[file-roller] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 4 Mar 2012 22:00:54 +0000 (UTC)
commit 0fff46b40295fd40ecd94b555dcfdce9be5685b8
Author: Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>
Date: Sun Mar 4 23:58:32 2012 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 776 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 388 insertions(+), 388 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5e9e625..8dd5dff 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,21 +3,23 @@
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2003-2006, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
-# Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>, 2011.
+# Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-19 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-21 22:48+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 08:15+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>\n"
"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,17,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@@ -84,9 +86,8 @@ msgstr "Seanso valdymo nustatymai"
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti sesijÅ valdymo parinktis"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5454
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
+#: ../src/fr-window.c:5452
msgid "Archive Manager"
msgstr "ArchyvÅ tvarkymo programa"
@@ -95,76 +96,93 @@ msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Kurti ir modifikuoti archyvÄ"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Compression level"
-msgstr "Glaudinimo lygis"
+msgid "How to sort files"
+msgstr "Kaip rikiuoti failus"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum."
-msgstr "Suspaudimo lygis, naudojamas pridedant failus Ä archyvÄ. Galimo reikÅmÄs: very-fast, fast, normal, maximum."
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+"Koks kriterijus turi bÅti naudojamas failÅ rikiavimui. Galimo reikÅmÄs: "
+"name, size, type, time, path."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default volume size"
-msgstr "Numatytasis tomo dydis"
+msgid "Sort type"
+msgstr "Rikiavimo tipas"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Display path"
-msgstr "Rodyti keliÄ"
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"Ar rikiuoti didÄjimo, ar maÅÄjimo tvarka. Galimo reikÅmÄs: ascending, "
+"descending."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Display size"
-msgstr "Rodyti dydÄ"
+msgid "List Mode"
+msgstr "SÄraÅo veiksena"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Display the path column in the main window."
-msgstr "Rodyti kelio stulpelÄ pagrindidiame lange."
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"Naudokite âall-filesâ visiems archyvo failams rodyti viename sÄraÅe, "
+"naudotikite âas-folderâ archyvo narÅymui kaip po aplankÄ."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Display the size column in the main window."
-msgstr "Rodyti dydÅio stulpelÄ pagrindidiame lange."
+msgid "Display type"
+msgstr "Rodyti tipÄ"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Display the time column in the main window."
-msgstr "Rodyti laiko stulpelÄ pagrindidiame lange."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "Rodyti tipo stulpelÄ pagrindidiame lange."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display size"
+msgstr "Rodyti dydÄ"
+
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Display time"
-msgstr "Rodyti laikÄ"
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "Rodyti dydÅio stulpelÄ pagrindidiame lange."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Display type"
-msgstr "Rodyti tipÄ"
+msgid "Display time"
+msgstr "Rodyti laikÄ"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Do not overwrite newer files"
-msgstr "NeperraÅyti naujesniÅ failÅ"
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "Rodyti laiko stulpelÄ pagrindidiame lange."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Editors"
-msgstr "Redaktoriai"
+msgid "Display path"
+msgstr "Rodyti keliÄ"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Encrypt the archive header"
-msgstr "Åifruoti archyvo antraÅtÄ"
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "Rodyti kelio stulpelÄ pagrindidiame lange."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
-msgid "How to sort files"
-msgstr "Kaip rikiuoti failus"
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Rodyti MIME piktogramas"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
-msgid "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr "Jei teigiama, rodys piktogramas priklausomai nuo failo tipo (lÄtesnis), prieÅingu atveju visada naudos tÄ paÄiÄ piktogramÄ visiems failams (greitesnis)."
+msgid ""
+"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, rodys piktogramas priklausomai nuo failo tipo (lÄtesnis), "
+"prieÅingu atveju visada naudos tÄ paÄiÄ piktogramÄ visiems failams "
+"(greitesnis)."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "List Mode"
-msgstr "SÄraÅo veiksena"
+msgid "Name column width"
+msgstr "Pavadinimo stulpelio plotis"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
-msgstr "ProgramÅ sÄraÅas, Ätrauktas Ä dialogÄ âAtverti failÄâ ir nesusietÅ su failo tipu."
