. The most common "
+#| "password is \"password\" - people can guess passwords like this very "
+#| "quickly!"
 msgid ""
-"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
-"double-click any file to open it with the default application for that file. "
-"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
-"list view, you can also click the expander next to a folder to show its "
-"contents in a tree."
+"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
+"Password crackers will try these first. The most common password is "
+"\"password\" -- people can guess passwords like this very quickly!"
 msgstr ""
-"Trong trÃnh quán là táp tin, nháp ÄÃp vÃo thÆ mác bát ká Äá xem nái dung cáa "
-"nÃ. Nháp ÄÃp vÃo táp tin bát ká Äá má báng áng dáng mác Äánh cáa loái táp "
-"tin ÄÃ. Bán cÅng cà thá nhán chuát phái vÃo thÆ mác Äá má trong thá hoác cáa "
-"sá mái. Trong kiáu xem danh sÃch, bán cà thá nhán nÃt bung ká bÃn tÃn thÆ "
-"mác Äá xem nái dung dáng cÃy."
+"KhÃng dÃng bát cá tá nÃo cà trong tá Äián cáa bát ká ngÃn ngá nÃo. ChÆÆng "
+"trÃnh phà mát kháu sá thá nháng tá nÃy trÆác tiÃn. Mát kháu thÆáng dÃng nhát "
+"là \"password\" (mát kháu) - ngÆái ta cà thá ÄoÃn ra rát nhanh!"
 
-#: C/files-browse.page:42(p)
+#: C/user-goodpassword.page:69(item/p)
 msgid ""
-"The path bar above the list of files and folders shows you which folder "
-"you're viewing, including the parent folders up to your home directory, the "
-"root of a removable device, or the root of your file system. Click a parent "
-"folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the "
-"path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its "
-"properties."
+"Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
+"any family member's name."
 msgstr ""
-"Thanh ÄÆáng dán á trÃn danh sÃch táp tin và thÆ mác cho bán biát bán Äang "
-"xem thÆ mác nÃo, bao gám cá thÆ mác cha cho Äán gác thÆ mác riÃng, hoác gác "
-"thiát bá di Äáng, hoác gác há táp tin. Nhán thÆ mác cha trÃn thanh ÄÆáng dán "
-"Äá xem thÆ mác ÄÃ. Nhán chuát phái trÃn bát ká thÆ mác nÃo trÃn thanh ÄÆáng "
-"dán Äá má trong thá hoác cáa sá mái, hoác chÃp/di chuyán, hoác truy cáp "
-"thuác tÃnh cáa nÃ."
+"KhÃng dÃng thÃng tin cà nhÃn nhÆ ngÃy sinh, bán sá xe hoác tÃn thÃnh viÃn "
+"trong gia ÄÃnh."
+
+#: C/user-goodpassword.page:73(item/p)
+msgid "Do not use any nouns."
+msgstr "KhÃng dÃng danh tá."
 
-#: C/files-browse.page:49(p)
+#: C/user-goodpassword.page:76(item/p)
 msgid ""
-"You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the "
-"sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show Sidebar</"
-"gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders you use often, and they will "
-"appear in the sidebar."
+"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
+"someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
+"watching you."
 msgstr ""
-"Bán cà thá truy cáp nhanh nháng Äáa Äiám thÃng dáng tá khung bÃn. Náu bán "
-"khÃng tháy khung bÃn, nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Khung bÃn</"
-"gui><gui>Hián khung bÃn</gui></guiseq>. Bán cà thá thà ÄÃnh dáu cho nháng "
-"thÆ mác thÆáng dÃng, chÃng sá xuát hián trong khung bÃn."
+"Chán mát kháu cà thá gà nhanh, Äá giám khá nÄng bá phÃt hián báng cÃch xem "
+"cÃch bán gÃ."
+
+#: C/user-goodpassword.page:80(note/p)
+msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
+msgstr "KhÃng bao giá ghi mát kháu ra. Rát dá bá tÃm tháy!"
+
+#: C/user-goodpassword.page:84(item/p)
+msgid "Use different passwords for different things."
+msgstr "DÃng mát kháu khÃc nhau cho nháng thá khÃc nhau."
 
-#: C/files-browse.page:54(p)
+#: C/user-goodpassword.page:88(item/p)
+msgid "Use different passwords for different accounts."
+msgstr "DÃng mát kháu khÃc nhau cho cÃc tÃi khoán khÃc nhau."
+
+#: C/user-goodpassword.page:89(item/p)
 msgid ""
-"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
-"useful to show a tree in the sidebar instead. Click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable the tree sidebar. "
-"Click the expander next to a folder to show its child folders in the tree, "
-"or click a folder to open it in the window."
+"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
+"will be able to access all of your accounts immediately."
 msgstr ""
-"Náu bán thÆáng di chuyán táp tin giáa thÆ mác láng nhau, bán cà thá tháy "
-"hián dáng cÃy trong khung bÃn háu dáng. Nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</"
-"gui><gui>Khung bÃn</gui><gui>CÃy</gui></guiseq> Äá bát hián khubg bÃn dáng "
-"cÃy. Nhán nÃt bung ká bÃn thÆ mác Äá hián nái dung thÆ mác ÄÃ, nhán vÃo thÆ "
-"mác Äá má trong cáa sá."
+"Náu dÃng cÃng mát kháu cho mái tÃi khoán, bát cá ngÆái nÃo cà thá ÄoÃn ÄÆác "
+"sá cà toÃn quyán truy cáp trÃn mái tÃi khoán cáa bán."
 
-#: C/files-autorun.page:9(desc)
+#: C/user-goodpassword.page:91(item/p)
 msgid ""
-"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
-"other devices and media."
+"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
+"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
+"use the same one for things that don't matter (like websites), and different "
+"ones for important things (like your online banking account and your email)."
 msgstr ""
-"Tá Äáng cháy áng dáng cho CD, DVD, mÃy cháp hÃnh, mÃy nghe nhác và cÃc thiát "
-"bá nghe nhÃn khÃc."
+"Tuy nhiÃn cà thá khà nhá náu cà quà nhiáu mát kháu. DÃng chung mát mát kháu "
+"cho nháng thá khÃng quan tráng (vd website) và mát kháu khÃc nhau cho nháng "
+"thá quan tráng (tÃi khoán ngÃn hÃng trác tuyán và email) cà thá sá dá dÃng "
+"hÆn, mác dà khÃng an toÃn nhÆ dÃng mát kháu khÃc nhau cho mái thá."
 
-#: C/files-autorun.page:22(title)
-msgid "Open an application when you plug in a device"
-msgstr "Má áng dáng khi cám thiát bá vÃo"
+#: C/user-goodpassword.page:98(item/p)
+msgid "Change your passwords regularly."
+msgstr "Thay Äái mát kháu thÆáng xuyÃn."
 
-#: C/files-autorun.page:24(p)
+#: C/video-dvd.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"You can have an application automatically start when you plug in a device. "
-"For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a "
-"digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you "
-"plug something in."
-msgstr ""
-"Bán cà thá Äát áng dáng tá Äáng cháy khi bán cám thiát bá. Và dá, bán cà thá "
-"muán cháy trÃnh quán là ánh khi bán cám mÃy ánh sá vÃo. Bán cÅng cà thá tát "
-"Äá khÃng cháy gà hát khi cám vÃo"
+"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong "
+"region."
+msgstr "Bán cà thá chÆa cÃi Äát bá giái mà cán thiát, hoác DVD sai vÃng."
 
-#: C/files-autorun.page:26(p)
-msgid ""
-"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
-msgstr "Äá quyát Äánh cháy áng dáng nÃo khi bán cám cÃc thiát bá khÃc nhau:"
+#: C/video-dvd.page:21(page/title)
+msgid "Why won't DVDs play?"
+msgstr "Tái sao khÃng thá xem DVD?"
 
-#: C/files-autorun.page:34(p)
+#: C/video-dvd.page:23(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not "
+#| "have the right DVD \"codecs\" installed, or the DVD might be from a "
+#| "different \"region\"."
 msgid ""
-"Open <gui>Removable Media</gui> and change the options under <gui>Select how "
-"media should be handled</gui>."
+"If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have "
+"the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
+"different <em>region</em>."
 msgstr ""
-"Má <gui>Vát chÆa di Äáng</gui> và thay Äái tuá chán trong phán <gui>Chán "
-"cÃch xá là vát cháa</gui>."
+"Náu bán gán ÄÄa DVD vÃo mÃy tÃnh nhÆng khÃng xem ÄÆác, cà thá bán chÆa cÃi "
+"Äát bá giái mà (codec) DVD, hoác DVD Äà thuác vá \"vÃng\" khÃc."
 
-#: C/files-autorun.page:35(p)
-msgid "Instead of simply starting an application, you can also set it so that:"
-msgstr "Thay và ÄÆn gián khái Äáng áng dáng, bán cà thá lÃm cho:"
+#: C/video-dvd.page:28(section/title)
+msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
+msgstr "CÃi Äát bá giái mà Äá xem DVD"
 
-#: C/files-autorun.page:37(p)
+#: C/video-dvd.page:29(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> "
+#| "installed. A codec is some software that allows applications to read a "
+#| "video or audio format. If you try to play a DVD and don't have the right "
+#| "codecs installed, the movie player you're using should tell you about "
+#| "this and offer to install them for you. If this doesn't happen, you'll "
+#| "have to install the codecs manually - ask for help on how to do this "
+#| "using your Linux distribution's support forums or otherwise. The software "
+#| "packages you'll probably need are <app>gstreamer0.10-plugins-ugly</app> "
+#| "and <app>libdvd0</app>."
 msgid ""
-"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
-msgstr "Thiát bá hián trong trÃnh quán là táp tin (chán <gui>Má thÆ mác</gui>)"
+"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
+"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
+"audio format. If your movie player software doesn't find the right codecs, "
+"it may offer to install them for you. If not, you'll have to install the "
+"codecs manually - ask for help on how to do this, for example on your Linux "
+"distribution's support forums. You'll probably need to install the packages "
+"<app>gstreamer0.10-plugins-ugly</app> and <app>libdvd0</app>."
+msgstr ""
+"Äá xem DVD, bán cán cÃi Äát <em>bá giái mÃ</em> (codec) cán thiát. Bá giái "
+"mà là phán mám cho phÃp áng dáng Äác Äánh dáng Ãm thanh và hÃnh ánh. Náu bán "
+"muán xem DVD nhÆng khÃng cà bá giái mà cán thiát, trÃnh xem phim sá cho bán "
+"biát và Äá nghá cÃi Äát bá giái mà cho bán. Náu khÃng, bán sá phái tá cÃi "
+"Äát bá giái mà - tÃm trá giÃp Äá thác hián Äiáu nÃy vái bán phÃn phái Linux "
+"cáa bán trÃn cÃc dián ÄÃn hoác tÆÆng tá. GÃi phán mám bán cà thá cán là "
+"<app>gstreamer0.10-plugins-ugly</app> và <app>libdvd0</app>."
 
-#: C/files-autorun.page:38(p)
-msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
-msgstr "Bán sá ÄÆác hái má gà (<gui>Hái cán lÃm gÃ</gui>)"
+#: C/video-dvd.page:37(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
+#| "<link href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/";
+#| "\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all "
+#| "countries."
+msgid ""
+"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This "
+"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
+"unless you have extra software to handle the copy protection. You can buy a "
+"commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href="
+"\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/\";>Fluendo</link>. "
+"It works with Linux and should be legal to use in all countries."
+msgstr ""
+"Bán cà thá mua bá giái mà DVD thÆÆng mái cà xá là báo vá sao chÃp tá <link "
+"href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/\";>Fluendo</"
+"link>. Nà hoát Äáng vái Linux và cà thá dÃng háp phÃp á mái quác gia."
 
-#: C/files-autorun.page:39(p)
-msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
-msgstr "KhÃng gà xáy ra (<gui>KhÃng lÃm gà cá</gui>)."
+#: C/video-dvd.page:46(section/title)
+msgid "Checking the DVD region"
+msgstr "Kiám tra vÃng DVD"
 
-#: C/files-autorun.page:44(p)
-msgid ""
-"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
-"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
-"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
-"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
-"inserted (for example, a slideshow)."
+#: C/video-dvd.page:47(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DVDs have a \"region code\", which tells you in which region of the world "
+#| "you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the "
+#| "same region as them. For example, if you have a region 1 DVD player, you "
+#| "will only be allowed to play DVDs from North America."
+msgid ""
+"DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the "
+"world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD "
+"player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't "
+"be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you "
+"will only be allowed to play DVDs from North America."
 msgstr ""
-"Tuá chán <gui>Phán mám</gui> hÆi khÃc vái nháng cÃi cÃn lái - náu mÃy tÃnh "
-"bán nhán ra cà phán mám trÃn ÄÄa mái ÄÆa vÃo, nà sá thá tá Äáng cháy phán "
-"mám náu bán muán. Phà háp náu bán cà áng dáng cÃi Äát trÃn CD và muán khái "
-"Äáng khi Äáy ÄÄa vÃo (và dá, trÃnh dián)."
+"DVD cà \"mà vÃng\", cho bán biát vÃng nÃo cáa thá giái ÄÆác xem DVD. TrÃnh "
+"Äác DVD chá cà thá phÃt DVD thuác cÃng vÃng. Và dá, náu bán cà trÃnh phÃt "
+"DVD vÃng 1, bán chá ÄÆác phÃp phÃt DVD tá Bác Má."
 
-#: C/files-autorun.page:48(p)
+#: C/video-dvd.page:53(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="
+#| "\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>regionset</link>."
 msgid ""
-"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
-"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
-"to see a more detailed list of devices."
+"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it "
+"can only be done a few times before it locks into one region permanently. To "
+"change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href=\"http://";
+"linvdr.org/projects/regionset/\">regionset</link>."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng thá thiát bá hoác loái phÆÆng tián bán muán thay Äái trong "
-"danh sÃch (và dá nhÆ ÄÄa Blu-ray hoác trÃnh Äác sÃch Äián tá), nhán "
-"<gui>PhÆÆng tián khÃc</gui> Äá xem danh sÃch thiát bá chi tiát."
+"Äá thay Äái vÃng DVD cáa trÃnh phÃt DVD, dÃng <link href=\"http://linvdr.org/";
+"projects/regionset/\">regionset</link>."
+
+#: C/video-sending.page:7(info/desc)
+msgid "Check that they have the right video codecs installed."
+msgstr "Kiám tra xem Äà cÃi Äát bá giái mà phim chÆa."
 
-#: C/files-autorun.page:53(title)
-msgid "Don't open <em>any</em> applications automatically"
-msgstr "KhÃng thá má tá Äáng <em>bát ká</em> áng dáng nÃo"
+#: C/video-sending.page:17(page/title)
+msgid "Other people can't play the videos I made"
+msgstr "NgÆái ta khÃng thá xem phim tÃi táo ra"
 
-#: C/files-autorun.page:54(p)
+#: C/video-sending.page:19(page/p)
 msgid ""
-"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
-"plug in, check <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
-"at the bottom of the Removable Media window."
+"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
+"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
 msgstr ""
-"Náu bán khÃng muán má tá Äáng bát ká áng dáng nÃo, bát ká khi ÄÆa gà vÃo, "
-"chán <gui>KhÃng bao giá hái hay khái Äáng chÆÆng trÃnh khi nhán ra vát cháa "
-"mái</gui> á cuái cáa sá Vát cháa di Äáng."
+"Náu bán táo phim trÃn mÃy Linux cáa bán và gái cho ai Äà dÃng Windows hoác "
+"Mac OS, há cà thá gáp khà khÄn khi xem phim."
 
-#: C/fallback-mode.page:8(desc)
+#: C/video-sending.page:22(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To be able to play your video, the person you sent it to must have the "
+#| "right <em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software "
+#| "that knows how to take the video and display it on the screen. There are "
+#| "lots of different video formats and each requires a different codec to "
+#| "play it back."
 msgid ""
-"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
-"basic version of the desktop will be started."
+"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
+"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
+"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
+"different video formats and each requires a different codec to play it back. "
+"You can check which format your video is by doing:"
 msgstr ""
-"Náu các Äá hoá cáa bán khÃng há trá mát sá tÃnh nÄng nhát Äánh, phiÃn bán "
-"mÃi trÆáng lÃm viác cÆ bán sá ÄÆác khái Äáng."
+"Äá cà thá xem, ngÆái nhán phái cÃi Äát <em>bá giái mà (codec)</em> cán "
+"thiát. Bá giái mà là phán mám biát cÃch Äác phim và hián lÃn mÃn hÃnh. Cà "
+"nhiáu Äánh dáng phim khÃc nhau và mái Äánh dáng cán cà bá giái mà riÃng."
 
-#: C/fallback-mode.page:19(title)
-msgid "What is fallback mode?"
-msgstr "Chá Äá phÃng bá là gÃ?"
+#: C/video-sending.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
+msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
+msgstr "Nhán chuát phái và chán <gui>Thuác tÃnh</gui>."
 
-#: C/fallback-mode.page:21(p)
+#: C/video-sending.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the <gui>Security</"
+#| "gui> from <gui>None</gui>."
 msgid ""
-"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
-"basic version of the desktop will be displayed and you will see a message "
-"telling you what happened. This is called <em>fallback mode</em>, and it "
-"allows you to use GNOME on your computer without some of its more advanced "
-"features."
+"Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is "
+"listed under <gui>Video</gui>."
 msgstr ""
+"Äán thá <gui>An ninh khÃng dÃy</gui> và thay Äái <gui>An ninh</gui> khái "
+"<gui>KhÃng</gui>."
 
-#: C/fallback-mode.page:23(p)
+#: C/video-sending.page:35(page/p)
 msgid ""
-"Most of the features that are missing in fallback mode are related to "
-"organizing windows and starting applications. For example, instead of having "
-"an activities overview, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the "
-"top of the screen which you can use to start apps, and a list of open "
-"windows at the bottom of the screen. Running in fallback mode doesn't affect "
-"which applications you can run - it only changes the way that the desktop "
-"looks."
+"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
+"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
+"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
+"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
+"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
+"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
+"it's not installed."
 msgstr ""
+"Hái ngÆái gáp ván Äá xem phim xem há Äà cÃi bá giái mà cán thiát chÆa. TÃm "
+"trÃn web tÃn cáa bá giái mà kÃm tÃn áng dáng xem phim cà thá háu dáng. Và "
+"dá, náu phim bán dÃng Äánh dáng <em>Theora</em> và bán cà bán dÃng Windows "
+"Media Player, tÃm \"theora windows media player\". ThÆáng thà bán sá cà thá "
+"tái vá mián phà bá giái mà cán thiát náu chÆa cÃi Äát."
 
-#: C/fallback-mode.page:25(p)
+#: C/video-sending.page:42(page/p)
 msgid ""
-"Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card "
-"isn't good enough to run GNOME - it might just mean that you don't have the "
-"right drivers installed for your graphics card. If you can find better "
-"graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full "
-"version of GNOME."
+"If you can't find the right codec, try the <link href=\"http://www.videolan.";
+"org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on Windows and Mac OS as well "
+"as Linux, and supports a lot of different video formats. Failing that, try "
+"converting your video into a different format. Most video editors are able "
+"to do this, and specific video converter applications are available. Check "
+"the software installer application to see what's available."
 msgstr ""
+"Náu bán khÃng thá tÃm tháy bá giái mà cán thiát, thá <link href=\"http://www.";
+"videolan.org/vlc/\">TrÃnh xem VLC</link>. ChÆÆng trÃnh nÃy hoát Äáng trÃn cá "
+"Windows, Mac OS và Linux, và há trá rát nhiáu Äánh dáng phim khÃc nhau. Náu "
+"ván khÃng ÄÆác, thá chuyán phim sang mát Äánh dáng khÃc. Háu hát trÃnh biÃn "
+"táp phim cà thá lÃm Äiáu nÃy. NgoÃi ra cÃn cà áng dáng chuyÃn Äá chuyán Äái "
+"phim. Xem thá áng dáng cÃi Äát phán mám cáa bán xem bán cà nháng láa chán "
+"nÃo."
 
-#: C/display-lock.page:10(desc)
-msgid ""
-"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
-"computer."
-msgstr "TrÃnh ngÆái khÃc dÃng mÃy tÃnh khi bán rái mÃy."
-
-#: C/display-lock.page:21(title)
-msgid "Automatically lock your screen"
-msgstr "Tá Äáng khoà mÃn hÃnh"
-
-#: C/display-lock.page:23(p)
+#: C/video-sending.page:50(note/p)
 msgid ""
-"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen"
-"\">lock the screen</link> to prevent other people from using your desktop "
-"and accessing your files. You will still be logged in and all your "
-"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
-"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
-"have the screen lock automatically."
+"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
+"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
+"big files aren't copied across perfectly), they could have problems with "
+"their video playback application, or the video may not have been created "
+"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
 msgstr ""
+"NgoÃi ra cÃn mát sá ván Äá khÃc liÃn quan Äán xem phim. Phim cà thá bá hÆ "
+"khi gái Äi (ÄÃi khi táp tin quà to chÃp dá bá hÆ), hoác lái trÃnh xem phim, "
+"hoác phim ÄÆác táo khÃng ÄÃng cÃch (lái lÃc lÆu phim)."
 
-#: C/display-lock.page:34(p)
+#: C/windows-key.page:6(info/desc)
 msgid ""
-"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
-"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
-"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
-"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
-"with the <gui>Turn off after</gui> drop-down list above."
+"The windows key opens the activities overview. You can usually find it next "
+"to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
 msgstr ""
+"PhÃm cáa sá má táng quan hoát Äáng. Bán cà thá tÃm tháy phÃm nÃy ká bÃn phÃm "
+"<key>Alt</key> trÃn bÃn phÃm."
+
+#: C/windows-key.page:17(page/title)
+msgid "What is the \"windows\" key?"
+msgstr "PhÃm \"cáa sá\" là phÃm gÃ?"
 
