[gnome-boxes] Added Brazilian Portuguese translation



commit 4e88228e057e1cd78a10eb8177b14ea848bdec1d
Author: Djavan Fagundes <djavanf gnome org>
Date:   Fri Mar 2 20:22:41 2012 -0300

    Added Brazilian Portuguese translation

 po/LINGUAS  |    1 +
 po/pt_BR.po |  451 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 452 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ec386d3..f74c018 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -10,6 +10,7 @@ it
 lt
 nb
 pl
+pt_BR
 sl
 sr
 sr latin
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..e692e35
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,451 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gnome-boxes.
+# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2012.
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-06 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-02 20:13-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:46
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Um visualizador/gerenciador de mÃquinas virtuais"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "Ver e usar mÃquinas virtuais"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+msgid "Collections"
+msgstr "ColeÃÃes"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "A lista do conjuntos de caixas"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr "Intervalo de captura de tela"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr "O intervalo em segundos entre as atualizaÃÃes de captura de tela"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Animation duration"
+msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+msgstr "O tempo gasto para transiÃÃes e animaÃÃo, em ms."
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window size"
+msgstr "Tamanho da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window position"
+msgstr "PosiÃÃo da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr "PosiÃÃo da janela (x e y)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Janela maximizada"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estado de janela maximizada"
+
+#: ../src/app.vala:91
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Djavan Fagundes <djavanf gnome org>"
+
+#: ../src/app.vala:92
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr "Um aplicativo do GNOME 3 para acessar sistemas remotos ou virtuais"
+
+#: ../src/app.vala:104 ../src/topbar.vala:63
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../src/app.vala:107
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../src/app.vala:108
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: ../src/app.vala:111
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Sobre o Boxes"
+
+#: ../src/app.vala:112
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/app.vala:480
+#, c-format
+msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgstr "A caixa \"%s\" foi excluÃda"
+
+#: ../src/app.vala:481
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "%u caixa foi excluÃda"
+msgstr[1] "%u caixas foram excluÃdas"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:243
+msgid "Virtualizer"
+msgstr "Virtualizador"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:244 ../src/remote-machine.vala:64
+#: ../src/wizard.vala:309
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:253 ../src/remote-machine.vala:68
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:400
+msgid "RAM"
+msgstr "RAM"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:441
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgstr "As alteraÃÃes requerem reinicializaÃÃo de \"%s\". Tentar reiniciar?"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:458
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
+
+#. 3rd row
+#: ../src/machine.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:199
+#: ../src/wizard.vala:336
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Mostrar o nÃmero da versÃo"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/main.vala:11
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI para exibir, gerenciar ou instalar mÃdia"
+
+#: ../src/main.vala:16
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "- Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou mÃquinas virtuais"
+
+#: ../src/properties.vala:39
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:329
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/properties.vala:47
+msgid "Display"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/properties.vala:51
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: ../src/properties.vala:193
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/properties.vala:200
+msgid "I/O:"
+msgstr "E/S:"
+
+#: ../src/properties.vala:207
+msgid "Net:"
+msgstr "Rede:"
+
+#: ../src/remote-machine.vala:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/sidebar.vala:141
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Novos e recentes"
+
+#: ../src/sidebar.vala:143
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: ../src/sidebar.vala:144
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../src/sidebar.vala:145
+msgid "Shared with you"
+msgstr "Compartilhado com vocÃ"
+
+#: ../src/sidebar.vala:162
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../src/spice-display.vala:133
+msgid "Share clipboard"
+msgstr "Compartilhar Ãrea de transferÃncia"
+
+#: ../src/spice-display.vala:141
+msgid "Resize guest"
+msgstr "Redimensionar convidado"
+
+#: ../src/spice-display.vala:152
+msgid "USB redirection"
+msgstr "Redirecionamento de USB"
+
+#: ../src/topbar.vala:155
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d selecionado"