+msgid "The default width of the name column in the file list."
+msgstr "Numatytas pavadinimo stulpelio plotis failÅ sÄraÅe."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
msgid "Max history length"
@@ -175,73 +193,84 @@ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
msgstr "DidÅiausias elementÅ skaiÄius âAtverti neseniai naudotusâ meniu."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Name column width"
-msgstr "Pavadinimo stulpelio plotis"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Rodyti ÄrankiÅ juostÄ"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "PerraÅyti egzistuojanÄius failus"
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Ar rodyti ÄrankiÅ juostÄ."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Recreate the folders stored in the archive"
-msgstr "Perkurti aplankus iÅ archyvo"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Rodyti bÅsenos juostÄ"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Sort type"
-msgstr "Rikiavimo tipas"
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Ar rodyti bÅsenos juostÄ."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The default size for volumes."
-msgstr "Numatytas tomÅ dydis."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Rodyti aplankÅ polangÄ"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
-msgid "The default width of the name column the file list."
-msgstr "Numatytas pavadinimo stulpelio plotis failÅ sÄraÅe."
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Ar rodyti aplankÅ polangÄ."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr "Naudokite âall-filesâ visiems archyvo failams rodyti viename sÄraÅe, naudotikite âas-folderâ archyvo narÅymui kaip po aplankÄ."
+msgid "Editors"
+msgstr "Redaktoriai"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Use mime icons"
-msgstr "Rodyti MIME piktogramas"
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"ProgramÅ sÄraÅas, Ätrauktas Ä dialogÄ âAtverti failÄâ ir nesusietÅ su failo "
+"tipu."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
-msgid "View statusbar"
-msgstr "Rodyti bÅsenos juostÄ"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Glaudinimo lygis"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
-#: ../src/ui.h:233
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Rodyti aplankÅ polangÄ"
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Suspaudimo lygis, naudojamas pridedant failus Ä archyvÄ. Galimo reikÅmÄs: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
-msgid "View toolbar"
-msgstr "Rodyti ÄrankiÅ juostÄ"
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "Åifruoti archyvo antraÅtÄ"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
-msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
-msgstr "Koks kriterijus turi bÅti naudojamas failÅ rikiavimui. Galimo reikÅmÄs: name, size, type, time, path."
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+"Ar Åifruoti archyvo antraÅtÄ. Jei antraÅtÄ Åifruota, slaptaÅodis bus "
+"reikalingas taip pat ir archyvo turiniui iÅvardinti."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "Ar rodyti aplankÅ polangÄ."
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "PerraÅyti egzistuojanÄius failus"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "Ar rodyti bÅsenos juostÄ."
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "NeperraÅyti naujesniÅ failÅ"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "Ar rodyti ÄrankiÅ juostÄ."
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "Perkurti aplankus iÅ archyvo"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well."
-msgstr "Ar Åifruoti archyvo antraÅtÄ. Jei antraÅtÄ Åifruota, slaptaÅodis bus reikalingas taip pat ir archyvo turiniui iÅvardinti."
+msgid "Default volume size"
+msgstr "Numatytasis tomo dydis"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
-msgstr "Ar rikiuoti didÄjimo, ar maÅÄjimo tvarka. Galimo reikÅmÄs: ascending, descending."
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "Numatytas tomÅ dydis."
