[file-roller] po/vi: import from Damned Lies



commit f54b1846a3aa896cf43b819cf912d160c808c0aa
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Thu Mar 8 19:05:44 2012 +0700

    po/vi: import from Damned Lies

 po/vi.po |  856 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 488 insertions(+), 368 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c5a913c..34a6220 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,9 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 01:34+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 19:05+0700\n"
 "Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "TÃy chán quán là phiÃn lÃm viác:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Hián thá cÃc tÃy chán quán là phiÃn lÃm viác"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
 #: ../src/fr-window.c:5452
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Bá quán là kho"
@@ -91,68 +92,76 @@ msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "Táo và sáa Äái kho"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Compression level"
-msgstr "Mác nÃn"
+msgid "How to sort files"
+msgstr "CÃch sáp xáp táp tin"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
-"very-fast, fast, normal, maximum."
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
 msgstr ""
-"Mác nÃn cà thá dÃng khi thÃm file vÃo kho. Già trá cho phÃp: very-fast (rát "
-"nhanh nhanh), fast (nhanh), normal (bÃnh thÆáng), maximum (tái Äa)."
+"TiÃu chuán Äá sáp xáp táp tin. CÃc già trá cà thá: name (tÃn), size (cá), "
+"type (kiáu), time (thái gian), path (ÄÆáng dán)."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default volume size"
-msgstr "Cá khái mác Äánh"
+msgid "Sort type"
+msgstr "Kiáu sáp xáp"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Display path"
-msgstr "Hián ÄÆáng dán"
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"Sáp xáp theo thá tá tÄng hay giám dán. Già trá cà thá: ascending (tÄng dán), "
+"descending (giám dán)."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Display size"
-msgstr "Hián thá cá"
+msgid "List Mode"
+msgstr "Chá Äá danh sÃch"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Display the path column in the main window."
-msgstr "Hián thá cát ÄÆáng dán á cáa sá chÃnh."
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"DÃng 'all-files' (mái táp tin) Äá xem danh sÃch cÃc kho trong danh sÃch ÄÆn, "
+"dÃng 'as-folder' (dáng thÆ mác')Äá xem kho nÃn dÆái dáng thÆ mác."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Display the size column in the main window."
-msgstr "Hián cát cá á cáa sá chÃnh."
+msgid "Display type"
+msgstr "Hián kiáu"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Display the time column in the main window."
-msgstr "Hián cát thái gian á cáa sá chÃnh."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Display the type column in the main window."
 msgstr "Hián cát kiáu á cáa sá chÃnh."
 