-#: C/display-dimscreen.page:9(desc)
+#: C/windows-key.page:19(page/p)
 msgid ""
-"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
-"readable in bright light."
+"When you press the <em>windows</em> key, the activities overview is "
+"displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your "
+"keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and often has a window/squares "
+"icon on it. It is sometimes called the super key, logo key, or system key."
 msgstr ""
-"Má mÃn hÃnh Äá tiát kám nÄng lÆáng hoác tÄng Äá sÃng Äá trong rà rÃng hÆn "
-"khi trái sÃng."
-
-#: C/display-dimscreen.page:28(title)
-msgid "Set screen brightness"
-msgstr "Äát Äá sÃng mÃn hÃnh"
+"Khi bán nhán phÃm <em>cáa sá</em>, táng quan hoát Äáng sá ÄÆác hián thá. "
+"PhÃm nÃy thÆáng nám á gÃc trÃi gán cuái bÃn phÃm, ká bÃn phÃm <key>Alt</"
+"key>, và thÆáng cà hÃnh cáa sá hoác hÃnh vuÃng trÃn mát phÃm.  PhÃm nÃy ÄÃi "
+"khi cÃn ÄÆác gái là phÃm super, phÃm logo hoác  phÃm há tháng."
 
-#: C/display-dimscreen.page:30(p)
+#: C/windows-key.page:25(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your "
+#| "keyboard. The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
 msgid ""
-"You can change the brightness of your screen to save power or make the "
-"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
-"automatically when on battery power and have it turn off automatically when "
-"not in use."
+"If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your "
+"keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead."
 msgstr ""
+"BÃn phÃm Apple khÃng cà phÃm cáa sá. Bán cà thá dÃng phÃm <key>Command (Cmd)"
+"</key>."
 
-#: C/display-dimscreen.page:36(title)
-msgid "Set the brightness"
-msgstr "Äát Äá sÃng"
+#: C/windows-key.page:34(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Launch apps from the the activities overview."
+msgid "To change which key is used to display the activities overview:"
+msgstr "Cháy áng dáng tá táng quan hoát Äáng."
 
-#: C/display-dimscreen.page:39(p)
-msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
-msgstr "Äiáu chánh con trÆát <gui>Äá sÃng</gui> cho phà háp."
+#: C/windows-key.page:41(item/p)
+msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>BÃn phÃm</gui>."
 
-#: C/display-dimscreen.page:40(p)
-msgid ""
-"Many laptop keyboards have special keys on the keyboard to adjust the "
-"brightness. These are usually located on the <key>F8</key> and <key>F9</key> "
-"keys. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
-msgstr ""
+#: C/windows-key.page:44(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab."
+msgid "Click the <gui>Shortcuts</gui> tab."
+msgstr "Chán thá <gui>Bá trÃ</gui>."
 
-#: C/display-dimscreen.page:45(p)
+#: C/windows-key.page:47(item/p)
 msgid ""
-"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
-"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
-"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
-"battery will last before it needs to be recharged."
+"Select <gui>System</gui> on the left side of the window, and <gui>Show the "
+"activities overview</gui> on the right."
 msgstr ""
 
-#: C/display-dimscreen.page:50(p)
-msgid ""
-"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
-"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
-"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off "
-"after</gui> drop-down list."
+#: C/windows-key.page:54(item/p)
+msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:15(desc)
-msgid ""
-"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility "
-"application."
-msgstr "Hiáu khái tin và phÃn vÃng là gÃ, cÃch dÃng tián Ãch ÄÄa."
+#~ msgid "gnome-doc-list gnome org"
+#~ msgstr "gnome-doc-list gnome org"
 
-#: C/disk-partitions.page:20(title)
-msgid "Manage volumes and partitions"
-msgstr "Quán là khái tin và phÃn vÃng"
+#~ msgid ""
+#~ "Need to add info on changing the keybinding using the new preferences "
+#~ "windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cán thÃm thÃng tin vá thay Äái tá háp phÃm báng cáa sá tuá chán mái."
 
-#: C/disk-partitions.page:22(p)
-msgid ""
-"The word <em>volume</em> is used to describe areas of storage that your "
-"computer has made available for your use. The computer makes this storage "
-"accessible via your file system in a process referred to as <em>mounting</"
-"em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, SD cards, and "
-"other media."
-msgstr ""
+#~ msgid "philbull gmail com"
+#~ msgstr "philbull gmail com"
 
-#: C/disk-partitions.page:24(p)
-msgid ""
-"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
-"identical. \"Partition\" refers to one or more <em>physical</em> areas of "
-"storage on a single drive. Once a partition has been mounted, it can be "
-"called a volume. You can think of volumes as the labeled, accessible "
-"âstorefrontsâ to the functional âback roomsâ of partitions and drives."
-msgstr ""
+#~ msgid "shaunm gnome org"
+#~ msgstr "shaunm gnome org"
 
-#: C/disk-partitions.page:27(title)
-msgid "View and manage volumes and partitions using <app>Disk Utility</app>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internet connections"
+#~ msgstr "Kát nái Internet"
 
-#: C/disk-partitions.page:29(p) C/disk-check.page:35(p)
-msgid ""
-"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
-"the <app>Disk Utility</app>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "TÃn gáu"
 
-#: C/disk-partitions.page:32(p)
-msgid ""
-"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, CD/"
-"DVD drives, and other physical devices. Click on a device of interest."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat (instant messaging)"
+#~ msgstr "TÃn gáu (nhán tin nhanh)"
 
-#: C/disk-partitions.page:35(p)
-msgid ""
-"In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
-"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
-"also contains a variety of tools used to manage these volumes. Be careful, "
-"it is possible to completely erase the data on your disk with these "
-"utilities."
-msgstr ""
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Web"
 
-#: C/disk-partitions.page:39(p)
-msgid ""
-"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
-"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by your operating "
-"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
-"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
-"These files can be distributed among multiple partitions for security or "
-"convenience."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can check which format your video is in by finding it in the file "
+#~ "manager (look for <app>Files</app> in the <gui>Activities</gui> "
+#~ "overview), right-clicking it and selecting <gui>Properties</gui>. Go to "
+#~ "the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is "
+#~ "listed under <gui>Video</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán cà thá kiám tra Äánh dáng bán dÃng báng cÃch dÃng trÃnh quán là táp "
+#~ "tin (tÃm <app>táp tin</app> trong táng quan <gui>hoát Äáng</gui>), nhán "
+#~ "phÃm chuát phái trÃn táp tin phim và chán <gui>Thuác tÃnh</gui>. Äán tab "
+#~ "<gui>Ãm thanh/phim ánh</gui> trong phán <gui>Phim</gui>."
 
-#: C/disk-partitions.page:41(p)
-msgid ""
-"One primary partition must contain information that your computer uses to "
-"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
-"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look for "
-"<gui>Partition Flags</gui> in <gui>Disk Utility</gui>. External media such "
-"as USB drives and CDs may also contain a bootable volume."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs are also \"copy-protected\" using a system called CSS. This prevents "
+#~ "you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless "
+#~ "you have some extra software to handle the copy protection."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD cà thá ÄÆác \"báo vá sao chÃp\" báng há tháng CSS. Nà ngÄn khÃng cho "
+#~ "bán sao chÃp DVD, nhÆng cÅng ngÄn khÃng cho bán xem trá khi cÃi thÃm phán "
+#~ "mám Äá xá là báo vá sao chÃp."
 
-#: C/disk-format.page:15(desc)
-msgid ""
-"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
-"drive by formatting it."
-msgstr ""
-"Loái bá mái táp tin và thÆ mác khái ÄÄa cáng hoác ÄÄa USB ngoÃi báng cÃch "
-"Äánh dáng lái."
+#~ msgid ""
+#~ "If the region of your computer's DVD player and the DVD you are trying to "
+#~ "play do not match, you won't be able to play the DVD. It is often "
+#~ "possible to change the region used by your DVD player, but you can only "
+#~ "do this a few times before it locks into one region permanently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu vÃng cáa trÃnh phÃt DVD cáa mÃy tÃnh bán và DVD bán muán xem khÃng "
+#~ "giáng, bán sá khÃng thá xem DVD. ThÆáng cà thá thay Äái vÃng dÃng bái "
+#~ "trÃnh phÃt DVD, nhÆng bán chá cà thá thác hián vÃi lán trÆác khi bá khoà "
+#~ "vÄnh vián vÃo mát vÃng."
 
-#: C/disk-format.page:19(title)
-msgid "Wipe everything off a removable disk"
-msgstr "Xoà sách mái thá khái ÄÄa ngoÃi"
+#~ msgid "tiffany antopolski gmail com"
+#~ msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
-#: C/disk-format.page:21(p)
-msgid ""
-"If you have a removable disk like a USB memory stick or an external hard "
-"disk, you may wish to completely remove all of the files you have on there. "
-"You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all of the "
-"files on the disk and leaves it empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced techniques for resetting your password."
+#~ msgstr "Ká thuát nÃng cao Äá phác hái mát kháu."
 
-#: C/disk-format.page:25(p)
-msgid ""
-"Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Disk Utility</"
-"app>."
-msgstr ""
+#~ msgid "I forgot my password!"
+#~ msgstr "TÃi quÃn mát mát kháu rái!"
 
-#: C/disk-format.page:29(p)
-msgid ""
-"Find the disk you want to wipe in the list on the left side of the window "
-"and click to select it."
-msgstr ""
+#~ msgid "shaunm"
+#~ msgstr "shaunm"
 
-#: C/disk-format.page:30(p)
-msgid ""
-"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
-"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is important to not only choose <link xref=\"user-goodpassword\">a "
+#~ "good and secure password</link>, but one that you can also remember. If "
+#~ "you have forgotten the password to log in to your computer account, you "
+#~ "can follow the following steps to reset it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viác chán <link xref=\"user-goodpassword\">mát kháu tát và an toÃn</link> "
+#~ "rát quan tráng. NhÆng nhá mát kháu cÅng quan tráng khÃng kÃm. Náu bán "
+#~ "quÃn mát kháu ÄÄng nháp vÃo mÃy tÃnh, bán cà thá theo nháng bÆác sau Äá "
+#~ "phác hái."
 
-#: C/disk-format.page:34(p)
-msgid ""
-"In the window that pops up, choose a <gui>Type</gui> for the disk. This "
-"chooses what is known as the <em>file system type</em>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a "
+#~ "forgotten password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán mà hoà thÆ mác riÃng, bán sá khÃng thá phác hái mát kháu Äà mát."
 
-#: C/disk-format.page:35(p)
-msgid ""
-"If you want to use the disk on Windows and Mac OS computers as well as "
-"Linux, choose <gui>FAT</gui>. If you only want to use it on Windows, "
-"<gui>NTFS</gui> may be a better option."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you simply want to change your password, see <link xref=\"user-"
+#~ "changepassword\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán chá muán thay Äái mát kháu, xem <link xref=\"user-changepassword"
+#~ "\"/>."
 
-#: C/disk-format.page:39(p)
-msgid ""
-"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset password on Grub2 systems"
+#~ msgstr "Phác hái mát kháu trÃn há tháng Grub2"
 
-#: C/disk-format.page:43(p)
-msgid ""
-"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
-"should now be blank and ready to use again."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Restart your computer, and hold down the <key>Shift</key> during bootup "
+#~ "to get into the grub menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khái Äáng lái mÃy tÃnh, nhán giá <key>Shift</key> trong lÃc khái Äáng Äá "
+#~ "vÃo trÃnh ÄÆn grub."
 
-#: C/disk-format.page:48(title)
-msgid "Formatting permanently deletes your files"
-msgstr "Äánh dáng và xoà vÄnh vián táp tin"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which "
+#~ "operating system to boot into, the grub menu should appear without the "
+#~ "need to hold down the <key>Shift</key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán dÃng khái Äáng kÃp trÃn mÃy và chán há tháng cán dÃng lÃc khái "
+#~ "Äáng, trÃnh ÄÆn grub sá luÃn xuát hián mà khÃng cán nhán giáa phÃm "
+#~ "<key>Shift</key>."
 
-#: C/disk-format.page:49(p)
-msgid ""
-"Once the drive has been formatted, the files on it will have been completely "
-"removed, so you can't get them back. It is possible that special recovery "
-"software could retrieve the files, so formatting a disk is not a completely "
-"secure way of wiping a disk."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
+#~ "edit any Linux kernel lines, you can <link xref=\"user-"
+#~ "forgottenpassword#live-cd\">use a live CD to reset your user password</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán khÃng thá vÃo trÃnh ÄÆn Grub nÃn khÃng thá sáa tham sá Linux "
+#~ "kernel, bán cà thá <link xref=\"user-forgottenpassword#live-cd\">dÃng "
+#~ "live CD Äá phác hái mát kháu ngÆái dÃng</link>."
 
-#: C/disk-check.page:19(desc)
-msgid ""
-"You can test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
-msgstr ""
-"Bán cà thá kiám tra xem ÄÄa cáng cà ván Äá khÃng Äá báo Äám ÄÄa ván tát."
+#~ msgid ""
+#~ "Press <key>e</key> to edit the line that begins with the word 'linux'. "
+#~ "This line may actually be wrapped onto a second line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhán phÃm <key>e</key> Äá sáa dÃng bát Äáu báng chá 'linux'. DÃng nÃy cà "
+#~ "thá cuán sang dÃng thá hai."
 
-#: C/disk-check.page:23(title)
-msgid "Check your hard disk for problems"
-msgstr "Kiám tra ván Äá trÃn ÄÄa cáng"
+#~ msgid "Add <cmd>init = /bin/sh</cmd> to the end of the line."
+#~ msgstr "ThÃm <cmd>init = /bin/sh</cmd> vÃo cuái dÃng."
 
-#: C/disk-check.page:27(p) C/disk-capacity.page:29(p)
-msgid "Rewrite steps to use common simple form in 3.0.1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key> x </key></keyseq> to boot."
+#~ msgstr "Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key> x </key></keyseq> Äá khái Äáng."
 
-#: C/disk-check.page:30(title)
-msgid "Checking the hard disk"
-msgstr "Kiám tra ÄÄa cáng"
+#~ msgid "At the <cmd>#</cmd> symbol, type:"
+#~ msgstr "Tái dáu <cmd>#</cmd>, gÃ:"
 
-#: C/disk-check.page:31(p)
-msgid ""
-"Hard disks have a built-in health-check called <em>SMART</em>. This "
-"continually checks for potential problems, and can warn you if the disk is "
-"about to fail. This is useful for avoiding future loss of important data."
-msgstr ""
+#~ msgid "mount -o remount, rw /"
+#~ msgstr "mount -o remount, rw /"
 
-#: C/disk-check.page:32(p)
-msgid "To check your disk's health status:"
-msgstr ""
+#~ msgid "At the next <cmd>#</cmd> symbol type:"
+#~ msgstr "Tái dáu <cmd>#</cmd> ká tiáp, gÃ:"
 
-#: C/disk-check.page:38(p)
-msgid ""
-"Select your hard drive in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
-"will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, where <var>username</var> is the "
+#~ "username of the account you're changing the password for."
+#~ msgstr ""
+#~ "<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, trong Äà <var>username</var> là "
+#~ "tÃn ngÆái dÃng cáa tÃi khoán bán cán Äái mát kháu."
 
-#: C/disk-check.page:41(p)
-msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Debian systems do not have a <cmd>root</cmd> password. Therefore, on "
+#~ "Debian systems you would always be changing the password of a particular "
+#~ "username, never root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Há tháng Debian khÃng cà máu kháu <cmd>root</cmd>. Do váy, bán nÃn luÃn "
+#~ "luÃn Äái mát kháu cáa mát ngÆái dÃng xÃc Äánh, khÃng bao giá root, trÃn "
+#~ "há tháng Debian."
 
-#: C/disk-check.page:44(p)
-msgid ""
-"To see details of the data and tests applied, click on the <gui>SMART Data</"
-"gui> button located below <gui>SMART Status</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new "
+#~ "password."
+#~ msgstr "Bán sá ÄÆác hái nháp mát kháu UNIX mái và xÃc nhán mát kháu mái."
 
-#: C/disk-check.page:51(title)
-msgid "What if the disk isn't healthy?"
-msgstr "Náu ÄÄa khÃng khoá mánh thà sao?"
+#~ msgid "Once the password has been successfully changed:"
+#~ msgstr "Khi ÄÃ thay Äái thÃnh cÃng:"
 
-#: C/disk-check.page:52(p)
-msgid ""
-"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
-"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
-"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data "
-"loss. You may wish to take the computer/hard disk to a professional for "
-"further diagnosis and repair."
-msgstr ""
+#~ msgid "# <cmd>mount -o remount, ro /</cmd>"
+#~ msgstr "# <cmd>mount -o remount, ro /</cmd>"
 
-#: C/disk-check.page:53(p)
-msgid ""
-"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
-"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
-"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
-"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
-"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
-"the disk status periodically to see if it gets worse."
-msgstr ""
+#~ msgid "Then:"
+#~ msgstr "Sau ÄÃ:"
 
-#: C/disk-capacity.page:19(desc)
-msgid "With <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "# <cmd>reboot -f</cmd>"
+#~ msgstr "# <cmd>reboot -f</cmd>"
 
-#: C/disk-capacity.page:23(title)
-msgid "Check how much disk space is left"
-msgstr "Kiám tra vÃng tráng trÃn ÄÄa"
+#~ msgid ""
+#~ "After you successfully log in, you will not be able to access your "
+#~ "keyring (since you don't remember the old password). This means that all "
+#~ "your saved passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no "
+#~ "longer be accessible. You will need to <link xref=\"#delete-keyring"
+#~ "\">delete the old keyring</link> and start a new one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sau khi ÄÄng nháp thÃnh cÃng, bán sá khÃng thá truy cáp xÃu khoà (và bán "
+#~ "khÃng nhá mát kháu cÅ). Mái mát kháu ÄÃ lÆu Äá truy cáp máng khÃng dÃy, "
+#~ "tÃi khoán jabber,... sá khÃng thá dÃng ÄÆác. Bán sá cán <link xref="
+#~ "\"#delete-keyring\">xoà xáu khoà cÅ</link> và táo cÃi mái."
 
-#: C/disk-capacity.page:24(title)
-msgid "With Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Báng bá phÃn tÃch vÃng tráng ÄÄa"
+#~ msgid "Reset password on Grub systems"
+#~ msgstr "Phác hái mát kháu trÃn há tháng Grub"
 
-#: C/disk-capacity.page:25(p)
-msgid ""
-"To check the free disk space and disk capacity using <gui>Disk Usage "
-"Analyzer</gui>:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Restart your computer, and press the <key>Esc</key> during bootup to get "
+#~ "into the grub menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khái Äáng lái mÃy tÃnh, nhán giáa phÃm <key>Esc</key> trong lÃc khái Äáng "
+#~ "Äá vÃo trÃnh ÄÆn grub."
 
-#: C/disk-capacity.page:33(p) C/disk-capacity.page:45(p)
-msgid "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which "
+#~ "operating system to boot into, the grub menu should appear without the "
+#~ "need to hold down the <key>Esc</key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán dÃng khái Äáng kÃp trÃn mÃy và chán há tháng cán dÃng lÃc khái "
+#~ "Äáng, trÃnh ÄÆn grub sá luÃn xuát hián mà khÃng cán nhán giáa phÃm "
+#~ "<key>Esc</key>."
 
-#: C/disk-capacity.page:34(p)
-msgid "Start typing 'Disk Usage Analyzer'."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
+#~ "edit any linux kernel lines, you can <link xref=\"#live-cd\">use a live "
+#~ "CD</link> to reset your user password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán khÃng thá vÃo trÃnh ÄÆn Grub nÃn khÃng thá sáa tham sá Linux "
+#~ "kernel, bán cà thá <link xref=\"user-forgottenpassword#live-cd\">dÃng "
+#~ "live CD</link>."
 
-#: C/disk-capacity.page:35(p)
-msgid ""
-"Press <key>Enter</key> or click on the <gui>Disk Usage Analyzer</gui> icon."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Press <key>e</key> to edit the line that begins with the word 'kernel'. "
+#~ "This line may actually be wrapped onto a second line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhán phÃm <key>e</key> Äá sáa dÃng bát Äáu báng chá 'kernel'. DÃng nÃy cà "
+#~ "thá cuán sang dÃng thá hai."
 
-#: C/disk-capacity.page:37(p)
-msgid ""
-"<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the single-quotes) and "
-"pressing <key>Enter</key>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset password using a Live CD or USB"
+#~ msgstr "Phác hái mát kháu dÃng Live CD hoác USB"
 
-#: C/disk-capacity.page:39(p)
-msgid ""
-"The <gui>Disk Usage Analyzer</gui> window will display the <gui>Total file "
-"system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>, in percentage "
-"and gigabytes. Click on <gui>View as Rings Chart</gui> to change the display "
-"to <gui>View as Treemap Chart</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Boot the Live CD or USB."
+#~ msgstr "Khái Äáng Live CD hoác USB."
 
-#: C/disk-capacity.page:41(title)
-msgid "With System Monitor"
-msgstr "Báng bá theo dÃi há tháng"
+#~ msgid "Mount your drive."
+#~ msgstr "Gán á ÄÄa cáa bán vÃo."
 
-#: C/disk-capacity.page:43(p)
-msgid ""
-"To check the free disk space and disk capacity with <gui>System Monitor</"
-"gui>:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Type <cmd>gksudo nautilus</cmd> to launch the file manager with system-"
+#~ "wide privileges."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nháp <cmd>gksudo nautilus</cmd> Äá cháy trÃnh quán là táp tin vái mác "
+#~ "quyán há tháng."
 
-#: C/disk-capacity.page:46(p)
-msgid "Start typing 'System Monitor'."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Within the drive you just mounted, you can check that it is the right "
+#~ "drive by clicking <gui> home </gui> and then your username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trong á ÄÄa bán váa gán, bán cà thá kiám tra ÄÃng á ÄÄa báng cÃch nhán "
+#~ "<gui> home </gui> và tÃn ngÆái dÃng cáa bán."
 
-#: C/disk-capacity.page:47(p)
-msgid "Press <key>Enter</key> or click on the <gui>System Monitor</gui> icon."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the "
+#~ "<gui>etc</gui> directory."
+#~ msgstr "Äán thÆ mác gác cáa á ÄÄa ÄÆác gán. VÃo thÆ mác <gui>etc</gui>."
 
-#: C/disk-capacity.page:48(p)
-msgid "Click on the <gui>File Systems</gui> tab."
-msgstr ""
+#~ msgid "Locate the 'shadow' file and make a backup copy:"
+#~ msgstr "TÃm táp tin 'shadow' và táo mát bán sao:"
 
-#: C/disk-capacity.page:50(p)
-msgid ""
-"For each device, the <gui>System Monitor</gui> window displays the Total, "
-"Free, Available and Used space."
-msgstr ""
+#~ msgid "Make sure the <gui>Icon view</gui> is selected."
+#~ msgstr "Báo Äám chán <gui>Xem biáu tÆáng</gui>."
 
