[file-roller] Updated Lithuanian translation



commit 0fff46b40295fd40ecd94b555dcfdce9be5685b8
Author: Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>
Date:   Sun Mar 4 23:58:32 2012 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  776 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 388 insertions(+), 388 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5e9e625..8dd5dff 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,21 +3,23 @@
 # Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2003-2006, 2010.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
-# Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>, 2011.
+# Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-12-19 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-21 22:48+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 08:15+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,17,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
@@ -84,9 +86,8 @@ msgstr "Seanso valdymo nustatymai"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rodyti sesijÅ valdymo parinktis"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5454
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
+#: ../src/fr-window.c:5452
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "ArchyvÅ tvarkymo programa"
 
@@ -95,76 +96,93 @@ msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "Kurti ir modifikuoti archyvÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Compression level"
-msgstr "Glaudinimo lygis"
+msgid "How to sort files"
+msgstr "Kaip rikiuoti failus"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum."
-msgstr "Suspaudimo lygis, naudojamas pridedant failus Ä archyvÄ. Galimo reikÅmÄs: very-fast, fast, normal, maximum."
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+"Koks kriterijus turi bÅti naudojamas failÅ rikiavimui. Galimo reikÅmÄs: "
+"name, size, type, time, path."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default volume size"
-msgstr "Numatytasis tomo dydis"
+msgid "Sort type"
+msgstr "Rikiavimo tipas"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Display path"
-msgstr "Rodyti keliÄ"
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"Ar rikiuoti didÄjimo, ar maÅÄjimo tvarka. Galimo reikÅmÄs: ascending, "
+"descending."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Display size"
-msgstr "Rodyti dydÄ"
+msgid "List Mode"
+msgstr "SÄraÅo veiksena"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Display the path column in the main window."
-msgstr "Rodyti kelio stulpelÄ pagrindidiame lange."
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"Naudokite âall-filesâ visiems archyvo failams rodyti viename sÄraÅe, "
+"naudotikite âas-folderâ archyvo narÅymui kaip po aplankÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Display the size column in the main window."
-msgstr "Rodyti dydÅio stulpelÄ pagrindidiame lange."
+msgid "Display type"
+msgstr "Rodyti tipÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Display the time column in the main window."
-msgstr "Rodyti laiko stulpelÄ pagrindidiame lange."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Display the type column in the main window."
 msgstr "Rodyti tipo stulpelÄ pagrindidiame lange."
 