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display size"
+msgstr "Hián thá cá"
+
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Display time"
-msgstr "Hián thái gian"
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "Hián cát cá á cáa sá chÃnh."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Display type"
-msgstr "Hián kiáu"
+msgid "Display time"
+msgstr "Hián thái gian"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Do not overwrite newer files"
-msgstr "KhÃng ghi ÄÃ táp tin mái"
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "Hián cát thái gian á cáa sá chÃnh."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Editors"
-msgstr "TrÃnh soán tháo"
+msgid "Display path"
+msgstr "Hián ÄÆáng dán"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Encrypt the archive header"
-msgstr "MÃ hÃa phán Äáu táp tin nÃn"
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "Hián thá cát ÄÆáng dán á cáa sá chÃnh."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
-msgid "How to sort files"
-msgstr "CÃch sáp xáp táp tin"
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "DÃng biáu tÆáng MIME"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
@@ -163,16 +172,14 @@ msgstr ""
 "khÃng, sá hián chung mát loái biáu tÆáng (nhanh hÆn)."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "List Mode"
-msgstr "Chá Äá danh sÃch"
+msgid "Name column width"
+msgstr "Chiáu ngang cát tÃn"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
-"with the file type."
-msgstr ""
-"Danh sÃch chÆÆng trÃnh nhÃp trong háp thoái \"Má táp tin\" nhÆng khÃng ág "
-"vái loái táp tin nÃo."
+#, fuzzy
+#| msgid "The default width of the name column the file list."
+msgid "The default width of the name column in the file list."
+msgstr "Chiáu ngang cá Äánh cáa cát tÃn trong danh sÃch táp tin."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Max history length"
@@ -183,138 +190,129 @@ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 msgstr "Sá \"cÃc táp tin má gán ÄÃy\" nhiáu nhát."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Name column width"
-msgstr "Chiáu ngang cát tÃn"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Xem thanh cÃng cá"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Ghi ÄÃ táp tin tán tái"
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Hián thá thanh cÃng cá?"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Recreate the folders stored in the archive"
-msgstr "Táo lái thÆ mác ÄÆác lÆu trong kho"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Xem thanh tráng thÃi"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Sort type"
-msgstr "Kiáu sáp xáp"
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Hián thá thahh tráng thÃi?"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The default size for volumes."
-msgstr "Cá mác Äánh cho kho."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Xem à cáa sá thÆ mác"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
-msgid "The default width of the name column the file list."
-msgstr "Chiáu ngang cá Äánh cáa cát tÃn trong danh sÃch táp tin."
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Hián thá khung thÆ mác"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr ""
-"DÃng 'all-files' (mái táp tin) Äá xem danh sÃch cÃc kho trong danh sÃch ÄÆn, "
-"dÃng 'as-folder' (dáng thÆ mác')Äá xem kho nÃn dÆái dáng thÆ mác."
+msgid "Editors"
+msgstr "TrÃnh soán tháo"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Use mime icons"
-msgstr "DÃng biáu tÆáng MIME"
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"Danh sÃch chÆÆng trÃnh nhÃp trong háp thoái \"Má táp tin\" nhÆng khÃng ág "
+"vái loái táp tin nÃo."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
-msgid "View statusbar"
-msgstr "Xem thanh tráng thÃi"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Mác nÃn"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Xem à cáa sá thÆ mác"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Mác nÃn cà thá dÃng khi thÃm file vÃo kho. Già trá cho phÃp: very-fast (rát "
+"nhanh nhanh), fast (nhanh), normal (bÃnh thÆáng), maximum (tái Äa)."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
-msgid "View toolbar"
-msgstr "Xem thanh cÃng cá"
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "MÃ hÃa phán Äáu táp tin nÃn"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
-"type, time, path."
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
 msgstr ""
-"TiÃu chuán Äá sáp xáp táp tin. CÃc già trá cà thá: name (tÃn), size (cá), "
-"type (kiáu), time (thái gian), path (ÄÆáng dán)."
+"Cà mà hÃa phán Äáu kho nÃn hay khÃng. Náu phán Äáu ÄÆác mà hÃa thà cán nháp "
+"mát kháu cho cá phán Äáu và phán chÃnh (nái dung) cáa kho nÃn."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "Hián thá khung thÆ mác"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Ghi ÄÃ táp tin tán tái"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "Hián thá thahh tráng thÃi?"
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "KhÃng ghi ÄÃ táp tin mái"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "Hián thá thanh cÃng cá?"
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "Táo lái thÆ mác ÄÆác lÆu trong kho"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
-"password will be required to list the archive content as well."
-msgstr ""
-"Cà mà hÃa phán Äáu kho nÃn hay khÃng. Náu phán Äáu ÄÆác mà hÃa thà cán nháp "
-"mát kháu cho cá phán Äáu và phán chÃnh (nái dung) cáa kho nÃn."
+msgid "Default volume size"
+msgstr "Cá khái mác Äánh"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
-msgid ""
-"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
-"ascending, descending."
-msgstr ""
-"Sáp xáp theo thá tá tÄng hay giám dán. Già trá cà thá: ascending (tÄng dán), "
-"descending (giám dán)."
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "Cá mác Äánh cho kho."
 