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
@@ -252,48 +281,41 @@ msgid "Compress"
msgstr "Suglaudinti"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Failo pavadinimas:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Vieta:"
-#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-#: ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Skaldyti Ä _dalis po"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_SlaptaÅodis:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_UÅÅifruoti ir failÅ sÄraÅÄ"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Failo pavadinimas:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Skaldyti Ä _dalis po"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-#: ../src/fr-window.c:5907
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Vieta:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Kiti nustatymai"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_SlaptaÅodis:"
-
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reikalingas slaptaÅodis</span>"
@@ -302,97 +324,100 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reikalingas slaptaÅodis</span>"
msgid "Delete"
msgstr "IÅtrinti"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Visi failai"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "_Failai:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Pasirinkti failai"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Pastaba:</b> slaptaÅodis bus naudojamas uÅÅifruoti failams, kuriuos ÄdÄsite Ä ÅÄ archyvÄ, bei iÅÅifruoti failams, kuriuos iÅskleisite iÅ Åio archyvo. Kai uÅversite archyvÄ, slaptaÅodis bus pamirÅtas.</i>"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "_Visi failai"
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Pasirinkti failai"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
msgid "Password"
msgstr "SlaptaÅodis"
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "_UÅÅifruoti failÅ sÄraÅÄ"
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Pasirinkite failus, kuriuos norite atnaujinti:"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Pastaba:</b> slaptaÅodis bus naudojamas uÅÅifruoti failams, kuriuos "
+"ÄdÄsite Ä ÅÄ archyvÄ, bei iÅÅifruoti failams, kuriuos iÅskleisite iÅ Åio "
+"archyvo. Kai uÅversite archyvÄ, slaptaÅodis bus pamirÅtas.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:175
-#: ../src/dlg-update.c:203
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "%d failas pakeistas iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi pakeitimai bus prarasti."
-msgstr[1] "%d failai pakeisti iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi pakeitimai bus prarasti."
-msgstr[2] "%d failÅ pakeisti iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi pakeitimai bus prarasti."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"%d failas pakeistas iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, "
+"visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[1] ""
+"%d failai pakeisti iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, "
+"visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[2] ""
+"%d failÅ pakeisti iÅorinÄs programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi "
+"pakeitimai bus prarasti."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Pasirinkite failus, kuriuos norite atnaujinti:"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
msgid "Extract Here"
msgstr "IÅskleisti Äia"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "IÅskleisti paÅymÄtÄ archyvÄ esamame aplanke "
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
msgid "Extract To..."
msgstr "IÅskleisti Ä..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "IÅskleisti paÅymÄtÄ archyvÄ"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
msgid "Compress..."
msgstr "Suglaudinti..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Sukurti suglaudintÄ archyvÄ iÅ paÅymÄtÅ objektÅ"
-#: ../src/actions.c:156
-#: ../src/actions.c:195
-#: ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:157
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173
-#: ../src/dlg-batch-add.c:202
-#: ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293
-#: ../src/fr-window.c:2982
+#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
+#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
+#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nepavyko sukurti archyvo"
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/dlg-batch-add.c:159
-#: ../src/dlg-batch-add.c:295
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimÄ."
@@ -400,13 +425,9 @@ msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimÄ."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvÄ Åiame aplanke"
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277
-#: ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178
-#: ../src/fr-window.c:6092
-#: ../src/fr-window.c:6268
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
+#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
@@ -414,59 +435,46 @@ msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nepavyko iÅtrinti seno archyvo."
-#: ../src/actions.c:381
-#: ../src/fr-window.c:5829
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../src/actions.c:392
-#: ../src/dlg-new.c:312
-#: ../src/fr-window.c:5268
+#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5266
msgid "All archives"
msgstr "Visi archyvai"
#: ../src/actions.c:399
-#: ../src/dlg-new.c:319
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/actions.c:793
-#: ../src/fr-window.c:7118
-msgid "Last Output"
-msgstr "PaskutinÄ iÅvestis"
-
-#: ../src/actions.c:853
+#: ../src/actions.c:844
msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Autoriau teisÄs saugomos  2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:854
+#: ../src/actions.c:845
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "GNOME archyvÅ tvarkyklÄ."
