[ekiga] Updated Slovenian translation



commit 257e32046067d4803c2816765c1a55e1d04f16da
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Mar 4 20:50:27 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  380 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 195 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ee3138a9..a014de7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 20:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:49+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 
 #. Application name
 #: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2376
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2428
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2430
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Programski telefon Ekiga"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Video input device"
 msgstr "Vhodna naprava videa"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../src/gui/preferences.cpp:886
+#: ../src/gui/preferences.cpp:880
 msgid "Select the video input device to use. If an error occurs when using this device a test picture will be transmitted."
 msgstr "Izberite vhodno napravo videa. Äe pride do napake pri uporabi te naprave, bo oddajana preizkusna slika."
 
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Video channel"
 msgstr "Kanal videa"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../src/gui/preferences.cpp:890
+#: ../src/gui/preferences.cpp:884
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "Åtevilka kanala videa (za izbiro kamere, TV ali drugih virov)"
 
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Video format"
 msgstr "Vrsta videa"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../src/gui/preferences.cpp:894
+#: ../src/gui/preferences.cpp:888
 msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr "Izberite zapis video kamer (ne vpliva na veÄino kamer USB)"
 
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "PokaÅi slike iz naprave vaÅe kamere"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#: ../src/gui/preferences.cpp:961
+#: ../src/gui/preferences.cpp:955
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Hitrost sliÄic"
 
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Enable silence detection"
 msgstr "OmogoÄi zaznavanje tiÅine"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../src/gui/preferences.cpp:929
+#: ../src/gui/preferences.cpp:923
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr "MoÅnost omogoÄa zaznavanje tiÅine s kodeki, ki ga podpirajo"
 
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "OmogoÄi odstranjevanje odmeva"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../src/gui/preferences.cpp:931
+#: ../src/gui/preferences.cpp:925
 msgid "If enabled, use echo cancellation"
 msgstr "MoÅnost omogoÄa uporabo odstranjevanja odmeva"
 
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "NajveÄji medpomnilnik trepetanja"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
-#: ../src/gui/preferences.cpp:933
+#: ../src/gui/preferences.cpp:927
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "NajveÄja velikost medpomnilnika trepetanja za sprejemanje zvoka (v ms)"
 
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Neimenovano"
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1816
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1866
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "KliÄi"
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2122
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2091
 msgid "Transfer"
 msgstr "Prenos"
 
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Nenavadno konÄanje klica"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:594
+#: ../src/gui/main_window.cpp:585
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Ni se mogoÄe povezati z oddaljenim gostiteljem"
 
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "user offline"
 msgstr "uporabnik ni povezan"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1443
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1483
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Dohodni klic od %s"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "Imenik"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1787
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1837
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Imenik"
 
@@ -2166,12 +2166,12 @@ msgid "Accounts"
 msgstr "RaÄuni"
 
 #: ../src/gui/accounts.cpp:590
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1826
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1876
 msgid "_Accounts"
 msgstr "R_aÄuni"
 
 #: ../src/gui/accounts.cpp:594
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1856
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1906
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
@@ -2319,9 +2319,9 @@ msgid "The connection type will permit determining the best quality settings tha
 msgstr "Vrsta povezave bo omogoÄila ugotavljanje nastavitev za najboljÅo kakovost, ki jih bo program uporabljal med klici. Pozneje lahko spremenite nastavitve v oknu moÅnosti."
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:997
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1558
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1562
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1566
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1598
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1602
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1606
 #: ../src/gui/preferences.cpp:727
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "ZvoÄne naprave"
@@ -2369,8 +2369,8 @@ msgstr "Vhodna naprava zvoka je naprava, ki se uporablja za zajemanje videa med
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1285
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1307
 #: ../src/gui/preferences.cpp:768
-#: ../src/gui/preferences.cpp:792
-#: ../src/gui/preferences.cpp:814
+#: ../src/gui/preferences.cpp:790
+#: ../src/gui/preferences.cpp:810
 msgid "No device found"
 msgstr "Naprava ni bila najdena"
 
@@ -2547,16 +2547,21 @@ msgid "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to
 msgstr "Izbrana zvoÄna naprava je bila uspeÅno odprta, vendar nanjo ni mogoÄe pisati podatkov. V primeru, da je napravo mogoÄe priklopiti od zunaj, je morda dovolj, da jo ponovno poveÅite. V primeru, da do naprave Åe vedno ni mogoÄe uporabiti, preverite svoje zvoÄne nastavitve."
 