-#: C/disk-capacity.page:53(title)
-msgid "What if the disk is too full?"
-msgstr "Náu ÄÄa Äáy thà sao?"
+#~ msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+#~ msgstr "Nháp chuát phái trÃn táp tin shadow và chán <gui>ChÃp</gui>."
 
-#: C/disk-capacity.page:54(p)
-msgid "If the disk is too full you should:"
-msgstr ""
+#~ msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"files-rename\">Äái tÃn</link> bán sao thÃnh \"shadow.bak\"."
 
-#: C/disk-capacity.page:56(p)
-msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit the original \"shadow\" file with a text editor."
+#~ msgstr "Sáa táp tin \"shadow\" gác báng trÃnh soán tháo vÄn bán."
 
-#: C/disk-capacity.page:57(p)
-msgid ""
-"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
-"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Find your username in for which you have forgotten the password. It "
+#~ "should look something like this (the characters after the colon will be "
+#~ "different):"
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃm tÃn ngÆái dÃng mà bán quÃn mát kháu. Nà trÃng giáng thá nÃy (kà tá "
+#~ "sau dáu hai chám cà thá khÃc):"
 
-#: C/disk-benchmark.page:19(desc)
-msgid "You can run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
-msgstr ""
+#~ msgid "username:$1$2abCd0E or"
+#~ msgstr "username:$1$2abCd0E hoác"
 
-#: C/disk-benchmark.page:23(title)
-msgid "Test the performance of your hard disk"
-msgstr "Kiám tra khá nÄng cáa ÄÄa cáng"
+#~ msgid "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
+#~ msgstr "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
 
-#: C/disk-benchmark.page:25(p)
-msgid ""
-"To test the performance of the hard disk, go to the <gui>Activities</gui> "
-"overview and open the <gui>Disk Utility</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the characters after the first colon (and before the second colon "
+#~ "if it applies) with the hash for a blank password: U6aMy0wojraho"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thay thá kà tá sau dáu hai chám thá nhát (và trÆác dáu hai chám thá hai "
+#~ "náu cÃ) báng kà hiáu cáa mát kháu tráng: U6aMy0wojraho"
 
-#: C/disk-benchmark.page:27(p)
-msgid "To run a benchmark in <gui>Disk Utility</gui>:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Save the file, exit out of everything and reboot your computer without "
+#~ "the live CD or USB."
+#~ msgstr ""
+#~ "LÆu táp tin, thoÃt tát cá và khái Äáng lái mÃy khÃng cà Live CD hay USB."
 
-#: C/disk-benchmark.page:29(p)
-msgid ""
-"Click on the hard disk in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
-"will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When you boot back into your installation, type 'about me' in the "
+#~ "<gui>Activities</gui> overview. Open <gui>About Me</gui> and reset your "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi mÃy tÃnh khái Äáng lái, nháp 'about me' trong Táng quan <gui>hoát "
+#~ "Äáng</gui>. Má <gui>Vá tÃi</gui> và Äát lái mát kháu cáa bán."
 
-#: C/disk-benchmark.page:30(p)
-msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "For <gui>Current password</gui> do not enter anything, as your current "
+#~ "password is blank. Just click <gui>Authenticate</gui> and enter a new "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äáng ghi gà vÃo <gui>Mát kháu hián tái</gui> và mát kháu hián tái cáa bán "
+#~ "là tráng. Chá cán nhán <gui>XÃc thác</gui> và nháp mát kháu mái."
 
-#: C/disk-benchmark.page:32(p)
-msgid ""
-"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> or <gui>Start Read/Write "
-"Benchmark</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Get Rid of the Keyring Manager"
+#~ msgstr "Bá trÃnh quán là xÃu khoÃ"
 
-#: C/disk-benchmark.page:33(p)
-msgid ""
-"The read-only benchmark will only test how fast data can be read off the "
-"disk. The read/write benchmark will also test how fast data can be put onto "
-"the disk, so it will take longer to complete."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant "
+#~ "messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password "
+#~ "you used for your keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "HÃnh Äáng nÃy sá xoà mái mát kháu Äà lÆu cho máng khÃng dÃy, tÃi khoán "
+#~ "tÃn gáu.. Chá lÃm náu bán khÃng thá nhá mát kháu bán dÃng cho xÃu khoÃ."
 
-#: C/disk-benchmark.page:37(p)
-msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
+#~ "overview."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äán thÆ mác riÃng báng gà 'home' trong Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>."
 
-#: C/disk-benchmark.page:40(p)
-msgid ""
-"It would be really really great if somebody could write something about the "
-"results and the charts, I can't do that... I don't really know what does it "
-"mean. thanks."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (or click "
+#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (hoác nháp chuát vÃo "
+#~ "<guiseq><gui>Xem</gui><gui>Hián táp tin án</gui></guiseq>.)"
 
-#: C/clock-timezone.page:7(desc)
-msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
-msgstr "ThÃm mÃi giá khÃc Äá xem giá thÃnh phá khÃc."
+#~ msgid "Double click on the folder .gnome2"
+#~ msgstr "Nháp ÄÃp vÃo thÆ mác .gnome2"
 
-#: C/clock-timezone.page:18(title)
-msgid "Change your timezone"
-msgstr "Thay Äái mÃi giá"
+#~ msgid "Double click on the folder called keyrings."
+#~ msgstr "Nháp ÄÃp vÃo thÆ mác tÃn keyrings."
 
-#: C/clock-timezone.page:19(p)
-msgid ""
-"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
-"you can add additional timezones to the clock."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete any files you find in the keyrings folder."
+#~ msgstr "Xoà mát táp tin trong thÆ mác keyrings."
 
-#: C/clock-timezone.page:20(p)
-msgid "Change timezones by choosing a different geographical location:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restart the computer."
+#~ msgstr "Khái Äáng lái mÃy tÃnh."
 
-#: C/clock-timezone.page:22(p)
-msgid "Click on the clock located in the center of top bar."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "After you restart and log in you will be asked to enter your wireless "
+#~ "networks password."
+#~ msgstr "Sau khi khái Äáng, bán sá ÄÆác hái nháp mát kháu máng khÃng dÃy."
 
-#: C/clock-timezone.page:23(p)
-msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "tiffany antopolski com"
+#~ msgstr "tiffany antopolski com"
 
-#: C/clock-timezone.page:24(p)
-msgid ""
-"Click on your current continent, then select your current city from the drop-"
-"down menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Click <gui>User Accounts</gui>."
+#~ msgstr "Chán <gui>TÃi khoán</gui>."
 
-#: C/clock-timezone.page:27(p)
-msgid ""
-"The time shown on the clock will not update automatically when you select a "
-"different location; it needs to be <link xref=\"clock-set\">set manually</"
-"link>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the user whose privileges you want to change and then click the "
+#~ "option next to <gui>Account type</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chán ngÆái dÃng bán muán Äái quyán và nhán vÃo tuá chán ká bÃn <gui>Loái "
+#~ "tÃi khoán</gui>."
 
-#: C/clock-set.page:7(desc)
-msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
-msgstr "Cáp nhát ngÃy giá hián thá trÃn Äánh mÃn hÃnh"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <gui>Administrator</gui> if you want the user to be able to "
+#~ "perform administrative tasks, like installing new applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chán <gui>Quán trá</gui> náu bán muán ngÆái nÃy cà thá thác hián cÃc thao "
+#~ "tÃc quán lÃ, nhÆ cÃi Äát áng dáng mái."
 
-#: C/clock-set.page:18(title)
-msgid "Change the time and date"
-msgstr "Thay Äái ngÃy giá"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <gui>Standard</gui> if you don't want the user to be able to "
+#~ "perform admin tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chán <gui>Chuán</gui> náu bán khÃng muán ngÆái nÃy thác hián cÃc thao tÃc "
+#~ "quán lÃ."
 
-#: C/clock-set.page:19(p)
-msgid ""
-"To adjust the time and date, click on the clock located in the center of the "
-"top bar and select <gui>Date and Time Settings</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <gui>Supervised</gui> if you want the user to have an extra-secure "
+#~ "user account which has extra restrictions on things like connecting to "
+#~ "networks. Use this option if the user is someone you don't know (e.g. a "
+#~ "\"guest user\"), or who may try to make unwanted changes to the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chán <gui>Bá giÃm sÃt</gui> náu bán muán tÄng cÆáng an toÃn vái tÃi khoán "
+#~ "ngÆái dÃng nÃy báng cÃch thÃm nhiáu hán chá nhÆ kát nái vÃo máng. DÃng "
+#~ "tuá chán nÃy vái nháng ngÆái bán khÃng biát (vd, tÃi khoán \"khÃch\"), "
+#~ "hoác nháng ngÆái cà thá muán thá thay Äái há tháng khÃng mong muán."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you like, you can click the image next to the guest user's name on the "
+#~ "right to set an image for the account. This image will be shown in the "
+#~ "login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can "
+#~ "select your own or take a picture with your webcam."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu thÃch bán cà thá nhán vÃo ánh ká bÃn tÃn ngÆái dÃng bÃn phái Äá chán "
+#~ "ánh cho tÃi khoán khÃch. ánh nÃy sá ÄÆác hián thá trong cáa sá ÄÄng nháp. "
+#~ "GNOME cÅng cáp sán vÃi ánh bán cà thá dÃng, hoác bán cà thá chán ánh "
+#~ "riÃng, hoác dÃng webcam Äá cháp ánh mái."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
+
+#~ msgid "The sound is broken on my computer!"
+#~ msgstr "Ãm thanh trÃn mÃy nÃy cà ván Äá!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the Activities overview and click one of the workspaces in the list "
+#~ "on the right-hand side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃo táng quan hoát Äáng và nhán chán mát trong nháng vÃng lÃm viác trong "
+#~ "danh sÃch bÃn phái mÃn hÃnh."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have multiple workspaces open, you can click on each workspace to "
+#~ "view the open windows on each workspace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán má nhiáu vÃng lÃm viác, bán cà thá nhán mái vÃng lÃm viác Äá xem "
+#~ "cáa sá cáa mái vÃng."
 
-#: C/clock-set.page:20(p)
-msgid "Now, click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to:"
-msgstr ""
+#~ msgid "From workspace and <gui>Activity</gui> overview:"
+#~ msgstr "Tá vÃng lÃm viác và Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>:"
 
-#: C/clock-set.page:22(p)
-msgid ""
-"Set the time manually by clicking on the arrows for the hour and minute "
-"hands."
-msgstr ""
+#~ msgid "You can move a window between workspaces:"
+#~ msgstr "Bán cà thá chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc:"
 
-#: C/clock-set.page:23(p)
-msgid "Set the date manually by clicking on the drop-down menu."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A faster way of moving windows between workspaces is by using the "
+#~ "keyboard:"
+#~ msgstr "CÃch di chuyán nhanh giáa cÃc vÃng lÃm viác dÃng bÃn phÃm:"
 
-#: C/clock-set.page:25(p)
-msgid ""
-"Have the clock update itself automatically by turning the <gui>Network Time</"
-"gui> ON."
-msgstr ""
+#~ msgid "Click on the window to make it <em>live</em>."
+#~ msgstr "Nhán vÃo cáa sá Äá lÃm nà <em>sáng</em>."
 
-#: C/clock-set.page:26(p)
-msgid ""
-"When <em>network time</em> is turned on, the computer will periodically "
-"synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you "
-"don't have to do it manually. This will only work if you are connected to "
-"the internet."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The windows are grouped by application and the previews of the "
+#~ "applications with multiple windows are available as you click through. "
+#~ "The previews show up after a short delay, but you can get them "
+#~ "immediately by clicking the â arrow key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cáa sá ÄÆác nhÃm theo áng dáng và ánh thu nhá cáa áng dÃng nhiáu cáa sá "
+#~ "hián ra khi bán nhán vÃo. ánh thu nhá hián lÃn sau mát khoáng Äái ngán, "
+#~ "nhÆng bán cà thá lÃm hián ngay báng cÃch nhán phÃm mÅi tÃn â."
 
-#: C/clock-set.page:30(p)
-msgid ""
-"You can also change the hour format display by turning the 24-hour format ON "
-"or OFF."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to switch to any window by moving to it with the mouse and "
+#~ "clicking."
+#~ msgstr "CÅng cà thá chuyán ácáa sá báng cÃch con chuát và nhán."
 
-#: C/clock-calendar.page:9(desc)
-msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
-msgstr "Hián cuác hán trÃn lách á Äánh mÃn hÃnh"
+#~ msgid ""
+#~ "Windows work in a very similar way to windows on other operating systems."
+#~ msgstr "Cáa sá hoát Äáng rát giáng vái cáa sá trong cÃc há Äiáu hÃnh khÃc."
 
-#: C/clock-calendar.page:21(title)
-msgid "View appointments in your calendar"
-msgstr "Xem cuác hán trÃn lách"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ÄÃng"
 
-#: C/clock-calendar.page:23(p)
-msgid ""
-"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock on the "
-"top bar, if you're using a mail and calendar application called "
-"<app>Evolution</app>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The simplest way to resize your window in the horizontal and/or vertical "
+#~ "direction is to move the mouse pointer up to the top left corner of the "
+#~ "window until it changes into a 'corner-pointer'. When it becomes a "
+#~ "'corner-pointer', click+hold+drag to resize the window in any direction."
+#~ msgstr ""
+#~ "CÃch dá nhát Äá thay Äái kÃch thÆác cáa sá theo chiáu ngang hoác/và dác "
+#~ "là chuyán con chuát Äán gÃc trÃn bÃn trÃi cáa cáa sá Äán khi hián 'con "
+#~ "trá gÃc'. Sau ÄÃ nhán+giá+kÃo Äá thay Äái kÃch thÆác theo bát ká hÆáng "
+#~ "nÃo."
 
-#: C/clock-calendar.page:24(p)
-msgid ""
-"If you have already set up Evolution, click on the clock and then click on "
-"various dates in the <gui>Calendar</gui> on the left to display existing "
-"appointments on the right. As appointments are added in Evolution, they will "
-"appear in the clock's appointment list."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can automatically arrange two windows side by side. <key>Alt</key> + "
+#~ "click and drag one window towards the left until the cursor touches the "
+#~ "left side of the screen. The left half of the screen becomes highlighted. "
+#~ "Unclick, and your window should automatically take up exactly half your "
+#~ "screen. Do the same thing for another window, dragging it to the right "
+#~ "side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán cà thá tá Äáng sáp hai cáa sá cánh nhau. Nhán giá <key>Alt</key> và "
+#~ "nhán và kÃo mát cáa sá sanng bÃn trÃi Äán khi chám cánh mÃn hÃnh. Náa mÃn "
+#~ "hÃnh bÃn trÃi sá ÄÆác tà sÃng. ThÃi nhán, cáa sá cáa bán sá tá Äáng chiám "
+#~ "ÄÃng phÃn náa mÃn hÃnh. LÃm tÆÆong tá cho cáa sá kia, lán nÃy kÃo sang "
+#~ "phái."
 
-#: C/clock-calendar.page:25(p)
-msgid ""
-"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
-"<gui>Open Calendar</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide windows from view"
+#~ msgstr "án cáa sá"
 
-#: C/clock-calendar.page:32(p)
-msgid ""
-"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
-"Otherwise, a <link xref=\"app-evolution-setup\">window</link> will appear "
-"with the necessary steps for adding your first account."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To hide a window from view, you can just <link xref=\"shell-windows-"
+#~ "states#min-rest-close\">minimize</link> it. It will 'disappear' into the "
+#~ "top left hand corner of the window. To be able to access it, enter the "
+#~ "<gui>Activities</gui> view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá án cáa sá, bán cà thá <link xref=\"shell-windows-states#min-rest-close"
+#~ "\">thu nhá</link> nÃ. NÃ sá 'bián mát' vÃo gÃc trÃi bÃn trÃn mÃn hÃnh. Äá "
+#~ "cà thá truy cáp nÃ, vÃo Táng quan <gui>hoát Äáng</gui>."
 
-#: C/clock-calendar.page:36(p)
-msgid ""
-"Should have some information or link to \"how to add a mail account to "
-"Evolution\", and possibly an image (but maybe a screenshot is too big)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If an application has multiple open windows, there is an arrow below the "
+#~ "application icon which is seen when tabbing through the apps. Pressing "
+#~ "the down arrow on your keyboard will allow you to tab through the "
+#~ "multiple windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu áng dáng cà nhiáu cáa sá, cà mát mÅi tÃn á dÆái biáu tÆáng áng dáng "
+#~ "khi bán xoay vÃng qua cÃc áng dáng. Nhán mÅi tÃn xuáng trÃn bÃn phÃm Äá "
+#~ "hián/xoay vÃng qua cÃc cáa sá."
 
-#: C/clock.page:10(desc)
-msgid ""
-"<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-"
-"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
-"appointments</link>..."
-msgstr ""
-"<link xref=\"clock-set\">Äát ngÃy giá</link>, <link xref=\"clock-timezone"
-"\">mÃi giá</link>, <link xref=\"clock-calendar\">lách và cuác hán</link>..."
+#~ msgid "Change your chat status and hide notifications."
+#~ msgstr "Thay Äái tÃnh hÃnh tÃn gáu cáa bán và án thÃng bÃo."
 
-#: C/clock.page:24(title)
-msgid "Date &amp; time"
-msgstr "NgÃy giá"
+#~ msgid "Change your availability"
+#~ msgstr "Thay Äái tÃnh tráng cáa bán"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-menu.png'; md5=42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you use GNOME's built-in instant messaging features, this will also "
+#~ "change your availability to your chat contacts, so they know not to "
+#~ "disturb you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán dÃng tÃnh nÄng nhán tin cà sán cáa GNOME, tráng thÃi cáa bán cÅng "
+#~ "sá ÄÆác tá Äáng thÃng bÃo cho cÃc liÃn lác tÃn gáu cáa bán, nhá ÄÃ há "
+#~ "biát và khÃng lÃm phián bán."
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:7(desc)
-msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
-msgstr "Bát tát thiát bá Bluetooth trÃn mÃy tÃnh."
+#~ msgid "An overview of the different parts of the desktop."
+#~ msgstr "Táng quan cÃc phán khÃc nhau cáa há tháng."
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:18(title)
-msgid "Turn Bluetooth on or off"
-msgstr "Bát tát Bluetooth"
+#~ msgid "Overview of the desktop"
+#~ msgstr "Táng quan mÃi trÆáng lÃm viác"
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:20(p)
-msgid ""
-"You can turn <app>Bluetooth</app> on to send and receive files, but turn it "
-"off to conserve power."
-msgstr ""
+#~ msgid "Files and folders"
+#~ msgstr "Táp tin và thÆ mác"
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25(desc)
-msgid "The Bluetooth icon and menu can be found on the top bar."
-msgstr ""
+#~ msgid "marinaz redhat com"
+#~ msgstr "marinaz redhat com"
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:29(p)
-msgid ""
-"To turn <app>Bluetooth</app> on, click the <app>Bluetooth</app> icon in the "
-"top bar, then toggle the <gui>Bluetooth</gui> switch so that it reads as "
-"<gui>ON</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:33(p)
-msgid ""
-"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
-"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
-"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
-"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
-"the <key>Fn</key> key."
-msgstr ""
+#~ msgid "F2"
+#~ msgstr "F2"
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:39(p)
-msgid ""
-"If you are connecting to another <app>Bluetooth</app> device for the first "
-"time, set the <gui>Visibility</gui> switch to <gui>ON</gui>. This allows "
-"your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> devices."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tab"
 
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:41(p)
-msgid ""
-"To turn <app>Bluetooth</app> off, change the <gui>Bluetooth</gui> switch to "
-"the <gui>OFF</gui> position."
-msgstr ""
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:7(desc)
-msgid ""
-"Share files between Bluetooth-enabled devices, like your computer and your "
-"phone."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:22(title)
-msgid "Send a file to another Bluetooth device"
-msgstr ""
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:23(p)
-msgid ""
-"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
-"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
-"files, or specific types of files."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide all windows and show the desktop."
+#~ msgstr "án mái cáa sá và hián mÃn hÃnh nán."
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:27(p)
-msgid ""
-"If you have not done so already, <link xref=\"bluetooth-connect-device"
-"\">create a connection</link> to the Bluetooth device."
-msgstr ""
+#~ msgid "Up/Down"
+#~ msgstr "LÃn/Xuáng"
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:30(p)
-msgid ""
-"Click the Bluetooth icon in the top bar and click <gui>Send Files to Device</"
-"gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch between workspaces."
+#~ msgstr "Chuyán vÃng lÃm viác."
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:33(p)
-msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:34(p)
-msgid ""
-"(To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
-"select each file.)"
-msgstr ""
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:37(p)
-msgid ""
-"Select the device which you want to send the files to from the list and then "
-"click <gui>Send</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lock the screen."
+#~ msgstr "Khoà mÃn hÃnh."
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:38(p)
-msgid ""
-"You can limit the list to only specific device types using the <gui>Device "
-"type</gui> drop-down control. You can also filter the list by whether the "
-"devices are paired and whether they are trusted."
-msgstr ""
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
 
-#: C/bluetooth-send-file.page:41(p)
-msgid ""
-"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
-"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
-"transfer will be shown on your screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
 
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:7(desc)
-msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
-msgstr ""
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:22(title)
-msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
-msgstr ""
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
 
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:23(p)
-msgid ""
-"If you don't want to be connected to a Bluetooth device any more, remove the "
-"connection:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Z"
+#~ msgstr "Z"
 
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:27(p)
-msgid ""
-"Click the Bluetooth icon in the top bar, and choose <gui>Bluetooth Settings</"
-"gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Print"
 
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:30(p)
-msgid ""
-"Select the device you want to disconnect in the left pane, and then click "
-"the <gui>-</gui> icon underneath the list."
-msgstr ""
+#~ msgid "Take a screenshot."
+#~ msgstr "Cháp mÃn hÃnh."
 