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "Náp tÃy chán"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "Tá_o"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
 msgid "Compress"
 msgstr "NÃn"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_TÃn táp tin:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Vá trÃ:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
 msgid "Location"
 msgstr "Vá trÃ"
 
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Chia thÃnh nhiáu _phán"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mát kháu:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Mà hoà cá danh sÃch táp tin"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_TÃn táp tin:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Chia thÃnh nhiáu _phán"
 
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Vá trÃ:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
 msgid "_Other Options"
 msgstr "TÃy chán _khÃc"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mát kháu:"
-
 #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cán nháp mát kháu</span>"
@@ -323,23 +321,33 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cán nháp mát kháu</span>"
 msgid "Delete"
 msgstr "XÃa"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Mái táp tin"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Táp tin:"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Táp tin ÄÃ _chán"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "và dá : *.txt; *.doc"
 
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "_Mái táp tin"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Táp tin ÄÃ _chán"
+
 #: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Mát kháu"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Encrypt the file list too"
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "_Mà hoà cá danh sÃch táp tin"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid ""
 "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
 "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
@@ -349,16 +357,8 @@ msgstr ""
 "kho hián thái, cÅng nhÆ Äá giái mà cÃc táp tin trong quà trÃnh giái nÃn "
 "chÃng.Khi ÄÃng kho, mát kháu sá ÄÆác xoÃ.</i>"
 
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Mát kháu"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "C_hán nháng táp tin cán cáp nhát:"
-
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -370,43 +370,47 @@ msgstr[0] ""
 "CÃ %d táp tin ÄÃ bá áng dáng ngoÃi sáa Äái. Náu bán khÃng cáp nhát phiÃn bán "
 "trong kho lÆu thà mái thay Äái Äáu bá mát."
 
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
 msgid "_Update"
 msgstr "Cá_p nhát"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "C_hán nháng táp tin cán cáp nhát:"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Giái nÃn vÃo ÄÃy"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Giái nÃn kho Äà chán vÃo vá trà hián tái"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Giái nÃn vÃo..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Giái nÃn kho ÄÃ chán"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
 msgid "Compress..."
 msgstr "NÃn..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Táo mát kho nÃn cháa nháng Äái tÆáng ÄÆác chán"
 
 #: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
+#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
+#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
+#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "KhÃng thá táo kho"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Cán phái Äát tÃn cho kho."
 
@@ -414,9 +418,9 @@ msgstr "Cán phái Äát tÃn cho kho."
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Bán khÃng cà quyán táo kho trong thÆ mác nÃy"
 
-#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
-#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6094 ../src/fr-window.c:6270
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
+#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "KhÃng há trá kiáu kho ÄÃ."
 
@@ -424,11 +428,11 @@ msgstr "KhÃng há trá kiáu kho ÄÃ."
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "KhÃng thá xÃa kho cÅ."
 
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
 msgid "Open"
 msgstr "Má"
 
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5277
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5266
 msgid "All archives"
 msgstr "Mái kho"
 
@@ -436,19 +440,15 @@ msgstr "Mái kho"
 msgid "All files"
 msgstr "Mái táp tin"
 
-#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7120
-msgid "Last Output"
-msgstr "Kát xuát cuái"
-
-#: ../src/actions.c:853
+#: ../src/actions.c:844
 msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "TÃc quyán  nÄm 2001-2010 cáa Tá chác Phán mám Tá do."
 
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:845
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "TrÃnh quán là kho cáa GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:848
 msgid "translator-credits"
 msgstr "NhÃm Viát hÃa GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
 
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "KhÃng thá thÃm táp tin vÃo kho"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Bán khÃng cà Äá quyán Äá Äác táp tin nám trong thÆ mác  %s Â"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46
 msgid "Add Files"
 msgstr "ThÃm táp tin"
 
@@ -517,7 +517,9 @@ msgid "Save Options"
 msgstr "LÆu tÃy chán"
 
 #: ../src/dlg-add-folder.c:883
-msgid "Options Name:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Options Name:"
+msgid "_Options Name:"
 msgstr "TÃn tÃy chán:"
 
 #: ../src/dlg-ask-password.c:122
@@ -525,8 +527,7 @@ msgstr "TÃn tÃy chán:"
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "XÃc Äánh mát kháu cho kho '%s'."
 