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display size"
+msgstr "Rodyti dydÄ"
+
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Display time"
-msgstr "Rodyti laikÄ"
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "Rodyti dydÅio stulpelÄ pagrindidiame lange."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Display type"
-msgstr "Rodyti tipÄ"
+msgid "Display time"
+msgstr "Rodyti laikÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Do not overwrite newer files"
-msgstr "NeperraÅyti naujesniÅ failÅ"
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "Rodyti laiko stulpelÄ pagrindidiame lange."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Editors"
-msgstr "Redaktoriai"
+msgid "Display path"
+msgstr "Rodyti keliÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Encrypt the archive header"
-msgstr "Åifruoti archyvo antraÅtÄ"
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "Rodyti kelio stulpelÄ pagrindidiame lange."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
-msgid "How to sort files"
-msgstr "Kaip rikiuoti failus"
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Rodyti MIME piktogramas"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
-msgid "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr "Jei teigiama, rodys piktogramas priklausomai nuo failo tipo (lÄtesnis), prieÅingu atveju visada naudos tÄ paÄiÄ piktogramÄ visiems failams (greitesnis)."
+msgid ""
+"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, rodys piktogramas priklausomai nuo failo tipo (lÄtesnis), "
+"prieÅingu atveju visada naudos tÄ paÄiÄ piktogramÄ visiems failams "
+"(greitesnis)."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "List Mode"
-msgstr "SÄraÅo veiksena"
+msgid "Name column width"
+msgstr "Pavadinimo stulpelio plotis"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
-msgstr "ProgramÅ sÄraÅas, Ätrauktas Ä dialogÄ âAtverti failÄâ ir nesusietÅ su failo tipu."
+msgid "The default width of the name column in the file list."
+msgstr "Numatytas pavadinimo stulpelio plotis failÅ sÄraÅe."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Max history length"
@@ -175,73 +193,84 @@ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 msgstr "DidÅiausias elementÅ skaiÄius âAtverti neseniai naudotusâ meniu."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Name column width"
-msgstr "Pavadinimo stulpelio plotis"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Rodyti ÄrankiÅ juostÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "PerraÅyti egzistuojanÄius failus"
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Ar rodyti ÄrankiÅ juostÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Recreate the folders stored in the archive"
-msgstr "Perkurti aplankus iÅ archyvo"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Rodyti bÅsenos juostÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Sort type"
-msgstr "Rikiavimo tipas"
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Ar rodyti bÅsenos juostÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The default size for volumes."
-msgstr "Numatytas tomÅ dydis."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Rodyti aplankÅ polangÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
-msgid "The default width of the name column the file list."
-msgstr "Numatytas pavadinimo stulpelio plotis failÅ sÄraÅe."
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Ar rodyti aplankÅ polangÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr "Naudokite âall-filesâ visiems archyvo failams rodyti viename sÄraÅe, naudotikite âas-folderâ archyvo narÅymui kaip po aplankÄ."
+msgid "Editors"
+msgstr "Redaktoriai"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Use mime icons"
-msgstr "Rodyti MIME piktogramas"
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"ProgramÅ sÄraÅas, Ätrauktas Ä dialogÄ âAtverti failÄâ ir nesusietÅ su failo "
+"tipu."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
-msgid "View statusbar"
-msgstr "Rodyti bÅsenos juostÄ"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Glaudinimo lygis"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
-#: ../src/ui.h:233
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Rodyti aplankÅ polangÄ"
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Suspaudimo lygis, naudojamas pridedant failus Ä archyvÄ. Galimo reikÅmÄs: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
-msgid "View toolbar"
-msgstr "Rodyti ÄrankiÅ juostÄ"
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "Åifruoti archyvo antraÅtÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
-msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
-msgstr "Koks kriterijus turi bÅti naudojamas failÅ rikiavimui. Galimo reikÅmÄs: name, size, type, time, path."
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+"Ar Åifruoti archyvo antraÅtÄ. Jei antraÅtÄ Åifruota, slaptaÅodis bus "
+"reikalingas taip pat ir archyvo turiniui iÅvardinti."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "Ar rodyti aplankÅ polangÄ."
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "PerraÅyti egzistuojanÄius failus"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "Ar rodyti bÅsenos juostÄ."
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "NeperraÅyti naujesniÅ failÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "Ar rodyti ÄrankiÅ juostÄ."
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "Perkurti aplankus iÅ archyvo"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well."
-msgstr "Ar Åifruoti archyvo antraÅtÄ. Jei antraÅtÄ Åifruota, slaptaÅodis bus reikalingas taip pat ir archyvo turiniui iÅvardinti."
+msgid "Default volume size"
+msgstr "Numatytasis tomo dydis"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
-msgstr "Ar rikiuoti didÄjimo, ar maÅÄjimo tvarka. Galimo reikÅmÄs: ascending, descending."
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "Numatytas tomÅ dydis."
 
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
@@ -252,48 +281,41 @@ msgid "Compress"
 msgstr "Suglaudinti"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Failo pavadinimas:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Vieta:"
 
-#. MB means megabytes
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-#: ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
 
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Skaldyti Ä _dalis po"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_SlaptaÅodis:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_UÅÅifruoti ir failÅ sÄraÅÄ"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Failo pavadinimas:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Skaldyti Ä _dalis po"
 
