[seahorse/gnome-3-2] Updated French translation



commit a658d8d9ec8642f55925263bc5cdb634b7c5fb23
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Thu Mar 8 22:25:45 2012 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |  949 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 476 insertions(+), 473 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c46779f..a047002 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of seahorse.
-# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the seahorse package.
 #
 # GaÃl QuÃri <gqueri mail dotcom fr>, 2000.
@@ -10,7 +10,7 @@
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2011.
 # StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
 # Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009-2012.
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 09:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 22:24+0100 \n"
 "Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,10 +32,6 @@ msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Ajouter un trousseau de mots de passe"
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Nom du nouveau trousseauÂ:"
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
 msgid ""
 "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
 "password."
@@ -43,6 +39,10 @@ msgstr ""
 "Veuillez choisir un nom pour le nouveau trousseau. Un mot de passe de "
 "dÃverrouillage vous sera demandà ensuite."
 
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Nom du nouveau trousseauÂ:"
+
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
@@ -58,22 +58,22 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "Ajouter un mot de passe"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
 msgid "_Description:"
 msgstr "_DescriptionÂ:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "_Trousseau"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Mot de passeÂ:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
 msgid "_Show Password"
 msgstr "Afficher le mot de _passe"
 
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_Trousseau"
+
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
 msgid "Couldn't delete item"
 msgstr "Impossible de supprimer l'ÃlÃment"
@@ -138,57 +138,57 @@ msgid "Couldn't set description."
 msgstr "Impossible de dÃfinir la description."
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Mot de passeÂ:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>DÃtails techniquesÂ:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "Details"
-msgstr "DÃtails"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "PropriÃtÃs de la clÃ"
 
+#. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "Key"
-msgstr "ClÃ"
+msgid "Use:"
+msgstr "UtilitÃÂ:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "Key Properties"
-msgstr "PropriÃtÃs de la clÃ"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+msgid "Type:"
+msgstr "TypeÂ:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-msgid "Login:"
-msgstr "IdentifiantÂ:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
 msgid "Server:"
 msgstr "ServeurÂ:"
 
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+msgid "Login:"
+msgstr "IdentifiantÂ:"
+
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
 msgid "Show pass_word"
 msgstr "Afficher le _mot de passe"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-msgid "Type:"
-msgstr "TypeÂ:"
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Mot de passeÂ:</b>"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
+msgid "Key"
+msgstr "ClÃ"
 
-#. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-msgid "Use:"
-msgstr "UtilitÃÂ:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+msgid "<b>Technical Details:</b>"
+msgstr "<b>DÃtails techniquesÂ:</b>"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+msgid "Details"
+msgstr "DÃtails"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:120
 #, c-format
@@ -297,25 +297,25 @@ msgstr[1] "Suppression des trousseaux"
 #. -----------------------------------------------------------------------------
 #. * PUBLIC
 #.
-#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
+msgid "Keyring Properties"
+msgstr "PropriÃtÃs du trousseau"
+
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NomÂ:"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
 msgid "Created:"
 msgstr "CrÃÃe leÂ:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
 msgid "Keyring"
 msgstr "Trousseau"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "PropriÃtÃs du trousseau"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NomÂ:"
-
 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:52 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:662 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193
 msgid "The operation was cancelled"
@@ -606,28 +606,28 @@ msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid ":"
-msgstr "Â:"
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "ÃlÃment temporaire initial"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
 msgid "Add Key Server"
 msgstr "Ajouter un serveur de clÃs"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Host:"
-msgstr "HÃteÂ:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
 msgid "Key Server Type:"
 msgstr "Type de serveur de clÃsÂ:"
 
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+msgid "Host:"
+msgstr "HÃteÂ:"
+
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "Le port sur lequel accÃder au serveur."
+msgid ":"
+msgstr "Â:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "ÃlÃment temporaire initial"
+msgid "The port to access the server on."
+msgstr "Le port sur lequel accÃder au serveur."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:180
 msgid "Passphrase"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:348
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
 msgid "Custom"
 msgstr "PersonnalisÃ"
 
