[vinagre] Updated Basque language



commit e2430683b00fc30670b9e8878a83815ca0adc884
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Mar 7 11:34:08 2012 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  432 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 216 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index cd6cb3a..4e1b29d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-25 19:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 19:11+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 11:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-07 11:34+0100\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: American English <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -143,101 +143,97 @@ msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
 msgstr "Gaitu pantaila osoko modua konexio honentzako"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:11
-msgid "Enter a valid hostname or IP address"
-msgstr "Sartu baliozko ostalari-izena edo IP helbidea"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
 msgid "Folder"
 msgstr "Karpeta"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:13 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138
+#: ../data/vinagre.ui.h:12 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
 msgid "Host:"
 msgstr "Ostalaria:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:14
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid "Options"
 msgstr "Aukerak"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "Karpeta gurasoa"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "Reverse Connections"
 msgstr "Alderantzizko konexioak"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "Search for remote hosts on the network"
 msgstr "Bilatu urruneko ostalariak sarean"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
 msgstr "Hautatu konexio honen urruneko mahaigaineko protokoloa"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
 msgstr "Gorde saio-hasierako kredentziala GNOMEren gako-sortan"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr "Mahaigain hau honako IP helbideetatik atzi daiteke:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
 msgstr "Vinagre urruneko mahaigainen ikustailea da GNOMErako."
 
 #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "_Beti gaituta"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Autentifikatu"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:25
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "_Gaitu alderantzizko konexioak"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:26
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:28
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Ostalaria:"
 
 #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:30
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:32 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
+#: ../data/vinagre.ui.h:31 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:33
+#: ../data/vinagre.ui.h:32
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Protokoloa:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Gogoratu kredentzial hau"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:35 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
+#: ../data/vinagre.ui.h:34 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
 #. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:37
+#: ../data/vinagre.ui.h:36
 msgid "translator-credits"
 msgstr "IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
 
@@ -274,23 +270,23 @@ msgstr ""
 "gaineko 'Ostalaria' eremuan eman daiteke erabiltzaile-izena ostalari-izena "
 "forman."
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
 msgid "Port:"
 msgstr "Ataka:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
 msgid "Error while executing rdesktop"
 msgstr "Errorea rdesktop exekutatzean"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:162
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:494 ../vinagre/vinagre-options.c:80
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:98 ../vinagre/vinagre-window.c:259
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:795
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:82
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:100 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
@@ -308,7 +304,7 @@ msgid "SSH Options"
 msgstr "SSH aukerak"
 
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
 #, c-format
 msgid ""
@@ -345,15 +341,15 @@ msgstr "Sarbidetu Unix/Linux, Windows eta beste urruneko mahaigainetara."
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "Ezin izan da fitxategia analizatu."
 
-#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr "Fitxategia ez da VNC bat. \"connection\" (konexioa) taldea falta zaio."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+msgstr "Fitxategia ez da VNC bat. \"Connection\" (konexioa) taldea falta zaio."
 
-#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
-msgstr "Fitxategia ez da VNC bat. \"host\" (ostalaria) gakoa falta zaio."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+msgstr "Fitxategia ez da VNC bat. \"Host\" (ostalaria) gakoa falta zaio."
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
 msgid "VNC Options"
@@ -362,15 +358,15 @@ msgstr "VNC aukerak"
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "_View only"
 msgstr "_Ikusteko soilik"
 
 #. Scaling check button
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_Eskalatzea"
 
@@ -412,30 +408,31 @@ msgstr "Kolore baxua (8 bit)"
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "Kolore oso baxua (3 bit)"
 
+#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Erabili _ostalaria"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "ostalari-izena edo erabiltzailea ostalari-izena"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
 msgid "Supply an alternative port using colon"
 msgstr "Eman ordezko ataka bi puntu erabiliz"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
 msgid "For instance: joe domain com:5022"
 msgstr "Adibidez, enbata hondamendieta org:6577"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "SSH tunel bat bezala"
 
