[gedit] po/vi: import from Damned Lies



commit 6813dc67913de6badc2e2e6ecc4c72c81570e7df
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Thu Mar 8 19:13:16 2012 +0700

    po/vi: import from Damned Lies

 po/vi.po | 2576 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1306 insertions(+), 1270 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 1e7c8f5..02a28da 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit 2.25.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-04 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-19 18:35+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-06 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 19:13+0700\n"
 "Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,209 +19,217 @@ msgstr ""
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr "Soán tháo táp tin vÄn bán"
+msgid "gedit"
+msgstr "gedit"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:805
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Bá soán vÄn bán"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Soán tháo táp tin vÄn bán"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move to New Window"
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Chu_yán vÃo cáa sá mái"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Open a New Document"
+msgstr "Táo tÃi liáu mái"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
 msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "gedit Bá soán vÄn bán"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-msgstr ""
-"PhÃng tá chán sá ÄÆác dÃng trong vÃng biÃn soán. PhÃng nÃy chá cà tÃc dáng "
-"náu tát tÃy chán \"DÃng phÃng mác Äánh\"."
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "DÃng phÃng mác Äánh"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Phán bá sung Äang ÄÆác dÃng"
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
+msgstr ""
+"CÃ nÃn dÃng phÃng chá Äá ráng cá Äánh cáa há tháng Äá soán tháo vÄn bán thay "
+"cho phÃng chá nÃo Äác trÆng cho gedit. Náu tÃy chán nÃy ÄÆác tát, phÃng chá "
+"ÄÆác xÃc Äánh trong tÃy chán  PhÃng bá soán tháo  sá ÄÆác dÃng thay cho "
+"phÃng chá há tháng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Automatic indent"
-msgstr "Tá Äáng thát lá"
+msgid "Editor Font"
+msgstr "PhÃng bá biÃn soán"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Automatically Detected Encodings"
-msgstr "Tá Äáng phÃt hián báng mÃ"
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
+"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr ""
+"PhÃng tá chán sá ÄÆác dÃng trong vÃng biÃn soán. PhÃng nÃy chá cà tÃc dáng "
+"náu tát tÃy chán \"DÃng phÃng mác Äánh\"."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Autosave"
-msgstr "Tá Äáng lÆu"
+msgid "Style Scheme"
+msgstr "LÆác Äá Kiáu dÃng"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Autosave Interval"
-msgstr "Khoáng thái gian tá Äáng lÆu"
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr "ID cáa Äá hÃnh phong cÃch GtkSourceView ÄÆác sá dáng Äá tà mÃu chá."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "PhÃng thÃn Äá in"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "Táo bán sao lÆu"
 