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-#: ../src/fr-window.c:5907
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Vieta:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Kiti nustatymai"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_SlaptaÅodis:"
-
 #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reikalingas slaptaÅodis</span>"
@@ -302,97 +324,100 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reikalingas slaptaÅodis</span>"
 msgid "Delete"
 msgstr "IÅtrinti"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Visi failai"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Failai:"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Pasirinkti failai"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc"
 
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Pastaba:</b> slaptaÅodis bus naudojamas uÅÅifruoti failams, kuriuos ÄdÄsite Ä ÅÄ archyvÄ, bei iÅÅifruoti failams, kuriuos iÅskleisite iÅ Åio archyvo. Kai uÅversite archyvÄ, slaptaÅodis bus pamirÅtas.</i>"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "_Visi failai"
 
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Pasirinkti failai"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
 msgid "Password"
 msgstr "SlaptaÅodis"
 
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "_UÅÅifruoti failÅ sÄraÅÄ"
 
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Pasirinkite failus, kuriuos norite atnaujinti:"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Pastaba:</b> slaptaÅodis bus naudojamas uÅÅifruoti failams, kuriuos "
+"ÄdÄsite Ä ÅÄ archyvÄ, bei iÅÅifruoti failams, kuriuos iÅskleisite iÅ Åio "
+"archyvo. Kai uÅversite archyvÄ, slaptaÅodis bus pamirÅtas.</i>"
 
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:175
-#: ../src/dlg-update.c:203
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
 #, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "%d failas pakeistas iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi pakeitimai bus prarasti."
-msgstr[1] "%d failai pakeisti iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi pakeitimai bus prarasti."
-msgstr[2] "%d failÅ pakeisti iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi pakeitimai bus prarasti."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"%d failas pakeistas iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, "
+"visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[1] ""
+"%d failai pakeisti iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, "
+"visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[2] ""
+"%d failÅ pakeisti iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi "
+"pakeitimai bus prarasti."
 
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
 msgid "_Update"
 msgstr "_Atnaujinti"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Pasirinkite failus, kuriuos norite atnaujinti:"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
 msgid "Extract Here"
 msgstr "IÅskleisti Äia"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "IÅskleisti paÅymÄtÄ archyvÄ esamame aplanke "
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
 msgid "Extract To..."
 msgstr "IÅskleisti Ä..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "IÅskleisti paÅymÄtÄ archyvÄ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
 msgid "Compress..."
 msgstr "Suglaudinti..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Sukurti suglaudintÄ archyvÄ iÅ paÅymÄtÅ objektÅ"
 
-#: ../src/actions.c:156
-#: ../src/actions.c:195
-#: ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:157
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173
-#: ../src/dlg-batch-add.c:202
-#: ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293
-#: ../src/fr-window.c:2982
+#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
+#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
+#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Nepavyko sukurti archyvo"
 
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/dlg-batch-add.c:159
-#: ../src/dlg-batch-add.c:295
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimÄ."
 
@@ -400,13 +425,9 @@ msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimÄ."
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvÄ Åiame aplanke"
 
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277
-#: ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178
-#: ../src/fr-window.c:6092
-#: ../src/fr-window.c:6268
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
+#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
 
@@ -414,59 +435,46 @@ msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Nepavyko iÅtrinti seno archyvo."
 
-#: ../src/actions.c:381
-#: ../src/fr-window.c:5829
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: ../src/actions.c:392
-#: ../src/dlg-new.c:312
-#: ../src/fr-window.c:5268
+#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5266
 msgid "All archives"
 msgstr "Visi archyvai"
 
 #: ../src/actions.c:399
-#: ../src/dlg-new.c:319
 msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: ../src/actions.c:793
-#: ../src/fr-window.c:7118
-msgid "Last Output"
-msgstr "PaskutinÄ iÅvestis"
-
-#: ../src/actions.c:853
+#: ../src/actions.c:844
 msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Autoriau teisÄs saugomos  2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:845
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "GNOME archyvÅ tvarkyklÄ."
 