 #: ../src/gui/call_window.cpp:1090
-msgid "Calling..."
-msgstr "Klicanje ..."
+#, c-format
+msgid "Calling %s..."
+msgstr "Klicanje %s ..."
 
+#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
+#. below video during a call
 #: ../src/gui/call_window.cpp:1106
-msgid "Connected"
-msgstr "Povezano"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:715
+#, c-format
+msgid "Connected with %s"
+msgstr "Povezan z %s"
 
 #. Init
 #: ../src/gui/call_window.cpp:1129
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2447
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2403
 msgid "Standby"
 msgstr "V pripravljenosti"
 
@@ -2568,29 +2573,38 @@ msgstr "Klic na Äakanju"
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Klic prejet"
 
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Connected with %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Povezan z %s\n"
+"%s"
+
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1454
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1459
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d"
 msgstr "TX: %dx%d"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1456
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1461
 msgid "TX: / "
 msgstr "TX: / "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1461
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1466
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d"
 msgstr "RX: %dx%d"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1463
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1468
 msgid "RX: / "
 msgstr "RX: / "
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1472
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2608,414 +2622,407 @@ msgstr ""
 "LoÄljivost: %s %s"
 
 #. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1602
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1571
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1623
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1592
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "P_ridobi klic"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1636
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1942
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1605
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1911
 msgid "H_old Call"
 msgstr "_ZadrÅi klic"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1667
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1954
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1636
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1923
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Z_austavi zvok"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1669
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1959
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1638
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1928
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Zaustavi _video"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1671
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1640
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "N_adaljuj zvok"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1673
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1642
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Nadaljuj _video"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1707
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1676
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Nastavitve videa"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1732
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1701
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Prilagodi svetlost"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1751
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1720
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Prilagodi belino"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1770
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1739
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Prilagodi barvo"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1789
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1758
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Prilagodi kontrast"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1831
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1800
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Nastavitve zvoka"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1934
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1903
 msgid "_Call"
 msgstr "Po_kliÄi"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1905
 msgid "_Hangup"
 msgstr "_KonÄaj"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1905
 msgid "Hangup the current call"
 msgstr "KonÄaj trenutni klic"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1942
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2416
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1911
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2372
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "ZadrÅi trenutni klic"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1946
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1915
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "_Prenesi klic"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1947
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1916
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Prenese trenutni klic"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1955
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1924
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Zaustavi ali nadaljuje prenos zvoka"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1960
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1929
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Zaustavi ali nadaljuje prenos videa"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1965
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1838
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1934
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1888
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1967
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_Krajevni video"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1968
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1937
 msgid "Local video image"
 msgstr "Slika krajevnega videa"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1973
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1942
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_Oddaljeni video"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1974
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1943
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Slika oddaljenega videa"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1979
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1948
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Slika v sliki"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1980
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1986
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1949
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1955
 msgid "Both video images"
 msgstr "Obe sliki videa"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1985
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1954
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "Slika v sliki v _loÄenem oknu"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1993
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1962
 msgid "Zoom in"
 msgstr "PribliÅaj"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1997
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1966
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddalji"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2001
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1970
 msgid "Normal size"
 msgstr "ObiÄajna velikost"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1974
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski naÄin"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1974
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Preklopi na celozaslonski naÄin"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2121
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2090
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Prenesi klic na:"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2346
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2302
 msgid "Hang up the current call"
 msgstr "KonÄaj trenutni klic"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2375
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2331
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoÄne kartice"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2396
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2352
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Spreminjanje nastavitev barv na video napravi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:414
+#: ../src/gui/main_window.cpp:405
 msgid "Presence"
 msgstr "Prisotnost"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:421
+#: ../src/gui/main_window.cpp:412
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Imenik"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:475
+#: ../src/gui/main_window.cpp:466
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
-#. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:719
-#, c-format
-msgid "Connected with %s"
-msgstr "Povezan z %s"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:817
+#: ../src/gui/main_window.cpp:821
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "ZgreÅen klic od %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:834
+#: ../src/gui/main_window.cpp:854
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:857
+#: ../src/gui/main_window.cpp:877
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "Dodana je bila naprava za zajem videa %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:869
+#: ../src/gui/main_window.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "Odstranjena je bila naprava za zajem videa %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:884
+#: ../src/gui/main_window.cpp:904
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "Dodana je bila naprava za zvoÄni vhod %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:900
+#: ../src/gui/main_window.cpp:920
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "Odstranjena je bila naprava za zvoÄni vhod %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:918
+#: ../src/gui/main_window.cpp:938
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "Dodana je bila naprava za zvoÄni izhod %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:936
+#: ../src/gui/main_window.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "Odstranjena naprava za zvoÄni izhod %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1321
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1462
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1361
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1502
 msgid "Reject"
 msgstr "Zavrni"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1463
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1363
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1503
 msgid "Accept"
 msgstr "Sprejmi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1329
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1369
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "Dohodni klic od"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1347
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1387
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1486
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "Oddaljen URI:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1448
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1488
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "Oddaljen program:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1407
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Klic od %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1544
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1584
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1546
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1586
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1557
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "Zaznaj napravo za vhod zvoka:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1561
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1601
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "Zaznaj napravo za izhod zvoka:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1565
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1605
 msgid "Detected new ringer device:"
 msgstr "Zaznana je bila nova naprava zvonenja:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1569
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1609
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "Zaznaj napravo za zajem videa:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
-#: ../src/gui/preferences.cpp:880
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1610
+#: ../src/gui/preferences.cpp:874
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Video naprave"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1588
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1628
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "Ali jo Åelite uporabljati kot privzeto napravo?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1679
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1719
 msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr "Vnesite URL na levi in kliknite ta gumb za klic ali za konÄanje klica"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1768
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1818
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Klepet"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1770
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1820
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "K_liÄi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1770
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1820
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Nov klic"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1776
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1826
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "_Stik"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1777
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1827
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Odziv na izbrani stik"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1783
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1833
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_Dodaj stik"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1783
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1833
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Dodaj stik v osebni seznam"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1788
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1838
 msgid "Find contacts"
 msgstr "PoiÅÄi stike"
 