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
+"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr ""
+"Gedit nÃn táo bán sao cÃc táp tin khi lÆu. Bán cà thá Äát phán má ráng táp "
+"tin báng tÃy chán \"Phán má ráng bán sao lÆu\"."
+
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "Hián sá dÃng"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Tá Äáng lÆu"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Display Right Margin"
-msgstr "Hián lá phái"
+msgid ""
+"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+"option."
+msgstr ""
+"CÃ cho hay khÃng gedit sá tá Äáng lÆu thay Äái táp tin sau mát khoáng thái "
+"gian xÃc Äánh. Bán cà thá xÃc Äánh khoáng thái gian nÃy á tuá chán "
+"\"Autosave Interval\""
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Editor Font"
-msgstr "PhÃng bá biÃn soán"
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "Khoáng thái gian tá Äáng lÆu"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Enable Search Highlighting"
-msgstr "Bát tà sÃng tÃm kiám"
+msgid ""
+"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr ""
+"Sá lÆáng phÃt sau khi gedit tá Äáng lÆu cÃc thay Äái trÃn táp tin. Chá cà "
+"già trá náu tuá chán \"Tá Äáng lÆu\" ÄÆác bát"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr "Bát tà sÃng cà phÃp"
+msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
+msgstr "Giái hán hái lái (Bá PHáN ÄáI)"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Encodings shown in menu"
-msgstr "Báng mà hián thá trong trÃnh ÄÆn"
+msgid ""
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+msgstr ""
+"Sá tái Äa cÃc hÃnh Äáng Háy bÆác/BÆác lái cà thá thác hián. DÃng  -1  cho "
+"sá hÃnh Äáng và hán. Bá phán Äái ká tá phiÃn bán 2.12.0."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "PhÃng Äáu trang Äá in"
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+msgstr "Sá lÆáng hÃnh Äáng hoÃn tÃc lán nhát"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Highlight Current Line"
-msgstr "TÃ sÃng dÃng hián cÃ"
+msgid ""
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions."
+msgstr ""
+"Sá tái Äa cÃc hÃnh Äáng Háy bÆác/BÆác lái cà thá thác hián. DÃng  -1  cho "
+"sá hÃnh Äáng và hán."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Highlight Matching Brackets"
-msgstr "TÃ sÃng ngoác kháp"
+msgid "Line Wrapping Mode"
+msgstr "Chá Äá ngát dÃng"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-"lines."
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
+"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
+"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
+"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"Náu là 0 thà khÃng chÃn sá hiáu dÃng vÃo tÃi liáu khi in. Náu khÃng thà "
-"gedit sá in sá hiáu dÃng mái (sá ÄÃ) hÃng."
+"XÃc Äánh cuán dÃng dÃi nhÆ thá nÃo trong vÃng biÃn soán. DÃng \"none\" Äá "
+"khái cuán, \"word\" Äá cuán á ranh giái tá, \"char\" á ranh giái kà tá. Chà "
+"à già trá phÃn biát hoa thÆáng. Nhá nháp chÃnh xÃc nháng gà ghi á ÄÃy."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Insert spaces"
-msgstr "ChÃn dáu cÃch"
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Cá tab"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "PhÃng sá hiáu dÃng Äá in"
+msgid ""
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
+msgstr "XÃc Äánh sá khoáng tráng ÄÆác hián thá thay và kà tá Tab."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr "Chá Äá ngát dÃng"
+msgid "Insert spaces"
+msgstr "ChÃn dáu cÃch"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
-msgstr ""
-"Danh sÃch cÃc bá sung cÃn hoát Äáng. Nà cháa  Vá trà  cáa cÃc bá sung ÄÃ. "
-"HÃy xem táp tin  .gedit-plugin  Äá biát vá trà cáa táng bá sung."
+msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "Cho Gedit chÃn cÃc dáu cÃch thay cho cÃc tab hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
-"selector. Only recognized encodings are used."
-msgstr ""
-"Danh sÃch cÃc báng mà ÄÆác hián thá á trÃnh ÄÆn Báng mà kà tá á háp chán má/"
-"lÆu táp tin. Chá nháng báng mà cà thá nhán dáng ÄÆác dÃng"
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "Tá Äáng thát lá"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Maximum Number of Undo Actions"
-msgstr "Sá lÆáng hÃnh Äáng hoÃn tÃc lán nhát"
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
+msgstr "CÃ cho hay khÃng gedit bát tá Äáng thát lá"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "Sá tái Äa táp tin gán ÄÃy"
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "Hián sá dÃng"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
-"\"-1\" for unlimited number of actions."
-msgstr ""
-"Sá tái Äa cÃc hÃnh Äáng Háy bÆác/BÆác lái cà thá thác hián. DÃng  -1  cho "
-"sá hÃnh Äáng và hán."
+msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
+msgstr "Gedit nÃn hián thá sá dÃng trong vÃng biÃn soán hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
-"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
-msgstr ""
-"Sá tái Äa cÃc hÃnh Äáng Háy bÆác/BÆác lái cà thá thác hián. DÃng  -1  cho "
-"sá hÃnh Äáng và hán. Bá phán Äái ká tá phiÃn bán 2.12.0."
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "TÃ sÃng dÃng hián cÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Notebook Show Tabs Mode"
-msgstr "Chá Äá hián tab tÃi liáu"
+msgid "Whether gedit should highlight the current line."
+msgstr "Gedit cà nÃn tà sÃng dÃng hián tái hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Sá lÆáng phÃt sau khi gedit tá Äáng lÆu cÃc thay Äái trÃn táp tin. Chá cà "
-"già trá náu tuá chán \"Tá Äáng lÆu\" ÄÆác bát"
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "TÃ sÃng ngoác kháp"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Print Header"
-msgstr "In Äáu trang"
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
+msgstr "Gedit nÃn bát tà sÃng ngoác kháp hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "In sá dÃng"
+msgid "Display Right Margin"
+msgstr "Hián lá phái"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Print Syntax Highlighting"
-msgstr "In tà sÃng cà phÃp"
+msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
+msgstr "Gedit nÃn hián thá lá phái trong vÃng biÃn soán hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "Chá Äá cuán dÃng in"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Restore Previous Cursor Position"
-msgstr "Phác hái vá trà con trá trÆác"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Vá trà lá phái"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Side panel is Visible"
-msgstr "Hián khung bÃn"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Specifies the position of the right margin."
+msgstr "XÃc Äánh vá trà lá phái."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "Home End khÃo"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
-"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
-"recognized encodings are used."
-msgstr ""
-"Danh sÃch báng mà Äà sáp xáp ÄÆác sá dáng bái gedit cho viác phÃt hián báng "
-"mà tá Äáng cáa táp tin. \"CURRENT\" thá hián báng mà ÄÆác sá dáng hián "
-"thái.  Chá nháng báng mà cà thá nhán dáng ÄÆác dÃng."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
@@ -242,66 +250,57 @@ msgstr ""
 "\t\t\tlán thá hai bám phÃm\n"
 " â always\tÄá luÃn luÃn Äi tái Äáu/cuái vÄn bán thay cho Äáu/cuái dÃng."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Restore Previous Cursor Position"
+msgstr "Phác hái vá trà con trá trÆác"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
-"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
-"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
-"make sure they appear exactly as mentioned here."
+"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
+"loaded."
 msgstr ""
-"XÃc Äánh cuán dÃng dÃi nhÆ thá nÃo khi in. DÃng \"none\" Äá khái cuán, \"word"
-"\" Äá cuán á ranh giái tá, \"char\" Äá cuán á ranh giái kà tá. Chà à ráng "
-"già trá phÃn biát hoa thÆáng, nhá nháp chÃnh xÃc nháng gà ghi á ÄÃy."
+"Gedit cà nÃn phác hái vá trà con trá trÆác khi táp tin ÄÆác tái hay khÃng."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
-"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
-"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
-"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
-"XÃc Äánh cuán dÃng dÃi nhÆ thá nÃo trong vÃng biÃn soán. DÃng \"none\" Äá "
-"khái cuán, \"word\" Äá cuán á ranh giái tá, \"char\" á ranh giái kà tá. Chà "
-"à già trá phÃn biát hoa thÆáng. Nhá nháp chÃnh xÃc nháng gà ghi á ÄÃy."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Enable Syntax Highlighting"
+msgstr "Bát tà sÃng cà phÃp"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
+msgstr "Gedit nÃn bát tà sÃng cà phÃp hay khÃng."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Enable Search Highlighting"
+msgstr "Bát tà sÃng tÃm kiám"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr "XÃc Äánh phÃng dÃng khi in phán thÃn tÃi liáu."
+"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgstr "Gedit cà nÃn tà sÃng mái lán gáp Äoán Äà tÃm kiám hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgid "Ensure Trailing Newline"
 msgstr ""
-"XÃc Äánh phÃng dÃng in sá hiáu dÃng. Chá cà tÃc dáng náu tÃy chán  In sá "
-"hiáu dÃng  khÃc khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
-"XÃc Äánh phÃng Äá in Äáu trang khi in tÃi liáu. Chá cà tÃc dáng náu bát tÃy "
-"chán  In Äáu tráng Â. "
+"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
+msgstr "Gedit sá in Äáu trang khi in tÃi liáu hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"XÃc Äánh sá tái Äa cÃc táp tin ÄÆác má gán ÄÃy sá ÄÆác hián thá trong trÃnh "
-"ÄÆn con  CÃc táp tin gán ÄÃy Â."
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "Hián thanh cÃng cá"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr "XÃc Äánh sá khoáng tráng ÄÆác hián thá thay và kà tá Tab."
+msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
+msgstr "CÃ nÃn hián thanh cÃng cá trong cáa sá biÃn soán hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Specifies the position of the right margin."
-msgstr "XÃc Äánh vá trà lá phái."
+msgid "Notebook Show Tabs Mode"
+msgstr "Chá Äá hián tab tÃi liáu"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid ""
@@ -320,138 +319,171 @@ msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "Hián thanh tráng thÃi"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Style Scheme"
-msgstr "LÆác Äá Kiáu dÃng"
+msgid ""
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "CÃ nÃn hián thá thanh tráng thÃi á ÄÃy cáa sá soán tháo hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Tab Size"
-msgstr "Cá tab"
+msgid "Side panel is Visible"
+msgstr "Hián khung bÃn"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr "ID cáa Äá hÃnh phong cÃch GtkSourceView ÄÆác sá dáng Äá tà mÃu chá."
+msgid ""
+"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "CÃ cho hián khung lá bÃn trÃi cáa sá soán tháo hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Hián thanh cÃng cá"
+msgid "Maximum Recent Files"
+msgstr "Sá tái Äa táp tin gán ÄÃy"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
-msgstr "Giái hán hái lái (Bá PHáN ÄáI)"
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
+"in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr ""
+"XÃc Äánh sá tái Äa cÃc táp tin ÄÆác má gán ÄÃy sá ÄÆác hián thá trong trÃnh "
+"ÄÆn con  CÃc táp tin gán ÄÃy Â."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Use Default Font"
-msgstr "DÃng phÃng mác Äánh"
+msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgstr "In tà sÃng cà phÃp"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
-"option."
-msgstr ""
-"CÃ cho hay khÃng gedit sá tá Äáng lÆu thay Äái táp tin sau mát khoáng thái "
-"gian xÃc Äánh. Bán cà thá xÃc Äánh khoáng thái gian nÃy á tuá chán "
-"\"Autosave Interval\""
+msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
+msgstr "Gedit cà nÃn in cà phÃp ÄÆác tà sÃng khi in tÃi liáu hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-msgstr ""
-"Gedit nÃn táo bán sao cÃc táp tin khi lÆu. Bán cà thá Äát phán má ráng táp "
-"tin báng tÃy chán \"Phán má ráng bán sao lÆu\"."
+msgid "Print Header"
+msgstr "In Äáu trang"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr "Gedit nÃn hián thá sá dÃng trong vÃng biÃn soán hay khÃng."
+msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
+msgstr "Gedit sá in Äáu trang khi in tÃi liáu hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
-msgstr "Gedit nÃn hián thá lá phái trong vÃng biÃn soán hay khÃng."
+msgid "Printing Line Wrapping Mode"
+msgstr "Chá Äá cuán dÃng in"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
-msgstr "CÃ cho hay khÃng gedit bát tá Äáng thát lá"
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
+"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+"XÃc Äánh cuán dÃng dÃi nhÆ thá nÃo khi in. DÃng \"none\" Äá khái cuán, \"word"
+"\" Äá cuán á ranh giái tá, \"char\" Äá cuán á ranh giái kà tá. Chà à ráng "
+"già trá phÃn biát hoa thÆáng, nhá nháp chÃnh xÃc nháng gà ghi á ÄÃy."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
-msgstr "Gedit nÃn bát tà sÃng cà phÃp hay khÃng."
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "In sá dÃng"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid ""
-"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr "Gedit cà nÃn tà sÃng mái lán gáp Äoán Äà tÃm kiám hay khÃng."
+"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
+"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
+"lines."
+msgstr ""
+"Náu là 0 thà khÃng chÃn sá hiáu dÃng vÃo tÃi liáu khi in. Náu khÃng thà "
+"gedit sá in sá hiáu dÃng mái (sá ÄÃ) hÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
-msgstr "Gedit nÃn bát tà sÃng ngoác kháp hay khÃng."
+msgid "Body Font for Printing"
+msgstr "PhÃng thÃn Äá in"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Whether gedit should highlight the current line."
-msgstr "Gedit cà nÃn tà sÃng dÃng hián tái hay khÃng."
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgstr "XÃc Äánh phÃng dÃng khi in phán thÃn tÃi liáu."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "Gedit sá in Äáu trang khi in tÃi liáu hay khÃng."
+msgid "Header Font for Printing"
+msgstr "PhÃng Äáu trang Äá in"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "Cho Gedit chÃn cÃc dáu cÃch thay cho cÃc tab hay khÃng."
+msgid ""
+"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr ""
+"XÃc Äánh phÃng Äá in Äáu trang khi in tÃi liáu. Chá cà tÃc dáng náu bát tÃy "
+"chán  In Äáu tráng Â. "
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr "Gedit cà nÃn in cà phÃp ÄÆác tà sÃng khi in tÃi liáu hay khÃng."
+msgid "Line Number Font for Printing"
+msgstr "PhÃng sá hiáu dÃng Äá in"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
-"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
-"loaded."
+"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
 msgstr ""
-"Gedit cà nÃn phác hái vá trà con trá trÆác khi táp tin ÄÆác tái hay khÃng."
+"XÃc Äánh phÃng dÃng in sá hiáu dÃng. Chá cà tÃc dáng náu tÃy chán  In sá "
+"hiáu dÃng  khÃc khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid ""
-"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
-msgstr "CÃ cho hián khung lá bÃn trÃi cáa sá soán tháo hay khÃng."
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "Tá Äáng phÃt hián báng mÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "CÃ nÃn hián thá thanh tráng thÃi á ÄÃy cáa sá soán tháo hay khÃng."
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
+msgstr ""
+"Danh sÃch báng mà Äà sáp xáp ÄÆác sá dáng bái gedit cho viác phÃt hián báng "
+"mà tá Äáng cáa táp tin. \"CURRENT\" thá hián báng mà ÄÆác sá dáng hián "
+"thái.  Chá nháng báng mà cà thá nhán dáng ÄÆác dÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "CÃ nÃn hián thanh cÃng cá trong cáa sá biÃn soán hay khÃng."
+msgid "Encodings shown in menu"
+msgstr "Báng mà hián thá trong trÃnh ÄÆn"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
-"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
-"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
-"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
-"font."
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"CÃ nÃn dÃng phÃng chá Äá ráng cá Äánh cáa há tháng Äá soán tháo vÄn bán thay "
-"cho phÃng chá nÃo Äác trÆng cho gedit. Náu tÃy chán nÃy ÄÆác tát, phÃng chá "
-"ÄÆác xÃc Äánh trong tÃy chán  PhÃng bá soán tháo  sá ÄÆác dÃng thay cho "
-"phÃng chá há tháng."
+"Danh sÃch cÃc báng mà ÄÆác hián thá á trÃnh ÄÆn Báng mà kà tá á háp chán má/"
+"lÆu táp tin. Chá nháng báng mà cà thá nhán dáng ÄÆác dÃng"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Phán bá sung Äang ÄÆác dÃng"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr ""
+"Danh sÃch cÃc bá sung cÃn hoát Äáng. Nà cháa  Vá trà  cáa cÃc bá sung ÄÃ. "
+"HÃy xem táp tin  .gedit-plugin  Äá biát vá trà cáa táng bá sung."
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:222
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "Äà cà mát lái khi hián thá trá giÃp"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
+msgid "About gedit"
+msgstr "Giái thiáu vá gedit"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
 msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "ÄÄng xuát mà _khÃng lÆu"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "ThÃ_i ÄÄng xuát"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ÄÃng _khÃng lÆu"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
 msgid "Question"
 msgstr "CÃu hái"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -461,326 +493,102 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Náu bán khÃng lÆu, cÃc thay Äái cáa bán á %ld phÃt chÃt sá bá mát hoÃn toÃn."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Náu bán khÃng lÆu, cÃc thay Äái cáa bán á phÃt chÃt sá bá mát hoÃn toÃn."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
 "permanently lost."
 msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Náu bán khÃng lÆu, cÃc thay Äái cáa bán á phÃt chÃt và %ld giÃy sá bá mát "
-"hoÃn toÃn."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"Náu bán khÃng lÆu, cÃc thay Äái cáa bán á %ld phÃt chÃt sá bá mát hoÃn toÃn."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
-msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Náu bán khÃng lÆu, cÃc thay Äái cáa bán á %d giá sau cÃng sá bá mát vÄnh "
-"vián.."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Náu bán khÃng lÆu, cÃc thay Äái cáa bán á giá sau chÃt và %d phÃt chÃt sá bá "
-"mát hoÃn toÃn."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"KhÃng lÆu thà cÃc thay Äái cáa bán á %d giá sau chÃt sá bá mát hoÃn toÃn."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
-#, c-format
-msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
-msgstr "CÃc thay Äái trong tÃi liáu \"%s\" sá bá mát vÄnh vián."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
-#, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "LÆu cÃc thay Äái trong tÃi liáu \"%s\" trÆác khi ÄÃng lái chá?"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
-msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
-msgstr "Quán trá há tháng khÃng cho phÃp lÆu."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
-#, c-format
-msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] "CÃc thay Äái trong tÃi liáu %d sá bá mát hoÃn toÃn."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
-#, c-format
-msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Cà %d tÃi liáu cà thay Äái chÆa ÄÆác lÆu. LÆu cÃc thay Äái trÆác khi ÄÃng "
-"lái chá?"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
-msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgstr "TÃi liáu cà thay Äái chÆ_a lÆu :"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
-msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr "_Chán tÃi liáu bán muán lÆu:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
-msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Náu bán khÃng lÆu tÃi liáu, cÃc thay Äái cáa bán sá hoÃn toÃn bá mát."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
-msgid "Character Encodings"
-msgstr "Báng mà kà tá"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
-msgid "_Description"
-msgstr "_MÃ tá"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_Báng mÃ"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "Báng mà _há trá:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character encodings"
-msgstr "Báng mà kà tá"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "Báng _mà hián thá trÃn trÃnh ÄÆn:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
-msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "Nhán vÃo nÃt nÃy Äá chán phÃng ÄÆác sá dáng bái trÃnh soán tháo"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
-#, c-format
-msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "_DÃng phÃng há tháng cà Äá ráng cá Äánh (%s)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:634
-msgid "The selected color scheme cannot be installed."
-msgstr "KhÃng thá cÃi Äát lÆác Äá mÃu ÄÃ chán."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
-msgid "Add Scheme"
-msgstr "ThÃm lÆác Äá"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
-msgid "A_dd Scheme"
-msgstr "ThÃ_m lÆác Äá"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
-msgid "Color Scheme Files"
-msgstr "Táp tin lÆác Äá mÃu"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:683
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
-msgid "All Files"
-msgstr "Mái táp tin"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
-#, c-format
-msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
-msgstr "KhÃng thá gá bá lÆác Äá mÃu \"%s\"."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:947
-msgid "gedit Preferences"
-msgstr "Tuá thÃch gedit"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Bá mÃu"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "Táo _bán sao cáa táp tin trÆác khi lÆu"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Display right _margin at column:"
-msgstr "Hián lá _phái tái cát:"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "KhÃng _ngát tá ra á hai dÃng"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Editor"
-msgstr "Bá soán tháo"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "_PhÃng soán tháo : "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Bát _ngát dÃng"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "File Saving"
-msgstr "LÆu táp tin"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Font"
-msgstr "PhÃng"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "PhÃng và mÃu sác"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "Highlight current _line"
-msgstr "TÃ sÃn_g dÃng hián tái"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Highlight matching _brackets"
-msgstr "TÃ sÃng _ngoác kháp"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Highlighting"
-msgstr "TÃ sÃng"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "ChÃn cÃc khoáng _tráng thay cho tab"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "Chán phÃng soán tháo"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Plugins"
-msgstr "Phán bá sung"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tuá thÃch"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "Tab Stops"
-msgstr "Khoáng cÃch thát"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
-msgid "Text Wrapping"
-msgstr "Cuán dÃng vÄn bán"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "View"
-msgstr "Xem"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Add..."
-msgstr "ThÃ_m..."
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "_Autosave files every"
-msgstr "_Tá Äáng lÆu táp tin mái"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:561
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "_Hián sá dÃng"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr "Bát thát _lá tá Äáng"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "Äá ráng _tab:"
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Náu bán khÃng lÆu, cÃc thay Äái cáa bán á phÃt chÃt và %ld giÃy sá bá mát "
+"hoÃn toÃn."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
-msgid "_minutes"
-msgstr "_phÃt"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"Náu bán khÃng lÆu, cÃc thay Äái cáa bán á %ld phÃt chÃt sá bá mát hoÃn toÃn."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1626
-msgid "Replace"
-msgstr "Thay thá"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
+msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Náu bán khÃng lÆu, cÃc thay Äái cáa bán á %d giá sau cÃng sá bá mát vÄnh "
+"vián.."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:291
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Thay thá tát _cá"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Náu bán khÃng lÆu, cÃc thay Äái cáa bán á giá sau chÃt và %d phÃt chÃt sá bá "
+"mát hoÃn toÃn."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:292
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572
-msgid "_Replace"
-msgstr "Th_ay thá"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"KhÃng lÆu thà cÃc thay Äái cáa bán á %d giá sau chÃt sá bá mát hoÃn toÃn."
 