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:33(p)
-msgid "Click <gui>Remove</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:37(p)
-msgid ""
-"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
-"device</link> later if desired."
-msgstr ""
+#~ msgid "Start and end screencast recording."
+#~ msgstr "Bát Äáu và kát thÃc thu."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:10(desc)
-msgid ""
-"The adapter could be turned off or doesn't have drivers, or Bluetooth might "
-"be disabled or blocked."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To pick a window in a running application, or to open a new window, right-"
+#~ "click on the application icon. You can also drag the icon to the "
+#~ "overview, or onto any workspace thumbnail on the right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá chán cáa sá trong mát áng dáng Äang cháy, hoác má mát cáa sá mái, nhán "
+#~ "phÃm chuát phái lÃn biáu tÆáng áng dáng. Bán cÅng cà thá kÃo áng dáng vÃo "
+#~ "phán táng quan hoác bát ká vÃng lÃm viác nÃo bÃn tay phái."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:21(title)
-msgid "Why can't I connect my Bluetooth device?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you set yourself to Busy, you won't be bothered by message popups at "
+#~ "the bottom of your screen. Messages will still be available in the "
+#~ "message tray when you move your mouse to the bottom-right corner. But "
+#~ "only urgent messages will be presented, such as when your battery is "
+#~ "critically low."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán Äát là \"Bán\", bán sá khÃng bá cÃc thÃng bÃo hián ngáu nhiÃn á "
+#~ "ÄÃy mÃn hÃnh lÃm phián mÃnh. CÃc thÃng bÃo sá ván á ÄÃ nhÆng khay thÃng "
+#~ "Äiáp khi bán di chuyán con trá Äán gÃc phái á ÄÃy mÃn hÃnh. Chá nháng "
+#~ "thÃng bÃo khán cáp ÄÆác hián thá, và dá bin sáp hát."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23(p)
-msgid ""
-"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
-"Bluetooth device (like a phone or headset):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Learn more about changing your availability."
+#~ msgstr "TÃm hiáu thÃm vá thay Äái tÃnh tráng trác tuyán."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:27(p)
-msgid "Connection blocked or untrusted"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "How do you change the system language, i.e. the language of the login "
+#~ "screen or even the boot process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "LÃm cÃch nÃo thay Äái ngÃn ngá há tháng, nhÆ ngÃn ngá cáa mÃn hÃnh ÄÄng "
+#~ "nháp hoác thám chà cáa tián trÃnh khái Äáng?"
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(p)
-msgid ""
-"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
-"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
-"is set-up to allow connections."
-msgstr ""
+#~ msgid "stickster gmail com"
+#~ msgstr "stickster gmail com"
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:32(p)
-msgid "Bluetooth hardware not recognized"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select your user name in the upper right-hand corner, then choose \"My "
+#~ "Account\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chán tÃn ngÆái dÃng á gÃc trÃn bÃn phái, sau ÄÃ chán <gui>TÃi khoán</gui>."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:33(p)
-msgid ""
-"Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
-"This could be because drivers for the adapter aren't installed. Some "
-"Bluetooth adapters aren't supported on Linux, and so you may not be able to "
-"get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get "
-"a different Bluetooth adapter."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A file named <file>shell-%d%u-%c.webm</file> will be saved in your Home "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mát táp tin tÃn <file>shell-%d%u-%c.webm</file> sá ÄÆác lÆu trong thÆ mác "
+#~ "riÃng cáa bán."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:37(p)
-msgid "Adapter not switched on"
-msgstr ""
+#~ msgid "jwcampbell gmail com"
+#~ msgstr "jwcampbell gmail com"
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:38(p)
-msgid ""
-"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
-"icon on the top bar and check that it's not disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These instruction are for printing a booklet from a PDF document. If you "
+#~ "want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first "
+#~ "export it to a PDF. Make sure the document has a multiple of 4 pages. You "
+#~ "may need to add up to 3 blank pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nháng chá dán sau giÃp in sÃch nhá tá tÃi liáu PDF. Náu bán in sÃch nhá "
+#~ "tá tÃi liáu <app>LibreOffice</app>, trÆác hát xuát ra PDF. Nhá báo Äám sá "
+#~ "trang là bái sá cáa bán. Bán cà thá cán thÃm tái Äa 3 trang tráng."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(p)
-msgid "Device Bluetooth connection switched off"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your <app>LibreOffice</app> document does not have a multiple of 4 "
+#~ "pages, add the required number of blank pages at the end of the document "
+#~ "before exporting to PDF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu tÃi liáu <app>LibreOffice</app> cáa bán khÃng cà sá trang chia hát "
+#~ "cho bán, thÃm sá trang tráng cán thiát á cuái trÆác khi xuát ra PDF."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43(p)
-msgid ""
-"Check that Bluetooth is turned-on on the device you're trying to connect to. "
-"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
-"in airplane mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export the blank pages to a PDF."
+#~ msgstr "Xuát cÃc trang tráng ra PDF."
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:7(desc)
-msgid "Pair Bluetooth devices."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Learn about printing and using the more advanced features of your printer."
+#~ msgstr "TÃm hiáu vá cÃch dÃng cÃc tÃnh nÄng nÃng cao cáa mÃy in."
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:22(title)
-msgid "Connect your computer to another Bluetooth device"
-msgstr ""
+#~ msgid "I want the computer to turn off when I press the power button"
+#~ msgstr "TÃi muán tát mÃy khi nhán nÃt tát mÃy"
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:24(p)
-msgid ""
-"Before you can transfer files between Bluetooth-enabled devices, you first "
-"need to connect them. This is also called, \"pairing\" Bluetooth devices."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When you press the power button on your computer, a window will pop up "
+#~ "asking what you want to do - whether you want to turn off the computer, "
+#~ "send it to sleep and so on. You can make it so that one of these options "
+#~ "happens automatically when you press the power button, rather than "
+#~ "showing this window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi bán nhán nÃt tát mÃy, mát cáa sá sá xuát hián hái bán muán lÃm gà - "
+#~ "bán cà muán tát mÃy, ngÆng mÃy... Bán cà thá chán mát trong nháng tuá "
+#~ "chán nÃy ÄÆác thác hián tá Äáng khi bán nhán nÃt tát mÃy, thay và hián "
+#~ "cáa sá."
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:28(p)
-msgid ""
-"<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Turn on</link> your computer's "
-"Bluetooth device."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Click your name at the top of the screen, select <gui>System Settings</"
+#~ "gui> and double-click <gui>Power</gui>. Change the option labeled "
+#~ "<gui>When the power button is pressed</gui>. For example, if you choose "
+#~ "<gui>Suspend</gui>, the computer will go to sleep when you press the "
+#~ "power button. The default option is <gui>Ask me</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh Äánh, chán <gui>Thiát láp há tháng</gui> và "
+#~ "nháp ÄÃp vÃo <gui>NÄng lÆáng</gui>. Thay Äái tuá chán cà tÃn <gui>Khi "
+#~ "nhán nÃt tát/má</gui>. VÃ dá náu bán chán <gui>NgÆng</gui>, mÃy tÃnh sá "
+#~ "Äi ngá khi bán nhán nÃt tát mÃy. Tuá chán mác Äánh là <gui>Hái</gui>."
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:31(p)
-msgid ""
-"Select the Bluetooth icon in the top-bar, and select <gui>Setup a New "
-"Device...</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "nruz alumnos inf utfsm cl"
+#~ msgstr "nruz alumnos inf utfsm cl"
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:34(p)
-msgid ""
-"Make the other Bluetooth device discoverable or visible, and place it within "
-"10 meters of your computer. Then select <gui>Forward</gui>. Your computer "
-"will begin searching for devices."
-msgstr ""
+#~ msgid "Power settings"
+#~ msgstr "Thiát láp nÄng lÆáng"
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:37(p)
-msgid ""
-"If there are too many devices listed, select the <gui>Device type</gui> drop-"
-"down bar to display only a single type of device in the list."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If this happens, try turning your wireless connection off and then on "
+#~ "again. If you have a power switch for the wireless card, turn it off and "
+#~ "then on again and see if it works. Some laptops have a keyboard shortcut "
+#~ "that can be used to turn the wireless on and off; its icon often looks "
+#~ "like a \"radio beacon\". You can also try clicking the network icon on "
+#~ "the top bar and unchecking <gui>Enable wireless</gui>, waiting for a few "
+#~ "seconds, and the re-checking it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu Äiáu nÃy xáy ra, thá tát kát nái khÃng dÃy rái má lái. Náu cà cÃng "
+#~ "tÃc nguán trÃn các khÃng dÃy, tát và má lái xem nà hoát Äáng lái khÃng. "
+#~ "VÃi laptop cà phÃm tát trÃn bÃn phÃm Äá cà thá bát tát khÃng dÃy; biáu "
+#~ "tÆáng phÃm cà hÃnh \"trám phÃt sÃng radio\". Bán cÅng cà thá thá nhán vÃo "
+#~ "biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và bá chán <gui>Bát khÃng dÃy</gui>, Äái "
+#~ "vÃi dÃy và chán lái."
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:40(p)
-msgid ""
-"Select <gui>PIN options...</gui> to set how a PIN will be delivered to the "
-"other device."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move your mouse to the Activities menu to activate the overview."
+#~ msgstr "Chuyán Äán táng quan hoát Äáng."
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:42(p)
-msgid ""
-"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
-"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
-"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
-"proper setting."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <gui>Applications</gui> and locate the Terminal in the list, or "
+#~ "type \"terminal\" to locate it. Click the <gui>Terminal</gui> icon to "
+#~ "start the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chán <gui>áng dáng</gui> và tÃm Cáa sá dÃng lánh trong danh sÃch, hoác "
+#~ "nháp \"cáa sá dÃng lánh\" Äá tÃm. Nhán vÃo biáu tÆáng <gui>Cáa sá dÃng "
+#~ "lánh</gui> Äá cháy áng dáng."
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:44(p)
-msgid ""
-"Choose an appropriate PIN setting for your device, and then select "
-"<gui>Close</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-battery-"
+#~ "action blank"
+#~ msgstr ""
+#~ "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-battery-"
+#~ "action blank"
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:47(p)
-msgid ""
-"Select <gui>Forward</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
-"the PIN will be displayed on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-ac-action "
+#~ "blank"
+#~ msgstr ""
+#~ "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-ac-action "
+#~ "blank"
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:50(p)
-msgid ""
-"Enter the PIN code on your other device, if required. You need to finish "
-"your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will "
-"not be completed. If that happens, return to the device list and start again."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are other settings available besides \"blank,\" such as \"nothing,"
+#~ "\" which causes the computer to do nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "CÃ nháng tuá chán khÃc ngoÃi \"blank\", nhÆ \"nothing\", báo mÃy tÃnh "
+#~ "khÃng lÃm gà cá."
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:53(p)
-msgid ""
-"A message appears when the connection successfully completes. If the device "
-"offers other capabilities, such as Personal Area Networking (PAN) on a "
-"mobile phone, you can enable them using checkboxes. Then select <gui>Close</"
-"gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to "
+#~ "change the brightness."
+#~ msgstr "Laptop và mÃn hÃnh mÃy Äá bÃn thÆáng cà nÃt Äá nhán Äái Äá sÃng."
 
-#: C/bluetooth-connect-device.page:57(p)
-msgid ""
-"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
-"connection</link> later if desired."
-msgstr ""
+#~ msgid "How can I make the screen brighter?"
+#~ msgstr "LÃm sao thay Äái Äá sÃng mÃn hÃnh?"
 
-#: C/backup-why.page:7(desc)
-msgid ""
-"<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-what\">what</"
-"link>, <link xref=\"backup-where\">where</link> and <link xref=\"backup-how"
-"\">how</link> of backups."
-msgstr ""
-"<link xref=\"backup-why\">Tái sao</link>, <link xref=\"backup-what\">cÃi gÃ</"
-"link>, <link xref=\"backup-where\">á ÄÃu</link> and <link xref=\"backup-how"
-"\">lÃm thá nÃo</link> sao lÆu."
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a laptop or netbook, there are probably some screen "
+#~ "brightness controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" "
+#~ "icons, and are often on or above the function keys (e.g. <key>F4</key>). "
+#~ "On some laptops, you must hold-down the Function (<key>Fn</key>) key and "
+#~ "then press one of the brightness keys to change the screen brightness. "
+#~ "For example, you might press <keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> "
+#~ "to decrease the brightness and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></"
+#~ "keyseq> to increase it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán dÃng laptop hoác netbook, thÆáng cà Äiáu khián Äá sÃng trÃn bÃn "
+#~ "phÃm vái biáu tÆáng \"mát trái\" và thÆáng nám trÃn cÃc phÃm chác nÄng "
+#~ "(vd, <key>F4</key>). Khi nhán nháng phÃm nÃy, bán phái nhán giáa phÃm "
+#~ "chác nÄng <key>Fn</key>) và nhán phÃm Äái Äá sÃng. Và dá bán cà thá nhán "
+#~ "<keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> Äá giám sÃng và "
+#~ "<keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> Äá sÃng hÆn."
 
-#: C/backup-why.page:16(title)
-msgid "Backups"
-msgstr "Sao lÆu"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also change the brightness by clicking your name on the top "
+#~ "panel, selecting <gui>System Settings</gui> and then opening the "
+#~ "<gui>Screen</gui> preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán cÅng cà thá thay Äái Äá sÃng báng cÃch nhán vÃo tÃn mÃnh trÃn thanh "
+#~ "Äánh, chán <gui>Thiát láp há tháng</gui> và má <gui>MÃn hÃnh</gui>."
 
-#: C/backup-why.page:25(title)
-msgid "Back up your important files"
-msgstr "Sao lÆu táp tin quan tráng"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the "
+#~ "monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends "
+#~ "very much on what monitor you have - some have specific buttons to change "
+#~ "brightness, whereas others have buttons which you use to navigate on-"
+#~ "screen menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán dÃng mÃy Äá bÃn, bán sá cà thá dÃng nÃt Äiáu khián trÃn mÃn hÃnh "
+#~ "Äá thay Äái Äá sÃng. CÃch cá thá phá thuác vÃo kiáu mÃn hÃnh bán cÃ. VÃi "
+#~ "loái cà nÃt riÃng Äá Äái Äá sÃng, vÃi loái dÃng nÃt duyát trÃnh ÄÆn trÃn "
+#~ "mÃn hÃnh."
 
-#: C/backup-why.page:26(p)
-msgid ""
-"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of your files for "
-"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
-"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
-"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
-"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
-"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
-msgstr ""
-"<em>Sao lÆu</em> táp tin cáa bán ÄÆn gián là táo mát bán sao táp tin Äá giá "
-"an toÃn, Äá phÃng khi bán gác khÃng thá sá dáng ÄÆác và bá mát hoác bá hÆ. "
-"Nháng bán sao nÃy cà thá ÄÆác dÃng Äá phác hái dá liáu gác khi bá mát hoác "
-"hÆ. Bán sao nÃn ÄÆác lÆu á mát thiát bá khÃc vái bán gác. Và dá bán cà thá "
-"dÃng á USB hoác ÄÄa cáng ngoÃi, CD/DVD hoác dách vá á xa."
+#~ msgid ""
+#~ "If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
+#~ "bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or <em>gamma</"
+#~ "em> settings of the screen instead. Not all screens allow you to change "
+#~ "both of these settings, however."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán tÄng Äá sÃng tái Äa nhÆng ván khÃng Äá sÃng, bán cà thá Äiáu "
+#~ "chánh thiát láp <em>Äá tÆÆng phán</em> hoác <em>gamma</em> cáa mÃn hÃnh. "
+#~ "Tuy nhiÃn khÃng phái mÃn hÃnh nÃo cÅng cho chánh nháng thiát láp nÃy."
 
-#: C/backup-why.page:30(p)
-msgid ""
-"The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the "
-"copies off-site and encrypted."
-msgstr ""
-"CÃch tát nhát Äá sao lÆu táp tin cáa bán là lÃm Äánh kÃ, giá bán sao á xa và "
-"mà hoà cán thán."
+#~ msgid "Don't let the battery run down too far."
+#~ msgstr "Äáng Äá pin Ãt quÃ."
 
-#: C/backup-where.page:6(desc)
-msgid "Advice on where to store your backups and what storage device to use."
-msgstr "Lái khuyÃn nÆi lÆu bán sao và loái thiát bá lÆu trá nÃo nÃn dÃng."
+#~ msgid "It says X minutes of battery remaining, but that's not true"
+#~ msgstr "NÃ ghi X phÃt cÃn lái, nhÆng khÃng ÄÃng"
 
-#: C/backup-where.page:7(title)
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#~ msgid ""
+#~ "Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
+#~ msgstr "Náu pin khÃng hÆ; cà thá là pin Äà cÅ."
 
-#: C/backup-where.page:21(title)
-msgid "Where to store your backup"
-msgstr "NÆi lÆu bán sao"
+#~ msgid "Why does it say my battery is broken?"
+#~ msgstr "Tái sao ghi pin hÆ?"
 
-#: C/backup-where.page:22(p)
-msgid ""
-"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
-"computer (on an external hard disk, for example). An important consideration "
-"when choosing the backup medium is capacity. This will depend on how much "
-"data you need to back up."
-msgstr ""
-"Bán nÃn lÆu bán sao cáa táp tin ÄÃu Äà cÃch xa mÃy tÃnh (và dá trÃn ÄÄa cáng "
-"ngoÃi). Mát Äiám cÃn nhác quan tráng khi chán phÆÆng tián sao lÆu là sác "
-"cháa, tuá thuác vÃo nháng gà bán cán sao lÆu."
+#~ msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
+#~ msgstr "Khi bán ÄÄng nháp lán Äáu tiÃn; bán cà thá tháy thÃng bÃo:"
 
-#: C/backup-where.page:27(title)
-msgid "Local and remote storage options"
-msgstr "Tuá chán lÆu trá các bá và á xa"
+#~ msgid ""
+#~ "Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means "
+#~ "that it may be old or broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pin cà thá bá hÆ. Pin cáa bán cà sác cháa rát tháp, cà thá hÆ hoác cÅ."
 
-#: C/backup-where.page:29(p)
-msgid "A USB memory key (low capacity)"
-msgstr "Thá nhá USB (sác cháa tháp)"
+#~ msgid ""
+#~ "This message is displayed when the computer detects that your battery is "
+#~ "not capable of storing much charge. The most likely reason for this is "
+#~ "that your battery is old; it's probably not broken, so there's no need to "
+#~ "worry."
+#~ msgstr ""
+#~ "ThÃng Äiáp nÃy hián thá khi mÃy tÃnh phÃt hián pin khÃng cà khá nÄng cháa "
+#~ "nhiáu. ThÆáng là do là pin cÅ; náu pin chÆa hÆ, khÃng cán lo láng."
 
-#: C/backup-where.page:32(p)
-msgid "An internal disk drive (higher capacity)"
-msgstr "ÄÄa cáng bÃn trong (sác cháa cao hÆn)"
+#~ msgid ""
+#~ "Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After "
+#~ "a while (normally a year or more), the battery will only be able to store "
+#~ "a fraction of the charge that it could when it was new. The message above "
+#~ "is shown when this happens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pin laptop tá tá giám khá nÄng cháa. Sau mát thái gian (thÆáng mát nÄm "
+#~ "hoác hÆn), pin sá chá cà thá cháa mát phán so vái pin pin mái. ThÃng bÃo "
+#~ "trÃn hián khi Äiáu ÄÃ xáy ra."
 
-#: C/backup-where.page:35(p)
-msgid "An external USB drive (variable capacity, but can be very high)"
-msgstr "ÄÄa USB ngoÃi (sác cháa bián Äáng, nhÆng cà thá rát cao)"
+#~ msgid ""
+#~ "If your computer/battery is relatively new, it should be capable of "
+#~ "holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
+#~ "battery may be broken and you might need to seek a replacement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu mÃy/pin cáa bán cÃn khà mái, nà nÃn cà thá cháa á mác cao nhÆ thiát "
+#~ "ká. Náu khÃng, pin cà thá hÆ và bán cà thá cán tÃm pin thay thá."
 
-#: C/backup-where.page:38(p)
-msgid "A network drive (high capacity)"
-msgstr "á máng (sác cháa cao)"
+#~ msgid ""
+#~ "Delete the network connection that keeps being connected to accidentally."
+#~ msgstr "Và tÃnh xoà kát nái máng Äang kát nái."
 
-#: C/backup-where.page:41(p)
-msgid "A file/backup server"
-msgstr "MÃy chá táp tin/sao lÆu"
+#~ msgid "My computer connects to the wrong network"
+#~ msgstr "MÃy tÃnh nái nhám máng."
 
-#: C/backup-where.page:44(p)
-msgid "Writable CDs or DVDs"
-msgstr "CD hoác DVD ghi ÄÆác"
+#~ msgid ""
+#~ "When you turn your computer on or move to a different location, your "
+#~ "computer will automatically try to connect to wireless networks that you "
+#~ "have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong "
+#~ "network each time (that is, not the one that you want it to connect to), "
+#~ "do the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi bán bát mÃy tÃnh hoác chuyán sang chá khÃc, mÃy tÃnh sá tá Äáng kát "
+#~ "nái Äán máng khÃng dÃy cÅ. Náu cá kát nái sai máng hoÃi (nghÄa là khÃng "
+#~ "phái máng bán muán kát nái), lÃm theo nháng bÆác sau:"
 
-#: C/backup-where.page:47(p)
-msgid ""
-"An online backup service like <link href=\"http://aws.amazon.com/s3/";
-"\">Amazon S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu One</"
-"link> (stores your data off-site for a small fee)"
-msgstr ""
-"Dách vá sao lÆu trác tuyán nhÆ <link href=\"http://aws.amazone.com/s3/";
-"\">Amazon S3</link> hoác <link href=\"https://one.ubuntu.com\";>Ubuntu One</"
-"link> (lÆu trá á xa vái mác phà nhá)"
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you "
+#~ "<em>don't</em> want it to keep connecting to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äán thá <gui>KhÃng dÃy</gui> và tÃm máng bán <em>khÃng</em> muán cá kát "
+#~ "nái vÃo."
 
-#: C/backup-where.page:50(p)
-msgid ""
-"Some of these would allow for a backup of every file on your system, also "
-"known as a <em>complete system backup</em>."
-msgstr ""
-"Mát sá láa chán cho phÃp sao lÆu tát cá táp tin trÃn há tháng, cÃn gái là "
-"<em>sao lÆu toÃn há tháng</em>."
+#~ msgid ""
+#~ "Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
+#~ "computer won't try to connect to that network any more."
+#~ msgstr ""
+#~ "NNhán vÃo máng Äá chán và nhán <gui>XoÃ</gui>. Bán sá khÃng thá kát nái "
+#~ "vÃo máng ÄÃ náa."
 