 #. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1797
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1847
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1798
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1848
 msgid "Other possible actions"
 msgstr "Druga mogoÄa dejanja"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1805
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1855
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Zapre okno programa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1812
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1862
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:462
 msgid "Quit"
 msgstr "KonÄaj"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1818
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1868
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "_PomoÄnik za nastavitve"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1819
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1869
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "ZaÅene pomoÄnik za nastavitve"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1827
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1877
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Urejanje vaÅih raÄunov"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1833
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1883
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Spremenite svoje nastavitve"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1840
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1890
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "S_tiki"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1840
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1890
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Ogled seznama stikov"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1895
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "Å_tevilÄnica"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1895
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "PokaÅi ÅtevilÄnico"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1850
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1900
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Zgodovina klicev"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1850
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1900
 msgid "View the call history"
 msgstr "Ogled zgodovine klicev"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1859
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1909
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:450
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Dobite pomoÄ z branjem priroÄnika Ekige"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1864
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1914
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:455
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Ogled podatkov o programu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1914
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1964
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1943
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1993
 msgid "Dialpad"
 msgstr "ÅtevilÄnica"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1961
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2011
 msgid "Call history"
 msgstr "Zgodovina klicev"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1972
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2023
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2451
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
 msgstr "IzpiÅe sporoÄila razhroÅÄevanja  v konzoli (raven med 1 in 5)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2404
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2456
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Ekigi ukaÅe klic danega URI-ja"
 