@@ -444,121 +441,121 @@ msgstr "SSH tunel bat bezala"
 msgid "VNC Files"
 msgstr "VNC fitxategiak"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
 msgid "Desktop Name:"
 msgstr "Mahaigainaren izena:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Dimentsioak:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:251
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Errorea SSH tunela sortzean"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:263
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Errorea ostalariarekin konektatzean"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
 #, c-format
 msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr "%s ostalariaren autentifikazio-metodoa ez dago onartuta. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "Autentifikazioa ez dago onartuta"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:517 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:534
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Errorea autentifikatzean"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
 msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "Erabiltzaile-izena behar da urruneko mahaigainera sarbidetzeko."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
 msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "Pasahitza behar da urruneko mahaigainera sarbidetzeko."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:589
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:465
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
 msgid "S_caling"
 msgstr "E_skalatzea"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Doitu urruneko pantaila uneko leihoaren tamainara"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_Mantendu aspektu-erlazioa"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "Pantailaren aspektuaren erlazioa mantentzen du eskalatzean."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Ez bidali sagu eta teklatuaren gertaerarik"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "_Original size"
 msgstr "_Jatorrizko tamaina"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Leihoa doitzen du urruneko mahaigainaren tamainara"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "_Freskatu pantaila"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Pantaila eguneratzea eskatzen du"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:530
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "_Bidali Ktrl+Alt+Ezab"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "Bidali Ktrl+Alt+Ezab urruneko mahaigainera"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
 msgid "Scaling"
 msgstr "Eskalatzea"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
 msgid "Read only"
 msgstr "Irakurtzeko soilik"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:744
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Bidali Ktrl+Alt+Ezab"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:907
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -570,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "Irakurri README fitxategia (Vinagre-rekin batera datorrena) eginbide hau "
 "nola gaitzen den jakiteko."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to find a free TCP port"
@@ -596,104 +593,104 @@ msgstr "SPICE"
 msgid "Access Spice desktop server"
 msgstr "Sarbidetu Spice mahaigainen zerbitzarira"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:209
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
 msgid "SPICE Options"
 msgstr "SPICEren aukerak"
 
 #. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
 msgid "_Resize guest"
 msgstr "_Aldatu gonbidatuaren tamaina"
 
 #. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "_Partekatu arbela"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:300
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
 msgid "Optional"
 msgstr "Aukerakoa"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:321
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
 msgid "Spice Files"
 msgstr "Spice fitxategiak"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
 msgid "Resize the screen guest to best fit"
 msgstr "Aldatu gonbidatuaren pantailaren tamaina egokien doitzeko"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
 msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
 msgstr "Partekatu automatikoki arbela bezero eta gonbidatuaren artean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Errorea laster-markak hasieratzean: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:372
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Errorea laster-markak hasieratzean: fitxategia hutsik dagoela dirudi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:379
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
 "Errorea laster-markak hasieratzean: fitxategia ez da vinagre-ren laster-"
 "marken fitxategia"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:452 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Errorea laster-markak gordetzean: huts egin du XML egitura sortzean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:466 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:473
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Errorea laster-markak gordetzean: huts egin du XML egitura hasieratzean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Errorea laster-markak gordetzean: huts egin du XML egitura amaitzean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Errorea laster-markak gordetzean: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:94
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:101
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Errorea laster-markak migratzean: huts egin du XML egitura sortzean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:108
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Errorea laster-markak migratzean: huts egin du XML egitura hasieratzean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:124
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Errorea laster-markak migratzean: huts egin du XML egitura amaitzean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Errorea laster-markak migratzean: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
 msgstr "Errorea laster-markak migratzean: VNC plugina ez dago aktibatuta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:240
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
@@ -701,17 +698,17 @@ msgstr ""
 "Laster-marken fitxategia formatu berrira migratzen. Eragiketa hau behin "
 "bakarrik exekutatzen dela suposatzen da."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:248
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Errorea laster-marken fitxategi zaharra irekitzean: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:261
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "Migrazioa bertan behera utzita"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:258
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "Ezin izan da laster-marken fitxategi zaharra kendu"
 