-#: C/backup-what.page:6(desc)
-msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
-msgstr "Sao lÆu mái thá bán khÃng thá cháu tán thát ÄÆác náu cà gà Äà xáy ra."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to connect to the network you just deleted at some point in "
+#~ "the future, simply select it from the list of wireless networks that "
+#~ "appears when you click the network icon on the top panel - just as you "
+#~ "would connect to any other wireless network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán muán kát nái vÃo máng Äà xoà trong tÆÆng lai, chá cán chán tá "
+#~ "danh sÃch máng khÃng dÃy xuát hián khi bán nhán vÃo biáu tÆáng máng á "
+#~ "thanh Äánh - y nhÆ kát nái cÃc máng khÃng dÃy khÃc."
 
-#: C/backup-what.page:21(title)
-msgid "What to back up"
-msgstr "Sao lÆu cÃi gÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "Explain these terms, and explain wireless security and why it's a good "
+#~ "idea."
+#~ msgstr "Giái thÃch nháng thuát ngá nÃy, an ninh máng và thá nÃo thà tát."
 
-#: C/backup-what.page:23(p)
-#| msgid ""
-#| "Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout"
-#| "\">most important files</link> as well as those that are difficult to "
-#| "recreate. An example of most important to least important:"
-msgid ""
-"Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout\">most "
-"important files</link> as well as those that are difficult to recreate. An "
-"example, ranked from most important to least important:"
-msgstr ""
-"Äá Æu tiÃn sao lÆu nÃn là <link xref=\"backup-thinkabout\">táp tin quan "
-"tráng nhát</link> và nháng táp tin khÃng thá tÃi táo lái. Và dá xáp háng "
-"nháng táp tin quan tráng nhát Äán nháng táp tin Ãt quan tráng nhát:"
+#~ msgid "Troubleshoot your connection to a wireless network."
+#~ msgstr "Chán ÄoÃn kát nái máng khÃng dÃy."
 
-#: C/backup-what.page:30(title) C/backup-thinkabout.page:58(p)
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Táp tin cà nhÃn"
+#~ msgid ""
+#~ "Our first step will be to verify some basic network connectivity "
+#~ "information."
+#~ msgstr "BÆác Äáu tiÃn là xÃc minh thÃng tin kát nái máng cÆ bán."
 
-#: C/backup-what.page:31(p)
-#| msgid ""
-#| "Documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, "
-#| "family photos, anything that you made that has importance to you. These "
-#| "are clearly the most important as they may be irreplaceable."
-msgid ""
-"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, "
-"financial data, family photos, or any other personal files that you would "
-"consider irreplaceable."
-msgstr ""
-"TÃi liáu, báng tÃnh, email, cuác hán, dá liáu tÃi chÃnh, ánh gia ÄÃnh, bát "
-"cá thá gà quan tráng Äái vái bán. Nháng thá nÃy rà rÃng quan tráng và khÃng "
-"thá thay thá."
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Top Bar</gui>, make sure that you have not set the "
+#~ "<gui>Wireless</gui> setting to <gui>Off</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "TrÃn <em>thanh Äánh</em>, nhá Äát thiát láp <gui>KhÃng dÃy</gui> là "
+#~ "<gui>Bát</gui>."
 
-#: C/backup-what.page:36(title) C/backup-thinkabout.page:64(p)
-msgid "Your personal settings"
-msgstr "Thiát láp cà nhÃn"
+#~ msgid ""
+#~ "Open a <app>terminal</app> window (such as <app>gnome-terminal</app>), "
+#~ "and enter the following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Má <app>cáa sá dÃng lánh</app> (nhÆ <app>gnome-terminal</app>) và nháp "
+#~ "lánh sau:"
 
-#: C/backup-what.page:37(p)
-msgid ""
-"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
-"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
-"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
-"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
-"while to recreate."
-msgstr ""
-"Bao gám thay Äái vá mÃu sác, ánh nán, Äá phÃn giái mÃn hÃnh, thiát láp "
-"chuát... NgoÃi ra cÃn cà tuá chánh áng dáng nhÆ thiát láp <app>LibreOffice</"
-"app>, trÃnh phÃt nhác, trÃnh email. Nháng thá nÃy cà thá thay thá ÄÆác, "
-"nhÆng cà thá mát thái gian."
+#~ msgid "nm-tool"
+#~ msgstr "nm-tool"
 
-#: C/backup-what.page:45(p)
-msgid ""
-"Most people never change the settings that are created during installation. "
-"If you do customize your system, you may wish to backup these settings."
-msgstr ""
-"Háu hát mái ngÆái thay Äái thiát láp sau khi cÃi Äát. Náu bán lÃm váy, bán "
-"cà thá muán sao lÆu cÃc thiát láp nÃy."
+#~ msgid "Gather information about your computer and network hardware:"
+#~ msgstr "Thu tháp thÃng vá mÃy tÃnh và phán cáng máng:"
 
-#: C/backup-what.page:51(title)
-msgid "Installed software (and everything else)."
-msgstr "Phán mám ÄÆác cÃi Äát (và mái thá khÃc)."
+#~ msgid ""
+#~ "To best troubleshoot your wireless connection you will need some items "
+#~ "and some information. Although you might not have all of these items, "
+#~ "collect what you can:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá chán ÄoÃn tát kát nái khÃng dÃy, bán cán vÃi mác và thÃng tin. Thu "
+#~ "tháp mái thá cà thá thám chà náu khÃng Äá:"
 
-#: C/backup-what.page:52(p)
-msgid "Such software can usually be restored by reinstalling it."
-msgstr "Phán mám thÆáng cà thá phác hái báng cÃch cÃi Äát lái."
+#~ msgid "Your laptop and wireless router (of course!)"
+#~ msgstr "Laptop và router khÃng dÃy cáa bán (dÄ nhiÃn!)"
 
-#: C/backup-what.page:56(p)
-msgid ""
-"In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
-"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
-"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
-"space by having backups of them."
-msgstr ""
-"NhÃn chung, bán sá muán sao lÆu nháng táp tin khÃng thá thay thá và nháng "
-"táp tin tán nhiáu thái gian cÃng sác Äá thay thá. NgÆác lái, bán cà thá "
-"khÃng muán sao lÆu nháng thá dá thay Äá Äá tán chá sao lÆu."
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, have access to an alternate working internet connection for "
+#~ "downloading software and drivers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu cà thá, truy cáp vÃo ÄÆáng Internet khÃc Äá tái phán mám và trÃnh "
+#~ "Äiáu khián vá"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:6(desc)
-msgid ""
-"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
-"may want to back up."
-msgstr ""
-"Danh sÃch cÃc thÆ mác bán cà thá tÃm tháy tÃi liáu, táp tin và cÃc thiát láp "
-"bán muán sao lÆu."
+#~ msgid ""
+#~ "It is also helpful to have the following information available. Again, "
+#~ "just collect what you can:"
+#~ msgstr "Nháng thÃng tin sau cÅng háu dáng náu cÃ. Thu tháp mái thá cà thá:"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:22(title)
-msgid "Where can I find the files I want to back up?"
-msgstr "TÃm táp tin cán sao lÆu chá nÃo?"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the manufacturer for your computer, wireless adapter and "
+#~ "router"
+#~ msgstr "TÃn nhà sán xuát mÃy tÃnh, các khÃng dÃy và router"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "Deciding what files to backup and finding where they all are is the most "
-#| "difficult step when attempting to perform a backup. Below is a list of "
-#| "where most of your important files should be, so you can find them more "
-#| "easily."
-msgid ""
-"Deciding what files to back up and locating them is the most difficult step "
-"when attempting to perform a backup. Listed below are the most common "
-"locations of important files and settings that you may want to back up."
-msgstr ""
-"Quyát Äánh táp tin nÃo cán sao lÆu và tÃm vá trà cáa nháng táp tin Äà là "
-"bÆác khà khÄn nhát khi sao lÆu. BÃn dÆái là danh sÃch nÆi nháng táp tin quan "
-"tráng cà thá cà Äá bán tÃm dá dÃng hÆn."
+#~ msgid "The complete model number of your computer and router"
+#~ msgstr "Sá model Äáy Äá cáa mÃy tÃnh và router"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:31(title)
-msgid "Your personal files and settings"
-msgstr "Táp tin và thiát láp cà nhÃn"
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have these items and this information, click <gui>Next</gui> in "
+#~ "the upper-right portion of this page to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi ÄÃ thu tháp hát, nhán <gui>Tiáp</gui> á gÃc trÃn bÃn phái trang Äá "
+#~ "tiáp tác."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:32(p)
-#| msgid ""
-#| "These are usually stored in your Home folder (<cmd>/home/your_name</"
-#| "cmd>). They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, "
-#| "Music, Videos and/or .evolution (for email). If your backup medium has "
-#| "sufficient space, consider backing up the entire <cmd>/home</cmd> folder. "
-#| "This is the simplest way."
-msgid ""
-"These are usually stored in your <file>Home</file> folder (<cmd>/home/"
-"your_name</cmd>). They could be in subfolders such as <file>Desktop</file>, "
-"<file>Documents</file>, <file>Pictures</file>, <file>Music</file>, "
-"<file>Videos</file> and/or <file>.evolution</file> (for email). If your "
-"backup medium has sufficient space, consider backing up the entire <cmd>/"
-"home</cmd> folder. This is the simplest way."
-msgstr ""
-"Nháng táp tin nÃy thÆáng ÄÆác lÆu trong thÆ mác riÃng (<cmd>/home/tÃn_bán</"
-"cmd>), hoác trong cÃc thÆ mác con nhÆ <file>Desktop</file>, <file>Documents</"
-"file>, <file>Pictures</file>, <file>Music</file>, <file>Videos</file> vÃ/"
-"hoác <file>.evolution</file> (cho email). Náu phÆÆng tián sao lÆu cáa bán Äá "
-"chá, hay cÃn nhác sao lÆu toÃn bá thÆ mác </cmd>/home</cmd>. ÄÃy là cÃch dá "
-"nhát."
+#~ msgid ""
+#~ "This guide is designed to help you troubleshoot and resolve problems with "
+#~ "accessing a wireless network."
+#~ msgstr ""
+#~ "HÆáng dán nÃy ÄÆác thiát ká Äá giÃp bán chán ÄoÃn và giái quyát ván Äá "
+#~ "truy cáp máng khÃng dÃy."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:39(p)
-msgid ""
-"If you are not able to backup all of <cmd>/home</cmd>, see below for a list "
-"of some subfolders of the <cmd>/home</cmd> folder to check for important "
-"files."
-msgstr ""
-"Náu bán khÃng thá sao lÆu tát cá trong <cmd>/home</cmd>, xem danh sÃch thÆ "
-"mác con cáa <cmd>/home</cmd> bÃn dÆái Äá chán nháng táp tin quan tráng."
+#~ msgid "Checking your system hardware"
+#~ msgstr "Kiám tra phán cáng"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:45(p)
-msgid "<cmd>~/</cmd> represents your home folder <cmd>/home/your_name</cmd>"
-msgstr ""
-"<cmd>~/</cmd> Äái dián cho thÆ mác riÃng cáa bán <cmd>/home/tÃn_bán</cmd>"
+#~ msgid ""
+#~ "Our first step will be to see if your computer recognizes your wireless "
+#~ "adapter."
+#~ msgstr "BÆác Äáu tiÃn là xem náu mÃy bán nhán ra các khÃng dÃy."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:47(p)
-msgid ""
-"Any file or folder name that starts with a period is hidden by default. To "
-"view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Mái táp tin hoác thÆ mác bát Äáu báng dáu chám mác Äánh bá án. Äá hián táp "
-"tin án, nhán <guiseq><gui>Xem</gui><gui>Hián táp tin án</gui></guiseq> hoác "
-"nhán <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+#~ msgid ""
+#~ "Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</"
+#~ "cmd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Má <app>cáa sá dÃng lánh</app> và nháp <cmd>sudo lshw -C network</cmd>."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:58(p)
-msgid ""
-"<cmd>~/</cmd>, <cmd>~/Desktop</cmd>, <cmd>~/Documents</cmd>, <cmd>~/"
-"Pictures</cmd>, <cmd>~/Music</cmd>, <cmd>Videos</cmd>, <cmd>~/bin</cmd>, and "
-"others"
-msgstr ""
-"<cmd>~/</cmd>, <cmd>~/Desktop</cmd>, <cmd>~/Documents</cmd>, <cmd>~/"
-"Pictures</cmd>, <cmd>~/Music</cmd>, <cmd>Videos</cmd>, <cmd>~/bin</cmd>, và "
-"nhiáu náa"
+#~ msgid ""
+#~ "If a wireless device is not listed, the next steps will help you to "
+#~ "locate the hardware information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu thiát bá khÃng dÃy khÃng ÄÆác liát kÃ, cÃc bÆác ká tiáp sá giÃp bán "
+#~ "tÃm thÃng tin phán cáng."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:60(p)
-msgid "Contain files you actively created."
-msgstr "Cháa táp tin bán táo."
+#~ msgid "Further wireless hardware checks"
+#~ msgstr "Kiám tra tiáp phán cáng khÃng dÃy"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:64(p)
-msgid ""
-"<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.gnome3</cmd>, <cmd>~/."
-"local</cmd>"
-msgstr ""
-"<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.gnome3</cmd>, <cmd>~/."
-"local</cmd>"
+#~ msgid ""
+#~ "Because your wireless adapter was not found with the previous command, "
+#~ "you need to take further steps to make sure your computer recognizes your "
+#~ "adapter."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃ khÃng tÃm tháy các phán cáng á lánh trÃn, bán cán tiáp tác cÃc bÆác "
+#~ "tiáp theo Äá nhán dáng phán cáng."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:66(p)
-#| msgid "Contain settings you set for your desktop and some applications."
-msgid "Contain your settings for the desktop and some applications."
-msgstr "Cháa thiát láp mÃi trÆáng lÃm viác và mát sá áng dáng."
+#~ msgid "Checking for a PCI (internal) device"
+#~ msgstr "Kiám tra thiát bá PCI (nái bá)"
 
-#: C/backup-thinkabout.page:69(p)
-msgid "<cmd>/etc</cmd> located in the File System outside of your Home folder."
-msgstr "<cmd>/etc</cmd> trong há táp tin bÃn ngoÃi thÆ mác riÃng."
+#~ msgid ""
+#~ "To check if your computer can recognizes your PCI wireless adapter, enter "
+#~ "<cmd>sudo lspci</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
+#~ "list of PCI devices that it has found on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá kiám tra mÃy tÃnh cà nhán ra thiát bá khÃng dÃy PCI khÃng, nháp lánh "
+#~ "<cmd>sudo lspci</cmd> vÃo cáa sá dÃng lánh. Cáa sá dÃng lánh sá hián cÃc "
+#~ "thiát bá PCI tÃm tháy trÃn há tháng."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:70(p)
-msgid ""
-"Your system settings. In general, you don't need to go outside of your Home "
-"folder."
-msgstr ""
-"Thiát láp há tháng cáa bán. NÃi chung, bán khÃng cán ra ngoÃi thÆ mác riÃng."
+#~ msgid ""
+#~ "Although this may be a bit difficult to read-through, look for the name "
+#~ "and model number of your wireless adapter. Here is an example of what a "
+#~ "PCI device listing may look like:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mác dà hÆi khà Äác, cá tÃm tÃn và sá model cáa các khÃng dÃy cáa bán. ÄÃy "
+#~ "là và dá danh sÃch PCI:"
 
-#: C/backup-restore.page:6(desc)
-msgid "Retrieve your files from a backup."
-msgstr "Láy táp tin tá bán sao lÆu."
+#~ msgid "Checking for a USB device"
+#~ msgstr "Kiám tra thiát bá USB"
 
-#: C/backup-restore.page:21(title)
-msgid "Restore a backup"
-msgstr "Phác hái bán sao lÆu"
+#~ msgid ""
+#~ "To check if your computer recognizes your USB wireless adapter, enter "
+#~ "<cmd>sudo lsusb</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
+#~ "list of USB devices that it has found on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá kiám tra mÃy tÃnh cà nhán ra thiát bá khÃng dÃy USB khÃng, nháp lánh "
+#~ "<cmd>sudo lsusb</cmd> vÃo cáa sá dÃng lánh. Cáa sá dÃng lánh sá hián danh "
+#~ "sÃch thiát bá USB mÃy tÃnh nhán ra."
 
-#: C/backup-restore.page:23(p)
-msgid ""
-"If something went wrong and you lost some files and documents, you can "
-"restore from a recent backup (if you have one)."
-msgstr ""
-"Náu cà gà Äà xáy ra và bán mát vÃi táp tin hoác tÃi liáu, bán cà thá phác "
-"hái tá bán sao lÆu gán ÄÃy nhát (náu cÃ)."
+#~ msgid ""
+#~ "Although it may be difficult to read-through, look for the name and model "
+#~ "number of your USB wireless adapter. Here is some sample output from the "
+#~ "<cmd>lsusb</cmd> command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mác dà hÆi khà Äác, cá tÃm tÃn và sá model cáa thiát bá khÃng dÃy USB cáa "
+#~ "bán. ÄÃy là và dá kát quá lánh <cmd>lsusb</cmd>:"
 
-#: C/backup-restore.page:25(p)
-msgid ""
-"If you simply copied your files to a safe location, such as an external hard "
-"drive, another computer on the network or a USB drive, you can <link xref="
-"\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
-msgstr ""
-"Náu bán chá ÄÆn gián chÃp táp tin vÃo chá an toÃn, nhÆ ÄÄa cáng ngoÃi hoác "
-"mÃy tÃnh khÃc trÃn máng hoác á USB, bán cà thá <link xref=\"files-copy"
-"\">chÃp chÃng</link> vÃo mÃy tÃnh lái."
+#~ msgid ""
+#~ "To check if your computer recognizes your PCMCIA adapter, complete the "
+#~ "following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá kiám tra mÃy tÃnh cà nhán ra các PCMCIA cáa bán khÃng, lÃm nháng bÆác "
+#~ "sau:"
 
-#: C/backup-restore.page:28(p)
-msgid ""
-"If you used <app>DÃjà Dup</app> (or some other backup application) to "
-"perform your backup, you should use <app>DÃjà Dup</app> to restore your data "
-"from backup too. See the help for DÃjà Dup for more information."
-msgstr ""
-"Náu bán dÃng <app>DÃjà Dup</app> (hoác áng dáng sao lÆu khÃc) Äá thác hián "
-"sao lÆu, bán nÃn dÃng <app>DÃjà Dup</app> Äá phác hái dá liáu tá bán sao. "
-"Xem trá giÃp DÃjà Dup Äá biát chi tiát."
+#~ msgid "Log in when/if prompted."
+#~ msgstr "ÄÄng nháp náu ÄÆác hái."
 
-#: C/backup-how.page:7(desc)
-msgid ""
-"Use DÃjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
-"valuable files and settings to protect against loss."
-msgstr ""
-"DÃng DÃjà Dup (hoác áng dáng sao lÆu khÃc) Äá táo bán sao cÃc táp tin và "
-"thiát láp cà già trá Äá trÃnh mát mÃt."
+#~ msgid ""
+#~ "When the desktop loads, open a terminal window and type the following "
+#~ "command:"
+#~ msgstr "Khi khái Äáng xong, má cáa sá dÃng lánh và gà lánh sau:"
 
-#: C/backup-how.page:21(title)
-msgid "How to back up"
-msgstr "CÃch sao lÆu"
+#~ msgid "Insert your wireless adapter into an available slot."
+#~ msgstr "Gán các khÃng dÃy vÃo."
 
-#: C/backup-how.page:23(p)
-msgid ""
-"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
-"application manage the backup process for you. A number of different backup "
-"applications are available, for example <app>DÃjà Dup</app>."
-msgstr ""
-"CÃch dá nhát Äá sao lÆu táp tin và thiát láp là Äá áng dáng sao lÆu thác "
-"hián dÃm bán. Cà mát sá áng dáng sao lÆu khÃc nhau, và dá <app>DÃjà Dup</"
-"app>."
+#~ msgid "Repeat the command above, and note the difference between the two."
+#~ msgstr "Láp lái lánh trÃn, và ghi chà khÃc biát so vái kát quá lánh Äáu."
 
-#: C/backup-how.page:26(p)
-msgid ""
-"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
-"your preferences for the backup, as well as how to restore your data if "
-"something goes wrong."
-msgstr ""
-"Trá giÃp cáa áng dáng sao lÆu bán chán sá giÃp bán Äiáu chánh quà trÃnh sao "
-"lÆu, cÅng nhÆ phác hái dá liáu náu cà gà xáy ra."
+#~ msgid ""
+#~ "If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to "
+#~ "the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
+#~ "Drivers</link> page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu thiát bá ÄÆác nhán ra trong lánh cuái cÃng, tuyát! Tiáp tác sang "
+#~ "trang <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">trÃnh "
+#~ "Äiáu khián thiát bá</link>."
 
-#: C/backup-how.page:29(p)
-#| msgid ""
-#| "An alternative option is to just <link xref=\"files-copy\">copy your "
-#| "files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another "
-#| "computer on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-"
-#| "thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home "
-#| "folder, so you can copy them from there."
-msgid ""
-"An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
-"to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the "
-"network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout\">personal "
-"files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy "
-"them from there."
-msgstr ""
-"CÃch khÃc là <link xref=\"files-copy\">chÃp táp tin cáa bán</link> sang mát "
-"chá an toÃn, nhÆ ÄÄa cáng ngoÃi, mÃy khÃc trÃn máng, hoác á USB. Nháng <link "
-"xref=\"backup-thinkabout\">táp tin cà nhÃn</link> và thiát láp cáa bán "
-"thÆáng nám trong thÆ mác riÃng \"home\". Bán cà thá chÃp chÃng ra tá ÄÃ."
+#~ msgid ""
+#~ "If your device is not recognized by any of the above commands, it may "
+#~ "mean that your device is not working, or that your device is not "
+#~ "supported by your operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu thiát bá cáa bán khÃng nhán ra bái bát ká lánh nÃo á trÃn, cà thiát "
+#~ "bá cáa bán khÃng cháy, hoác thiát bá khÃng ÄÆác há Äiáu hÃnh há trá."
 