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Chá khi kháp t_oÃn bá tá"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
+#, c-format
+msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
+msgstr "CÃc thay Äái trong tÃi liáu \"%s\" sá bá mát vÄnh vián."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3
-msgid "Replace All"
-msgstr "Thay thá hát"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "LÆu cÃc thay Äái trong tÃi liáu \"%s\" trÆác khi ÄÃng lái chá?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Thay thá _báng: "
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Quán trá há tháng khÃng cho phÃp lÆu."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "TÃm n_gÆác"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#, c-format
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] "CÃc thay Äái trong tÃi liáu %d sá bá mát hoÃn toÃn."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6
-msgid "_Match case"
-msgstr "_PhÃn biát hoa/thÆáng"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
+#, c-format
+msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Cà %d tÃi liáu cà thay Äái chÆa ÄÆác lÆu. LÆu cÃc thay Äái trÆác khi ÄÃng "
+"lái chá?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_TÃm: "
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr "TÃi liáu cà thay Äái chÆ_a lÆu :"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Cuán lái"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr "_Chán tÃi liáu bán muán lÆu:"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:235
-msgid "There was an error displaying the help."
-msgstr "Äà cà mát lái khi hián thá trá giÃp"
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Náu bán khÃng lÆu tÃi liáu, cÃc thay Äái cáa bán sá hoÃn toÃn bá mát."
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:232
 #, c-format
@@ -815,7 +623,9 @@ msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Táo tÃi liáu mái trong mát trÃnh gedit Äang cháy"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:294
-msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 msgstr "Äát toá Äá và kÃch thÆác cáa sá (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:295
@@ -868,20 +678,24 @@ msgstr[0] "Äang tái %d táp tin..."
 msgid "Open Files"
 msgstr "Má táp tin"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "Táp tin \"%s\" cà thuác tÃnh chá Äác."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "Bán cà muán thay thá nà báng táp tin bán Äang lÆu khÃng?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270
+msgid "_Replace"
+msgstr "Th_ay thá"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "LÆu táp tin dáng nÃn chá?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -889,15 +703,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Táp tin \"%s\" trÆác ÄÃy ÄÆác lÆu dáng thÃ, bÃy giá sá ÄÆác lÆu á dáng nÃn."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
 msgid "_Save Using Compression"
 msgstr "_LÆu dáng nÃn"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
 msgid "Save the file as plain text?"
 msgstr "LÆu dáng vÄn bán thà chá?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -905,30 +719,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Táp tin \"%s\" trÆác ÄÃy ÄÆác lÆu dáng nÃn, bÃy giá sá ÄÆác lÆu á dáng thÃ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "LÆu dáng _vÄn bán thÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â"
 msgstr "Äang lÆu táp tin \"%s\"..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
 msgid "Save As"
 msgstr "LÆu dáng"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â"
 msgstr "Äang hoÃn nguyÃn tÃi liáu  %s Â..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1220
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "HoÃn nguyÃn cÃc thay Äái chÆa lÆu vá tÃi liáu  %s  khÃng?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -937,12 +751,12 @@ msgid_plural ""
 "lost."
 msgstr[0] "CÃc thay Äái trong tÃi liáu á %ld phÃt chÃt sá hoÃn toÃn bá mát."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "CÃc thay Äái trong tÃi liáu á phÃt chÃt sá hoÃn toÃn bá mát."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -953,7 +767,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "CÃc thay Äái trong tÃi liáu á phÃt chÃt và %ld giÃy chÃt sá hoÃn toÃn bá mát."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -962,11 +776,11 @@ msgid_plural ""
 "lost."
 msgstr[0] "CÃc thay Äái trong tÃi liáu á %ld phÃt chÃt sá hoÃn toÃn bá mát."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "CÃc thay Äái trong tÃi liáu á %d giá sau chÃt sá hoÃn toÃn bá mát."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -978,7 +792,7 @@ msgstr[0] ""
 "CÃc thay Äái trong tÃi liáu á giá sau chÃt và %d phÃt chÃt sá hoÃn toÃn bá "
 "mát."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -986,7 +800,7 @@ msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "CÃc thay Äái trong tÃi liáu á %d giá sau chÃt sá hoÃn toÃn bá mát."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
 msgid "_Revert"
 msgstr "_HoÃn nguyÃn"
 
@@ -1015,17 +829,17 @@ msgstr "Äà tÃm tháy và thay thá mát lán"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "KhÃng tÃm tháy \"%s\""
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1241 ../gedit/gedit-document.c:1267
+#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "TÃi liáu chÆa lÆu %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:121 ../gedit/gedit-documents-panel.c:135
-#: ../gedit/gedit-window.c:2459 ../gedit/gedit-window.c:2466
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
+#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Chá Äác"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1142 ../gedit/gedit-window.c:3907
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846
 msgid "Documents"
 msgstr "TÃi liáu"
 
@@ -1145,41 +959,71 @@ msgstr "Tiáng ThÃi"
 msgid "Unknown"
 msgstr "KhÃng rÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Tá Äáng xÃc Äánh"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:329
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:345
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "Mián ngÃn ngá hián thái (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "ThÃm hoác gá bá..."
 