-#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
+#: ../src/dlg-batch-add.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -537,18 +538,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
-#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
+#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "HÃy chán tÃn khÃc."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+#: ../src/dlg-batch-add.c:204
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
 msgstr "Bán khÃng cà Äá quyán Äá táo kho trong thÆ mác ÄÃch."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6691
+#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -559,40 +559,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bán cà muán táo nà khÃng?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6700
+#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Táo thÆ _mác"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6717
+#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "KhÃng thá táo thÆ mác ÄÃch: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+#: ../src/dlg-batch-add.c:265
 msgid "Archive not created"
 msgstr "ChÆa táo kho."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:313
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Kho Äà cÃ. Bán cà muán ghi Äà lÃn nà khÃng?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+#: ../src/dlg-batch-add.c:316
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ghi ÄÃ"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6740
-#: ../src/fr-window.c:6745
+#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
+#: ../src/fr-window.c:6919
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "ChÆa giái nÃn"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Bán khÃng cà Äá quyán Äá giái nÃn kho nám trong thÆ mác  %s Â"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121
 msgid "Extract"
 msgstr "Giái nÃn"
 
@@ -622,11 +622,11 @@ msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "LÆu"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Gáp lái nái bá trong khi thá tÃm kiám áng dáng:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:285
+#: ../src/dlg-package-installer.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -635,11 +635,11 @@ msgstr ""
 "KhÃng cà lánh nÃo ÄÆác cÃi Äát Äá xá là táp tin dáng %s.\n"
 "Bán cà muán tÃm kiám mát lánh cà khá nÄng má táp tin nÃy khÃng?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:290
+#: ../src/dlg-package-installer.c:292
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "KhÃng thá má táp tin kiáu nÃy"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+#: ../src/dlg-package-installer.c:295
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Lánh tÃm kiám"
 
@@ -659,8 +659,11 @@ msgid "%s Properties"
 msgstr "Thuác tÃnh cáa %s"
 
 #: ../src/dlg-prop.c:133
-msgid "Modified on:"
-msgstr "Sáa lÃc:"
+#, fuzzy
+#| msgctxt "File"
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "NgÃy sáa Äái"
 
 #: ../src/dlg-prop.c:143
 msgid "Archive size:"
@@ -716,8 +719,8 @@ msgstr "Phán má ráng"
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:675
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
 "ChÆÆng trÃnh nÃy khÃng thá quyát Äánh Äánh dáng táp tin nÃo bán muán sá dáng "
@@ -733,9 +736,10 @@ msgid "File not found."
 msgstr "KhÃng tÃm tháy táp tin."
 
 #: ../src/fr-archive.c:1261
-#, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Táp tin khÃng tán tái"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File not found."
+msgid "Archive not found"
+msgstr "KhÃng tÃm tháy táp tin."
 
 #: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "You don't have the right permissions."
@@ -750,28 +754,28 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Bán khÃng thá thÃm mát kho vÃo chÃnh nÃ."
 
 #. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324
 #: ../src/fr-command-tar.c:307
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Äang thÃm táp tin: "
 
 #. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451
 #: ../src/fr-command-tar.c:426
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "Äang giái nÃn táp tin: "
 
 #. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
+#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372
 msgid "Removing file: "
 msgstr "Äang gá bá táp tin: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:688
+#: ../src/fr-command-rar.c:584
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "KhÃng tÃm tháy khái: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Äang xÃa bá táp tin khái kho"
 
@@ -899,6 +903,10 @@ msgstr "Zoo (.zoo)"
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
+#: ../src/fr-stock.c:41
+msgid "C_reate"
+msgstr "Tá_o"
+
 #: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 msgid "_Add"
 msgstr "ThÃ_m"
@@ -907,142 +915,144 @@ msgstr "ThÃ_m"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Giái nÃn"
 