@@ -3088,7 +3095,7 @@ msgid "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is spec
 msgstr "Izbrana moÅnost doloÄi, da bodo v primeru da Åe kliÄete ali pa je vaÅe stanje Ne moti, vsi dohodni klici posredovani gostitelju, ki je naveden v nastavitvah protokola"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:496
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1300
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1294
 msgid "Call Options"
 msgstr "MoÅnosti klicev"
 
@@ -3210,140 +3217,140 @@ msgid "Output device:"
 msgstr "Izhodna naprava:"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:744
-#: ../src/gui/preferences.cpp:886
+#: ../src/gui/preferences.cpp:880
 msgid "Input device:"
 msgstr "Vhodna naprava:"
 
 #. That button will refresh the device list
 #: ../src/gui/preferences.cpp:748
-#: ../src/gui/preferences.cpp:897
+#: ../src/gui/preferences.cpp:891
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Zaznaj naprave"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:748
-#: ../src/gui/preferences.cpp:897
+#: ../src/gui/preferences.cpp:891
 msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "Kliknite za osveÅitev seznama naprav."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:865
+#: ../src/gui/preferences.cpp:859
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Evropa)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:866
+#: ../src/gui/preferences.cpp:860
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Amerika)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:867
+#: ../src/gui/preferences.cpp:861
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (Francija)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:868
+#: ../src/gui/preferences.cpp:862
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
 #. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:890
+#: ../src/gui/preferences.cpp:884
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:892
+#: ../src/gui/preferences.cpp:886
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:892
+#: ../src/gui/preferences.cpp:886
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Izberite velikost prenesega videa"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:894
+#: ../src/gui/preferences.cpp:888
 msgid "Format:"
 msgstr "Oblika:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:913
-#: ../src/gui/preferences.cpp:946
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1329
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1340
+#: ../src/gui/preferences.cpp:907
+#: ../src/gui/preferences.cpp:940
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1321
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1331
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodeki"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:925
-#: ../src/gui/preferences.cpp:958
+#: ../src/gui/preferences.cpp:919
+#: ../src/gui/preferences.cpp:952
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:929
+#: ../src/gui/preferences.cpp:923
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "_OmogoÄi zaznavanje tiÅine"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:931
+#: ../src/gui/preferences.cpp:925
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "O_mogoÄi odstranjevanje odmeva"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:933
+#: ../src/gui/preferences.cpp:927
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "NajveÄji medpomnilnik _trepetanja (v ms):"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:961
+#: ../src/gui/preferences.cpp:955
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "Kakovost slike"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:961
+#: ../src/gui/preferences.cpp:955
 msgid "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer to keep the frame rate"
 msgstr "Izberite, Äe zahtevate uporabo najmenjÅe kakovosti slik (okvirji slik bodo izpuÅÄeni brez spremembe hitrosti prenosa) ali pa, Äe Åelite ohraniti hitrost prenosa slik."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:963
+#: ../src/gui/preferences.cpp:957
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "NajveÄja _bitna hitrost videa (v kB/s):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:963
+#: ../src/gui/preferences.cpp:957
 msgid "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given value."
 msgstr "NajveÄja bitna hitrost videa v kbit/s. Kakovost videa in hitrost oddajanja sliÄic bosta med klici dejavno prilagojena, da ohranjata dano vrednost bitne hitrosti."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1272
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1266
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "MoÅnosti Ekige"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1290
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1284
 msgid "General"
 msgstr "SploÅno"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1285
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Osebni podatki"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1296
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1290
 msgid "General Settings"
 msgstr "SploÅne nastavitve"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1305
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1299
 msgid "Sound Events"
 msgstr "ZvoÄni dogodki"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1303
 msgid "Protocols"
 msgstr "Protokoli"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1311
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1305
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "Nastavitve SIP"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1316
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "Nastavitve H.323"
 
 #. The player
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1322
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1316
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1325
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1336
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1317
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1327
 msgid "Devices"
 msgstr "Naprave"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1334
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1326
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -3394,6 +3401,9 @@ msgstr "IzbriÅi sporoÄila po meri:"
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "DoloÄi sporoÄilo po meri:"
 
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Povezano"
+
 #~ msgid "%s\n"
 #~ msgstr "%s\n"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]