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:345
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Báng mà kà tá"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456
+msgid "_Description"
+msgstr "_MÃ tá"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Báng mÃ"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "Character encodings"
+msgstr "Báng mà kà tá"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Báng mà _há trá:"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "Báng _mà hián thá trÃn trÃnh ÄÆn:"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:909
+msgid "All Files"
+msgstr "Mái táp tin"
+
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
 msgstr "Mái táp tin vÄn bán"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95
 msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "Báng mà _kà tá"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154
 msgid "L_ine Ending:"
 msgstr "Kát thÃc _dÃng:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173
 msgid "Unix/Linux"
 msgstr "Unix/Linux"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179
 msgid "Mac OS Classic"
 msgstr "Mac OS Classic"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
@@ -1494,112 +1338,295 @@ msgstr ""
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "KhÃng thá lÆu táp tin %s."
 
-#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. * not accurate (since last load/save)
-#.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
-#, c-format
-msgid "The file %s changed on disk."
-msgstr "Táp tin %s ÄÃ thay Äái trÃn ÄÄa."
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
+#, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr "Táp tin %s ÄÃ thay Äái trÃn ÄÄa."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr "Bán cà muán bá qua cÃc thay Äái cáa bán và náp lái táp tin khÃng?"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "Bán cà muán náp lái táp tin khÃng?"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Náp lái"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
+#, c-format
+msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
+msgstr "PhÃt hián vÃi kà tá khÃng háp lá khi lÆu %s"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
+msgid ""
+"If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
+msgstr "Náu bán tiáp tác, bán cà thá lÃm háng tÃi liáu. Ván lÆu chá?"
+
+#. Keep in sync with the respective GtkActions
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "Chu_yán vÃo cáa sá mái"
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78
+msgid "Save _As..."
+msgstr "LÆ_u dáng..."
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84
+msgid "_Print..."
+msgstr "_In..."
+
+#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587
+msgid "Empty"
+msgstr "Ráng"
+
+#: ../gedit/gedit-panel.c:475
+msgid "Hide panel"
+msgstr "án báng"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:423
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr "Nhán vÃo nÃt nÃy Äá chán phÃng ÄÆác sá dáng bái trÃnh soán tháo"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_DÃng phÃng há tháng cà Äá ráng cá Äánh (%s)"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr "KhÃng thá táo thÆ mác \"%s\" , và g_mkdir_with_parents() bá lái: %s"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:860
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr "KhÃng thá cÃi Äát lÆác Äá mÃu ÄÃ chán."
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:887
+msgid "Add Scheme"
+msgstr "ThÃm lÆác Äá"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr "ThÃ_m lÆác Äá"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr "Táp tin lÆác Äá mÃu"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:954
+#, c-format
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr "KhÃng thá gá bá lÆác Äá mÃu \"%s\"."
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1177
+msgid "gedit Preferences"
+msgstr "Tuá thÃch gedit"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tuá thÃch"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "_Hián sá dÃng"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "Hián lá _phái tái cát:"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Cuán dÃng vÄn bán"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "Bát _ngát dÃng"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "KhÃng _ngát tá ra á hai dÃng"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Highlighting"
+msgstr "TÃ sÃng"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr "TÃ sÃn_g dÃng hián tái"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Highlight matching _brackets"
+msgstr "TÃ sÃng _ngoác kháp"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "View"
+msgstr "Xem"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "Khoáng cÃch thát"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "Äá ráng _tab:"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "ChÃn cÃc khoáng _tráng thay cho tab"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "_Enable automatic indentation"
+msgstr "Bát thát _lá tá Äáng"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "File Saving"
+msgstr "LÆu táp tin"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "Táo _bán sao cáa táp tin trÆác khi lÆu"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "_Tá Äáng lÆu táp tin mái"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "_minutes"
+msgstr "_phÃt"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Editor"
+msgstr "Bá soán tháo"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Font"
+msgstr "PhÃng"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "_PhÃng soán tháo : "
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
-msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr "Bán cà muán bá qua cÃc thay Äái cáa bán và náp lái táp tin khÃng?"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Chán phÃng soán tháo"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
-msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr "Bán cà muán náp lái táp tin khÃng?"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Bá mÃu"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Náp lái"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Content scheme"
+msgid "Install scheme"
+msgstr "SÆ Äá nái dung"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
-#, c-format
-msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
-msgstr "PhÃt hián vÃi kà tá khÃng háp lá khi lÆu %s"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Style Scheme"
+msgid "Install Scheme"
+msgstr "LÆác Äá Kiáu dÃng"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
-msgid ""
-"If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
-msgstr "Náu bán tiáp tác, bán cà thá lÃm háng tÃi liáu. Ván lÆu chá?"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Content scheme"
+msgid "Uninstall scheme"
+msgstr "SÆ Äá nái dung"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:586
-msgid "Empty"
-msgstr "Ráng"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Style Scheme"
+msgid "Uninstall Scheme"
+msgstr "LÆác Äá Kiáu dÃng"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:475
-msgid "Hide panel"
-msgstr "án báng"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "PhÃng và mÃu sác"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+msgid "Plugins"
+msgstr "Phán bá sung"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:586
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:572
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Táp tin: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:595
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:581
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Trang %N trÃn %Q"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:857
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:843
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Äang chuán bá..."
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-msgid "Fonts"
-msgstr "PhÃng chá"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Tà sÃng cà phÃp"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
-msgid "He_aders and footers:"
-msgstr "Äáu và chÃn tr_ang:"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
+msgid "Print synta_x highlighting"
+msgstr "In tà sÃng cà _phÃp"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
 msgid "Line Numbers"
 msgstr "Sá dÃng"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
-msgid "Page header"
-msgstr "Phán Äáu trang"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
 msgid "Print line nu_mbers"
 msgstr "In _sá thá tá dÃng"
 
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+msgid "_Number every"
+msgstr "Sá _dÃng mái"
+
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
+msgid "lines"
+msgstr "dÃng"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
+msgid "Page header"
+msgstr "Phán Äáu trang"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
 msgid "Print page _headers"
 msgstr "_In thÃng tin Äáu trang"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
-msgid "Print synta_x highlighting"
-msgstr "In tà sÃng cà _phÃp"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Tà sÃng cà phÃp"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+msgid "Fonts"
+msgstr "PhÃng chá"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
 msgid "_Body:"
 msgstr "T_hÃn:"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
 msgid "_Line numbers:"
 msgstr "Sá _dÃng:"
 
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
-msgid "_Number every"
-msgstr "Sá _dÃng mái"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17
+msgid "He_aders and footers:"
+msgstr "Äáu và chÃn tr_ang:"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
 msgid "_Restore Default Fonts"
 msgstr "_KhÃi phác phÃng chá mác Äánh"
 
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
-msgid "lines"
-msgstr "dÃng"
-
 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "Hián trang trÆác"
@@ -1666,6 +1693,44 @@ msgstr "Xem thá trang"
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "Khung xem thá trang trong tÃi liáu cán in"
 
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:1557
+msgid "Replace"
+msgstr "Thay thá"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Thay thá tát _cá"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
+msgid "Replace All"
+msgstr "Thay thá hát"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_TÃm: "
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Thay thá _báng: "
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_PhÃn biát hoa/thÆáng"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Chá khi kháp t_oÃn bá tá"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "TÃm n_gÆác"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Cuán lái"
+
 #. Use spaces to leave padding proportional to the font size
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
@@ -1688,43 +1753,38 @@ msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 msgstr[0] "CÃ %d thanh bá lái"
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:210
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr "KhÃng thá táo thÆ mác \"%s\" , và g_mkdir_with_parents() bá lái: %s"
-
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:744
+#: ../gedit/gedit-tab.c:734
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "Äang hoÃn nguyÃn %s tá %s..."
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:751
+#: ../gedit/gedit-tab.c:741
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "Äang hoÃn nguyÃn %s..."
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:767
+#: ../gedit/gedit-tab.c:757
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "Äang náp %s tá %s..."
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:774
+#: ../gedit/gedit-tab.c:764
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "Äang náp %s..."
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:855
+#: ../gedit/gedit-tab.c:845
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "Äang lÆu %s vÃo %s..."
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:862
+#: ../gedit/gedit-tab.c:852
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "Äang lÆu %s..."
@@ -1806,7 +1866,7 @@ msgstr "Táo tÃi liáu mái"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Má..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1554
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486
 msgid "Open a file"
 msgstr "Má táp tin"
 