-#: ../src/fr-window.c:1532
+#: ../src/fr-window.c:1517
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d Äái tÆáng (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1537
+#: ../src/fr-window.c:1522
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d Äái tÆáng ÄÃ chán (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1607
+#: ../src/fr-window.c:1592
 msgid "Folder"
 msgstr "ThÆ mác"
 
-#: ../src/fr-window.c:2004
+#: ../src/fr-window.c:1989
 msgid "[read only]"
 msgstr "[chá Äác]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2255
+#: ../src/fr-window.c:2238
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "KhÃng thá hián thá thÆ mác  %s Â"
 
-#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
+#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Äang táo kho"
 
-#: ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2309
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Äang náp kho"
 
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2312
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Äang Äác kho"
 
-#: ../src/fr-window.c:2335
+#: ../src/fr-window.c:2318
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Äang kiám tra kho"
 
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2321
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Äang láy danh sÃch táp tin"
 
-#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
+#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Äang sao chÃp danh sÃch táp tin"
 
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2327
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Äang thÃm táp tin vÃo kho"
 
-#: ../src/fr-window.c:2347
+#: ../src/fr-window.c:2330
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Äang giái nÃn táp tin khái kho"
 
-#: ../src/fr-window.c:2356
+#: ../src/fr-window.c:2339
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Äang lÆu kho"
 
-#: ../src/fr-window.c:2524
+#: ../src/fr-window.c:2509
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "Má kh_o"
 
-#: ../src/fr-window.c:2525
+#: ../src/fr-window.c:2510
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Hián cÃc táp tin"
 
-#: ../src/fr-window.c:2570
+#: ../src/fr-window.c:2565
 msgid "Archive:"
 msgstr "Kho:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2741
+#: ../src/fr-window.c:2736
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "HoÃn tát giái nÃn"
 
-#: ../src/fr-window.c:2764
+#: ../src/fr-window.c:2759
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "ÄÃ táo kho thÃnh cÃng"
 
-#: ../src/fr-window.c:2812
-msgid "please wait..."
+#: ../src/fr-window.c:2807
+#, fuzzy
+#| msgid "please wait..."
+msgid "please waitâ"
 msgstr "hÃy Äái..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Lánh ÄÃ kát thÃc bát thÆáng."
 
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2985
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Gáp lái khi giái nÃn táp tin."
 
-#: ../src/fr-window.c:2996
+#: ../src/fr-window.c:2991
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "KhÃng thá má Â %s Â"
 
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:2996
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Gáp lái khi náp kho."
 
-#: ../src/fr-window.c:3005
+#: ../src/fr-window.c:3000
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Gáp lái khi xÃa bá táp tin khái kho."
 
-#: ../src/fr-window.c:3011
+#: ../src/fr-window.c:3006
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Gáp lái khi thÃm táp tin vÃo kho."
 
-#: ../src/fr-window.c:3015
+#: ../src/fr-window.c:3010
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Gáp lái khi kiám tra kho."
 
-#: ../src/fr-window.c:3019
+#: ../src/fr-window.c:3014
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Gáp lái khi lÆu kho."
 
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3018
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Gáp lái."
 
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3024
 msgid "Command not found."
 msgstr "KhÃng tÃm tháy lánh."
 
-#: ../src/fr-window.c:3231
+#: ../src/fr-window.c:3226
 msgid "Test Result"
 msgstr "Kát quá kiám tra"
 
-#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
-#: ../src/fr-window.c:8306
+#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
+#: ../src/fr-window.c:8481
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "KhÃng thá thác hián thao tÃc"
 
-#: ../src/fr-window.c:4079
+#: ../src/fr-window.c:4074
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -1050,76 +1060,128 @@ msgstr ""
 "Bán cà muán thÃm táp tin nÃy vÃo kho hián thái, hoác má nà nhÆ là mát kho "
 "mái khÃng?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4109
+#: ../src/fr-window.c:4104
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Bán cà muán táo kho mái báng cÃc táp tin nÃy khÃng?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4112
+#: ../src/fr-window.c:4107
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Táo _kho"
 