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:848
msgid "translator-credits"
msgstr "Åygimantas BeruÄka <uid0 akl lt>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:99
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nepavyko ÄdÄti failÅ Ä archyvÄ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:100
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Neturite teisÄs skaityti failÅ aplanke â%sâ"
-#: ../src/dlg-add-files.c:148
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46
msgid "Add Files"
msgstr "ÄdÄti failus"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:164
-#: ../src/dlg-add-folder.c:230
+#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
msgid "Add only if _newer"
msgstr "PridÄti tik jei _naujesni"
@@ -482,8 +490,7 @@ msgstr "Ätraukt_i poaplankius"
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "IÅskirti aplankus, kurie yra simbolinÄs _nuorodos"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:235
-#: ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
#: ../src/dlg-add-folder.c:247
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak"
@@ -536,19 +543,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177
-#: ../src/fr-window.c:7469
-#: ../src/fr-window.c:7471
+#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
msgid "Please use a different name."
msgstr "Naudokite kitÄ pavadinimÄ."
#: ../src/dlg-batch-add.c:204
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvÄ paskirties aplanke."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220
-#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6689
+#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -559,15 +564,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar norite jÄ sukurti?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229
-#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6698
+#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sukurti _aplankÄ"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6715
+#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s."
@@ -584,26 +585,19 @@ msgstr "Toks archyvas jau egzistuoja. Ar norite jÄ perraÅyti?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_PerraÅyti"
-#: ../src/dlg-extract.c:130
-#: ../src/dlg-extract.c:148
-#: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4207
-#: ../src/fr-window.c:6719
-#: ../src/fr-window.c:6738
-#: ../src/fr-window.c:6743
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
+#: ../src/fr-window.c:6919
msgid "Extraction not performed"
msgstr "IÅskleidimas neatliktas"
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4370
-#: ../src/fr-window.c:4450
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Neturite reikiamÅ teisiÅ iÅskleisti archyvus aplanke â%sâ"
-#: ../src/dlg-extract.c:331
-#: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:121
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121
msgid "Extract"
msgstr "IÅskleisti"
@@ -623,18 +617,17 @@ msgstr "Per_raÅyti egzistuojanÄias failus"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "NeiÅ_skleisti senesniÅ failÅ"
-#: ../src/dlg-new.c:440
+#: ../src/dlg-new.c:427
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Naujas"
-#: ../src/dlg-new.c:453
+#: ../src/dlg-new.c:440
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "ÄraÅyti"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107
-#: ../src/dlg-package-installer.c:219
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "VidinÄ klaida ieÅkant programÅ:"
@@ -727,8 +720,14 @@ msgstr "PlÄtinys (-iai)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "Programai nepavyko nustatyti jÅsÅ pageidaujamo naudoti â%sâ failo formato. Äsitikinkite, kad tam failui naudojate ÅinomÄ plÄtinÄ arba rankiniu bÅdu pasirinkite failo formatas iÅ Åemiau esanÄio sÄraÅo."
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"Programai nepavyko nustatyti jÅsÅ pageidaujamo naudoti â%sâ failo formato. "
+"Äsitikinkite, kad tam failui naudojate ÅinomÄ plÄtinÄ arba rankiniu bÅdu "
+"pasirinkite failo formatas iÅ Åemiau esanÄio sÄraÅo."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -756,22 +755,19 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Negalima ÄdÄti archyvo Ä jÄ patÄ."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297
-#: ../src/fr-command-rar.c:324
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324
#: ../src/fr-command-tar.c:307
msgid "Adding file: "
msgstr "Pridedamas failas: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:418
-#: ../src/fr-command-rar.c:451
+#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451
#: ../src/fr-command-tar.c:426
msgid "Extracting file: "
msgstr "IÅskleidÅiamas failas: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:402
-#: ../src/fr-command-tar.c:372
+#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372
msgid "Removing file: "
msgstr "Åalinamas failas: "