@@ -1840,10 +1900,6 @@ msgstr "Ra khái chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
 msgid "Save the current file"
 msgstr "LÆu táp tin hián thái"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:78
-msgid "Save _As..."
-msgstr "LÆ_u dáng..."
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:79
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "LÆu táp tin hián thái vái tÃn khÃc"
@@ -1860,10 +1916,6 @@ msgstr "_Xem thá bán in"
 msgid "Print preview"
 msgstr "Xem thá bán in"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
-msgid "_Print..."
-msgstr "_In..."
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Print the current page"
 msgstr "In trang hián cÃ"
@@ -2011,10 +2063,6 @@ msgstr "TÃi liáu _ká"
 msgid "Activate next document"
 msgstr "KÃch hoát tÃi liáu ká tiáp"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "Chu_yán vÃo cáa sá mái"
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "Chuyán tÃi liáu hián thái vÃo cáa sá mái"
@@ -2068,46 +2116,46 @@ msgstr "Hián/án khung ÄÃy trong cáa sá hián thái"
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "HÃy kiám tra bán cÃi Äát."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1087
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "KhÃng thá má táp tin UI %s. Lái: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1107
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1094
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "KhÃng tÃm tháy Äái tÆáng '%s' trong táp tin %s."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1252
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1316
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ trÃn %s"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:624
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:546
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "_Cuán vÃng"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:634
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:556
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "Chá kháp vái ng_uyÃn tá"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:644
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:566
 msgid "_Match Case"
 msgstr "_Kháp chá hoa/thÆáng"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:903
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:767
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "Chuái cán tÃm kiám"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:912
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:777
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "DÃng nÆi bán muán chuyán con trá Äán"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1040
+#: ../gedit/gedit-window.c:941
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "DÃng chá Äá tà sÃng %s"
@@ -2115,75 +2163,71 @@ msgstr "DÃng chá Äá tà sÃng %s"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1107 ../gedit/gedit-window.c:2156
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:441
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:552
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:871
+#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882
 msgid "Plain Text"
 msgstr "VÄn bán thÃ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1108
+#: ../gedit/gedit-window.c:1047
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "Tát tà sÃng cà phÃp"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1433
+#: ../gedit/gedit-window.c:1364
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Má '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1556
+#: ../gedit/gedit-window.c:1488
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Má táp tin váa dÃng"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1562
+#: ../gedit/gedit-window.c:1494
 msgid "Open"
 msgstr "Má"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1620
+#: ../gedit/gedit-window.c:1551
 msgid "Save"
 msgstr "LÆu"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1622
+#: ../gedit/gedit-window.c:1553
 msgid "Print"
 msgstr "In"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1624
+#: ../gedit/gedit-window.c:1555
 msgid "Find"
 msgstr "TÃm"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1784
+#: ../gedit/gedit-window.c:1715
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "KÃch hoát \"%s\""
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2134
+#: ../gedit/gedit-window.c:2072
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "ChÃn dáu cÃch"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2207
+#: ../gedit/gedit-window.c:2145
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Bá ráng Tab"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2316
+#: ../gedit/gedit-window.c:2254
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "Kháp dáu ngoác ngoÃi phám vi"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2321
+#: ../gedit/gedit-window.c:2259
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "KhÃng tÃm tháy dáu ngoác kháp"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2326
+#: ../gedit/gedit-window.c:2264
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "TÃm tháy dáu ngoác kháp trÃn dÃng: %d"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:4113
-msgid "About gedit"
-msgstr "Giái thiáu vá gedit"
-
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
@@ -2231,30 +2275,30 @@ msgstr "Chuyán Äái chá Äáu cáa mái tá ÄÃ chán sang chá hoa
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Check for latest version of gedit"
-msgstr "Kiám tra phiÃn bán gedit mái nhát"
-
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Check update"
 msgstr "Kiám tra cháp nhát"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "Kiám tra phiÃn bán gedit mái nhát"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257
 msgid "There was an error displaying the URI."
 msgstr "CÃ mát lái khi hián thá URI."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294
 msgid "_Download"
 msgstr "_Tái vá"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302
 msgid "_Ignore Version"
 msgstr "_Lá Äi phiÃn bán"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "CÃ mát phiÃn bán gedit mái hÆn"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321
 msgid ""
 "You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
 "or ignore that version and wait for a new one"
@@ -2272,7 +2316,13 @@ msgstr "PhiÃn bán cán bá qua"
 msgid "Version to ignore until a newer version is released."
 msgstr "PhiÃn bán cán lá Äi cho Äán khi bán tiáp náa ÄÆác phÃt hÃnh."
 
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
+msgid "Document Statistics"
+msgstr "Tháng kà tÃi liáu"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
 "characters and non-space characters in it."
@@ -2280,88 +2330,104 @@ msgstr ""
 "PhÃn tÃch tÃi liáu hián thái và xÃc Äánh sá tá, sá hiáu dÃng, sá kà tá, và "
 "cÃc kà tá khÃng phái khoáng tráng trong tÃi liáu rái hián thá kát quá."
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
-msgid "Document Statistics"
-msgstr "Tháng kà tÃi liáu"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "Tháng _kà tÃi liáu"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "Láy thÃng tin tháng kà cáa tÃi liáu hián tái"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
-msgid "Bytes"
-msgstr "Byte"
+msgid "_Update"
+msgstr "_Cáp nhát"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
-msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr "KÃ tá (khÃng khoáng tráng)"
+msgid "File Name"
+msgstr "TÃn táp tin"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
-msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr "Kà tá (cà khoáng tráng)"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "TÃi liáu"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
-msgid "File Name"
-msgstr "TÃn táp tin"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
+msgid "Selection"
+msgstr "VÃng chán"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
 msgid "Lines"
 msgstr "DÃng"
 
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
+msgid "Words"
+msgstr "Tá"
+
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9
-msgid "Selection"
-msgstr "VÃng chán"
+msgid "Characters (with spaces)"
+msgstr "Kà tá (cà khoáng tráng)"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10
-msgid "Words"
-msgstr "Tá"
+msgid "Characters (no spaces)"
+msgstr "KÃ tá (khÃng khoáng tráng)"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11
-msgid "_Update"
-msgstr "_Cáp nhát"
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "Tháng _kà tÃi liáu"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+msgid "Build"
+msgstr "XÃy dáng"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
-msgid "Get statistical information on the current document"
-msgstr "Láy thÃng tin tháng kà cáa tÃi liáu hián tái"
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr "Cháy lánh \"make\" trong thÆ mác tÃi liáu"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "Má dÃng lánh á ÄÃy"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
 msgid "Open a terminal in the document location"
 msgstr "Má mát cáa sá dÃng lánh tái vá trà tÃi liáu"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
-msgid "Open terminal here"
-msgstr "Má dÃng lánh á ÄÃy"
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Gá bá cÃc dáu tráng Äáng sau"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Execute external commands and shell scripts."
-msgstr "Thác hián lánh bÃn ngoÃi và táp lánh há tháng (shell scripts)."
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr "Gá bá cÃc dáu Äáng sau và Ãch trong táp tin"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Run command"
+msgstr "Cháy lánh"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr "Thác hián lánh riÃng mà xuát vÃo tÃi liáu mái"
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "External Tools"
 msgstr "CÃng cá bÃn ngoÃi"
 
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Execute external commands and shell scripts."
+msgstr "Thác hián lánh bÃn ngoÃi và táp lánh há tháng (shell scripts)."
+
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "TÃn phÃng Pango. VÃ dá \"Sans 12\" hoác \"Monospace Bold 14\"."
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "CÃ dÃng phÃng há tháng khÃng"
 
-#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
 "it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -2371,8 +2437,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "CÃ dÃng phÃng há tháng khÃng"
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "TÃn phÃng Pango. VÃ dá \"Sans 12\" hoác \"Monospace Bold 14\"."
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
 #, python-format
@@ -2395,31 +2461,31 @@ msgstr "ÄÃ xong."
 msgid "Exited"
 msgstr "ÄÃ thoÃt"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:136
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:144
 msgid "All languages"
 msgstr "Tát cá ngÃn ngá"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:541
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:545
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:869
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
 msgid "All Languages"
 msgstr "Tát cá ngÃn ngá"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:652
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667
 msgid "New tool"
 msgstr "CÃng cá mái"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:783
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "PhÃm tát nÃy ÄÃ ÄÆác gÃn cho %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:834
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "HÃy gà phÃm tát mái, hoác bám phÃm Backspace Äá xÃa"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:836
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "GÃ phÃm tát mái"
 
@@ -2427,246 +2493,220 @@ msgstr "GÃ phÃm tát mái"
 msgid "Stopped."
 msgstr "Bá dáng."
 