-#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5783
+#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
 msgid "Folders"
 msgstr "ThÆ mác"
 
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4738
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Cá"
 
-#: ../src/fr-window.c:4741
+#: ../src/fr-window.c:4739
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Kiáu"
 
-#: ../src/fr-window.c:4742
+#: ../src/fr-window.c:4740
 msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "NgÃy sáa Äái"
 
-#: ../src/fr-window.c:4743
+#: ../src/fr-window.c:4741
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Vá trÃ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4752
+#: ../src/fr-window.c:4750
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "TÃn"
 
-#: ../src/fr-window.c:5704
+#: ../src/fr-window.c:5697
 msgid "Find:"
 msgstr "TÃm:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5791
+#: ../src/fr-window.c:5784
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "ÄÃng à cáa sá thÆ mác"
 
-#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
-msgid "Open archive"
-msgstr "Má kho"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/fr-window.c:5815
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Má _gán ÄÃy"
 
-#: ../src/fr-window.c:5935
+#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Má kho ÄÃ dÃng gán ÄÃy"
 
-#: ../src/fr-window.c:6262
+#: ../src/fr-window.c:6258
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "KhÃng thá lÆu kho  %s Â"
 
+#: ../src/fr-window.c:6774
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Táp tin ÄÃ _chán"
+
+#: ../src/fr-window.c:6777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "A file named \"%s\" already exists.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Mát táp tin tÃn  %s  Äà cÃ.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:6784
+msgid "Replace _All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6785
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6786
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename"
+msgid "_Replace"
+msgstr "Th_ay tÃn"
+
+#: ../src/fr-window.c:7293
+msgid "Last Output"
+msgstr "Kát xuát cuái"
+
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7425
-msgid "The new name is void."
-msgstr "TÃn mái khÃng cà già trá."
+#: ../src/fr-window.c:7598
+msgid "New name is void, please type a name."
+msgstr ""
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7430
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "TÃn mái giáng tÃn cÅ."
+#: ../src/fr-window.c:7603
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr ""
 
-#: ../src/fr-window.c:7471
+#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"characters: %s, please type other name."
+msgstr ""
+"TÃn  %s  khÃng háp lá và khÃng cho phÃp nà cháa kà tá: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7644
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1130,7 +1192,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7473
+#: ../src/fr-window.c:7646
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1141,43 +1203,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7543
+#: ../src/fr-window.c:7716
 msgid "Rename"
 msgstr "Thay tÃn"
 
-#: ../src/fr-window.c:7544
-msgid "New folder name"
+#: ../src/fr-window.c:7717
+#, fuzzy
+#| msgid "New folder name"
+msgid "_New folder name:"
 msgstr "TÃn thÆ mác mái"
 
-#: ../src/fr-window.c:7544
-msgid "New file name"
+#: ../src/fr-window.c:7717
+#, fuzzy
+#| msgid "New file name"
+msgid "_New file name:"
 msgstr "TÃn táp tin mái"
 
-#: ../src/fr-window.c:7548
+#: ../src/fr-window.c:7721
 msgid "_Rename"
 msgstr "Th_ay tÃn"
 
-#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
+#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa thÆ mác"
 
-#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
+#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa táp tin"
 
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:8158
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "DÃn vÃng chán"
 
-#: ../src/fr-window.c:7984
-msgid "Destination folder"
+#: ../src/fr-window.c:8159
+#, fuzzy
+#| msgid "Destination folder"
+msgid "_Destination folder:"
 msgstr "ThÆ mác ÄÃch"
 
-#: ../src/fr-window.c:8585
+#: ../src/fr-window.c:8760
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "ThÃm táp tin vÃo kho"
 
-#: ../src/fr-window.c:8629
+#: ../src/fr-window.c:8804
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Giái nÃn kho"
 
@@ -1189,11 +1257,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:416
+#: ../src/gtk-utils.c:421
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Kát xuát dÃng _lánh"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:753
+#: ../src/gtk-utils.c:750
 msgid "Could not display help"
 msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp"
 