@@ -667,29 +667,29 @@ msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "AucunÂ: ne pas publier les clÃs"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "RÃcupÃrer automatiquement les _clÃs depuis les serveurs de clÃs"
+msgid "Preferences"
+msgstr "PrÃfÃrences"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr ""
-"Synchroniser automatiquement les clÃs _modifiÃes avec les serveurs de clÃs"
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "_Trouver des clÃs avecÂ:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Serveurs de clÃs"
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "_Publier les clÃs surÂ:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Preferences"
-msgstr "PrÃfÃrences"
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "RÃcupÃrer automatiquement les _clÃs depuis les serveurs de clÃs"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Trouver des clÃs avecÂ:"
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+msgstr ""
+"Synchroniser automatiquement les clÃs _modifiÃes avec les serveurs de clÃs"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "_Publier les clÃs surÂ:"
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Serveurs de clÃs"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178
 msgid "Retrieving data"
@@ -754,8 +754,8 @@ msgstr "_Remplacer"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
@@ -767,19 +767,19 @@ msgstr "Jamais"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1286
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginale"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1292
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
 msgid "Full"
 msgstr "ComplÃte"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1298
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultime"
 
@@ -799,76 +799,76 @@ msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Impossible d'afficher l'aideÂ: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Date d'expirationÂ:"
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "N'e_xpire jamais"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "GÃnÃrer une nouvelle sous-clÃ"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
 msgid "If key never expires"
 msgstr "Si la clà n'a pas une durÃe de vie limitÃe"
 
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "_Type de la clÃÂ:"
+
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
 msgid "Key _Length:"
 msgstr "_Longueur de la clÃÂ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "_Type de la clÃÂ:"
+msgid "Expiration Date:"
+msgstr "Date d'expirationÂ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
 msgid "Length of Key"
 msgstr "Longueur de la clÃ"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "N'e_xpire jamais"
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "GÃnÃrer une nouvelle sous-clÃ"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
 msgid "Add User ID"
 msgstr "Ajouter un identifiant utilisateur"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "CrÃer le nouvel identifiant utilisateur"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "_Nom completÂ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "Co_mmentaireÂ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
 msgid "Must be at least 5 characters long"
 msgstr "Doit Ãtre long d'au-moins 5 caractÃres"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+msgid "Optional email address"
+msgstr "Adresse Ãlectronique optionnelle"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
 msgid "Optional comment describing key"
 msgstr "Commentaire optionnel dÃcrivant la clÃ"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-msgid "Optional email address"
-msgstr "Adresse Ãlectronique optionnelle"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "_Nom completÂ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_Adresse ÃlectroniqueÂ:"
 
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
+msgid "Key Co_mment:"
+msgstr "Co_mmentaireÂ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "CrÃer le nouvel identifiant utilisateur"
+
 #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Modifier"
+msgid "_Never expires"
+msgstr "_N'expire jamais"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 msgid "Revoke key"
 msgstr "RÃvoquer la clÃ"
 