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+msgid "All documents"
+msgstr "Mái tÃi liáu"
+
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
-msgid "Add Tool"
-msgstr "ThÃm cÃng cá"
+msgid "All documents except untitled ones"
+msgstr "Mái tÃi liáu trá nháng cÃi khÃng tÃn"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
-#| msgid "A Brand New Tool"
-msgid "Add a new tool"
-msgstr "ThÃm cÃng cá mái"
+msgid "Local files only"
+msgstr "Chá táp tin các bá"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+msgid "Remote files only"
+msgstr "Chá táp tin á xa"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
-msgid "All documents"
-msgstr "Mái tÃi liáu"
+msgid "Untitled documents only"
+msgstr "Chá tÃi liáu khÃng tÃn"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
-msgid "All documents except untitled ones"
-msgstr "Mái tÃi liáu trá nháng cÃi khÃng tÃn"
+msgid "Nothing"
+msgstr "KhÃng gÃ"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
-msgid "Append to current document"
-msgstr "Nái vÃo tÃi liáu hián tái"
+msgid "Current document"
+msgstr "TÃi liáu hián tái"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
-msgid "Create new document"
-msgstr "Táo tÃi liáu mái"
+msgid "Current selection"
+msgstr "VÃng chán hián tái"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
-msgid "Current document"
-msgstr "TÃi liáu hián tái"
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "Láa chán hián tái (mác Äánh là tÃi liáu)"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
 msgid "Current line"
 msgstr "DÃng hián tái"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
-msgid "Current selection"
-msgstr "VÃng chán hián tái"
+msgid "Current word"
+msgstr "Tá hián tái"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
-msgid "Current selection (default to document)"
-msgstr "Láa chán hián tái (mác Äánh là tÃi liáu)"
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr "Hián á cuái Ã"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
-msgid "Current word"
-msgstr "Tá hián tái"
+msgid "Create new document"
+msgstr "Táo tÃi liáu mái"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
-msgid "Display in bottom pane"
-msgstr "Hián á cuái Ã"
+msgid "Append to current document"
+msgstr "Nái vÃo tÃi liáu hián tái"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
-msgid "Insert at cursor position"
-msgstr "ChÃn tái vá trà con trá"
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Thay thá tÃi liáu hián tái"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
-msgid "Local files only"
-msgstr "Chá táp tin các bá"
+msgid "Replace current selection"
+msgstr "Thay thá vÃng chán hián tái"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
-#| msgid "Manage _External Tools..."
-msgid "Manage External Tools"
-msgstr "Quán là cÃng cá ngoái"
+msgid "Insert at cursor position"
+msgstr "ChÃn tái vá trà con trá"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
-msgid "Nothing"
-msgstr "KhÃng gÃ"
+msgid "Manage External Tools"
+msgstr "Quán là cÃng cá ngoái"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
-msgid "Remote files only"
-msgstr "Chá táp tin á xa"
+msgid "_Tools:"
+msgstr "_CÃng cá:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
-msgid "Remove Tool"
-msgstr "Bá cÃng cá"
+msgid "Add a new tool"
+msgstr "ThÃm cÃng cá mái"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
-#| msgid "Revert selected snippet"
-msgid "Remove selected tool"
-msgstr "Bá cÃng cá ÄÆác chán"
+msgid "Add Tool"
+msgstr "ThÃm cÃng cá"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-msgid "Replace current document"
-msgstr "Thay thá tÃi liáu hián tái"
+msgid "Remove selected tool"
+msgstr "Bá cÃng cá ÄÆác chán"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
-msgid "Replace current selection"
-msgstr "Thay thá vÃng chán hián tái"
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Bá cÃng cá"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
-#| msgid "_Revert"
-msgid "Revert Tool"
+msgid "Revert tool"
 msgstr "HoÃn nguyÃn cÃng cá"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
-#| msgid "_Revert"
-msgid "Revert tool"
+msgid "Revert Tool"
 msgstr "HoÃn nguyÃn cÃng cá"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
-msgid "Untitled documents only"
-msgstr "Chá tÃi liáu khÃng tÃn"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
-msgid "_Applicability:"
-msgstr "Khá nÄng Ã_p dáng:"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Edit:"
 msgstr "_Sáa:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
-msgid "_Input:"
-msgstr "_VÃo:"
+msgid "_Applicability:"
+msgstr "Khá nÄng Ã_p dáng:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
 msgid "_Output:"
 msgstr "_Xuát:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
-msgid "_Save:"
-msgstr "_LÆu :"
+msgid "_Input:"
+msgstr "_VÃo:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32
-msgid "_Shortcut Key:"
-msgstr "_PhÃm tát:"
+msgid "_Save:"
+msgstr "_LÆu :"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33
-msgid "_Tools:"
-msgstr "_CÃng cá:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Shortcut Key:"
+msgid "Shortcut _Key:"
+msgstr "_PhÃm tát:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
 msgid "Manage _External Tools..."
 msgstr "Quán là cÃng cá bÃn _ngoÃi..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "Má bá quán là cÃng cá bÃn ngoÃi"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
 msgid "External _Tools"
 msgstr "_CÃng cá bÃn ngoÃi"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:181
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
 msgid "External tools"
 msgstr "CÃng cá bÃn ngoÃi"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:215
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
 msgid "Shell Output"
 msgstr "Kát xuát dÃng lánh"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
-msgid "Build"
-msgstr "XÃy dáng"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
-msgid "Run \"make\" in the document directory"
-msgstr "Cháy lánh \"make\" trong thÆ mác tÃi liáu"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
-msgid "Remove trailing spaces"
-msgstr "Gá bá cÃc dáu tráng Äáng sau"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
-msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
-msgstr "Gá bá cÃc dáu Äáng sau và Ãch trong táp tin"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
-msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr "Thác hián lánh riÃng mà xuát vÃo tÃi liáu mái"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
-msgid "Run command"
-msgstr "Cháy lánh"
-
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side panel"
-msgstr "Truy cáp nhanh tá khung bÃn"
-
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "File Browser Panel"
 msgstr "Khung duyát táp tin"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Easy file access from the side panel"
+msgstr "Truy cáp nhanh tá khung bÃn"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
 msgid "File System"
 msgstr "Há tháng táp tin"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:577
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "Äát _gác là tÃi liáu hoát Äáng"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:579
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:560
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "Äát gác là vá trà cáa tÃi liáu hoát Äáng hián tái"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:584
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "_Má dÃng lánh á ÄÃy"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:586
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:567
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "Má cáa sá kiáu dÃng lánh tái thÆ mác ÄÆác má hián thái"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705
 msgid "File Browser"
 msgstr "Bá duyát táp tin"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "Gáp lái khi táo thÆ mác mái"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "Gáp lái khi táo táp tin mái"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "Gáp lái khi thay Äái tÃn cáa táp tin hay thÆ mác"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "Gáp lái khi xoà táp tin hay thÆ mác"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:879
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "Gáp lái khi má thÆ mác trong bá quán là táp tin"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:882
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "Gáp lái khi Äát thÆ mác gác"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "Gáp lái khi tái thÆ mác"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:888
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Gáp lái"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1104
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2674,25 +2714,25 @@ msgstr ""
 "KhÃng thá di chuyán táp tin vÃo Sát rÃc,\n"
 "bán cà muán xoà nà ngay khÃng?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1109
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "KhÃng thá di chuyán táp tin \"%s\" vÃo Sát rÃc."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1114
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "KhÃng thá di chuyán táp tin ÄÃ chán vÃo Sát rÃc."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1146
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Bán cà chác muán xoà hán  %s  khÃng?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1151
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "Bán cà chác muán xoà hán cÃc táp tin Äà chán khÃng?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1154
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Náu bán xoà mác nÃo, nà sá bá mát hoÃn toÃn."
 
@@ -2734,228 +2774,217 @@ msgstr ""
 "ThÆ mác mái hián thái bá lác ra. Bán cán phái Äiáu chánh thiát láp lác Äá "
 "hián thá nÃ."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ÄÃnh dáu"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
 msgid "_Filter"
 msgstr "Bá _lác"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Chu_yán vÃo Sát rÃc"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "Di chuyán vÃo Sát rÃc táp tin hay thÆ mác ÄÃ chán"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
 msgid "_Delete"
 msgstr "_XoÃ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "XÃa táp tin hay thÆ mác ÄÃ chán"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
 msgid "Open selected file"
 msgstr "Má táp tin ÄÃ chán"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843
 msgid "Up"
 msgstr "LÃn"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Má thÆ mác má"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
 msgid "_New Folder"
 msgstr "ThÆ mác má_i"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "ThÃm thÆ mác ráng mái"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852
 msgid "New F_ile"
 msgstr "Táp tin má_i"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:863
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "ThÃm táp tin ráng mái"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858
 msgid "_Rename"
 msgstr "Äái _tÃn"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "Thay Äái tÃn cáa táp tin hay thÆ mác ÄÃ chán"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "Vá trà t_rÆác"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Trá vá vá trà Äà Äán trÆác ÄÃ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
 msgid "_Next Location"
 msgstr "Vá trà _ká"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Tái vá trà Äán sau ÄÃ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "Cá_p nhát à xem"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Cáp nhát à xem"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:901
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
 msgid "_View Folder"
 msgstr "_Xem thÆ mác"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:902
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "Xem thÆ mác trong bá quán là táp tin"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "_Hián bá án"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "Hián cÃc táp tin và thÆ mác bá án"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:894
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "Hián nhá _phÃn"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:895
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885
 msgid "Show binary files"
 msgstr "Hián thá cÃc táp tin kiáu nhá phÃn"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1037
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1058
-msgid "Previous location"
-msgstr "Vá trà trÆác"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1030
-msgid "Go to previous location"
-msgstr "Trá vá vá trà trÆác ÄÃ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1032
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1053
-msgid "Go to a previously opened location"
-msgstr "Trá vá mát vá trà Äà má trÆác ÄÃ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049
-msgid "Next location"
-msgstr "Vá trà ká"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1051
-msgid "Go to next location"
-msgstr "Tái vá trà ká tiáp"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1261
-msgid "_Match Filename"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1202
+#, fuzzy
+#| msgid "_Match Filename"
+msgid "Match Filename"
 msgstr "_Kháp tÃn táp tin"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2187
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2004
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "KhÃng cà Äái tÆáng \"mount\" cho khái Äà gán: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2264
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2081
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "KhÃng thá má phÆÆng tián %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2311
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2128
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "KhÃng thá gán khái: %s"
 
 #. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Enable Restore of Remote Locations"
-msgstr "Bát phác hái tá xa"
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr "Má trong à xem cÃy"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "File Browser Filter Mode"
-msgstr "Chá Äá lác cáa bá duyát táp tin"
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr ""
+"Má à xem cÃy khi bá sung duyát táp tin ÄÆác tái, thay cho à xem ÄÃnh dáu"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr "Máu lác cáa bá duyát táp tin"
-
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "File Browser Root Directory"
 msgstr "ThÆ mác gác cáa bá duyát táp tin"
 