@@ -719,11 +716,11 @@ msgstr "Ezin izan da laster-marken fitxategi zaharra kendu"
 msgid "Root Folder"
 msgstr "Erroko karpeta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Izen baliogabea karpeta honentzako"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -731,58 +728,58 @@ msgstr ""
 "Karpeta honetan \"%s\" izena erabilita dago jadanik. Erabili bestelako izen "
 "bat."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Izen baliogabea elementu honentzako"
 
 #. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
 #, c-format
 msgid "(Protocol: %s)"
 msgstr "(Protokoloa: %s)"
 
 #. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
 msgstr "Ziur zaude %s kentzea nahi duzula laster-marketatik?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "Kendu karpeta?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
 msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
 msgstr ""
 "Oharra: bere azpikarpeta eta laster-marka guztiak ere kendu egingo dira"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "Kendu elementua?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Errorea laster-marka kentzean: ez da sarrera aurkitu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
 msgid "New Folder"
 msgstr "Karpeta berria"
 
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
 #, c-format
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Errorea hobespenak gordetzean: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Aukeratu fitxategia"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:138
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
 msgid "There are no supported files"
 msgstr "Ez dago onartutako fitxategirik"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
 msgid ""
 "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
 "try again."
@@ -790,37 +787,37 @@ msgstr ""
 "Plugin aktibotariko bat berak ere ez du ekintza hau onartzen. Aktibatu "
 "plugin batzuk eta saiatu berriro."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "Ezin da honako fitxategia ireki:"
 msgstr[1] "Ezin dira honako fitxategiak ireki:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:89 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "Ezin izan da protokolo aktiboa lortu protokoloen zerrendatik."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Errorea historiaren fitxategia gordetzean: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Aukeratu urruneko mahaigaina"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "%s protokoloa ez dago onartuta."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:632
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:656
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Plugin bat berak ere ez du fitxategia ezagutzen."
 
@@ -856,69 +853,69 @@ msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr "Huts egin du mDNS arakatzailea hasieratzean: %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
 #, c-format
 msgid "Connection to host %s was closed."
 msgstr "%s ostalariaren konexioa itxi egin da."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Konexioa itxi egin da"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
 #, c-format
 msgid "Authentication for host %s has failed"
 msgstr "Huts egin du %s ostalariaren autentifikazioak"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Huts egin du autentifikatzean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:536
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537
 msgid "Connectingâ"
 msgstr "Konektatzen..."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:558
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559
 msgid "Close connection"
 msgstr "Itxi konexioa"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:31
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:33
 msgid "Specify geometry of the main Vinagre window"
 msgstr "Zehaztu Vinagre-ren leiho nagusiaren geometria"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:35
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:37
 msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
 msgstr "Ireki Vinagre pantaila osoko moduan"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:41
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre"
 msgstr ""
 "Sortu maila goreneko leihoa Vinagre-ren existitzen den instantzia batean"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
 msgid "Open a file recognized by Vinagre"
 msgstr "Ireki Vinagre-k ezagututako fitxategia"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
 msgid "filename"
 msgstr "fitxategi-izena"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:48
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:50
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[zerbitzaria:ataka]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:122
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:124
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s for --geometry"
 msgstr "%s baliogabeko argumentua --geometry aukerarentzako"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:140
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:142
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Honako errorea gertatu da:"
@@ -928,11 +925,11 @@ msgstr[1] "Honako erroreak gertatu dira:"
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Ezin da hobespenen kudeatzailea hasieratu."
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103
 msgid "IPv4:"
 msgstr "IPv4:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:112
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -942,16 +939,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "%d atakan"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
 msgid "Error activating reverse connections"
 msgstr "Errorea alderantzizko konexioak aktibatzean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
 msgid ""
 "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
 "there any other running program consuming all your TCP ports?"
@@ -959,45 +956,45 @@ msgstr ""
 "Programak ezin izan du TCP ataka 5500ean hasiz erabilgarririk aurkitu. Beste "
 "programa bat al dago TCP ataka guztiak jaten?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
 msgid "Timed out when logging into SSH host"
 msgstr "Denboraz kanpo SSH ostalarian saioa hastean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:187
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Ezin da 'ssh' programa abiarazi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:204
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Ezin da 'ssh' programa abiarazi: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:420
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:425
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Denboraz kanpo saioa hastean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:450 ../vinagre/vinagre-ssh.c:598
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:682
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:455 ../vinagre/vinagre-ssh.c:603
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:687
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Baimena ukatuta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:509
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:514
 msgid "Password dialog canceled"
 msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroa bertan behera utzita"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:532
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
 msgid "Could not send password"
 msgstr "Ezin izan da pasahitza bidali"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Hasi saioa dena den"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Utzi saio-hasiera"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:549
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
@@ -1013,100 +1010,99 @@ msgstr ""
 "edo ez jakitea nahi baduzu, jar zaitez sistemako administratzailearekin "
 "harremanetan."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:567
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:572
 msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Saio-hasierako elkarrizketa-koadroa bertan behera utzita"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:588
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:593
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Ezin da ostalariaren identitatearen berrespenik bidali"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:623 ../vinagre/vinagre-tab.c:807
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628 ../vinagre/vinagre-tab.c:808
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Errorea kredentziala gako-sortan gordetzean."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:689
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:694
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Ostalari-izena ezezaguna"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:696
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:701
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ez dago biderik ostalarira"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:703
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Zerbitzariak konexioa ezetsi du"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:710
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:715
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Huts egin du ostalariaren gakoa egiaztatzean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:747
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:752
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Ezin da baliozko SSH programarik aurkitu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:353
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Deskonektatu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:374
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Irten _pantaila osotik"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:536
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Errorea azken konexioa gordetzean."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:896
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:898
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Ezin izan da konexioaren pantaila-argazkia lortu."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:901
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:903
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
 