-#: C/backup-how.page:33(p)
-msgid ""
-"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
-"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
-"the entire Home folder with the following exceptions:"
-msgstr ""
-"LÆáng dá liáu bán cà thá sao lÆu phá thuác vÃo giái hán kÃch thÆác thiát bá "
-"lÆu trá. Náu bán cà Äá chá, cÃch tát nhát là sao lÆu toÃn bá thÆ mác riÃng "
-"trá mát sá ngoái lá sau:"
+#~ msgid ""
+#~ "To get additional help, post a message to a user forum appropriate to "
+#~ "your operating system (e.g., Fedora, OpenSUSE, or Ubuntu forums, etc.), "
+#~ "or post a message to an appropriate mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá cà thÃm thÃng tin, hái trÃn cÃc dián ÄÃng liÃn quan Äán há Äiáu hÃnh "
+#~ "cáa bán (vd, Fedora, OpenSUSE, hoác Ubuntu...), hoác cÃc háp thÆ tÆÆng tá."
 
-#: C/backup-how.page:37(p)
-msgid ""
-"Files that you have copied from a CD, DVD, or other removable media, since "
-"it would be faster to copy them again than to restore them from backup."
-msgstr ""
-"Táp tin bán chÃp tá CD, DVD và vát cháa di Äáng tÆÆng tá, và chÃp chÃng lái "
-"vÃo thà nhanh hÆn phác hái tá bán sao lÆu."
+#~ msgid "Checking for wireless device drivers"
+#~ msgstr "Kiám tra trÃnh Äiáu khián thiát bá máng khÃng dÃy"
 
-#: C/backup-how.page:39(p)
-#| msgid ""
-#| "Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
-#| "generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
-#| "utility. Just ensure the source is backed up."
-msgid ""
-"Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
-"generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
-"utility. These generated files are disposable as long as the source is "
-"backed up."
-msgstr ""
-"Táp tin bán cà thá tÃi táo dá dÃng. Và dá PDF cà thá ÄÆác táo ra tá táp tin "
-"TeX, cÃc táp tin Äái tÆáng cà thá ÄÆác táo tá tián Ãch <app>make</app>. "
-"Nháng táp tin phÃt sinh nÃy cà thá bá cháng nÃo ván giá táp tin mà nguán."
+#~ msgid ""
+#~ "Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</"
+#~ "cmd>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Má <em>cáa sá dÃng lánh</em> và nháp <cmd>sudo lshw -C network</cmd>"
 
-#: C/backup-how.page:41(p)
-msgid ""
-"Your trashed files, which can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> "
-"(the Trash folder)."
-msgstr ""
-"Táp tin rÃc, nám trong <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> (thÆ mác Sát rÃc)."
+#~ msgid ""
+#~ "If a wireless device is listed, then continue to the Device Drivers page"
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu thiát bá khÃng dÃy ÄÆác liát kÃ, tiáp tác sang trang trÃnh Äiáu khián "
+#~ "thiát bá"
 
-#: C/backup-frequency.page:7(desc)
-msgid "How often and when to backup your files."
-msgstr "Khi nÃo và bao lÃu nÃn sao lÆu mát lán."
+#~ msgid ""
+#~ "The next steps will depend on the type of device that you use. Refer to "
+#~ "the section that is relevant to the type of wireless adapter that you use "
+#~ "with your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nháng bÆác ká tiáp phá thuác vÃo loái phán cáng bán dÃng. Xem Äoán mà tá "
+#~ "loái phán cáng khÃng dÃy bán dÃng: PCI (nái bá), USB hoác PCMCIA."
 
-#: C/backup-frequency.page:21(title)
-msgid "Frequency of backups"
-msgstr "Tán suát sao lÆu"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA is an external, card-style adapter, and is more common on older "
+#~ "hardware."
+#~ msgstr "Các PCMCIA gán ngoÃi, phá bián trÃn cÃc laptop cÅ hÆn."
 
-#: C/backup-frequency.page:23(p)
-msgid ""
-"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
-"For example, if you are running a network environment with critical data "
-"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
-msgstr ""
-"Tán suát sao lÆu phá thuác vÃo loái dá liáu cán sao lÆu. Và dá bán quán là "
-"mát mÃi trÆáng máng vái nhiáu dá liáu quan tráng lÆu trÃn mÃy chá cáa bán, "
-"thám chà sao lÆu hÃng ÄÃm cÅng khÃng Äá."
+#~ msgid ""
+#~ "Due to the technical nature of trouble-shooting network problems, this "
+#~ "guide contains some commands that will need to be entered into a "
+#~ "<app>terminal</app> window. While this may seem intimidating at first, do "
+#~ "not be afraid! The guide will direct you at each step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do bán chát ká thuát cáa viác chán ÄoÃn ván Äá máng, hÆáng dán nÃy cháa "
+#~ "lánh cán ÄÆác thác hián trong <app>cáa sá dÃng lánh</app>. Mác dà trÃng "
+#~ "ÄÃng sá, Äáng sá! HÆáng dán sá giÃp bán táng bÆác mát."
 
-#: C/backup-frequency.page:26(p)
-msgid ""
-"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
-"you may need to factor in a few things, such as:"
-msgstr ""
-"NgÆác lái, náu bán sao lÆu dá liáu trÃn mÃy cà nhÃn bán cán xem xÃt vÃi yáu "
-"tá nhÆ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the network icon on the top bar and select <gui>Connect to Hidden "
+#~ "Wireless Network</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chán <gui>Kát nái vÃo máng "
+#~ "khÃng dÃy án</gui>."
 
-#: C/backup-frequency.page:31(p)
-msgid "The amount of time you spend on the computer."
-msgstr "Khoáng thái gian bán dÃng mÃy tÃnh."
+#~ msgid ""
+#~ "To connect to a hidden wireless network, click the network icon on the "
+#~ "top bar and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>. In the "
+#~ "window that appears, type the network name, choose the type of wireless "
+#~ "security and click <gui>Connect</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá kát nái vÃo máng án, nhán biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chán "
+#~ "<gui>Kát nái vÃo máng khÃng dÃy án</gui>. Trong cáa sá xuát há6n, nháp "
+#~ "tÃn máng, chán kiáu an ninh máng và nhán <gui>Kát nái</gui>."
 
-#: C/backup-frequency.page:32(p)
-msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
-msgstr "Bán thay Äái bao nhiÃu dá liáu và cà thÆáng xuyÃn hay khÃng."
+#~ msgid "Here is how to connect to a wireless network:"
+#~ msgstr "ÄÃy là cÃch kát nái máng khÃng dÃy:"
 
-#: C/backup-frequency.page:35(p)
-#| msgid ""
-#| "If it is just some music, e-mails and family photos, then weekly or even "
-#| "monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle "
-#| "of a tax audit, more frequent backups may be necessary."
-msgid ""
-"If the data you want to back up is lower priority or subject to few changes "
-"like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly backups "
-"may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax audit, more "
-"frequent backups may be necessary."
-msgstr ""
-"Náu dá liáu sao lÆu cà Äá Æu tiÃn tháp, hoác Ãt thay Äái nhÆ nhác, email và "
-"ánh gia ÄÃnh, sao lÆu hÃng tuán hoác thám chà hÃng thÃng cÅng Äá. Tuy nhián, "
-"náu bán Äang trong ká kiám kà thuá, cà thá cán sao lÆu thÆáng xuyÃn hÆn."
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that "
+#~ "it is turned on."
+#~ msgstr "Náu bán cà cÃng tác khÃng dÃy vát lÃ, nhá bát nà lÃn."
 
-#: C/backup-frequency.page:40(p)
-#| msgid ""
-#| "As a general rule, the amount of time in between backups should be no "
-#| "more than the amount of time you could stand to spend re-doing any lost "
-#| "work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too "
-#| "long for you, you should back up at least once per week."
-msgid ""
-"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
-"than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For "
-"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
-"you should back up at least once per week."
-msgstr ""
-"NguyÃn tác chung là lÆáng thái gian giáa mái lán sao lÆu khÃng hÆn lÆáng "
-"thái gian bán cà thá dÃng Äá tÃi táo lái mát mÃt. Và dá, náu mát tuán Äá táo "
-"lái tÃi liáu là quà lÃu, bán nÃn sao lÆu Ãt nhát mát lán mát tuán."
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <gui>network</gui> icon in the <gui>top bar</gui>, and look "
+#~ "for your desired network."
+#~ msgstr "Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh, tÃm máng mong muán."
 
-#: C/backup-check.page:7(desc)
-msgid "Verify your backup was successful."
-msgstr "Báo Äám sao lÆu thÃnh cÃng."
+#~ msgid ""
+#~ "If the name of your wireless network isn't in the list, click <gui>More..."
+#~ "</gui> to be presented with more network names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu khÃng tÃm tháy tÃn máng mong muán, nhán <gui>Náa...</gui> Äá tháy "
+#~ "nhiáu máng hÆn."
 
-#: C/backup-check.page:17(title)
-msgid "Check your backup"
-msgstr "Kiám tra bán sao lÆu cáa bán"
+#~ msgid ""
+#~ "A stronger connection to the network does not necessarily mean that you "
+#~ "have a faster internet connection, or that you will have faster download "
+#~ "speeds."
+#~ msgstr "Kát nái \"mánh\" khÃng cà nghÄa là kát nái nhanh hÆn."
 
-#: C/backup-check.page:18(p)
-msgid ""
-"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
-"was successful."
-msgstr "Sao khi Äà hoÃn tát sao lÆu, bán nÃn báo Äám bán sao lÆu là tát."
+#~ msgid ""
+#~ "Connecting to a wireless network is easy in most cases, but there can "
+#~ "sometimes be problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kát nái máng khÃng dÃy khà dá trong Äa sá trÆáng háp, nhÆng cÅng cà khi "
+#~ "gáp ván Äá."
 
-#: C/backup-check.page:21(p)
-msgid ""
-"A file integrity check is not done on a copy/move operation. This means if "
-"you are copying files to other drives/media, it is not easy to verify data "
-"integrity or to single out files that have failed."
-msgstr ""
-"Kiám tra toÃn ván táp tin khÃng ÄÆác thác hián khi chÃp/di chuyán, nÃn náu "
-"bán chÃp táp tin sang á ÄÄa khÃc, khÃng dá kiám tra tÃnh toÃn ván hoác chá "
-"ra nháng táp tin bá háng."
+#~ msgid ""
+#~ "If you experience any trouble with accessing your network, visit some of "
+#~ "the other networking-related help topics by clicking on one of the \"See "
+#~ "Also\" links at the bottom of this page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán gáp ván Äá truy cáp máng, xem cÃc trang liÃn quan chá Äá máng "
+#~ "báng cÃch nhán vÃo cÃc liÃn kát tham kháo bÃn dÆái trang."
 
-#: C/backup-check.page:25(p)
-msgid ""
-"You can do a check by looking through the copied files and directories in "
-"the destination media. By opening and checking the copied files, you can see "
-"whether the files you check copied successfully."
-msgstr ""
-"Bán cà thá kiám tra báng lÆát qua danh sÃch táp tin và thÆ mác Äà chÃp á "
-"ÄÃch Äán. Báng cÃch má và kiám tra nái dung táp tin, bán sá tháy táp tin Äà "
-"chÃp cà tát hay khÃng."
+#~ msgid "Busy time of day"
+#~ msgstr "Giá cao Äiám"
 
-#: C/backup-check.page:30(p)
-msgid ""
-"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
-"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>DÃjà Dup</"
-"app>. Such a program is more powerful and more reliable than just copying "
-"and pasting data."
-msgstr ""
-"Náu bán sao lÆu Äánh ká mát lÆáng lán dá liáu, mát chÆÆng trÃnh chuyÃn sao "
-"lÆu nhÆ <app>DÃjà Dup</app> sá giÃp cÃng viác dá dÃng hÆn. Nháng chÆÆng "
-"trÃnnh nÃy mánh hÆn và ÄÃng tin cáy hÆn chÃp và dÃn dá liáu."
+#~ msgid ""
+#~ "When you go to a website, the text and images on that website pass "
+#~ "through the proxy first before reaching your computer. The proxy will "
+#~ "scan the contents of the website and will decide whether to display it or "
+#~ "whether to show you a different page, for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi bán Äán mát trang web, nái dung trang web ÄÆác chuyán sang mÃy uá "
+#~ "nhiám trÆác khi Äán mÃy bán. MÃy uá nhiám sá quÃt nái dung trang web và "
+#~ "quyát Äánh cà cho phÃp hián thá khÃng (hay, và dá, hián mát trang hoÃn "
+#~ "toÃn khÃc)."
 
-#: C/backup-check.page:36(p)
-msgid "Explain why backups should be tested."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
+#~ "student connects to the university's wireless network and tries to visit "
+#~ "a website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They "
+#~ "will then log-in to the network and can go to the page they were trying "
+#~ "to look at. Someone who is not a student will get the same log-in page "
+#~ "but will not have log-in details, so will be unable to browse the web. "
+#~ "This stops people who are not authorized from using the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃ dá uá nhiám thÆáng dÃng trong trÆáng Äái hác. Khi sinh viát kát nái "
+#~ "vÃo máng khÃng dÃy cáa trÆáng và xem mát trang web, uá nhiám sá chuyán "
+#~ "hÆáng Äán trang ÄÄng nháp. Sinh viÃn sá phái ÄÄng nháp trÆác khi cà thá "
+#~ "xem trang mong muán. Ai khÃng cà thÃng tin ÄÄng nháp sá khÃng thá duyát "
+#~ "web, do váy khÃng cho ngÆái dÃng khÃng ÄÆác phÃp dÃng máng."
 
-#: C/backup-check.page:37(p)
-msgid "Give methods for checking backups, like MD5sum."
-msgstr ""
+#~ msgid "Internet &amp; networking"
+#~ msgstr "Máng &amp; Internet"
 
-#: C/about-this-guide.page:8(desc)
-msgid "A few tips about using the desktop help guide."
-msgstr "Mát sá máo vá cÃch dÃng tÃi liáu nÃy."
+#~ msgid "Troubleshooting"
+#~ msgstr "Chán ÄoÃn"
 
-#: C/about-this-guide.page:19(title)
-msgid "About this guide"
-msgstr "Vá hÆáng dán sá dáng nÃy"
+#~ msgid "Troubleshooting internet connection problems"
+#~ msgstr "Chán ÄoÃn ván Äá kát nái Internet"
 
-#: C/about-this-guide.page:20(p)
-msgid ""
-"This guide is designed to describe the features of your desktop, answer your "
-"computing-related questions, and provide tips on using your computer more "
-"effectively."
-msgstr ""
-"HÆáng dán sá dáng nÃy ÄÆác thiát ká Äá mà tá nháng tÃnh nÄng cáa mÃi trÆáng "
-"lÃm viác cáa bán, trá lái nháng cÃu hái liÃn quan Äán mÃy tÃnh, và cung cáp "
-"nháng máo Äá dÃng mÃy tÃnh hiáu quá hÆn."
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "CÃ dÃy"
 
-#: C/about-this-guide.page:21(p)
-msgid ""
-"There are several features of the guide that we think make it easy to use."
-msgstr "ChÃng tÃi nghÄ cà vÃi tÃnh nÄng cáa hÆáng dán nÃy giÃp dá dÃng."
+#~ msgid "VPN"
+#~ msgstr "VPN"
 
-#: C/about-this-guide.page:24(p)
-msgid ""
-"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
-"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
-"answer to your questions."
-msgstr ""
-"TÃi liáu nÃy ÄÆác chÆa thÃnh nháng chá Äá nhá theo cÃng viác, khÃng phái "
-"theo chÆÆng. Bán sá khÃng cán Äác lÆát qua mát lÆát toÃn bá tÃi liáu Äá tÃm "
-"cÃu trá lái."
+#~ msgid "VPN connections"
+#~ msgstr "Kát nái VPN"
 
-#: C/about-this-guide.page:25(p)
-msgid ""
-"Related-items are linked together. \"See-also\" links at the bottom of some "
-"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
-"topics that might help you perform a certain task."
-msgstr ""
-"Nháng mác liÃn quan ÄÆác nhÃm lái vái nhau. CÃc liÃn kát \"Xem thÃm\" á cuái "
-"trang sá dán bán Äán nháng chá Äá liÃn quan, giÃp dá tÃm và giÃp bán thác "
-"hián cÃng viác hiáu quá hÆn."
+#~ msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
+#~ msgstr "Chán <gui>ThÃng tin kát nái</gui>."
 
-#: C/about-this-guide.page:26(p)
-msgid ""
-"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
-"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
-"you start typing."
-msgstr ""
-"Nà cà há trá tÃm kiám. Thanh trÃn Äánh trÃnh duyát trá giÃp là <em>thanh tÃm "
-"kiám</em>, cÃc kát quá liÃn quan sá ÄÆác hián thá ngay khi bán gÃ."
+#~ msgid ""
+#~ "This article explains how to create a fixed (or static) IP address on "
+#~ "your local network. Depending on the plan you have with your Internet "
+#~ "service provider (or ISP), you may or may not have a fixed IP address on "
+#~ "the internet. If you are not sure which type of connection you have from "
+#~ "your service provider, contact your provider for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phán nÃy giái thÃch lÃm cÃch nÃo táo Äáa chá IP cá Äánh (Äáa chá tÄnh) "
+#~ "trÃn máng nái bá. Tuá gÃi cÆác vái nhà cung cáp dách vá Internet (ISP) "
+#~ "cáa bán, bán cà thá ÄÆác cáp Äáa chá IP cá Äánh trÃn Internet. Náu bán "
+#~ "khÃng chác, liÃn lác vái nhà cung cáp Äá biát chi tiát."
 
-#: C/about-this-guide.page:27(p)
-msgid ""
-"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
-"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
-"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
-"more helpful, though."
-msgstr ""
+#~ msgid "Here is how to create a fixed IP address on your network:"
+#~ msgstr "ÄÃy là cÃch táo Äáa chá IP cá Äánh:"
 
-#: C/about-this-guide.page:30(p)
-msgid ""
-"Thank you for taking the time to read the <em>Desktop Help Guide</em>. We "
-"sincerely hope that you will never have to use it."
-msgstr ""
-"CÃm Æn bán ÄÃ dÃnh thái gian Äác <em>Trá giÃp sá dáng mÃy tÃnh</em>. ChÃng "
-"tÃi chÃn thÃnh hi váng bán sá khÃng bao giá phái dÃng Äán nÃ."
+#~ msgid "Make sure that your ethernet cable is plugged into the computer."
+#~ msgstr "Nhá cám cÃp Ethernet vÃo mÃy tÃnh."
 