@@ -780,8 +776,7 @@ msgstr "Åalinamas failas: "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nepavyko rasti dalies: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:381
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "IÅ archyvo Åalinami failai"
@@ -913,8 +908,7 @@ msgstr "Zip (.zip)"
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../src/fr-stock.c:42
-#: ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
msgid "_Add"
msgstr "Ä_dÄti"
@@ -922,7 +916,7 @@ msgstr "Ä_dÄti"
msgid "_Extract"
msgstr "_IÅskleisti"
-#: ../src/fr-window.c:1516
+#: ../src/fr-window.c:1517
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -930,7 +924,7 @@ msgstr[0] "%d objektas (%s)"
msgstr[1] "%d objektai (%s)"
msgstr[2] "%d objektÅ (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1521
+#: ../src/fr-window.c:1522
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -938,216 +932,242 @@ msgstr[0] "pasirinktas %d objektas (%s)"
msgstr[1] "pasirinkti %d objektai (%s)"
msgstr[2] "pasirinkta %d objektÅ (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1591
+#: ../src/fr-window.c:1592
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1989
msgid "[read only]"
msgstr "[tik skaitymui]"
-#: ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2238
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2308
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
msgid "Creating archive"
msgstr "Kuriamas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2309
msgid "Loading archive"
msgstr "Äkeliamas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2312
msgid "Reading archive"
msgstr "Skaitomas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2318
msgid "Testing archive"
msgstr "Tikrinamas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Getting the file list"
msgstr "Gaunamas failÅ sÄraÅas"
-#: ../src/fr-window.c:2326
-#: ../src/fr-window.c:2335
+#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopijuojamas failÅ sÄraÅas"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2327
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Failai dedami Ä archyvÄ"
-#: ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Failai iÅskleidÅiami iÅ archyvo"
-#: ../src/fr-window.c:2341
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Saving archive"
msgstr "IÅsaugomas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:2511
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Atverti archyvÄ"
-#: ../src/fr-window.c:2512
+#: ../src/fr-window.c:2510
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Rodyti failus"
-#: ../src/fr-window.c:2567
+#: ../src/fr-window.c:2565
msgid "Archive:"
msgstr "Archyvas:"
-#: ../src/fr-window.c:2738
+#: ../src/fr-window.c:2736
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "IÅskleidimas sÄkmingai baigtas"
-#: ../src/fr-window.c:2761
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archyvas sÄkmingai sukurtas"
-#: ../src/fr-window.c:2809
+#: ../src/fr-window.c:2807
msgid "please waitâ"
msgstr "palaukite..."
-#: ../src/fr-window.c:2894
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komanda baigÄ darbÄ nesÄkmingai."
-#: ../src/fr-window.c:2987
+#: ../src/fr-window.c:2985
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ävyko klaida iÅskleidÅiant failus."
-#: ../src/fr-window.c:2993
+#: ../src/fr-window.c:2991
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nepavyko atverti â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2998
+#: ../src/fr-window.c:2996
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Ävyko klaida Äkeliant archyvÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3002
+#: ../src/fr-window.c:3000
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ävyko klaida Åalinant failus iÅ archyvo."
-#: ../src/fr-window.c:3008
+#: ../src/fr-window.c:3006
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ävyko klaida Ätraukiant failus Ä archyvÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3012
+#: ../src/fr-window.c:3010
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Ävyko klaida testuojant archyvÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ävyko klaida ÄraÅant archyvÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred."
msgstr "Ävyko klaida."
-#: ../src/fr-window.c:3026
+#: ../src/fr-window.c:3024
msgid "Command not found."
msgstr "Komanda nerasta."
-#: ../src/fr-window.c:3228
+#: ../src/fr-window.c:3226
msgid "Test Result"
msgstr "Tikrinimo rezultatas"
-#: ../src/fr-window.c:4050
-#: ../src/fr-window.c:8020
-#: ../src/fr-window.c:8054
-#: ../src/fr-window.c:8304
+#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
+#: ../src/fr-window.c:8481
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nepavyko atlikti operacijos"
-#: ../src/fr-window.c:4076
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Ar norite ÄdÄti ÅÄ failÄ Ä esamÄ archyvÄ, ar atverti jÄ kaip naujÄ archyvÄ?"
+#: ../src/fr-window.c:4074
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Ar norite ÄdÄti ÅÄ failÄ Ä esamÄ archyvÄ, ar atverti jÄ kaip naujÄ archyvÄ?"