 #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
-msgid "_Never expires"
-msgstr "_N'expire jamais"
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Modifier"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
 msgid "Couldn't add subkey"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Clà PGP"
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "UtilisÃe pour chiffrer les courriels et les fichiers"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -1110,37 +1110,37 @@ msgstr ""
 "Vous ne disposez d'aucune clà PGP personnelle permettant d'indiquer votre "
 "confiance dans cette clÃ."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:86
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:84
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Phrase de passe incorrecte."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:88
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Saisissez la nouvelle phrase de passe pour ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:92
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:90
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Saisissez la phrase de passe pour ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:95 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:93 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Saisissez la nouvelle phrase de passe"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:97
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:95
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Saisissez la phrase de passe"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:328
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:326
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
 msgstr[0] "%d clà chargÃe"
 msgstr[1] "%d clÃs chargÃes"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:649
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:647
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
@@ -1232,51 +1232,51 @@ msgstr "Impossible de supprimer la clà privÃe"
 msgid "Couldn't delete public key"
 msgstr "Impossible de supprimer la clà publique"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>Options _avancÃes de clÃ</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+msgid "Algorithms here"
+msgstr "Les algorithmes"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "New PGP Key"
+msgstr "Nouvelle clà PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 msgstr ""
 "Une clà PGP vous permet de chiffrer des courriels ou des fichiers à "
 "destination d'autres personnes."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "Les algorithmes"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rÃer"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_CommentaireÂ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "Date d'e_xpirationÂ:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "N'expire _jamais"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
 msgid "Encryption _Type:"
 msgstr "_Type de chiffrement"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "GÃnÃrer une nouvelle clÃ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
 msgid "Key _Strength (bits):"
 msgstr "_Force de la clà (bits)Â:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "N'expire _jamais"
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "Date d'e_xpirationÂ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
-msgid "New PGP Key"
-msgstr "Nouvelle clà PGP"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+msgid "<b>_Advanced key options</b>"
+msgstr "<b>Options _avancÃes de clÃ</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_CommentaireÂ:"
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "GÃnÃrer une nouvelle clÃ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rÃer"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:572 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
 msgid "Expired"
@@ -1396,125 +1396,128 @@ msgstr "Bon"
 msgid "Key ID"
 msgstr "Identifiant de la clÃ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Actions</b>"
-
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>CommentaireÂ:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Dates</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>CourrielÂ:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>Empreinte</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>Identifiant de la clÃÂ:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>Noms et signatures de clÃ</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+msgid "<b>This key has been revoked</b>"
+msgstr "<b>Cette clà a Ãtà rÃvoquÃe</b>"
 
-# #404785
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Photo </b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+msgstr ""
+"Le propriÃtaire de la clà l'a rÃvoquÃe. Elle ne peut plus Ãtre utilisÃe."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>DÃtails techniques</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+msgid "<b>This key has expired</b>"
+msgstr "<b>Cette clà a expirÃ</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>Cette clà a Ãtà rÃvoquÃe</b>"
+msgid "Add a photo to this key"
+msgstr "Ajouter une photo à cette clÃ"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>Cette clà a expirÃ</b>"
+msgid "Remove this photo from this key"
+msgstr "Enlever cette photo de cette clÃ"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>TypeÂ:</b>"
+msgid "Make this photo the primary photo"
+msgstr "Faire de cette photo la principale"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+msgid "Go to previous photo"
+msgstr "Aller à la photo prÃcÃdente"
 
-#. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>UtilisationÂ:</b>"
+msgid "Go to next photo"
+msgstr "Aller à la photo suivante"
 
+# #404785
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>_Sous-clÃs</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
+msgid "<b>Photo </b>"
+msgstr "<b>Photo </b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+msgid "<b>Key ID:</b>"
+msgstr "<b>Identifiant de la clÃÂ:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "Ajouter une photo à cette clÃ"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>NomÂ:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Changer la _phrase de passe"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
+msgid "<b>Email:</b>"
+msgstr "<b>CourrielÂ:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "DÃchiffre des fichiers et courriels que vous avez reÃus."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>CommentaireÂ:</b>"
 
+#. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+msgid "<b>Use:</b>"
+msgstr "<b>UtilisationÂ:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>TypeÂ:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-msgid "Expire"
-msgstr "Expiration"
+msgid "Decrypt files and email sent to you."
+msgstr "DÃchiffre des fichiers et courriels que vous avez reÃus."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
-msgid "Expires:"
-msgstr "ExpirationÂ:"
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Clà PGP privÃe"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "Changer la _phrase de passe"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+msgid "Owner"
+msgstr "PropriÃtaire"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-msgid "Go to next photo"
-msgstr "Aller à la photo suivante"
+msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+msgstr "<b>Noms et signatures de clÃ</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-msgid "Go to previous photo"
-msgstr "Aller à la photo prÃcÃdente"
+msgid "Primary"
+msgstr "Principale"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Identifiant de la clÃÂ:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr "Faire de cette photo la principale"
+msgid "_Add Name"
+msgstr "_Ajouter nom"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+msgid "Revoke"
+msgstr "RÃvoquer"
 