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
+"ThÆ mác gác cáa bá duyát táp tin, Äá dÃng khi tái bá sung duyát táp tin và "
+"khi  onload/tree_view  là ÄÃNG."
+
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "File Browser Virtual Root Directory"
 msgstr "ThÆ mác gác áo cáa bá duyát táp tin"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with Nautilus, etc.)"
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
 msgstr ""
-"Náu TRUE, phán bá sung trÃnh duyát táp tin sá xem thÆ mác cáa táp tin má Äáu "
-"tiÃn náu trÃnh duyát táp tin chÆa ÄÆác sá dáng lán nÃo. (thÆáng Ãp dáng khi "
-"má táp tin tá dÃng lánh hoác má chÃng báng Nautilus ...)"
+"ThÆ mác gác áo cáa bá duyát táp tin, Äá dÃng khi tái bá sung duyát táp tin "
+"và khi  onload/tree_view  là ÄÃNG. Gác áo luÃn luÃn phái nám bÃn dÆái gác "
+"thát."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Open With Tree View"
-msgstr "Má trong à xem cÃy"
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr "Bát phác hái tá xa"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
-"bookmarks view"
-msgstr ""
-"Má à xem cÃy khi bá sung duyát táp tin ÄÆác tái, thay cho à xem ÄÃnh dáu"
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr "Äát náu bát khá nÄng phác hái vá trà tá xa hay khÃng."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Set Location to First Document"
 msgstr "Thiát láp Äáa chá má táp tin Äáu tiÃn"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr "Äát náu bát khá nÄng phác hái vá trà tá xa hay khÃng."
-
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
-"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
-"and onload/tree_view is TRUE."
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
 msgstr ""
-"ThÆ mác gác cáa bá duyát táp tin, Äá dÃng khi tái bá sung duyát táp tin và "
-"khi  onload/tree_view  là ÄÃNG."
+"Náu TRUE, phán bá sung trÃnh duyát táp tin sá xem thÆ mác cáa táp tin má Äáu "
+"tiÃn náu trÃnh duyát táp tin chÆa ÄÆác sá dáng lán nÃo. (thÆáng Ãp dáng khi "
+"má táp tin tá dÃng lánh hoác má chÃng báng Nautilus ...)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr "Chá Äá lác cáa bá duyát táp tin"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
-"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
-"the actual root."
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
+"hide-binary (filter binary files)."
 msgstr ""
-"ThÆ mác gác áo cáa bá duyát táp tin, Äá dÃng khi tái bá sung duyát táp tin "
-"và khi  onload/tree_view  là ÄÃNG. Gác áo luÃn luÃn phái nám bÃn dÆái gác "
-"thát."
+"Già trá nÃy quyát Äánh nháng táp tin nÃo ÄÆác lác tá bá duyát táp tin. Già "
+"trá cà thá: none (khÃng lác gÃ), hide-hidden (lác táp tin án), hide-binary "
+"(lác táp tin nhá phÃn)."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr "Máu lác cáa bá duyát táp tin"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
 "of the filter_mode."
@@ -2963,33 +2992,31 @@ msgstr ""
 "Máu lác cán dÃng Äá lác bá duyát táp tin. Máu lác nÃy hoát Äáng bÃn trÃn chá "
 "Äá lác (Â filter_mode Â)."
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
-"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
-"hide-binary (filter binary files)."
-msgstr ""
-"Già trá nÃy quyát Äánh nháng táp tin nÃo ÄÆác lác tá bá duyát táp tin. Già "
-"trá cà thá: none (khÃng lác gÃ), hide-hidden (lác táp tin án), hide-binary "
-"(lác táp tin nhá phÃn)."
-
 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Modelines"
+msgstr "DÃng chá Äá"
+
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
 msgstr "CÃch há trá dÃng chá Äá dáng Emacs, Kate và Vim trong gedit."
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Modelines"
-msgstr "DÃng chá Äá"
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Command Color Text"
+msgstr "MÃ tá mÃu cho lánh"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Command Color Text"
+msgid "The command color text"
 msgstr "MÃ tá mÃu cho lánh"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Error Color Text"
 msgstr "MÃ tá mÃu cho lái:"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The error color text"
+msgstr "MÃ tá mÃu cho lái"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -2997,24 +3024,6 @@ msgstr ""
 "Náu ÄÃng, cáa sá dÃng lánh sá dÃng phÃng chuán cáa há tháng náu là phÃng "
 "monospace (hoác phÃng gán giáng nhát náu khÃc)."
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The command color text"
-msgstr "MÃ tá mÃu cho lánh"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The error color text"
-msgstr "MÃ tá mÃu cho lái"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
-msgstr "BÃn Äiáu khián Python tÆÆng tÃc á khung phÃa dÆáng"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
-msgid "Python Console"
-msgstr "BÃn giao tiáp Python"
-
-#. ex:et:ts=4:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "MÃ_u lánh:"
@@ -3023,9 +3032,27 @@ msgstr "MÃ_u lánh:"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "MÃu _lái:"
 
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "BÃn giao tiáp Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "BÃn Äiáu khián Python tÆÆng tÃc á khung phÃa dÆáng"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71
+msgid "Quick open"
+msgstr "Má nhanh"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "Má tÃi liáu mát cÃch nhanh chÃng"
+
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
 msgid "Quick Open"
 msgstr "Má nhanh"
 
@@ -3033,115 +3060,86 @@ msgstr "Má nhanh"
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "Má táp tin mát cÃch nhanh chÃng"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
-msgstr "ChÃn vÃo mát Äoán vÄn bán thÆáng dÃng mát cÃch nhanh chÃng"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72
+msgid "Type to search..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+#. ex:ts=8:et:
 #: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Snippets"
 msgstr "Äoán"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "Activation"
-msgstr "KÃch hoát"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
-#| msgid "Snippets"
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "ThÃm Äoán"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-msgid "Create new snippet"
-msgstr "Táo Äoán mái"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
-msgid "Delete selected snippet"
-msgstr "XÃa Äoán ÄÃ chán"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#| msgid "Export snippets"
-msgid "Export Snippets"
-msgstr "Xuát Äoán"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
-msgid "Export selected snippets"
-msgstr "Xuát cÃc Äoán ÄÃ chán"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
-#| msgid "Import snippets"
-msgid "Import Snippets"
-msgstr "Nháp Äoán"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
-msgid "Import snippets"
-msgstr "Nháp Äoán"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-#| msgid "Manage snippets"
-msgid "Manage Snippets"
-msgstr "Quán là Äoán"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
-#| msgid "Snippets"
-msgid "Remove Snippet"
-msgstr "Bá Äoán"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "Kho lÆu \"%s\" khÃng thá ÄÆác táo"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "S_hortcut key:"
-msgstr "P_hÃm tát:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ThÆ mác ÄÃch \"%s\" khÃng tán tái"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
-msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr "PhÃm tát kÃch hoát Äoán"
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "TÆ mác ÄÃch \"%s\" khÃng phái là mát thÆ mác háp lá"
 
-#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
-msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
-msgstr "Mát tá ÄÆn Äoán mà ngán ÄÆác kÃch hoát vái viác nhán phÃm Tab"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Táp tin \"%s\" khÃng tán tái"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
-msgid "_Drop targets:"
-msgstr "ÄÃc_h thá:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Táp tin \"%s\" khÃng phái là táp tin Äoán mà snippet háp lá"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
-msgid "_Snippets:"
-msgstr "Ä_oán:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Táp tin Äà nháp \"%s\" là mát táp tin mà snippet khÃng háp lá"
 
-#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
-msgid "_Tab trigger:"
-msgstr "_Tab gÃy ra:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "Kho lÆu \"%s\" khÃng thá ÄÆác giái nÃn"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:143
-msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "Quán là Ä_oán..."
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr "KhÃng thá nháp kháu nháng táp tin nÃy: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:144
-msgid "Manage snippets"
-msgstr "Quán là Äoán"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "Táp tin \"%s\" khÃng phái là mát kho lÆu Äoán mà snippet háp lá"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "Kho lÆu Äoán"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:62
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "ThÃm Äoán mái..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
 msgid "Global"
 msgstr "ToÃn các"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "HoÃn nguyÃn Äoán ÄÃ chán"
 
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr "XÃa Äoán ÄÃ chán"
+
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
@@ -3149,136 +3147,165 @@ msgstr ""
 "ÄÃy khÃng phái là mát cÃch táo nÃn Tab háp lá. CÃch thác hián cà thá cháa tá "
 "hoác kà tá ÄÆn (khÃng phái chá, sá) nhÆ: {, [  ..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "Mát tá ÄÆn Äoán mà ngán ÄÆác kÃch hoát vái viác nhán phÃm Tab"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "Gáp lái theo ÄÃy khi nháp : %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:762
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "HoÃn tát nháp vÃo"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "Import snippets"
+msgstr "Nháp Äoán"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
 msgid "All supported archives"
 msgstr "Mái kho nÃn ÄÃ há trá"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:931
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Kho nÃn Gzip"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Kho nÃn Bzip2"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "Táp tin Äoán riÃng"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
 msgid "All files"
 msgstr "Mái táp tin"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "Gáp lái theo ÄÃy khi xuát: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "HoÃn tát xuát ra"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:841
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:908
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "Bán cÅng cà muán xuát cÃc Äoán <b>há tháng</b> Äà chán khÃng?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:856
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:926
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "ChÆa chán Äoán cán xuát kháu"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903
 msgid "Export snippets"
 msgstr "Xuát Äoán"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1040
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "HÃy gà phÃm tát mái, hoác bám phÃm Backspace Äá xÃa tráng"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "GÃ phÃm tát mái"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be created"
-msgstr "Kho lÆu \"%s\" khÃng thá ÄÆác táo"
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Viác thác thi lánh Python (%s) Äát tái thái gian giái hán, viác thác thi ÄÃ "
+"bá huá bá."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610
 #, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "ThÆ mác ÄÃch \"%s\" khÃng tán tái"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "Viác thác thi lánh Python (%s) thát bái: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
-#, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
-msgstr "TÆ mác ÄÃch \"%s\" khÃng phái là mát thÆ mác háp lá"
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "ChÃn vÃo mát Äoán vÄn bán thÆáng dÃng mát cÃch nhanh chÃng"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+msgid "Manage Snippets"
+msgstr "Quán là Äoán"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+msgid "_Snippets:"
+msgstr "Ä_oán:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+msgid "Create new snippet"
+msgstr "Táo Äoán mái"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "ThÃm Äoán"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+msgid "Remove Snippet"
+msgstr "Bá Äoán"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+msgid "Import Snippets"
+msgstr "Nháp Äoán"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr "Xuát cÃc Äoán ÄÃ chán"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Táp tin \"%s\" khÃng tán tái"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+msgid "Export Snippets"
+msgstr "Xuát Äoán"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "Táp tin \"%s\" khÃng phái là táp tin Äoán mà snippet háp lá"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "Activation"
+msgstr "KÃch hoát"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
-#, python-format
-msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "Táp tin Äà nháp \"%s\" là mát táp tin mà snippet khÃng háp lá"
+#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr "_Tab gÃy ra:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
-#, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
-msgstr "Kho lÆu \"%s\" khÃng thá ÄÆác giái nÃn"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr "P_hÃm tát:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
-#, python-format
-msgid "The following files could not be imported: %s"
-msgstr "KhÃng thá nháp kháu nháng táp tin nÃy: %s"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr "PhÃm tát kÃch hoát Äoán"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
-msgstr "Táp tin \"%s\" khÃng phái là mát kho lÆu Äoán mà snippet háp lá"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr "ÄÃc_h thá:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
-#, python-format
-msgid ""
-"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Viác thác thi lánh Python (%s) Äát tái thái gian giái hán, viác thác thi ÄÃ "
-"bá huá bá."
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154
+msgid "Manage _Snippets..."
+msgstr "Quán là Ä_oán..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
-#, python-format
-msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
-msgstr "Viác thác thi lánh Python (%s) thát bái: %s"
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155
+msgid "Manage snippets"
+msgstr "Quán là Äoán"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
 msgid "S_ort..."
@@ -3290,33 +3317,33 @@ msgstr "Sáp xáp tÃi liáu hián thái hay vÃng chán"
 