-#: ../src/fr-window.c:4106
+#: ../src/fr-window.c:4104
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ar norite sukurti naujÄ archyvÄ su Åiais failais?"
-#: ../src/fr-window.c:4109
+#: ../src/fr-window.c:4107
msgid "Create _Archive"
msgstr "Sukurti _archyvÄ"
-#: ../src/fr-window.c:4702
-#: ../src/fr-window.c:5778
+#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4738
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../src/fr-window.c:4741
+#: ../src/fr-window.c:4739
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../src/fr-window.c:4742
+#: ../src/fr-window.c:4740
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Keitimo data"
-#: ../src/fr-window.c:4743
+#: ../src/fr-window.c:4741
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../src/fr-window.c:4752
+#: ../src/fr-window.c:4750
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../src/fr-window.c:5699
+#: ../src/fr-window.c:5697
msgid "Find:"
msgstr "Rasti:"
-#: ../src/fr-window.c:5786
+#: ../src/fr-window.c:5784
msgid "Close the folders pane"
msgstr "UÅverti aplankÅ polangÄ"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5817
+#: ../src/fr-window.c:5815
msgid "Open _Recent"
msgstr "Atverti _vÄliausius"
-#: ../src/fr-window.c:5818
-#: ../src/fr-window.c:5830
+#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Atverti neseniai naudotÄ archyvÄ"
-#: ../src/fr-window.c:6260
+#: ../src/fr-window.c:6258
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nepavyko iÅsaugoti archyvo â%sâ"
+#: ../src/fr-window.c:6774
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Pakeisti failÄ â%sâ?"
+
+#: ../src/fr-window.c:6777
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Kitas failas tuo paÄiu vardu jau yra vietoje â%sâ."
+
+#: ../src/fr-window.c:6784
+msgid "Replace _All"
+msgstr "P_akeisti visus"
+
+#: ../src/fr-window.c:6785
+msgid "_Skip"
+msgstr "P_raleisti"
+
+#: ../src/fr-window.c:6786
+msgid "_Replace"
+msgstr "Pa_keisti"
+
+#: ../src/fr-window.c:7293
+msgid "Last Output"
+msgstr "PaskutinÄ iÅvestis"
+
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7423
+#: ../src/fr-window.c:7598
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Naujas vardas tuÅÄias, Äveskite vardÄ."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7428
+#: ../src/fr-window.c:7603
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Naujas vardas yra toks pat kaip ir senas, Äveskite kitÄ vardÄ."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7433
+#: ../src/fr-window.c:7608
#, c-format
-msgid "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type other name."
-msgstr "Vardas â%sâ netinkamas, nes jame yra bent vienas iÅ ÅiÅ simboliÅ: %s, Äveskite kitÄ vardÄ."
+msgid ""
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"characters: %s, please type other name."
+msgstr ""
+"Vardas â%sâ netinkamas, nes jame yra bent vienas iÅ ÅiÅ simboliÅ: %s, "
+"Äveskite kitÄ vardÄ."