 # src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
@@ -1522,104 +1525,104 @@ msgid "Names and Signatures"
 msgstr "Noms et signatures"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Identifiant de la clÃÂ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "Remplacer la _confiance du propriÃtaireÂ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-msgid "Owner"
-msgstr "PropriÃtaire"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+msgid "Strength:"
+msgstr "ForceÂ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-msgid "Primary"
-msgstr "Principale"
+msgid "<b>Technical Details</b>"
+msgstr "<b>DÃtails techniques</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Clà PGP privÃe"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "Enlever cette photo de cette clÃ"
+msgid "<b>Fingerprint</b>"
+msgstr "<b>Empreinte</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-msgid "Revoke"
-msgstr "RÃvoquer"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+msgid "Expires:"
+msgstr "ExpirationÂ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "Sign"
-msgstr "Signer"
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>Dates</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "Strength:"
-msgstr "ForceÂ:"
+msgid "Override Owner _Trust:"
+msgstr "Remplacer la _confiance du propriÃtaireÂ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr ""
-"Le propriÃtaire de la clà l'a rÃvoquÃe. Elle ne peut plus Ãtre utilisÃe."
+msgid "_Export Complete Key:"
+msgstr "E_xporter la clà complÃteÂ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Actions</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-msgid "_Add Name"
-msgstr "_Ajouter nom"
+msgid "Expire"
+msgstr "Expiration"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "E_xporter la clà complÃteÂ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>NomÂ:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+msgid "<b>_Subkeys</b>"
+msgstr "<b>_Sous-clÃs</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>DatesÂ:</b>"
+# "Votre _confiance du propriÃtaireÂ:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgid "Marginally"
+msgstr "Marginale"
 
+# "Votre _confiance du propriÃtaireÂ:"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>EmpreinteÂ:</b>"
+msgid "Fully"
+msgstr "ComplÃte"
 
+# "Votre _confiance du propriÃtaireÂ:"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>Indication de confianceÂ:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>Votre confiance dans cette clÃ</b>"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Ultime"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "<b>_Other Names:</b>"
-msgstr "<b>Autres _nomsÂ:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
+msgstr "Chiffrement de fichiers et de courriels pour le propriÃtaire de la clÃ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>_Personnes signataires de cette clÃÂ:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Clà PGP publique"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr "Chiffrement de fichiers et de courriels pour le propriÃtaire de la clÃ"
+msgid "<b>_Other Names:</b>"
+msgstr "<b>Autres _nomsÂ:</b>"
 
-# "Votre _confiance du propriÃtaireÂ:"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
-msgid "Fully"
-msgstr "ComplÃte"
+msgid "<b>Your trust of this key</b>"
+msgstr "<b>Votre confiance dans cette clÃ</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+msgstr ""
+"Votre degrà de confiance est indiquà manuellement dans l'onglet <i>DÃtails</"
+"i>."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
 #, no-c-format
 msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
 msgstr "J'ai confiance dans les signatures de ÂÂ%sÂÂ sur d'autres clÃs"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
@@ -1629,6 +1632,10 @@ msgstr ""
 "<i>signez</i> cette clÃÂ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+msgid "_Sign this Key"
+msgstr "_Signer la clÃ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -1636,48 +1643,41 @@ msgstr ""
 "Si vous ne croyez plus que ÂÂ%sÂÂ est propriÃtaire de cette clÃ, <i>rÃvoquez</"
 "i> votre signatureÂ:"
 
-# "Votre _confiance du propriÃtaireÂ:"
+# src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-msgid "Marginally"
-msgstr "Marginale"
+msgid "_Revoke Signature"
+msgstr "_RÃvoquer la signature"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Clà PGP publique"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
+msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
+msgstr "<b>_Personnes signataires de cette clÃÂ:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
+msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "Afficher _uniquement les signatures des personnes de confiance"
 
 #. Trust column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:827
 msgid "Trust"
 msgstr "Confiance"
 