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:848
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Åygimantas BeruÄka <uid0 akl lt>"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:99
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Nepavyko ÄdÄti failÅ Ä archyvÄ"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:100
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Neturite teisÄs skaityti failÅ aplanke â%sâ"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:148
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46
 msgid "Add Files"
 msgstr "ÄdÄti failus"
 
 #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
 #. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:164
-#: ../src/dlg-add-folder.c:230
+#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "PridÄti tik jei _naujesni"
 
@@ -482,8 +490,7 @@ msgstr "Ätraukt_i poaplankius"
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "IÅskirti aplankus, kurie yra simbolinÄs _nuorodos"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:235
-#: ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
 #: ../src/dlg-add-folder.c:247
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak"
@@ -536,19 +543,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177
-#: ../src/fr-window.c:7469
-#: ../src/fr-window.c:7471
+#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Naudokite kitÄ pavadinimÄ."
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:204
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
 msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvÄ paskirties aplanke."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220
-#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6689
+#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -559,15 +564,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ar norite jÄ sukurti?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229
-#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6698
+#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Sukurti _aplankÄ"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6715
+#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s."
@@ -584,26 +585,19 @@ msgstr "Toks archyvas jau egzistuoja. Ar norite jÄ perraÅyti?"
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PerraÅyti"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:130
-#: ../src/dlg-extract.c:148
-#: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4207
-#: ../src/fr-window.c:6719
-#: ../src/fr-window.c:6738
-#: ../src/fr-window.c:6743
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
+#: ../src/fr-window.c:6919
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "IÅskleidimas neatliktas"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4370
-#: ../src/fr-window.c:4450
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
 #, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Neturite reikiamÅ teisiÅ iÅskleisti archyvus aplanke â%sâ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331
-#: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:121
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121
 msgid "Extract"
 msgstr "IÅskleisti"
 
@@ -623,18 +617,17 @@ msgstr "Per_raÅyti egzistuojanÄias failus"
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "NeiÅ_skleisti senesniÅ failÅ"
 
-#: ../src/dlg-new.c:440
+#: ../src/dlg-new.c:427
 msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "Naujas"
 
-#: ../src/dlg-new.c:453
+#: ../src/dlg-new.c:440
 msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "ÄraÅyti"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107
-#: ../src/dlg-package-installer.c:219
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "VidinÄ klaida ieÅkant programÅ:"
 
@@ -727,8 +720,14 @@ msgstr "PlÄtinys (-iai)"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:675
 #, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "Programai nepavyko nustatyti jÅsÅ pageidaujamo naudoti â%sâ failo formato. Äsitikinkite, kad tam failui naudojate ÅinomÄ plÄtinÄ arba rankiniu bÅdu pasirinkite failo formatas iÅ Åemiau esanÄio sÄraÅo."
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"Programai nepavyko nustatyti jÅsÅ pageidaujamo naudoti â%sâ failo formato. "
+"Äsitikinkite, kad tam failui naudojate ÅinomÄ plÄtinÄ arba rankiniu bÅdu "
+"pasirinkite failo formatas iÅ Åemiau esanÄio sÄraÅo."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:682
 msgid "File format not recognized"
@@ -756,22 +755,19 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Negalima ÄdÄti archyvo Ä jÄ patÄ."
 
 #. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297
-#: ../src/fr-command-rar.c:324
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324
 #: ../src/fr-command-tar.c:307
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Pridedamas failas: "
 
 #. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:418
-#: ../src/fr-command-rar.c:451
+#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451
 #: ../src/fr-command-tar.c:426
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "IÅskleidÅiamas failas: "
 
 #. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:402
-#: ../src/fr-command-tar.c:372
+#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372
 msgid "Removing file: "
 msgstr "Åalinamas failas: "
 
@@ -780,8 +776,7 @@ msgstr "Åalinamas failas: "
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Nepavyko rasti dalies: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "IÅ archyvo Åalinami failai"
 
@@ -913,8 +908,7 @@ msgstr "Zip (.zip)"
 msgid "C_reate"
 msgstr "Suku_rti"
 