-#: C/about-this-guide.page:32(p)
-msgid "-- The GNOME documentation team"
-msgstr "-- Äái tÃi liáu GNOME"
+#~ msgid "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab."
+#~ msgstr "Chán thá <gui>Thiát láp IPv4</gui>."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:16(desc)
-msgid ""
-"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
-"played."
-msgstr ""
+#~ msgid "Change the <gui>Method</gui> to <em>Manual</em>."
+#~ msgstr "Thay Äái tuá chán <gui>PhÆÆng thác</gui> sang <gui>Thá cÃng</gui>."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:21(title)
-msgid "Flash the screen for alert sounds"
-msgstr "Cháp mÃn hÃnh thay cho bÃo Äáng Ãm thnah"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the desired <em>IP Address</em>, <em>Net Mask</em>, and "
+#~ "<em>Gateway</em> information into the appropriate boxes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nháp <em>Äáa chá IP</em>, <em>mát ná máng</em> và <em>cáng máng</em> mong "
+#~ "muán vÃo cÃc à thÃch háp."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:23(p)
-msgid ""
-"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
-"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
-"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
-"alert sound is played."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If necessary, enter desired <em>Domain Name Server</em> address into the "
+#~ "<gui>DNS servers</gui> box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu cán, nháp Äáa chá <em>mÃy phÃn giái tÃn mián</em> vÃo <gui>mÃy chá "
+#~ "DNS</gui>."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:28(p)
-msgid ""
-"This can also be useful if you're in an environment where you need your "
-"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert\"/"
-"> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Close the network settings window."
+#~ msgstr "ÄÃng cáa sá thiát láp máng."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:35(p)
-msgid ""
-"On the <gui>Hearing</gui> tab, switch on <gui>Visual Alerts</gui>. Select "
-"whether you want the entire screen or just your current window to flash."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Look at a list of programs that can be allowed through your system's "
+#~ "firewall."
+#~ msgstr "Xam danh sÃch chÆÆng trÃnh ÄÆác phÃp Äi qua tÆáng láa cáa há tháng."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:21(desc)
-msgid ""
-"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
-"all of the keys at once."
-msgstr ""
+#~ msgid "Firewall port list"
+#~ msgstr "Danh sÃch cáng tÆáng láa"
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:25(title)
-msgid "Turn on Sticky Keys"
-msgstr "Bát phÃm dÃnh"
+#~ msgid ""
+#~ "The following table lists ports used by your system's firewall to <link "
+#~ "xref=\"net-firewall-on-off\">block or allow access</link> to GNOME "
+#~ "programs over the network. There are thousands of ports in use, so this "
+#~ "table isn't complete. Instead, it presents some of the most common ports "
+#~ "you may want to configure on your system. In some cases, the vendor of "
+#~ "your GNOME desktop may have pre-configured access to these ports when the "
+#~ "system was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Báng sau liát kà cÃc cáng ÄÆác dÃng bái tÆáng láa há tháng Äá <link xref="
+#~ "\"net-firewall-on-off\">chán hoác cho phÃp truy cáp</link> cÃc chÆÆng "
+#~ "trÃnh GNOME khi truy cáp máng. CÃ vÃi ngÃn cáng ÄÆác dÃng nÃn báng nÃy sá "
+#~ "khÃng Äáy Äá mà chá thá hián nháng cáng thÆáng dÃng nhát. Trong mát sá "
+#~ "trÆác háp, nhà sán xuát mÃi trÆáng lÃm viác GNOME cáu hÃnh sán truy cáp "
+#~ "cho nháng cáng nÃy."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:29(p) C/a11y-slowkeys.page:29(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:29(p)
-msgid ""
-"Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from the "
-"keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think 5x Shift turned "
-"one of them on. Fix for 3.2"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To locate your system's firewall tool, open the Overview, and type "
+#~ "\"firewall\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá tÃm cÃng cá tÆáng láa cáa há tháng, bán cà thá má táng quan và nháp "
+#~ "\"firewall\" (hoác \"tÆáng láa\")."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:34(p)
-msgid ""
-"<em>Sticky Keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
-"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
-"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
-"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Alt</"
-"key> and then <key>Tab</key> to do the same."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If this step doesn't locate the appropriate tool, consult the "
+#~ "documentation for your overall operating system for the correct "
+#~ "application name. To open the application, hit <keyseq type=\"combo"
+#~ "\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, type that name, and hit "
+#~ "<key>Enter</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu khÃng tÃm tháy gÃ, xem tÃi liáu Äi kÃm há Äiáu hÃnh Äá biát tÃn áng "
+#~ "dáng. Äá má áng dáng, nhán <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</"
+#~ "key></keyseq>, nháp tÃn và nhán <key>Enter</key>."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:36(p)
-msgid ""
-"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
-"several keys at once."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To allow access to the desired port number through the firewall, enable "
+#~ "the port. To block access, disable the port. Repeat this step as needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá cho phÃp truy cáp tÃn cáng mong muán trÃn tÆáng láa, bát cáng ÄÃ. Äá "
+#~ "chán, tát cáng ÄÃ. Láp lái bÆác nÃy vái cáng khÃc náu cán."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:41(p) C/a11y-slowkeys.page:39(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:39(p)
-msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán cà thá kát nái mÃy tÃnh vái nhau hÃnh thÃnh mát máng khÃng dÃy <em>ad-"
+#~ "hoc</em>."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:42(p) C/a11y-slowkeys.page:40(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:40(p)
-msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Connect directly to another computer with a wireless connection"
+#~ msgstr "Kát nái trác tiáp Äán mÃy khÃc qua máng khÃng dÃy"
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:43(p)
-msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
+#~ "network. This is useful if one of the computers has a printer connected "
+#~ "to it that you want to share, or if you want to transfer files between "
+#~ "them, for example. With a normal (<em>infrastructure</em>) wireless "
+#~ "network, you would connect both computers to a wireless network provided "
+#~ "by wireless base station or router. If you don't have a base station, "
+#~ "however, an ad-hoc network will still allow you to connect the computers "
+#~ "to each other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán cà thá kát nái mÃy tÃnh vái nhau hÃnh thÃnh mát máng khÃng dÃy <em>ad-"
+#~ "hoc</em>. CÃch nÃy rát háu dáng náu bán gán mÃy in vÃo mÃy mÃnh và muán "
+#~ "chia sá, hoác náu bán muán truyán táp tin cho ai ÄÃ. Vái máng khÃng dÃy "
+#~ "<em>infrastructure</em> bÃnh thÆáng, bán cán nái cá hai mÃy tÃnh và máng "
+#~ "khÃng dÃy cung cáp bái trám hoác router khÃng dÃy. Náu bán khÃng cà trám "
+#~ "khÃng dÃy, máng ad-hoc sá cho phÃp bán nái mÃy tÃnh vái nhau."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:50(p)
-msgid ""
-"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
-"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
-msgstr ""
+#~ msgid "To set-up an ad-hoc wireless network:"
+#~ msgstr "Äá thiát láp máng khÃng dÃy ad-hoc:"
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:51(p)
-msgid ""
-"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
-"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
-"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
-"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
-"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
-"together), but not others."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Add</gui>."
+#~ msgstr "Äán thá <gui>KhÃng dÃy</gui> và nhán <gui>ThÃm</gui>."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:52(p)
-msgid ""
-"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose an <gui>SSID</gui>. This is the name of the network that other "
+#~ "people will be able to see."
+#~ msgstr "Chán mát <gui>SSID</gui>. ÄÃy là tÃn máng ngÆái khÃc sá tháy."
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:54(p)
-msgid ""
-"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
-"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
-"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
-"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
-"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Change the <gui>Mode</gui> to <gui>Ad-hoc</gui> and leave the other "
+#~ "settings at their defaults. Click <gui>Save</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chán <gui>Chá Äá</gui> là <gui>Ad-hoc</gui> và Äá nguyÃn nháng thiát láp "
+#~ "khÃc. Nhán <gui>LÆu</gui>."
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:21(desc)
-msgid ""
-"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
-"screen."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "On the other computer, click the network icon on the top bar and look for "
+#~ "a network with the SSID you chose. It might take a minute or two to "
+#~ "appear in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "TrÃn mÃy cÃn lái, nhán chán biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và tÃm SSID "
+#~ "cáa máng mái táo. CÃ thá mát mát hoác hai phÃt Äá cáp nhát danh sÃch."
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:25(title)
-msgid "Turn on Slow Keys"
-msgstr "Bát phÃm chám"
+#~ msgid ""
+#~ "Click it to connect to the ad-hoc network. You will be able to access "
+#~ "network shares and so on, like you would if both computers were connected "
+#~ "to a conventional wireless network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhán Äá kát nái vÃo máng ad-hoc. Bán sá cà thá truy cáp chia sá máng và "
+#~ "nhiáu thá kha1c, nhÆ thá hai mÃy nái vái nhau qua máng truyán tháng."
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:34(p)
-msgid ""
-"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
-"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
-"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
-"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
-"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
-"the keyboard first time."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These instructions will be different if one of the computers is not "
+#~ "running Linux. You may find it easiest to set-up the ad-hoc network on "
+#~ "the Linux computer and connect to it using the other computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nháng chá dán nÃy cà thá khÃc náu mát trong hai mÃy khÃng dÃng Linux. Bán "
+#~ "cà thá dá dÃng thiát láp máng ad-hoc trÃn Linux và Äá mÃy khÃc nái vÃo."
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:41(p)
-msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Also note that some wireless network cards do not support ad-hoc "
+#~ "networking, so you will not be able to use them to create an ad-hoc "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "NgoÃi ra mát sá các khÃng dÃy khÃng há trá máng ad-hoc nÃn bán sá khÃng "
+#~ "thá dÃng Äá táo máng ad-hoc."
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:47(p)
-msgid ""
-"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
-"hold a key down for it to register."
-msgstr ""
+#~ msgid "Securing an ad-hoc network"
+#~ msgstr "Báo vá máng ad-hoc"
 
-#: C/a11y-slowkeys.page:50(p)
-msgid ""
-"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
-"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
-"the key down long enough."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Anyone in the area will be able to connect to your ad-hoc network, so "
+#~ "it's not very secure. You can add a <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
+#~ "\">WEP/WPA password</link> to the network to protect it from unauthorized "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bát cá ai cÅng cà thá nái vÃo máng ad-hoc cáa bán, rát khÃng an toÃn. Bán "
+#~ "cà thÃm <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">mát kháu WEP/WPA</link> vÃo "
+#~ "máng Äá cám truy cáp khÃng ÄÆác phÃp."
 
-#: C/a11y-screen-reader.page:15(desc)
-msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
-msgstr ""
+#~ msgid "To add a password:"
+#~ msgstr "Äá thÃm mát kháu:"
 
-#: C/a11y-screen-reader.page:19(title)
-msgid "Read screen aloud"
-msgstr "Äác to mÃn hÃnh"
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the <gui>Wireless</gui> tab, select the ad-hoc wireless network and "
+#~ "click <gui>Edit</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äán thá <gui>KhÃng dÃy</gui>, chán máng ad-hoc và nhán <gui>Sáa</gui>."
 
-#: C/a11y-screen-reader.page:21(p)
-msgid ""
-"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
-"interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca "
-"installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to "
-"the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose your own password and then click <gui>Save</gui>. The other "
+#~ "computers connected to the ad-hoc connection will have to reconnect and "
+#~ "you'll have to enter the password on each of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "bán cà thá nháp mát kháu mái rái chán <gui>LÆu</gui>. MÃy tÃnh khÃc nái "
+#~ "máng ad-hoc cáa bán cÅng sá cán kát nái lái và bán sá phái nháp mát kháu "
+#~ "cho táng mÃy."
 
-#: C/a11y-screen-reader.page:29(p) C/a11y-braille.page:30(p)
-msgid ""
-"I'd like this page to have more on how to start Orca, then pass off to the "
-"Orca help for more information."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound Files"
+#~ msgstr "Táp tin Ãm thanh"
 
-#: C/a11y-right-click.page:20(desc)
-msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can <link xref=\"files-preview-music\">preview music and other sounds "
+#~ "files</link> by hovering your mouse. You can turn this feature on or off, "
+#~ "or turn it on only for files on your computer and local external drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán cà thá <link xref=\"files-preview-music\">nghe thá nhác hoác Ãm thanh "
+#~ "khÃc</link> báng cÃch Äát chuát trÃn táp tin. Bán cà thá bát hoác tát "
+#~ "tÃnh nÄng nÃy, hoác chá bát vái táp tin các bá trÃn mÃy hoác trÃn á ÄÄa "
+#~ "gán ngoÃi."
 
-#: C/a11y-right-click.page:24(title)
-msgid "Simulate a right mouse click"
-msgstr "MÃ pháng phÃm chuát phái"
+#~ msgid ""
+#~ "The file properties dialog also allow you to <link xref=\"nautilus-file-"
+#~ "properties-permissions\">set file permissions</link> and <link xref="
+#~ "\"files-open\">choose applications to open files</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Háp thoái táp tin cÃn cho phÃp bán <link xref=\"nautilus-file-properties-"
+#~ "permissions\">Äát quyán táp tin</link> và <link xref=\"files-open\">chán "
+#~ "áng dáng mác Äánh Äá má</link>."
 
-#: C/a11y-right-click.page:26(p)
-msgid ""
-"You can make it so that, instead of clicking the right mouse button, you can "
-"just hold-down the left mouse button for a while to do the same thing. This "
-"is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one "
-"hand, or if you have a specialized mouse."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "For certain types of files, such as images and videos, there will be an "
+#~ "extra tab that provides information like the dimensions, duration, and "
+#~ "codec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vái vÃi loái táp tin nhÆ ánh hoác phim, cà thá cà mát thá phá cung cáp "
+#~ "thÃng tin vá kÃch thÆác, thái gian, bá giái mÃ..."
 
-#: C/a11y-right-click.page:28(p)
-msgid ""
-"To switch this feature on, click your name on the top panel, select "
-"<gui>System Settings</gui> and open <gui>Universal Access</gui>. Then, go to "
-"the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab and switch <gui>Simulated Secondary "
-"Click</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This field is displayed if you are looking at an item other than a "
+#~ "folder. The size may be stated as bytes, KB, MB, or GB. In the case of "
+#~ "the last three, the size in bytes will be stated in parentheses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phán nÃy hián náu bán khÃng xem thÆ mác. KÃch thÆác tÃnh theo byte, KB, "
+#~ "MB hoác GB. Trong ba trÆáng háp sau, kÃch thÆác theo byte ÄÆác ghi thÃm "
+#~ "trong ngoác."
 
-#: C/a11y-right-click.page:30(p)
-msgid ""
-"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
-"it is registered as a right click. In the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
-"tab, change the <gui>acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
-"Click</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid "1 KB = 1 024 bytes"
+#~ msgstr "1 KB = 1 024 byte"
 
-#: C/a11y.page:15(desc)
-msgid ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</"
-"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
-"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>..."
-msgstr ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">Xem</link>, <link xref=\"a11y#sound\">nghe</"
-"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">di Äáng</link>, <link xref=\"a11y-braille"
-"\">chá nái</link>, <link xref=\"a11y-mag\">phÃng to mÃn hÃnh</link>..."
+#~ msgid "1 MB = 1 048 576 bytes"
+#~ msgstr "1 MB = 1 048 576 byte"
 
-#: C/a11y.page:25(title)
-msgid "Universal access"
-msgstr "Truy cáp chung"
+#~ msgid "1 GB = 1 073 741 824 bytes"
+#~ msgstr "1 GB = 1 073 741 824 byte"
+
+#~ msgid "The absolute path to your item."
+#~ msgstr "ÄÆáng dán tuyát Äái Äán mác chán."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file system or device that the file is stored on. This shows you the "
+#~ "storage medium the file is on, such as a <link xref=\"disk-partitions"
+#~ "\">disk partition</link> on your computer, an external drive or optical "
+#~ "disc, or a <link xref=\"nautilus-connect\">network share or file server</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Há táp tin hoác thiát bá cháa táp tin. Mác nÃy hián phÆÆng tián cháa táp "
+#~ "tin, nhÆ <link xref=\"disk-partitions\">phÃn vÃng ÄÄa</link> trÃn mÃy, á "
+#~ "ÄÄa ngoÃi hoác ÄÄa quang, hoác <link xref=\"nautilus-connect\">chia sá "
+#~ "máng hoác mÃy chá táp tin</link>."
 
-#: C/a11y.page:27(p)
-msgid ""
-"The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with "
-"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
-"devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility "
-"menu in the top bar."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "For folders, the amount of free space left for new files on the "
+#~ "containing volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vái thÆ mác, kÃch thÆác vÃng tráng cÃn lái Äá cháa táp tin mái trong khái "
+#~ "tin."
 
-#: C/a11y.page:33(title)
-msgid "Visual impairments"
-msgstr "Suy giám thá lác"
+#~ msgid ""
+#~ "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application "
+#~ "from the <gui>Activities</gui> overview."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá duyát táp tin qua máng, má áng dáng <app>Táp tin</app> tá Táng quan "
+#~ "<gui>hoát Äáng</gui>."
 
-#: C/a11y.page:36(title)
-msgid "Blindness"
-msgstr "MÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "Connecting to a server will also add that server to the sidebar so you "
+#~ "can access it quickly in the future. If you do not see the sidebar in the "
+#~ "file manager, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show "
+#~ "Sidebar</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viác kát nái Äán mÃy chá cÅng sá thÃm mÃy chá Äà vÃo khung bÃn Äá bán cà "
+#~ "thá truy cáp nhanh. Náu bán khÃng muán tháy khung bÃn, nhán "
+#~ "<guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Khung bÃn</gui><gui>Hián khung bÃn</"
+#~ "gui></guiseq>."
 
-#: C/a11y.page:39(title)
-msgid "Low vision"
-msgstr "Thá giÃc kÃm"
+#~ msgid ""
+#~ "To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
+#~ "mouse clicks with the touchpad</gui>. To click, tap on the touchpad. To "
+#~ "double-click, tap twice. If your touchpad supports multi-finger taps, you "
+#~ "can right-click by tapping with two fingers at once. To drag an item, "
+#~ "double-tap but don't lift your finger after the second tap. Drag the item "
+#~ "where you want it, then lift your finger to drop. You still need to use "
+#~ "hardware buttons to right-click."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá nhán, nháp ÄÃp, kÃo và cuán báng touchpad, chán <gui>Bát nhán chuát "
+#~ "báng touchpad</gui>. Äá nhán, gà nhá lÃn touchpad. Äá nháp ÄÃp, gà nhá "
+#~ "nhanh hai lán. Náu touchpad há trá chám nhiáu Äiám, bán cà thá nhán phÃm "
+#~ "phái báng cÃch gà nhá mát lÃc hai ngÃn. Äá kÃo, gà nhá nhanh hai lán "
+#~ "nhÆng giá ngÃn trÃn touchpad á lán gà thá hai. KÃo Äán chá mong muán sau "
+#~ "Äà bá ngÃn ra khái touchpad Äá nhá. Bán cà thá cán dÃng nÃt phán cáng Äá "
+#~ "nhán phÃm chuát phái."
 
-#: C/a11y.page:42(title)
-msgid "Color-blindness"
-msgstr "MÃ mÃu"
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "Nhán <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
 
-#: C/a11y.page:45(title) C/a11y.page:67(title)
-msgid "Other topics"
-msgstr "Chá Äá khÃc"
+#~ msgid "Type <input>gnome-terminal</input>. A terminal window will open."
+#~ msgstr "Nháp Äá má <gui>cáa sá dÃng lánh</gui>."
 
-#: C/a11y.page:50(title)
-msgid "Hearing impairments"
-msgstr "Suy giám thÃnh lác"
+#~ msgid ""
+#~ "On the <gui>Mouse</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. This settings "
+#~ "will affect both your mouse and touchpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "á thá <gui>Chuát</gui>, chán <gui>Thuán tay trÃi</gui>. Thiát láp nÃy sá "
+#~ "tÃc Äáng cá chuát và touchpad."
 
-#: C/a11y.page:55(title)
-msgid "Mobility impairments"
-msgstr "Suy giám chuyán Äáng"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find your answer? <link xref=\"get-involved\">Found a problem?</"
+#~ "link><link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>..."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhÃng tÃm tháy cÃu trá lái? <link xref=\"get-involved\">Gáp ván Äá?</"
+#~ "link> <link xref=\"about-this-guide\">Máo dÃng hÆáng dán nÃy</link>..."
 
-#: C/a11y.page:58(title)
-msgid "Mouse movement"
-msgstr "Chuyán Äáng chuát"
+#~ msgid "loonycookie gmail com"
+#~ msgstr "loonycookie gmail com"
 
-#: C/a11y.page:61(title)
-msgid "Clicking and dragging"
-msgstr "Nhán và kÃo"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Trá giÃp"
 
-#: C/a11y.page:64(title)
-msgid "Keyboard use"
-msgstr "DÃng bÃn phÃm"
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "TrÃnh Äiáu khián"
 
-#: C/a11y-mag.page:15(desc)
-msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
-msgstr ""
+#~ msgid "Other topic groups"
+#~ msgstr "NhÃm chá Äá khÃc"
 
-#: C/a11y-mag.page:19(title)
-msgid "Magnify the screen area"
-msgstr "PhÃng to vÃng mÃn hÃnh"
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "NÄng lÆáng"
 
-#: C/a11y-mag.page:21(p)
-msgid ""
-"Magnifying the screen is different than just enlarging the <link xref=\"a11y-"
-"font-size\">text size</link>. This feature is like having a magnifying "
-"glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disks"
+#~ msgstr "ÄÄa"
 
-#: C/a11y-mag.page:25(p) C/a11y-font-size.page:26(p)
-msgid "Click on the universal access icon in the top panel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hard disks and other storage devices"
+#~ msgstr "ÄÄa cáng và cÃc thiát bá lÆu trá khÃc"
 
-#: C/a11y-mag.page:26(p)
-msgid "Turn <gui>Zoom</gui><gui>ON</gui>."
-msgstr "Bát <gui>PhÃng</gui> sang <gui>Bát</gui>."
+#~ msgid "Smart cards and fingerprint readers"
+#~ msgstr "Smartcard và Äáu Äác vÃn tay"
 
-#: C/a11y-mag.page:27(p)
-msgid "Part of the screen will immediately become magnified."
-msgstr ""
+#~ msgid "Noticed a problem with the help?"
+#~ msgstr "PhÃt hián lái trong trá giÃp?"
 
-#: C/a11y-mag.page:28(p)
-msgid ""
-"You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges "
-"of the screen, you will move the magnified area in different directions, "
-"allowing you to view your area of choice."
-msgstr ""
+#~ msgid "Invoice.*"
+#~ msgstr "HoÃ-ÄÆn*"
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:16(desc)
-msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
-msgstr "Nhán <key>Ctrl</key> Äá tÃm vá trà con trá."
+#~ msgid ""
+#~ "You can narrow your results by selecting a different starting folder in "
+#~ "<gui>Location</gui>. Or click <gui>Location</gui> and select <gui>File "
+#~ "Type</gui> from the drop-down list to narrow your results based on file "
+#~ "type. Click the <gui>+</gui> button to add multiple filters if you want "
+#~ "to narrow based on location and file type. When you make changes, click "
+#~ "<gui>Reload</gui> to search again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán cà thá thu háp tÃm kiám báng cÃch chán thÆ mác bát Äáu tÃm khÃc trong "
+#~ "<gui>Äáa Äiám</gui>. Hoác nhán <gui>Äáa Äiám</gui> và chán <gui>Kiáu táp "
+#~ "tin</gui> tá danh sÃch thá xuáng Äá giái hán tÃm dáa trÃn loái táp tin. "
+#~ "Nhán nÃt <gui>+</gui> Äá thÃm tiÃu chà khÃc náu cán thu háp náa. Sau khi "
+#~ "thay Äái, nhán <gui>Náp lái</gui> Äá tÃm lái."
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:20(title)
-msgid "Quickly locate the pointer"
-msgstr "Äánh vá nhanh con chuát"
+#~ msgid ""
+#~ "Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
+#~ "different folder to save the search in. When you view that folder, you "
+#~ "will see your saved search as an orange folder icon with a magnifying "
+#~ "glass on it. In order to remove the search file when you are done with "
+#~ "it, simply <link xref=\"files-delete\">delete</link> the search as you "
+#~ "would any other file. Please note that this saved search behaves like a "
+#~ "file rather than a folder, and does not actually contain the items it "
+#~ "lists. Deleting the search does not affect those files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äát tÃn cho tÃm kiám và nhán <gui>LÆu</gui>. Náu bán thÃch, chán thÆ mác "
+#~ "khÃc Äá lÆu. Khi bán xem thÆ mác ÄÃ, bán sá tháy tÃm kiám Äà lÆu cà biáu "
+#~ "tÆáng thÆ mác mÃu cam vái kÃnh lÃp bÃn trÃn. Äá bá kát quá tÃm kiám khi "
+#~ "khÃng cán náa, ÄÆn gián <link xref=\"files-delete\">xoÃ</link> tÃm kiám "
+#~ "nhÆ táp tin bÃnh thÆáng. Chà à ráng dà tÃm kiám xuát hián nhÆ mát thÆ "
+#~ "mác, nà khÃng thát sá cháa cÃc táp tin bÃn trong. Xoà tÃm kiám khÃng ánh "
+#~ "hÆáng Äán cÃc táp tin tÃm ÄÆác."
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:23(p)
-msgid ""
-"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
-"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
-"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
-"animation to appear briefly at the location of your pointer."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
+#~ "their names. Use a shorter name."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃi há táp tin khÃng cho phÃp tÃn táp tin dÃi hÆn 255 kà tá. HÃy dÃng tÃn "
+#~ "ngán hÆn."
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:26(p)
-msgid "Click your name on the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh trÃn Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>."
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can right-click the device and select either "
+#~ "<gui>Eject</gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be "
+#~ "physically ejected, so for these devices, there is no difference between "
+#~ "<gui>Eject</gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "CÃch khÃc là nhán chuát phái trÃn thiát bá và chán hoác <gui>Äáy ra</gui> "
+#~ "hoác <gui>Gá bá á ÄÄa mát cÃch an toÃn</gui>. á USB khÃng thá ÄÆác Äáy ra "
+#~ "nÃn sá khÃng cà khÃc biát gà giáa <gui>Gá thiát bá an toÃn</gui> và "
+#~ "<gui>Äáy ra</gui>."
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:27(p)
-msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
-msgstr "Má <gui>Chuát và Touchpad</gui> và chán thá <gui>Chuát</gui>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> by pressing "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> or clicking the "
+#~ "<gui>Move to Trash</gui> option in the right-click menu, the file should "
+#~ "be in the Trash. To access the Trash:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán xoà táptin trong <gui>trÃnh quán là táp tin</gui> báng cÃch nhán "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> hoác tuá chán "
+#~ "<gui>Chuyán vÃo sát rÃc</gui> trong trÃnh ÄÆn nhán chuát phái, táp tin sá "
+#~ "nám trong sát rÃc. Äá truy cáp sát rÃc:"
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:28(p)
-msgid ""
-"Check <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
-msgstr "Chán <gui>Hián vá trà con trá khi nhán phÃm Control</gui>."
+#~ msgid "Move the mouse pointer over a music file and it will start playing."
+#~ msgstr "Di chuyán chuát qua táp tin nhác và nà phÃt nhác."
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:31(p)
-msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quickly preview music/sound files"
+#~ msgstr "Nghe thá nhác/táp Ãm thanh"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/a11y-icon.page:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/universal-access-menu.png'; "
-"md5=0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Move your mouse pointer over a music file (or other sound file). A "
+#~ "musical note icon will appear and the song will start playing. Move the "
+#~ "mouse away from the file and the song will stop playing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di chuyán con trá trÃn táp tin Ãm thanh. Mát nát nhác sá xuát hián và táp "
+#~ "tin sá ÄÆác phÃt. Di chuyán con trá khái táp tin và táp tin sá dáng phÃt."
 