-# "Votre _confiance du propriÃtaireÂ:"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Ultime"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
-msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr "Votre _confiance du propriÃtaireÂ:"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+msgid "<b>Fingerprint:</b>"
+msgstr "<b>EmpreinteÂ:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr ""
-"Votre degrà de confiance est indiquà manuellement dans l'onglet <i>DÃtails</"
-"i>."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+msgid "<b>Dates:</b>"
+msgstr "<b>DatesÂ:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "Afficher _uniquement les signatures des personnes de confiance"
+msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
+msgstr "<b>Indication de confianceÂ:</b>"
 
-# src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "_RÃvoquer la signature"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "_Signer la clÃ"
+msgid "You _Trust the Owner:"
+msgstr "Votre _confiance du propriÃtaireÂ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
 #, c-format
@@ -1685,21 +1685,21 @@ msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Sous-clà %d de %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Description optionnelle de la rÃvocation"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
-msgid "Re_voke"
-msgstr "RÃ_voquer"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
 msgid "Reason for revoking the key"
 msgstr "Raison pour rÃvoquer la clÃ"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
 msgid "_Reason:"
 msgstr "_RaisonÂ:"
 
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Description optionnelle de la rÃvocation"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+msgid "Re_voke"
+msgstr "RÃ_voquer"
+
 #: ../pgp/seahorse-signer.c:62
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
@@ -1708,33 +1708,34 @@ msgstr ""
 "message."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>Avec quelle prÃcaution avez-vous vÃrifià cette clÃÂ?</b>"
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Signer la clÃ"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>Comment les autres verront cette signatureÂ:</b>"
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr "Votre signature atteste votre confiance que cette clà appartient ÃÂ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>Signer la clà commeÂ:</b>"
+msgid "<i>Key Name</i>"
+msgstr "<i>Nom de la clÃ</i>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgstr ""
-"<i>SuperficiellementÂ:</i> signifie que vous avez vÃrifià rapidement que la "
-"clà appartient bien à la personne qu'elle prÃtend reprÃsenter. Par exemple, "
-"vous avez peut-Ãtre lu par tÃlÃphone l'empreinte de la clà à son "
-"propriÃtaire."
+msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
+msgstr "<b>Avec quelle prÃcaution avez-vous vÃrifià cette clÃÂ?</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>Nom de la clÃ</i>"
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_Pas du tout"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+msgid "_Casually"
+msgstr "S_uperficiellement"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "_TrÃs sÃrieusement"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
 msgid ""
 "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
 "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -1743,7 +1744,18 @@ msgstr ""
 "personne qu'elle prÃtend reprÃsenter, mais que vous n'avez pas pu ou pas "
 "voulu vous en assurer."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone. "
+msgstr ""
+"<i>SuperficiellementÂ:</i> signifie que vous avez vÃrifià rapidement que la "
+"clà appartient bien à la personne qu'elle prÃtend reprÃsenter. Par exemple, "
+"vous avez peut-Ãtre lu par tÃlÃphone l'empreinte de la clà à son "
+"propriÃtaire."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
 msgid ""
 "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
 "key is genuine."
@@ -1751,18 +1763,6 @@ msgstr ""
 "<i>TrÃs sÃrieusementÂ:</i> ne choisissez cette option que si vous Ãtes "
 "absolument sÃr que cette clà est vÃritable."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Votre signature atteste votre confiance que cette clà appartient ÃÂ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Je peux _rÃvoquer cette signature à une date ultÃrieure."
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Signer la clÃ"
-
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
 msgid ""
 "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
@@ -1775,28 +1775,28 @@ msgstr ""
 "pour vÃrifier qu'il appartient bien au propriÃtaire de la clÃ."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "_Casually"
-msgstr "S_uperficiellement"
+msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
+msgstr "<b>Comment les autres verront cette signatureÂ:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_Pas du tout"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
 msgid "_Others may not see this signature"
 msgstr "Les _autres ne peuvent pas voir cette signature"
 
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Je peux _rÃvoquer cette signature à une date ultÃrieure."
+
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Signer"
+msgid "<b>Sign key as:</b>"
+msgstr "<b>Signer la clà commeÂ:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
 msgid "_Signer:"
 msgstr "Si_gnataireÂ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "_TrÃs sÃrieusement"
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Signer"
 