-#: ../src/fr-window.c:7469
+#: ../src/fr-window.c:7644
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1158,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7471
+#: ../src/fr-window.c:7646
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1169,45 +1189,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7541
+#: ../src/fr-window.c:7716
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
-#: ../src/fr-window.c:7542
+#: ../src/fr-window.c:7717
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Naujas aplanko pavadinimas:"
-#: ../src/fr-window.c:7542
+#: ../src/fr-window.c:7717
msgid "_New file name:"
msgstr "N_aujas failo pavadinimas:"
-#: ../src/fr-window.c:7546
+#: ../src/fr-window.c:7721
msgid "_Rename"
msgstr "Pe_rvardinti"
-#: ../src/fr-window.c:7563
-#: ../src/fr-window.c:7583
+#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
-#: ../src/fr-window.c:7563
-#: ../src/fr-window.c:7583
+#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo"
-#: ../src/fr-window.c:7981
+#: ../src/fr-window.c:8158
msgid "Paste Selection"
msgstr "ÄdÄti paÅymÄtus elementus"
-#: ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:8159
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Paskirties aplankas:"
-#: ../src/fr-window.c:8583
+#: ../src/fr-window.c:8760
msgid "Add files to an archive"
msgstr "ÄdÄti failus Ä archyvÄ"
-#: ../src/fr-window.c:8627
+#: ../src/fr-window.c:8804
msgid "Extract archive"
msgstr "IÅskleisti archyvÄ"
@@ -1243,8 +1261,7 @@ msgstr "PridÄti failus Ä archyvÄ paklausus archyvo vardo ir uÅdaryti program
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "IÅskleisti archyvus Ä nurodytÄ aplankÄ ir uÅdaryti programÄ"
-#: ../src/main.c:60
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
msgstr "APLANKAS"
@@ -1253,7 +1270,9 @@ msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "IÅskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir uÅdaryti programÄ"
#: ../src/main.c:67
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
msgstr "IÅskleisti archyvus Ä archyvÅ aplankÄ ir uÅverti programÄ"
#: ../src/main.c:71
@@ -1264,13 +1283,11 @@ msgstr "Numatytasis aplankas, naudojamas â--addâ ir â--extractâ komandÅ
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Sukurti paskirties aplankÄ neklausiant patvirtinimo"
-#: ../src/main.c:296
-#: ../src/server.c:444
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Kurti ir modifikuoti archyvÄ"
-#: ../src/main.c:312
-#: ../src/server.c:457
+#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
@@ -1302,8 +1319,7 @@ msgstr "Informacija apie programÄ"
msgid "_Add Filesâ"
msgstr "Pri_dÄti failus..."
-#: ../src/ui.h:43
-#: ../src/ui.h:47
+#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
msgid "Add files to the archive"
msgstr "ÄdÄti failus Ä archyvÄ"
@@ -1311,8 +1327,7 @@ msgstr "ÄdÄti failus Ä archyvÄ"
msgid "Add a _Folderâ"
msgstr "PridÄti _aplankÄ..."
-#: ../src/ui.h:51
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "ÄdÄti aplankÄ Ä archyvÄ"
@@ -1332,33 +1347,27 @@ msgstr "Turinys"
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "Rodyti File Roller ÅinynÄ"
-#: ../src/ui.h:68
-#: ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti paÅymÄtus elementus"
-#: ../src/ui.h:72
-#: ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
msgid "Cut the selection"
msgstr "IÅkirpti paÅymÄtus elementus"
-#: ../src/ui.h:76
-#: ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ÄdÄti iÅ iÅkarpinÄs"
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "_Renameâ"
msgstr "Pe_rvardinti..."
-#: ../src/ui.h:80
-#: ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
msgid "Rename the selection"
msgstr "Pervadinti paÅymÄtus elementus"
-#: ../src/ui.h:84
-#: ../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "PaÅalinti iÅ archyvo paÅymÄtus elementus"
@@ -1370,14 +1379,11 @@ msgstr "NeÅymÄti _jokiÅ"
msgid "Deselect all files"
msgstr "NuÅymÄti visus failus"
-#: ../src/ui.h:113
-#: ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117
msgid "_Extractâ"
msgstr "_IÅskleisti..."
-#: ../src/ui.h:114
-#: ../src/ui.h:118
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "IÅskleisti failus iÅ archyvo"
@@ -1386,180 +1392,174 @@ msgid "Findâ"
msgstr "Rasti..."
#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Last Output"
-msgstr "_Paskutinioji iÅvestis"
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "PerÅiÅrÄti paskutiniosios vykdytos komandos iÅeitÄ"
-
-#: ../src/ui.h:134
msgid "Newâ"
msgstr "Naujas..."
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:131
msgid "Create a new archive"
msgstr "Sukurti naujÄ archyvÄ"
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:134
msgid "Openâ"
msgstr "Atverti..."