-#: C/a11y-icon.page:15(desc)
-msgid ""
-"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a "
-"person."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Only music files which are in a supported format can be played in this "
+#~ "way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chá táp tin nhác cà dáng thác ÄÆác há trá mái cà thá nghe thá cÃch nÃy."
 
-#: C/a11y-icon.page:19(title)
-msgid "Find the universal access menu"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Music files on network shares cannot be previewed in this way by default. "
+#~ "To change this, see <link xref=\"nautilus-preview\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mác Äánh khÃng thá nghe thá táp tin nhác trÃn máng cÃch nÃy. Äá thay Äái "
+#~ "xem <link xref=\"nautilus-preview\"/>."
 
-#: C/a11y-icon.page:22(p)
-msgid ""
-"The <em>universal access menu</em> is where you can turn on various "
-"accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which "
-"looks like a person surrounded by a circle on the top bar."
-msgstr ""
+#~ msgid "crisnoh gmail com"
+#~ msgstr "crisnoh gmail com"
 
-#: C/a11y-icon.page:26(desc)
-msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you "
+#~ "should rename it to <file>example.txt</file>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Và dá, Äá thÃi án táp tin tÃn <file>.vidu.txt</file>, bán Äái tÃn nà "
+#~ "thÃnh <file>vidu.txt</file>."
 
-#: C/a11y-icon.page:30(p)
-msgid ""
-"To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the "
-"keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the "
-"<gui>Activities</gui> button - this tells you which item on the top bar is "
-"selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under "
-"the universal access menu icon and then press <key>Enter</key> to open it. "
-"You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press "
-"<key>Enter</key> to toggle the selected item."
-msgstr ""
+#~ msgid "mdhillca gmail com"
+#~ msgstr "mdhillca gmail com"
 
-#: C/a11y-font-size.page:15(desc)
-msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
-msgstr "DÃng phÃng chá lán hÆn Äá dá Äác."
+#~ msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
+#~ msgstr "Náu bán khÃng muán giá táp tin hoác thÆ mác náa, bán cà thá xoÃ."
 
-#: C/a11y-font-size.page:19(title)
-msgid "Change text size on the screen"
-msgstr "Äái kÃch thÆác chá trÃn mÃn hÃnh"
+#~ msgid ""
+#~ "To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, "
+#~ "you need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</"
+#~ "gui> in the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you "
+#~ "can permanently delete individual items in the trash by navigating to the "
+#~ "trash from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want "
+#~ "to delete permanently and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></"
+#~ "keyseq> on your keyboard, or right-click and select <gui>Delete "
+#~ "Permanently</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá xoà táp tin vÄnh vián và tÄng vÃng ÄÄa tráng, bán cán Äá sát rÃc. Äá "
+#~ "Äá sát rÃc, nhán chuát phái vÃo <gui>Sát rÃc</gui> trong khung bÃn và "
+#~ "chán <gui>Äá rÃc</gui>. CÃch khÃc là bán cà thá xoà vÄnh vián táng táp "
+#~ "tin trong sát rÃc báng cÃch duyát sát rÃc tá khung bÃn hoác trÃnh ÄÆn "
+#~ "<gui>Nháy Äán</gui>. Chán táp tin bán muán xoà vÄnh vián và nhán "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq>, hoác nhán chuát phái "
+#~ "và chán <gui>Xoà vÄnh vián</gui>."
 
-#: C/a11y-font-size.page:21(p)
-msgid ""
-"You can quickly adjust the text size by clicking on the universal access "
-"icon in the top panel, and selecting <gui>ON</gui> or <gui>OFF</gui> for "
-"<gui>Large Text</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "As an example, copying files can be useful when creating a folder which "
+#~ "contains files to email to a friend or coworker, or when <link xref="
+#~ "\"files#backup\">backing up</link> individual files to an external disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃ du, chÃp táp tin háu dáng khi táo mát thÆ mác cháa email gái Äán mát "
+#~ "ngÆái bán hoác Äáng nghiáp, hoác khi <link xref=\"files#backup\">sau lÆu</"
+#~ "link> táng táp tin riÃng lá vÃo ÄÄa ngoÃi."
 
-#: C/a11y-font-size.page:23(p)
-msgid ""
-"Alternatively, you can increase the size of the text by following these "
-"steps:"
-msgstr "CÃch khÃc là tÄng kÃch thÆác vÄn bán vái cÃc bÆác sau:"
+#~ msgid ""
+#~ "Dragging will <em>copy it</em> if the destination is on a difference "
+#~ "device, such as a USB storage device, however. You can override this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuy nhiÃn kÃo sá <em>chÃp</em> náu ÄÃch Äán á mát thiát bá khÃc, và dá á "
+#~ "USB. Bán cà thá lÃm khÃc báng  cÃch:"
 
-#: C/a11y-font-size.page:27(p)
-msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To force the file to be moved, hold down the <key>Shift</key> key while "
+#~ "dragging."
+#~ msgstr "Äá buác di chuyán táp tin, nhán giá phÃm <key>Shift</key> khi kÃo."
 
-#: C/a11y-font-size.page:28(p)
-msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
-msgstr "Chán thá <gui>NhÃn</gui>."
+#~ msgid "Why can't I copy/move a file?"
+#~ msgstr "Tái sao khÃng thá chÃp/di chuyán táp tin?"
 
-#: C/a11y-font-size.page:29(p)
-msgid ""
-"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
-"for you. It will adjust immediately."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Open <gui>Removable Media</gui> and change the options under <gui>Select "
+#~ "how media should be handled</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Má <gui>Vát chÆa di Äáng</gui> và thay Äái tuá chán trong phán <gui>Chán "
+#~ "cÃch xá là vát cháa</gui>."
 
-#: C/a11y-font-size.page:34(p)
-msgid ""
-"You can increase the text size at any time by clicking <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of simply starting an application, you can also set it so that:"
+#~ msgstr "Thay và ÄÆn gián khái Äáng áng dáng, bán cà thá lÃm cho:"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:20(desc)
-msgid ""
-"The Dwell Click (Hover Click) feature allows you to click by holding the "
-"mouse still."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</"
+#~ "gui>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thiát bá hián trong trÃnh quán là táp tin (chán <gui>Má thÆ mác</gui>)"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:24(title)
-msgid "Simulate clicking by hovering"
-msgstr "MÃ pháng nhán báng cÃch kÃo qua"
+#~ msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
+#~ msgstr "Bán sá ÄÆác hái má gà (<gui>Hái cán lÃm gÃ</gui>)"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:26(p)
-msgid ""
-"You can make it so that buttons are clicked when you hover the mouse pointer "
-"over them (hover click). This is useful if you find it difficult to move the "
-"mouse and click the mouse button at the same time. When hover click is "
-"turned on you can move your mouse pointer over a button, let go of the mouse "
-"and then wait for a while before the button will be clicked for you."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
+#~ msgstr "KhÃng gà xáy ra (<gui>KhÃng lÃm gà cá</gui>)."
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:28(p)
-msgid ""
-"To turn on hover click, click your name on the top bar, select <gui>System "
-"Settings</gui> and open <gui>Universal Access</gui>. Then, go to the "
-"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab and switch <gui>Hover Click</gui> to "
-"<gui>ON</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
+#~ "the computer detects that there is software on a disk that you inserted, "
+#~ "it can try to automatically run the software if you like. This is good if "
+#~ "you have an application installed on a CD and want it to start when the "
+#~ "disc is inserted (for example, a slideshow)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuá chán <gui>Phán mám</gui> hÆi khÃc vái nháng cÃi cÃn lái - náu mÃy "
+#~ "tÃnh bán nhán ra cà phán mám trÃn ÄÄa mái ÄÆa vÃo, nà sá thá tá Äáng cháy "
+#~ "phán mám náu bán muán. Phà háp náu bán cà áng dáng cÃi Äát trÃn CD và "
+#~ "muán khái Äáng khi Äáy ÄÄa vÃo (và dá, trÃnh dián)."
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:30(p)
-msgid ""
-"The <gui>Dwell Click-Type</gui> window will open, and will stay above all of "
-"your other windows. You can use this to choose what sort of click should "
-"happen when you hover over a button. For example, if you select "
-"<gui>Secondary Click</gui>, the mouse will right-click when you hover over a "
-"button for a few seconds."
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't open <em>any</em> applications automatically"
+#~ msgstr "KhÃng thá má tá Äáng <em>bát ká</em> áng dáng nÃo"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:32(p)
-msgid ""
-"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
-"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
-"clicked."
-msgstr ""
+#~ msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
+#~ msgstr "Cáp nhát ngÃy giá hián thá trÃn Äánh mÃn hÃnh"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:34(p)
-msgid ""
-"Hover click will click anywhere that your mouse pointer is hovering over, "
-"not just on buttons."
-msgstr ""
+#~ msgid "View appointments in your calendar"
+#~ msgstr "Xem cuác hán trÃn lách"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:37(title)
-msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
-msgstr "Thay Äái chá bao lÃu trÆác khi nÃt ÄÆác nhán"
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-what\">what</"
+#~ "link>, <link xref=\"backup-where\">where</link> and <link xref=\"backup-"
+#~ "how\">how</link> of backups."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"backup-why\">Tái sao</link>, <link xref=\"backup-what\">cÃi "
+#~ "gÃ</link>, <link xref=\"backup-where\">á ÄÃu</link> and <link xref="
+#~ "\"backup-how\">lÃm thá nÃo</link> sao lÆu."
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:38(p)
-msgid ""
-"You can change how long the delay should be between hovering the mouse "
-"pointer over a button and that button being pressed. To do this, go to the "
-"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Delay</"
-"gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
-msgstr ""
+#~ msgid "An external USB drive (variable capacity, but can be very high)"
+#~ msgstr "ÄÄa USB ngoÃi (sác cháa bián Äáng, nhÆng cà thá rát cao)"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:42(title)
-msgid "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
-msgstr "Thay Äái chuát ÄÆác phÃp di chuyán thá nÃo khi kÃo qua"
+#~ msgid "A file/backup server"
+#~ msgstr "MÃy chá táp tin/sao lÆu"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:43(p)
-msgid ""
-"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering over a button "
-"to click it - the pointer is allowed to move a little bit and will still "
-"click after a while. If it moves too much, however, the click will not "
-"happen."
-msgstr ""
+#~ msgid "Your personal files and settings"
+#~ msgstr "Táp tin và thiát láp cà nhÃn"
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:44(p)
-msgid ""
-"You can change how much the pointer is allowed to move but still be "
-"considered \"still enough\" to click the button. Go to the <gui>Pointing and "
-"Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Motion threshold</gui> in "
-"the <gui>Hover Click</gui> section; a large motion threshold will allow the "
-"pointer to move quite a lot but will still register the click."
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "These are usually stored in your Home folder (<cmd>/home/your_name</"
+#~| "cmd>). They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, "
+#~| "Music, Videos and/or .evolution (for email). If your backup medium has "
+#~| "sufficient space, consider backing up the entire <cmd>/home</cmd> "
+#~| "folder. This is the simplest way."
+#~ msgid ""
+#~ "These are usually stored in your <file>Home</file> folder (<cmd>/home/"
+#~ "your_name</cmd>). They could be in subfolders such as <file>Desktop</"
+#~ "file>, <file>Documents</file>, <file>Pictures</file>, <file>Music</file>, "
+#~ "<file>Videos</file> and/or <file>.evolution</file> (for email). If your "
+#~ "backup medium has sufficient space, consider backing up the entire <cmd>/"
+#~ "home</cmd> folder. This is the simplest way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nháng táp tin nÃy thÆáng ÄÆác lÆu trong thÆ mác riÃng (<cmd>/home/"
+#~ "tÃn_bán</cmd>), hoác trong cÃc thÆ mác con nhÆ <file>Desktop</file>, "
+#~ "<file>Documents</file>, <file>Pictures</file>, <file>Music</file>, "
+#~ "<file>Videos</file> vÃ/hoác <file>.evolution</file> (cho email). Náu "
+#~ "phÆÆng tián sao lÆu cáa bán Äá chá, hay cÃn nhác sao lÆu toÃn bá thÆ mác "
+#~ "</cmd>/home</cmd>. ÄÃy là cÃch dá nhát."
 
-#: C/a11y-contrast.page:16(desc)
-msgid ""
-"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
-"easier to see."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you are not able to backup all of <cmd>/home</cmd>, see below for a "
+#~ "list of some subfolders of the <cmd>/home</cmd> folder to check for "
+#~ "important files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán khÃng thá sao lÆu tát cá trong <cmd>/home</cmd>, xem danh sÃch "
+#~ "thÆ mác con cáa <cmd>/home</cmd> bÃn dÆái Äá chán nháng táp tin quan "
+#~ "tráng."
 
-#: C/a11y-contrast.page:20(title)
-msgid "Adjust the contrast"
-msgstr "Äiáu chánh Äá tÆÆng phán"
+#~ msgid "<cmd>~/</cmd> represents your home folder <cmd>/home/your_name</cmd>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<cmd>~/</cmd> Äái dián cho thÆ mác riÃng cáa bán <cmd>/home/tÃn_bán</cmd>"
 
-#: C/a11y-contrast.page:22(p)
-msgid ""
-"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
-"see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
-"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</"
-"em> will change."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<cmd>~/</cmd>, <cmd>~/Desktop</cmd>, <cmd>~/Documents</cmd>, <cmd>~/"
+#~ "Pictures</cmd>, <cmd>~/Music</cmd>, <cmd>Videos</cmd>, <cmd>~/bin</cmd>, "
+#~ "and others"
+#~ msgstr ""
+#~ "<cmd>~/</cmd>, <cmd>~/Desktop</cmd>, <cmd>~/Documents</cmd>, <cmd>~/"
+#~ "Pictures</cmd>, <cmd>~/Music</cmd>, <cmd>Videos</cmd>, <cmd>~/bin</cmd>, "
+#~ "và nhiáu náa"
 
-#: C/a11y-contrast.page:25(p)
-msgid "Click on the accessibility icon in the top panel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Contain files you actively created."
+#~ msgstr "Cháa táp tin bán táo."
 
-#: C/a11y-contrast.page:26(p)
-msgid ""
-"Click on <gui>Universal Access Settings</gui>. The <gui>Universal Access</"
-"gui> window will open."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.gnome3</cmd>, <cmd>~/."
+#~ "local</cmd>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.gnome3</cmd>, <cmd>~/."
+#~ "local</cmd>"
 
-#: C/a11y-contrast.page:27(p)
-msgid ""
-"Select the <gui>Seeing</gui> tab. Under <gui>Display</gui> select the "
-"<gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make "
-"things less vivid, for example."
-msgstr ""
+#~| msgid "Contain settings you set for your desktop and some applications."
+#~ msgid "Contain your settings for the desktop and some applications."
+#~ msgstr "Cháa thiát láp mÃi trÆáng lÃm viác và mát sá áng dáng."
 
-#: C/a11y-contrast.page:30(p)
-msgid ""
-"Once you have adjusted the setting in the <gui>Seeing</gui> tab to your "
-"preferred contrast, you can quickly turn the contrast <gui>ON</gui> and "
-"<gui>OFF</gui> by clicking on the accessibility icon in the top panel and "
-"then clicking on <gui>High Contrast</gui>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<cmd>/etc</cmd> located in the File System outside of your Home folder."
+#~ msgstr "<cmd>/etc</cmd> trong há táp tin bÃn ngoÃi thÆ mác riÃng."
 
-#: C/a11y-braille.page:16(desc)
-msgid ""
-"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your system settings. In general, you don't need to go outside of your "
+#~ "Home folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thiát láp há tháng cáa bán. NÃi chung, bán khÃng cán ra ngoÃi thÆ mác "
+#~ "riÃng."
 
-#: C/a11y-braille.page:20(title)
-msgid "Read screen in Braille"
-msgstr "Äác chá nái tá mÃn hÃnh"
+#~ msgid ""
+#~ "If something went wrong and you lost some files and documents, you can "
+#~ "restore from a recent backup (if you have one)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu cà gà Äà xáy ra và bán mát vÃi táp tin hoác tÃi liáu, bán cà thá phác "
+#~ "hái tá bán sao lÆu gán ÄÃy nhát (náu cÃ)."
 
-#: C/a11y-braille.page:22(p)
-msgid ""
-"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
-"interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed "
-"GNOME, you might not have Orca installed. <link href=\"install:orca"
-"\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca "
-"Help</link> for more information."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you used <app>DÃjà Dup</app> (or some other backup application) to "
+#~ "perform your backup, you should use <app>DÃjà Dup</app> to restore your "
+#~ "data from backup too. See the help for DÃjà Dup for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu bán dÃng <app>DÃjà Dup</app> (hoác áng dáng sao lÆu khÃc) Äá thác "
+#~ "hián sao lÆu, bán nÃn dÃng <app>DÃjà Dup</app> Äá phác hái dá liáu tá bán "
+#~ "sao. Xem trá giÃp DÃjà Dup Äá biát chi tiát."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:21(desc)
-msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Files that you have copied from a CD, DVD, or other removable media, "
+#~ "since it would be faster to copy them again than to restore them from "
+#~ "backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táp tin bán chÃp tá CD, DVD và vát cháa di Äáng tÆÆng tá, và chÃp chÃng "
+#~ "lái vÃo thà nhanh hÆn phác hái tá bán sao lÆu."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:25(title)
-msgid "Turn on Bounce Keys"
-msgstr "Bát phÃm dái"
+#~| msgid ""
+#~| "Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
+#~| "generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
+#~| "utility. Just ensure the source is backed up."
+#~ msgid ""
+#~ "Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
+#~ "generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
+#~ "utility. These generated files are disposable as long as the source is "
+#~ "backed up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táp tin bán cà thá tÃi táo dá dÃng. Và dá PDF cà thá ÄÆác táo ra tá táp "
+#~ "tin TeX, cÃc táp tin Äái tÆáng cà thá ÄÆác táo tá tián Ãch <app>make</"
+#~ "app>. Nháng táp tin phÃt sinh nÃy cà thá bá cháng nÃo ván giá táp tin mà "
+#~ "nguán."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:34(p)
-msgid ""
-"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly repeated. "
-"For example, if you have hand tremors which cause you to press a key "
-"multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
-"bounce keys."
-msgstr ""
+#~ msgid "How often and when to backup your files."
+#~ msgstr "Khi nÃo và bao lÃu nÃn sao lÆu mát lán."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:41(p)
-msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
-msgstr "Bát <gui>PhÃm dái</gui>."
+#~ msgid ""
+#~ "A file integrity check is not done on a copy/move operation. This means "
+#~ "if you are copying files to other drives/media, it is not easy to verify "
+#~ "data integrity or to single out files that have failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiám tra toÃn ván táp tin khÃng ÄÆác thác hián khi chÃp/di chuyán, nÃn "
+#~ "náu bán chÃp táp tin sang á ÄÄa khÃc, khÃng dá kiám tra tÃnh toÃn ván "
+#~ "hoác chá ra nháng táp tin bá háng."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:47(p)
-msgid ""
-"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
-"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
-"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
-"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
-"happened too soon after the previous key press."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are several features of the guide that we think make it easy to use."
+#~ msgstr "ChÃng tÃi nghÄ cà vÃi tÃnh nÄng cáa hÆáng dán nÃy giÃp dá dÃng."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>, 2011."
+#~ msgid "Turn <gui>Zoom</gui><gui>ON</gui>."
+#~ msgstr "Bát <gui>PhÃng</gui> sang <gui>Bát</gui>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
-#~ "different folder to save the search in. When you view that folder, you "
-#~ "will see your saved search as an orange folder icon with a magnifying "
-#~ "glass on it."
+#~ "Click your name on the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Äát tÃn cho tÃm kiám và nhán <gui>LÆu</gui>. Náu bán thÃch, chán thÆ mác "
-#~ "khÃc Äá lÆu. Khi bán xem thÆ mác ÄÃ, bán sá tháy tÃm kiám Äà lÆu cà biáu "
-#~ "tÆáng thÆ mác mÃu cam vái kÃnh lÃp bÃn trÃn."
+#~ "Nhán vÃo tÃn bán trÃn thanh trÃn Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can increase the size of the text by following these "
+#~ "steps:"
+#~ msgstr "CÃch khÃc là tÄng kÃch thÆác vÄn bán vái cÃc bÆác sau:"
+
+#~ msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
+#~ msgstr "Thay Äái chá bao lÃu trÆác khi nÃt ÄÆác nhán"
+
+#~ msgid "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
+#~ msgstr "Thay Äái chuát ÄÆác phÃp di chuyán thá nÃo khi kÃo qua"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]