 #: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
 msgid "_Sign message with key:"
@@ -1831,39 +1831,39 @@ msgstr "Suppression"
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "Changer la phrase de passe"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Con_firmer la phrase de passeÂ:"
-
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "Nouvelle _phrase de passeÂ:"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
 msgid "Confirm new passphrase"
 msgstr "Confirmer la nouvelle phrase de passe"
 
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Nouvelle _phrase de passeÂ:"
-
-# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "GÃrer vos mots de passe et vos clÃs de chiffrement"
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "Con_firmer la phrase de passeÂ:"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:868
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../src/seahorse-key-manager.c:868
 #: ../src/seahorse-main.c:76 ../src/seahorse-viewer.c:147
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Mots de passe et clÃs"
 
+# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "GÃrer vos mots de passe et vos clÃs de chiffrement"
+
 #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
-msgstr "<b>_SÃlectionnez le type d'ÃlÃment à crÃerÂ:</b>"
+msgid "Create New ..."
+msgstr "CrÃer un nouveau..."
 
 #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Continuer"
 
 #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
-msgid "Create New ..."
-msgstr "CrÃer un nouveau..."
+msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
+msgstr "<b>_SÃlectionnez le type d'ÃlÃment à crÃerÂ:</b>"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:116
 #, c-format
@@ -1978,36 +1978,36 @@ msgid "Filter:"
 msgstr "FiltreÂ:"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr "<big><b>Options de premier dÃmarrageÂ:</b></big>"
+msgid "_Passwords"
+msgstr "_Mots de passe"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "GÃnÃrer une nouvelle clÃÂ: "
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Importer des clÃs depuis un fichierÂ:"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
 msgid "My _Personal Keys"
 msgstr "Mes clÃs _personnelles"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
 msgid "Other _Keys"
 msgstr "_Autres clÃs"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Pour dÃbuter avec le chiffrement, vous aurez besoin de clÃs."
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
+msgstr "<big><b>Options de premier dÃmarrageÂ:</b></big>"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+msgid "Generate a new key of your own: "
+msgstr "GÃnÃrer une nouvelle clÃÂ: "
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:518
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6 ../src/seahorse-viewer.c:518
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7
+msgid "Import existing keys from a file:"
+msgstr "Importer des clÃs depuis un fichierÂ:"
+
 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
-msgid "_Passwords"
-msgstr "_Mots de passe"
+msgid "To get started with encryption you will need keys."
+msgstr "Pour dÃbuter avec le chiffrement, vous aurez besoin de clÃs."
 
 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:610 ../src/seahorse-viewer.c:263
 msgid "Couldn't export keys"
@@ -2052,18 +2052,10 @@ msgid "Remote Keys Containing '%s'"
 msgstr "ClÃs distantes contenant ÂÂ%sÂÂ"
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>Serveurs de clÃsÂ:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>ClÃs partagÃes dans le voisinageÂ:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
 msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "Chercher des clÃs distantes"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
 msgid ""
 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
 "imported into your local key ring."
@@ -2071,18 +2063,26 @@ msgstr ""
 "Ceci cherchera les clÃs d'autres personnes sur Internet. Ces clÃs peuvent "
 "Ãtre importÃes dans votre trousseau de clÃs local."
 
+#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+msgid "_Search for keys containing: "
+msgstr "Ch_ercher des clÃs contenantÂ:"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+msgid "<b>Key Servers:</b>"
+msgstr "<b>Serveurs de clÃsÂ:</b>"
+
 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
+msgstr "<b>ClÃs partagÃes dans le voisinageÂ:</b>"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
 msgid "Where to search:"
 msgstr "Emplacements de rechercheÂ:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
 msgid "_Search"
 msgstr "_Chercher"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "Ch_ercher des clÃs contenantÂ:"
-
 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:58
 msgid "Couldn't publish keys to server"
 msgstr "Impossible de publier les clÃs vers le serveur"
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgid "Couldn't delete key"
 msgstr "Impossible de supprimer la clÃ"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
 msgid "Secure Shell Key"
 msgstr "Clà du shell sÃcurisÃ"
 