-#: ../src/fr-stock.c:42
-#: ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 msgid "_Add"
 msgstr "Ä_dÄti"
 
@@ -922,7 +916,7 @@ msgstr "Ä_dÄti"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_IÅskleisti"
 
-#: ../src/fr-window.c:1516
+#: ../src/fr-window.c:1517
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -930,7 +924,7 @@ msgstr[0] "%d objektas (%s)"
 msgstr[1] "%d objektai (%s)"
 msgstr[2] "%d objektÅ (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1521
+#: ../src/fr-window.c:1522
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -938,216 +932,242 @@ msgstr[0] "pasirinktas %d objektas (%s)"
 msgstr[1] "pasirinkti %d objektai (%s)"
 msgstr[2] "pasirinkta %d objektÅ (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1591
+#: ../src/fr-window.c:1592
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1989
 msgid "[read only]"
 msgstr "[tik skaitymui]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2238
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Nepavyko parodyti aplanko â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2308
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Kuriamas archyvas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2309
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Äkeliamas archyvas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2312
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Skaitomas archyvas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2318
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Tikrinamas archyvas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2321
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Gaunamas failÅ sÄraÅas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2326
-#: ../src/fr-window.c:2335
+#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Kopijuojamas failÅ sÄraÅas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2327
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Failai dedami Ä archyvÄ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2330
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Failai iÅskleidÅiami iÅ archyvo"
 
-#: ../src/fr-window.c:2341
+#: ../src/fr-window.c:2339
 msgid "Saving archive"
 msgstr "IÅsaugomas archyvas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2511
+#: ../src/fr-window.c:2509
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Atverti archyvÄ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2512
+#: ../src/fr-window.c:2510
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Rodyti failus"
 
-#: ../src/fr-window.c:2567
+#: ../src/fr-window.c:2565
 msgid "Archive:"
 msgstr "Archyvas:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2738
+#: ../src/fr-window.c:2736
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "IÅskleidimas sÄkmingai baigtas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2761
+#: ../src/fr-window.c:2759
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Archyvas sÄkmingai sukurtas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2809
+#: ../src/fr-window.c:2807
 msgid "please waitâ"
 msgstr "palaukite..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2894
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Komanda baigÄ darbÄ nesÄkmingai."
 
-#: ../src/fr-window.c:2987
+#: ../src/fr-window.c:2985
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Ävyko klaida iÅskleidÅiant failus."
 
-#: ../src/fr-window.c:2993
+#: ../src/fr-window.c:2991
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Nepavyko atverti â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2998
+#: ../src/fr-window.c:2996
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Ävyko klaida Äkeliant archyvÄ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3002
+#: ../src/fr-window.c:3000
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Ävyko klaida Åalinant failus iÅ archyvo."
 
-#: ../src/fr-window.c:3008
+#: ../src/fr-window.c:3006
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Ävyko klaida Ätraukiant failus Ä archyvÄ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3012
+#: ../src/fr-window.c:3010
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Ävyko klaida testuojant archyvÄ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3014
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Ävyko klaida ÄraÅant archyvÄ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3018
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Ävyko klaida."
 
-#: ../src/fr-window.c:3026
+#: ../src/fr-window.c:3024
 msgid "Command not found."
 msgstr "Komanda nerasta."
 
-#: ../src/fr-window.c:3228
+#: ../src/fr-window.c:3226
 msgid "Test Result"
 msgstr "Tikrinimo rezultatas"
 
-#: ../src/fr-window.c:4050
-#: ../src/fr-window.c:8020
-#: ../src/fr-window.c:8054
-#: ../src/fr-window.c:8304
+#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
+#: ../src/fr-window.c:8481
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Nepavyko atlikti operacijos"
 