-#: ../src/ui.h:139
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139
msgid "Open archive"
msgstr "Atverti archyvÄ"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:142
msgid "_Open Withâ"
msgstr "Atverti _su..."
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:143
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Atverti paÅymÄtus failus programa"
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Pass_wordâ"
msgstr "_SlaptaÅodis..."
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:147
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Nurodykite Åio archyvo slaptaÅodÄ"
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:151
msgid "Show archive properties"
msgstr "Rodyti archyvo savybes"
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:155
msgid "Reload current archive"
msgstr "Perkrauti ÅÄ archyvÄ"
-#: ../src/ui.h:162
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Save Asâ"
msgstr "ÄraÅyti kaip..."
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:159
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "IÅsaugoti ÅÄ archyvÄ kitu pavadinimu"
-#: ../src/ui.h:167
+#: ../src/ui.h:163
msgid "Select all files"
msgstr "ÅymÄti visus failus"
-#: ../src/ui.h:171
+#: ../src/ui.h:167
msgid "Stop current operation"
msgstr "Sustabdyti ÅiÄ operacijÄ"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:170
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Tikrinti vientisumÄ"
-#: ../src/ui.h:175
+#: ../src/ui.h:171
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Patikrinti, ar archyve nÄra klaidÅ"
-#: ../src/ui.h:179
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179
msgid "Open the selected file"
msgstr "Atverti pasirinktÄ failÄ"
-#: ../src/ui.h:187
-#: ../src/ui.h:191
+#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Atverti pasirinktÄ aplankÄ"
-#: ../src/ui.h:196
+#: ../src/ui.h:192
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eiti Ä anksÄiau aplankytÄ vietÄ"
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:196
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Eiti Ä sekanÄiÄ aplankytÄ vietÄ"
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:200
msgid "Go up one level"
msgstr "Eiti vienu lygiu aukÅtyn"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:209
+#: ../src/ui.h:205
msgid "Go to the home location"
msgstr "Eiti Ä namÅ vietÄ"
-#: ../src/ui.h:217
+#: ../src/ui.h:213
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ä_rankiÅ juosta"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:214
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Rodyti pagrindinÄ ÄrankiÅ juostÄ"
-#: ../src/ui.h:222
+#: ../src/ui.h:218
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_BÅsenos juosta"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:219
msgid "View the statusbar"
msgstr "Rodyti bÅsenos juostÄ"
-#: ../src/ui.h:227
+#: ../src/ui.h:223
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_AtvirkÅtine tvarka"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:224
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Rikiuoti atvirkÅtine tvarka"
-#: ../src/ui.h:232
+#: ../src/ui.h:228
msgid "_Folders"
msgstr "_Aplankai"
-#: ../src/ui.h:242
+#: ../src/ui.h:238
msgid "View All _Files"
msgstr "PerÅiÅrÄti _visus failus"
-#: ../src/ui.h:245
+#: ../src/ui.h:241
msgid "View as a F_older"
msgstr "ÅiÅrÄti k_aip aplankÄ"
-#: ../src/ui.h:253
+#: ../src/ui.h:249
msgid "by _Name"
msgstr "pagal _vardÄ"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:250
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Rikiuoti failus pagal vardÄ"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:252
msgid "by _Size"
msgstr "pagal _dydÄ"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:253
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Rikiuoti failus pagal dydÄ"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:255
msgid "by T_ype"
msgstr "pagal _tipÄ"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:256
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Rikiuoti failus pagal tipÄ"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:258
msgid "by _Date Modified"
msgstr "pagal _pakeitimo datÄ"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:259
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Rikiuoti failus pagal modifikavimo datÄ"
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:266
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by _Location"
msgstr "pagal vi_etÄ"
#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:268
+#: ../src/ui.h:264
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Rikiuoti failus pagal vietÄ"
+#~ msgid "_Last Output"
+#~ msgstr "_Paskutinioji iÅvestis"
+
+#~ msgid "View the output produced by the last executed command"
+#~ msgstr "PerÅiÅrÄti paskutiniosios vykdytos komandos iÅeitÄ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]