@@ -2326,15 +2326,19 @@ msgstr "Impossible de gÃnÃrer la clà de shell sÃcurisÃ"
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "CrÃation d'une clà de shell sÃcurisÃ"
 
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Nouvelle clà de shell sÃcurisÃ"
+
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid ""
-"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
-"key is for.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Utilisez votre courriel et tout autre indice permettant de vous rappeler "
-"Ã quoi sert cette clÃ.</i>"
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "CrÃer _seulement"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "_CrÃer et configurer"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
 msgid ""
 "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
 "using SSH, without entering a different password for each of them."
@@ -2344,6 +2348,22 @@ msgstr ""
 "diffÃrent pour chacun d'eux."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+msgid "_Key Description:"
+msgstr "_Description de la clÃÂ:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+msgid ""
+"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
+"key is for.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Utilisez votre courriel et tout autre indice permettant de vous rappeler "
+"Ã quoi sert cette clÃ.</i>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
 msgid ""
 "If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
 "that computer to recognize your key now. "
@@ -2352,22 +2372,6 @@ msgstr ""
 "prÃcis, vous pouvez le configurer maintenant pour qu'il reconnaisse cette "
 "clÃ."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Nouvelle clà de shell sÃcurisÃ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "_CrÃer et configurer"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "CrÃer _seulement"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "_Key Description:"
-msgstr "_Description de la clÃÂ:"
-
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
 msgstr "(clà du shell sÃcurisà non lisible)"
@@ -2384,47 +2388,47 @@ msgstr "Impossible de modifier l'autorisation de la clÃ."
 msgid "Couldn't change passphrase for key."
 msgstr "Impossible de modifier la phrase de passe de la clÃ."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>AlgorithmeÂ:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
 msgid "<b>Identifier:</b>"
 msgstr "<b>IdentifiantÂ:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>EmplacementÂ:</b>"
-
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>NomÂ:</b>"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>ForceÂ:</b>"
+msgid "Used to connect to other computers."
+msgstr "UtilisÃe pour se connecter à d'autres ordinateurs."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
 msgid "<b>Trust</b>"
 msgstr "<b>Confiance</b>"
 
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+msgstr ""
+"Le propriÃtaire de cette clà est _autorisà à se connecter à cet ordinateur"
+
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
 #, no-c-format
 msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
 msgstr "<i>Ceci ne s'applique qu'au compte ÂÂ%sÂÂ</i>."
 
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+msgid "<b>Algorithm:</b>"
+msgstr "<b>AlgorithmeÂ:</b>"
+
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "E_xporter la clà complÃte"
+msgid "<b>Strength:</b>"
+msgstr "<b>ForceÂ:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr ""
-"Le propriÃtaire de cette clà est _autorisà à se connecter à cet ordinateur"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>EmplacementÂ:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "UtilisÃe pour se connecter à d'autres ordinateurs."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+msgid "E_xport Complete Key"
+msgstr "E_xporter la clà complÃte"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198
 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
@@ -2469,14 +2473,10 @@ msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
 msgstr "Configuration de clÃs de shell sÃcurisÃ..."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>exÂ: serveur.exemple.com:port</i>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
 msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
 msgstr "Configurer un ordinateur pour une connexion SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
 msgid ""
 "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
 "already have a login account on that computer."
@@ -2484,6 +2484,10 @@ msgstr ""
 "Pour utiliser votre clà de shell sÃcurisà sur un autre ordinateur utilisant "
 "SSH, vous devez disposer d'un compte pour vous connecter sur cet ordinateur."
 
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
+msgstr "<i>exÂ: serveur.exemple.com:port</i>"
+
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
 msgid "_Computer Name:"
 msgstr "_Nom de l'ordinateurÂ:"
@@ -2495,4 +2499,3 @@ msgstr "Identifiant de _connexionÂ:"
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Configurer"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]