-#: ../src/fr-window.c:4076
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Ar norite ÄdÄti ÅÄ failÄ Ä esamÄ archyvÄ, ar atverti jÄ kaip naujÄ archyvÄ?"
+#: ../src/fr-window.c:4074
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Ar norite ÄdÄti ÅÄ failÄ Ä esamÄ archyvÄ, ar atverti jÄ kaip naujÄ archyvÄ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4106
+#: ../src/fr-window.c:4104
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Ar norite sukurti naujÄ archyvÄ su Åiais failais?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4109
+#: ../src/fr-window.c:4107
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Sukurti _archyvÄ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4702
-#: ../src/fr-window.c:5778
+#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
 msgid "Folders"
 msgstr "Aplankai"
 
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4738
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: ../src/fr-window.c:4741
+#: ../src/fr-window.c:4739
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../src/fr-window.c:4742
+#: ../src/fr-window.c:4740
 msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Keitimo data"
 
-#: ../src/fr-window.c:4743
+#: ../src/fr-window.c:4741
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
-#: ../src/fr-window.c:4752
+#: ../src/fr-window.c:4750
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../src/fr-window.c:5699
+#: ../src/fr-window.c:5697
 msgid "Find:"
 msgstr "Rasti:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5786
+#: ../src/fr-window.c:5784
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "UÅverti aplankÅ polangÄ"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5817
+#: ../src/fr-window.c:5815
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Atverti _vÄliausius"
 
-#: ../src/fr-window.c:5818
-#: ../src/fr-window.c:5830
+#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Atverti neseniai naudotÄ archyvÄ"
 
-#: ../src/fr-window.c:6260
+#: ../src/fr-window.c:6258
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Nepavyko iÅsaugoti archyvo â%sâ"
 
+#: ../src/fr-window.c:6774
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Pakeisti failÄ â%sâ?"
+
+#: ../src/fr-window.c:6777
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Kitas failas tuo paÄiu vardu jau yra vietoje â%sâ."
+
+#: ../src/fr-window.c:6784
+msgid "Replace _All"
+msgstr "P_akeisti visus"
+
+#: ../src/fr-window.c:6785
+msgid "_Skip"
+msgstr "P_raleisti"
+
+#: ../src/fr-window.c:6786
+msgid "_Replace"
+msgstr "Pa_keisti"
+
+#: ../src/fr-window.c:7293
+msgid "Last Output"
+msgstr "PaskutinÄ iÅvestis"
+
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7423
+#: ../src/fr-window.c:7598
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Naujas vardas tuÅÄias, Äveskite vardÄ."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7428
+#: ../src/fr-window.c:7603
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Naujas vardas yra toks pat kaip ir senas, Äveskite kitÄ vardÄ."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7433
+#: ../src/fr-window.c:7608
 #, c-format
-msgid "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type other name."
-msgstr "Vardas â%sâ netinkamas, nes jame yra bent vienas iÅ ÅiÅ simboliÅ: %s, Äveskite kitÄ vardÄ."
+msgid ""
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"characters: %s, please type other name."
+msgstr ""
+"Vardas â%sâ netinkamas, nes jame yra bent vienas iÅ ÅiÅ simboliÅ: %s, "
+"Äveskite kitÄ vardÄ."
 
-#: ../src/fr-window.c:7469
+#: ../src/fr-window.c:7644
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1158,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7471
+#: ../src/fr-window.c:7646
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1169,45 +1189,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7541
+#: ../src/fr-window.c:7716
 msgid "Rename"
 msgstr "Pervadinti"
 
-#: ../src/fr-window.c:7542
+#: ../src/fr-window.c:7717
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Naujas aplanko pavadinimas:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7542
+#: ../src/fr-window.c:7717
 msgid "_New file name:"
 msgstr "N_aujas failo pavadinimas:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7546
+#: ../src/fr-window.c:7721
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pe_rvardinti"
 
-#: ../src/fr-window.c:7563
-#: ../src/fr-window.c:7583
+#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
 
-#: ../src/fr-window.c:7563
-#: ../src/fr-window.c:7583
+#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Nepavyko pervadinti failo"
 
-#: ../src/fr-window.c:7981
+#: ../src/fr-window.c:8158
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "ÄdÄti paÅymÄtus elementus"
 