+msgstr[1] "%d selecionados"
+
+#: ../src/topbar.vala:157
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Clique nos itens para selecionÃ-los"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:154
+msgid "No username provided"
+msgstr "Nenhum nome de usuÃrio fornecido"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:158
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Escolha as opÃÃes de instalaÃÃo expressa para prÃ-configurar automaticamente "
+"a caixa com configuraÃÃes otimizadas."
+
+#. First row
+#: ../src/unattended-installer.vala:170
+msgid "Express Install"
+msgstr "InstalaÃÃo expressa"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:188 ../src/wizard.vala:335
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuÃrio"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:209
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_Adicionar senha"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:134
+msgid "Read-only"
+msgstr "Somente-leitura"
+
+#. Microsoft Windows product key
+#: ../src/winxp-installer.vala:38
+msgid "Product Key"
+msgstr "Chave do produto"
+
+#: ../src/winxp-installer.vala:45
+msgid "_Add Product Key"
+msgstr "_Adicionar chave do produto"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:62 ../src/wizard-source.vala:86
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Inserir URL"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:72
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selecione um arquivo"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:103
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>Acesso à Ãrea de trabalho</b>\n"
+"\n"
+"Irà adicionar caixas para todos os sistemas disponÃveis desta conta."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:171
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "Sistema 32-bit x86"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:172
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "Sistema 64-bit x86"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:180
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " de %s"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:220
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
+
+#: ../src/wizard.vala:75
+msgid "Box creation failed!"
+msgstr "A criaÃÃo da caixa falhou!"
+
+#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:506
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuar"
+
+#: ../src/wizard.vala:98
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
+
+#: ../src/wizard.vala:114
+msgid "Please enter desktop or collection URI"
+msgstr "Por favor, digite a Ãrea de trabalho ou coleÃÃo de URI"
+
+#: ../src/wizard.vala:120
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr "Irà adicionar caixas para todos os sistemas disponÃveis desta conta."
+
+#: ../src/wizard.vala:123
+msgid "Will add a single box."
+msgstr "Irà adicionar uma Ãnica caixa."
+
+#: ../src/wizard.vala:129
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "Acessar Ãrea de trabalho"
+
+#: ../src/wizard.vala:198
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI invÃlido"
+
+#: ../src/wizard.vala:209
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgstr "Protocolo sem suporte \"%s\""
+
+#: ../src/wizard.vala:299
+msgid "Will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Irà criar uma nova caixa com as seguintes propriedades:"
+
+#: ../src/wizard.vala:304
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/wizard.vala:307
+msgid "Host"
+msgstr "MÃquina"
+
+#: ../src/wizard.vala:315 ../src/wizard.vala:321
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../src/wizard.vala:316
+msgid "TLS Port"
+msgstr "Porta TLS"
+
+#: ../src/wizard.vala:326
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr "Irà adicionar caixas para todos os sistemas disponÃveis desta conta:"
+
+#: ../src/wizard.vala:340
+msgid "Memory"
+msgstr "MemÃria"
+
+#: ../src/wizard.vala:342
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../src/wizard.vala:342
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s mÃximo"
+
+#: ../src/wizard.vala:387
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduÃÃo"
+
+#: ../src/wizard.vala:391
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"Criar uma caixa permitirà que vocà utilize outro sistema operacional "
+"diretamente da sua sessÃo existente.\n"
+"\n"
+"Vocà pode se conectar a um mÃquina existente <b><i>atravÃs da rede</i></b> "
+"ou criar uma <b><i>mÃquina virtual</i></b> que executa localmente."
+
+#: ../src/wizard.vala:403
+msgid "Source Selection"
+msgstr "SeleÃÃo de fonte"
+
+#: ../src/wizard.vala:404
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Insira a mÃdia de instalaÃÃo do sistema operacional ou selecione uma fonte "
+"abaixo"
+
+#: ../src/wizard.vala:412
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Quaisquer marcas mostradas acima sÃo usadas apenas para identificaÃÃo dos "
+"produtos de software que vocà jà obteve e à propriedade de seus respectivos "
+"proprietÃrios."
+
+#: ../src/wizard.vala:424
+msgid "Preparation"
+msgstr "PreparaÃÃo"
+
+#: ../src/wizard.vala:425
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Preparando para criar uma nova caixa"
+
+#: ../src/wizard.vala:442
+msgid "Analyzing installer media."
+msgstr "Analisando mÃdia de instalaÃÃo."
+
+#: ../src/wizard.vala:453
+msgid "Setup"
+msgstr "ConfiguraÃÃo"
+
+#: ../src/wizard.vala:460
+msgid "Review"
+msgstr "RevisÃo"
+
+#: ../src/wizard.vala:480
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Criar uma caixa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]