@@ -1266,268 +1334,320 @@ msgstr "Trá g_iÃp"
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "_Sáp xáp táp tin"
 
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/ui.h:37
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Má _gán ÄÃy"
-
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:39
 msgid "Information about the program"
 msgstr "ThÃng tin vá chÆÆng trÃnh"
 
-#: ../src/ui.h:44
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "ThÃm táp ti_n..."
+#: ../src/ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Files"
+msgid "_Add Filesâ"
+msgstr "ThÃm táp tin"
 
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "ThÃm táp tin vÃo kho"
 
-#: ../src/ui.h:52
-msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "T_hÃm thÆ mác..."
+#: ../src/ui.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a Folder"
+msgid "Add a _Folderâ"
+msgstr "ThÃm thÆ mác"
 
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55
 msgid "Add a folder to the archive"
 msgstr "ThÃm thÆ mác vÃo kho"
 
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:54
 msgid "Add Folder"
 msgstr "ThÃm thÆ mác"
 
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:59
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "ÄÃng kho Äang má"
 
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:62
 msgid "Contents"
 msgstr "Nái dung"
 
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:63
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Xem hÆáng dán sá dáng TrÃnh quán là kho"
 
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Sao chÃp vÃng chán"
 
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cát vÃng chán"
 
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "DÃn báng nhÃp"
 
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Tha_y tÃn..."
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename"
+msgid "_Renameâ"
+msgstr "Th_ay tÃn"
 
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Äái tÃn cáa mác ÄÆác chán"
 
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "XÃa bá mác ÄÆác chán khái kho"
 
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:109
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "_Bá chán tát cá"
 
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:110
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Bá chán mái táp tin"
 
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
-msgid "_Extract..."
-msgstr "_Giái nÃn..."
+#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "_Extract"
+msgid "_Extractâ"
+msgstr "_Giái nÃn"
 
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Giái nÃn táp tin khái kho"
 
-#: ../src/ui.h:127
-msgid "Find..."
-msgstr "TÃm..."
-
-#: ../src/ui.h:132
-msgid "_Last Output"
-msgstr "Kát xuát _cuái"
-
-#: ../src/ui.h:133
-msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Xem dá liáu ÄÆác xuát ra cáa lánh ÄÃ thác hián lán trÆác"
+#: ../src/ui.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Find:"
+msgid "Findâ"
+msgstr "TÃm:"
 
-#: ../src/ui.h:136
+#: ../src/ui.h:130
+#, fuzzy
 #| msgctxt "File"
-#| msgid "New..."
-msgid "New..."
-msgstr "Mái..."
+#| msgid "New"
+msgid "Newâ"
+msgstr "Mái"
 
-#: ../src/ui.h:137
+#: ../src/ui.h:131
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Táo kho mái"
 
-#: ../src/ui.h:140
-#| msgctxt "File"
-#| msgid "Open..."
-msgid "Open..."
-msgstr "Má..."
+#: ../src/ui.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "Openâ"
+msgstr "Má"
 
-#: ../src/ui.h:148
-msgid "_Open With..."
+#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139
+msgid "Open archive"
+msgstr "Má kho"
+
+#: ../src/ui.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open With..."
+msgid "_Open Withâ"
 msgstr "Má _báng..."
 
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:143
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Má cÃc táp tin ÄÆác chán báng mát áng dáng"
 
-#: ../src/ui.h:152
-msgid "Pass_word..."
-msgstr "Mát _kháu..."
+#: ../src/ui.h:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "Pass_wordâ"
+msgstr "Mát kháu"
 
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:147
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "XÃc Äánh mát kháu cho kho nÃy"
 
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:151
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Hián thá thuác tÃnh kho"
 
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:155
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Tái lái kho hián thái"
 
-#: ../src/ui.h:164
-#| msgctxt "File"
+#: ../src/ui.h:158
+#, fuzzy
 #| msgid "Save As..."
-msgid "Save As..."
+msgid "Save Asâ"
 msgstr "LÆu vái tÃn..."
 