 #. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "_Bá trÃng láp"
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "Sáp xáp"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr "Bát Äáu _tái cát:"
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sáp xáp"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
-#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Sort"
-msgstr "Sáp xáp"
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "Äá_o thá tá"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "KhÃng thá hái lái thao tÃc sáp xáp."
+msgid "R_emove duplicates"
+msgstr "_Bá trÃng láp"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5
 msgid "_Ignore case"
 msgstr "_Bá qua hoa/thÆáng"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "Äá_o thá tá"
+msgid "S_tart at column:"
+msgstr "Bát Äáu _tái cát:"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Sáp xáp"
+msgid "You cannot undo a sort operation"
+msgstr "KhÃng thá hái lái thao tÃc sáp xáp."
 
 #: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Sorts a document or selected text."
@@ -3326,7 +3353,7 @@ msgstr "Sáp xáp tÃi liáu hay Äoán ÄÆác chán."
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
 #. * for the current misspelled word
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(khÃng cà tá Äá gái Ã)"
 
@@ -3348,20 +3375,20 @@ msgstr "ThÃ_m"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "_Gái à chÃnh tá..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Kiám lái chÃnh tá"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275
 msgid "Suggestions"
 msgstr "Gái Ã"
 
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(ÄÃng chÃnh tá)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "HoÃn thÃnh kiám lái chÃnh tá"
 
@@ -3369,8 +3396,8 @@ msgstr "HoÃn thÃnh kiám lái chÃnh tá"
 #. * the second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:373
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:379
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3379,7 +3406,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to an unknown language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:388
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -3388,17 +3415,18 @@ msgstr "KhÃng rà (%s)"
 #. Translators: this refers the Default language used by the
 #. * spell checker
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:494
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499
 msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "Mác Äánh"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
 msgid "Set language"
 msgstr "Láp ngÃn ngá"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:182
 msgid "Languages"
 msgstr "NgÃn ngá"
 
@@ -3426,30 +3454,29 @@ msgstr "_TÃ sÃng tá viát sai"
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "Tá Äáng kiám lái chÃnh tá tÃi liáu hián thái"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:819
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810
 msgid "The document is empty."
 msgstr "TÃi liáu tráng."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:844
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "KhÃng cà tá sai chÃnh tá"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
 msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "Chán n_gÃn ngá cáa tÃi liáu hián tái."
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
-msgid "Add w_ord"
-msgstr "ThÃm _tá"
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Kiám lái chÃnh tá"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "Thay Äá_i"
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Tá sai chÃnh tá:"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Thay Äái tát _cá"
+msgid "word"
+msgstr "tá"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Change _to:"
@@ -3460,48 +3487,79 @@ msgid "Check _Word"
 msgstr "Kiám lái _tá"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Kiám lái chÃnh tá"
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "_Gái Ã:"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Bá qu_a tát cá"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Bá _qua"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
-msgid "Language"
-msgstr "NgÃn ngá"
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "Thay Äá_i"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
-msgid "Language:"
-msgstr "NgÃn ngá:"
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Bá qu_a tát cá"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Tá sai chÃnh tá:"
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Thay Äái tát _cá"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
 msgid "User dictionary:"
 msgstr "Tá Äián cáa ngÆái dÃng:"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
-msgid "_Ignore"
-msgstr "Bá _qua"
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "ThÃm _tá"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "_Gái Ã:"
+msgid "Language:"
+msgstr "NgÃn ngá:"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
-msgid "word"
-msgstr "tá"
+msgid "Language"
+msgstr "NgÃn ngá"
 
 #: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Bá kiám lái chÃnh tá"
+
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr "Kiám lái chÃnh tá cáa tÃi liáu hián tái."
 
-#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Bá kiám lái chÃnh tá"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "ChÃn ngÃy giá"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "DÃng Äánh _dáng ÄÃ chán"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "DÃng Äánh dáng _riÃng"
+
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Insert"
+msgstr "_ChÃn"
 
 #: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
 msgid "In_sert Date and Time..."
@@ -3511,22 +3569,26 @@ msgstr "C_hÃn ngÃy giá..."
 msgid "Insert current date and time at the cursor position"
 msgstr "ChÃn ngÃy, giá hián thái vÃo vá trà con trá hián thái."
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537
 msgid "Available formats"
 msgstr "Äánh dáng há trá"
 
 #. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "ChÃn ngÃy/giá"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "Cáu hÃnh phán bá sung ngÃy/giá"
 
-#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "ChÃn ngÃy, giá hián thái vÃo vá trà con trá hián thái."
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "Khi chÃn ngÃy/giá..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "Nhác _hái Äánh dáng"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Custom Format"
-msgstr "Äánh dáng riÃng"
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "Kiáu dáu nhác"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -3537,71 +3599,54 @@ msgstr ""
 "riÃng nÃn ÄÆác dÃng."
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Prompt Type"
-msgstr "Kiáu dáu nhác"
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Selected Format"
 msgstr "Äánh dáng ÄÆác chán"
 
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The custom format used when inserting the date/time."
-msgstr "Äánh dáng ÄÆác chán Äá chÃn chÃn ngÃy/giá."
-
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The selected format used when inserting the date/time."
 msgstr "Äánh dáng ÄÆác chán ÄÆác dÃng khi chÃn ngÃy/giá."
 
-#. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Äánh dáng riÃng"
 
-#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
-msgid "01/11/2009 17:52:00"
-msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "Äánh dáng ÄÆác chán Äá chÃn chÃn ngÃy/giá."
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "ChÃn ngÃy giá"
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "ChÃn ngÃy/giá"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "DÃng Äánh _dáng ÄÃ chán"
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "ChÃn ngÃy, giá hián thái vÃo vá trà con trá hián thái."
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
-msgid "_Insert"
-msgstr "_ChÃn"
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "Nguán dá liáu Zeitgeist"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "DÃng Äánh dáng _riÃng"
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr "LÆu lái sá kián truy cáp hoác rái khái tÃi liáu khi dÃng gedit"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "Cáu hÃnh phán bá sung ngÃy/giá"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "ThÃ_m..."
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
-msgid "When inserting date/time..."
-msgstr "Khi chÃn ngÃy/giá..."
+#~ msgid "Previous location"
+#~ msgstr "Vá trà trÆác"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "Nhác _hái Äánh dáng"
+#~ msgid "Go to previous location"
+#~ msgstr "Trá vá vá trà trÆác ÄÃ"
 
-#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
-msgstr "LÆu lái sá kián truy cáp hoác rái khái tÃi liáu khi dÃng gedit"
+#~ msgid "Go to a previously opened location"
+#~ msgstr "Trá vá mát vá trà Äà má trÆác ÄÃ"
 
-#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Zeitgeist dataprovider"
-msgstr "Nguán dá liáu Zeitgeist"
+#~ msgid "Next location"
+#~ msgstr "Vá trà ká"
+
+#~ msgid "Go to next location"
+#~ msgstr "Tái vá trà ká tiáp"
 
 #~ msgid "External Tools Manager"
 #~ msgstr "Bá quán là cÃng cá bÃn ngoÃi"
@@ -3616,12 +3661,6 @@ msgstr "Nguán dá liáu Zeitgeist"
 #~ msgid "Writable VFS schemes"
 #~ msgstr "LÆác Äá VFS ghi ÄÆác"
 
-#~ msgid "Quick open"
-#~ msgstr "Má nhanh"
-
-#~ msgid "Quickly open documents"
-#~ msgstr "Má tÃi liáu mát cÃch nhanh chÃng"
-
 #~ msgid "Snippets Manager"
 #~ msgstr "Bá Quán LÃ Äoán"
 
@@ -4223,9 +4262,6 @@ msgstr "Nguán dá liáu Zeitgeist"
 #~ msgid "Computer code fragment"
 #~ msgstr "Äoán mà mÃy"
 
-#~ msgid "Content scheme"
-#~ msgstr "SÆ Äá nái dung"
-
 #~ msgid "Content type"
 #~ msgstr "Kiáu nái dung"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]