-#: ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:8159
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Paskirties aplankas:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8583
+#: ../src/fr-window.c:8760
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "ÄdÄti failus Ä archyvÄ"
 
-#: ../src/fr-window.c:8627
+#: ../src/fr-window.c:8804
 msgid "Extract archive"
 msgstr "IÅskleisti archyvÄ"
 
@@ -1243,8 +1261,7 @@ msgstr "PridÄti failus Ä archyvÄ paklausus archyvo vardo ir uÅdaryti program
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "IÅskleisti archyvus Ä nurodytÄ aplankÄ ir uÅdaryti programÄ"
 
-#: ../src/main.c:60
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
 msgid "FOLDER"
 msgstr "APLANKAS"
 
@@ -1253,7 +1270,9 @@ msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "IÅskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir uÅdaryti programÄ"
 
 #: ../src/main.c:67
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
 msgstr "IÅskleisti archyvus Ä archyvÅ aplankÄ ir uÅverti programÄ"
 
 #: ../src/main.c:71
@@ -1264,13 +1283,11 @@ msgstr "Numatytasis aplankas, naudojamas â--addâ ir â--extractâ komandÅ
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Sukurti paskirties aplankÄ neklausiant patvirtinimo"
 
-#: ../src/main.c:296
-#: ../src/server.c:444
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Kurti ir modifikuoti archyvÄ"
 
-#: ../src/main.c:312
-#: ../src/server.c:457
+#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
@@ -1302,8 +1319,7 @@ msgstr "Informacija apie programÄ"
 msgid "_Add Filesâ"
 msgstr "Pri_dÄti failus..."
 
-#: ../src/ui.h:43
-#: ../src/ui.h:47
+#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "ÄdÄti failus Ä archyvÄ"
 
@@ -1311,8 +1327,7 @@ msgstr "ÄdÄti failus Ä archyvÄ"
 msgid "Add a _Folderâ"
 msgstr "PridÄti _aplankÄ..."
 
-#: ../src/ui.h:51
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55
 msgid "Add a folder to the archive"
 msgstr "ÄdÄti aplankÄ Ä archyvÄ"
 
@@ -1332,33 +1347,27 @@ msgstr "Turinys"
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Rodyti File Roller ÅinynÄ"
 
-#: ../src/ui.h:68
-#: ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopijuoti paÅymÄtus elementus"
 
-#: ../src/ui.h:72
-#: ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IÅkirpti paÅymÄtus elementus"
 
-#: ../src/ui.h:76
-#: ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "ÄdÄti iÅ iÅkarpinÄs"
 
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "Pe_rvardinti..."
 
-#: ../src/ui.h:80
-#: ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Pervadinti paÅymÄtus elementus"
 
-#: ../src/ui.h:84
-#: ../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "PaÅalinti iÅ archyvo paÅymÄtus elementus"
 
@@ -1370,14 +1379,11 @@ msgstr "NeÅymÄti _jokiÅ"
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "NuÅymÄti visus failus"
 
-#: ../src/ui.h:113
-#: ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117
 msgid "_Extractâ"
 msgstr "_IÅskleisti..."
 
-#: ../src/ui.h:114
-#: ../src/ui.h:118
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "IÅskleisti failus iÅ archyvo"
 
@@ -1386,180 +1392,174 @@ msgid "Findâ"
 msgstr "Rasti..."
 
 #: ../src/ui.h:130
-msgid "_Last Output"
-msgstr "_Paskutinioji iÅvestis"
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "PerÅiÅrÄti paskutiniosios vykdytos komandos iÅeitÄ"
-
-#: ../src/ui.h:134
 msgid "Newâ"
 msgstr "Naujas..."
 
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:131
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Sukurti naujÄ archyvÄ"
 
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "Openâ"
 msgstr "Atverti..."
 
-#: ../src/ui.h:139
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139
 msgid "Open archive"
 msgstr "Atverti archyvÄ"
 
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:142
 msgid "_Open Withâ"
 msgstr "Atverti _su..."
 