-#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:913
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:917
 #, c-format
-msgid "Screenshot of %s"
-msgstr "%s(r)en pantaila-argazkia"
+msgid "Screenshot of %s at %s"
+msgstr "%s(r)en pantaila-argazkia %s(e)n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:965
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:971
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Errorea pantaila-argazkia gordetzean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233
 #, c-format
 msgid "Impossible to get service property: %s"
 msgstr "Ezinezkoa da zerbitzua ongi lortzea: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:297
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300
 #, c-format
 msgid "Impossible to create the connection: %s"
 msgstr "Ezinezkoa da konexioa sortzea: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:336
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339
 #, c-format
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "Ezinezkoa da korrontearen kanalizazioa onartzea: %s"
 
 #. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:474
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "Ezinezkoa da kontaktuaren izena lortzea: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:511
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Ezinezkoa da avatarra lortzea: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:532
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535
 #, c-format
 msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s(e)k bere mahaigaina zurekin partekatzea nahi du."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "Mahaigaina partekatzeko gonbidapena"
 
@@ -1227,9 +1223,10 @@ msgstr "Ikusi uneko urruneko mahaigaina pantaila osoan"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Errore bat gertatu da"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:83
-msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
-msgstr "Vinagre-k huts egin du interfazearen fitxategia irekitzean."
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
+msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
+msgstr ""
+"Vinagre-k huts egin du interfazearen fitxategia irekitzean. Errore-mezua:"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85
 msgid "Please check your installation."
@@ -1249,22 +1246,22 @@ msgstr "%s autentifikazioa behar da"
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Errorea laguntza bistaratzean"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:389
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:390
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "Ezin izan da interfazeko XML fitxategia batu: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:420
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:421
 msgid "_Recent Connections"
 msgstr "_Azken konexioak"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:579
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "Ireki %s:%d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:770
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
 msgid ""
 "Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
 "shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
@@ -1276,15 +1273,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mezu hau behin bakarrik agertuko da. "
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:776
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:779
 msgid "Enable shortcuts"
 msgstr "Gaitu lasterbideak"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:789 ../vinagre/vinagre-window.c:795
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Errorea %s fitxategia sortzean: %s"
 
+#~ msgid "Enter a valid hostname or IP address"
+#~ msgstr "Sartu baliozko ostalari-izena edo IP helbidea"
+
 #~ msgid "Active plugins"
 #~ msgstr "Plugin aktiboak"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]