-#: ../src/ui.h:165
+#: ../src/ui.h:159
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "LÆu kho hián thái vái tÃn khÃc"
 
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:163
 msgid "Select all files"
 msgstr "Chán tát cá cÃc táp tin"
 
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:167
 msgid "Stop current operation"
 msgstr "Dáng thao tÃc hián thái"
 
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:170
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Kiám tra tÃnh toÃn ván"
 
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:171
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Kiám tra xem kho cà bá lái khÃng"
 
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Má táp tin ÄÃ chán"
 
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Má thÆ mác ÄÃ chán"
 
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:192
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Äi vá vá trà Äà Äán lÃc trÆác"
 
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:196
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Äi tái vá trà Äà Äán ká tiáp"
 
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:200
 msgid "Go up one level"
 msgstr "LÃn mát mác"
 
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:211
+#: ../src/ui.h:205
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Vá vá trà gác"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:213
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Thanh cÃng cá"
 
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:214
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Xem thanh cÃng cá chÃnh"
 
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:218
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Thanh t_ráng thÃi"
 
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:219
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Xem thanh tráng thÃi"
 
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:223
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "Thá tá _ngÆác lái"
 
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "Äáo ngÆác lái thá tá cáa danh sÃch"
 
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:228
 msgid "_Folders"
 msgstr "ThÆ _mác"
 
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:238
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Xem tát cá tá_p tin"
 
-#: ../src/ui.h:247
+#: ../src/ui.h:241
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Xem dáng thÆ _mác"
 
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:249
 msgid "by _Name"
 msgstr "theo tÃ_n"
 
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:250
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "Sáp xáp danh sÃch táp tin theo tÃn"
 
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:252
 msgid "by _Size"
 msgstr "theo _cá"
 
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:253
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "Sáp xáp danh sÃch táp tin theo kÃch cá"
 
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:255
 msgid "by T_ype"
 msgstr "theo _kiáu"
 
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "Sáp xáp danh sÃch táp tin theo kiáu"
 
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:258
 msgid "by _Date Modified"
 msgstr "theo n_gÃy sáa Äái"
 
-#: ../src/ui.h:265
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "Sáp xáp danh sÃch táp tin theo thái gian sáa Äái"
 
 #. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:268
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "by _Location"
 msgstr "theo _vá trÃ"
 
 #. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:270
+#: ../src/ui.h:264
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Sáp xáp danh sÃch táp tin theo vá trÃ"
 
+#~ msgid "Modified on:"
+#~ msgstr "Sáa lÃc:"
+
+#~ msgid "The file doesn't exist"
+#~ msgstr "Táp tin khÃng tán tái"
+
+#~ msgid "The new name is void."
+#~ msgstr "TÃn mái khÃng cà già trá."
+
+#~ msgid "The new name is equal to the old one."
+#~ msgstr "TÃn mái giáng tÃn cÅ."
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "ThÃm táp ti_n..."
+
+#~ msgid "Add a _Folder..."
+#~ msgstr "T_hÃm thÆ mác..."
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "Tha_y tÃn..."
+
+#~ msgid "_Extract..."
+#~ msgstr "_Giái nÃn..."
+
+#~ msgid "Find..."
+#~ msgstr "TÃm..."
+
+#~ msgid "_Last Output"
+#~ msgstr "Kát xuát _cuái"
+
+#~ msgid "View the output produced by the last executed command"
+#~ msgstr "Xem dá liáu ÄÆác xuát ra cáa lánh ÄÃ thác hián lán trÆác"
+
+#~| msgctxt "File"
+#~| msgid "New..."
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Mái..."
+
+#~| msgctxt "File"
+#~| msgid "Open..."
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Má..."
+
+#~ msgid "Pass_word..."
+#~ msgstr "Mát _kháu..."
+
 #~ msgid "A_vailable application:"
 #~ msgstr "áng dáng _tá chán:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]