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:143
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Atverti paÅymÄtus failus programa"
 
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:146
 msgid "Pass_wordâ"
 msgstr "_SlaptaÅodis..."
 
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:147
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Nurodykite Åio archyvo slaptaÅodÄ"
 
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:151
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Rodyti archyvo savybes"
 
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:155
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Perkrauti ÅÄ archyvÄ"
 
-#: ../src/ui.h:162
+#: ../src/ui.h:158
 msgid "Save Asâ"
 msgstr "ÄraÅyti kaip..."
 
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:159
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "IÅsaugoti ÅÄ archyvÄ kitu pavadinimu"
 
-#: ../src/ui.h:167
+#: ../src/ui.h:163
 msgid "Select all files"
 msgstr "ÅymÄti visus failus"
 
-#: ../src/ui.h:171
+#: ../src/ui.h:167
 msgid "Stop current operation"
 msgstr "Sustabdyti ÅiÄ operacijÄ"
 
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:170
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Tikrinti vientisumÄ"
 
-#: ../src/ui.h:175
+#: ../src/ui.h:171
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Patikrinti, ar archyve nÄra klaidÅ"
 
-#: ../src/ui.h:179
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Atverti pasirinktÄ failÄ"
 
-#: ../src/ui.h:187
-#: ../src/ui.h:191
+#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Atverti pasirinktÄ aplankÄ"
 
-#: ../src/ui.h:196
+#: ../src/ui.h:192
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Eiti Ä anksÄiau aplankytÄ vietÄ"
 
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:196
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Eiti Ä sekanÄiÄ aplankytÄ vietÄ"
 
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:200
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Eiti vienu lygiu aukÅtyn"
 
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:209
+#: ../src/ui.h:205
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Eiti Ä namÅ vietÄ"
 
-#: ../src/ui.h:217
+#: ../src/ui.h:213
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ä_rankiÅ juosta"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:214
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Rodyti pagrindinÄ ÄrankiÅ juostÄ"
 
-#: ../src/ui.h:222
+#: ../src/ui.h:218
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "_BÅsenos juosta"
 
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:219
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Rodyti bÅsenos juostÄ"
 
-#: ../src/ui.h:227
+#: ../src/ui.h:223
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "_AtvirkÅtine tvarka"
 
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "Rikiuoti atvirkÅtine tvarka"
 
-#: ../src/ui.h:232
+#: ../src/ui.h:228
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Aplankai"
 
-#: ../src/ui.h:242
+#: ../src/ui.h:238
 msgid "View All _Files"
 msgstr "PerÅiÅrÄti _visus failus"
 
-#: ../src/ui.h:245
+#: ../src/ui.h:241
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "ÅiÅrÄti k_aip aplankÄ"
 
-#: ../src/ui.h:253
+#: ../src/ui.h:249
 msgid "by _Name"
 msgstr "pagal _vardÄ"
 
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:250
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "Rikiuoti failus pagal vardÄ"
 
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:252
 msgid "by _Size"
 msgstr "pagal _dydÄ"
 
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:253
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "Rikiuoti failus pagal dydÄ"
 
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:255
 msgid "by T_ype"
 msgstr "pagal _tipÄ"
 
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "Rikiuoti failus pagal tipÄ"
 
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:258
 msgid "by _Date Modified"
 msgstr "pagal _pakeitimo datÄ"
 
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "Rikiuoti failus pagal modifikavimo datÄ"
 
 #. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:266
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "by _Location"
 msgstr "pagal vi_etÄ"
 
 #. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:268
+#: ../src/ui.h:264
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Rikiuoti failus pagal vietÄ"
 
+#~ msgid "_Last Output"
+#~ msgstr "_Paskutinioji iÅvestis"
+
+#~ msgid "View the output produced by the last executed command"
+#~ msgstr "PerÅiÅrÄti paskutiniosios vykdytos komandos iÅeitÄ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]