[ekiga] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 4 Mar 2012 19:50:32 +0000 (UTC)
commit 257e32046067d4803c2816765c1a55e1d04f16da
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sun Mar 4 20:50:27 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 380 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 195 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ee3138a9..a014de7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 20:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
#. Application name
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2376
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2428
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2430
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Programski telefon Ekiga"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "Vhodna naprava videa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../src/gui/preferences.cpp:886
+#: ../src/gui/preferences.cpp:880
msgid "Select the video input device to use. If an error occurs when using this device a test picture will be transmitted."
msgstr "Izberite vhodno napravo videa. Äe pride do napake pri uporabi te naprave, bo oddajana preizkusna slika."
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "Kanal videa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../src/gui/preferences.cpp:890
+#: ../src/gui/preferences.cpp:884
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "Åtevilka kanala videa (za izbiro kamere, TV ali drugih virov)"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "Vrsta videa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../src/gui/preferences.cpp:894
+#: ../src/gui/preferences.cpp:888
msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr "Izberite zapis video kamer (ne vpliva na veÄino kamer USB)"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Display images from your camera device"
msgstr "PokaÅi slike iz naprave vaÅe kamere"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#: ../src/gui/preferences.cpp:961
+#: ../src/gui/preferences.cpp:955
msgid "Frame Rate"
msgstr "Hitrost sliÄic"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "OmogoÄi zaznavanje tiÅine"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../src/gui/preferences.cpp:929
+#: ../src/gui/preferences.cpp:923
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr "MoÅnost omogoÄa zaznavanje tiÅine s kodeki, ki ga podpirajo"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "OmogoÄi odstranjevanje odmeva"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../src/gui/preferences.cpp:931
+#: ../src/gui/preferences.cpp:925
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "MoÅnost omogoÄa uporabo odstranjevanja odmeva"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "NajveÄji medpomnilnik trepetanja"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
-#: ../src/gui/preferences.cpp:933
+#: ../src/gui/preferences.cpp:927
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "NajveÄja velikost medpomnilnika trepetanja za sprejemanje zvoka (v ms)"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Neimenovano"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1816
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1866
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "KliÄi"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2122
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2091
msgid "Transfer"
msgstr "Prenos"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
msgstr "Nenavadno konÄanje klica"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:594
+#: ../src/gui/main_window.cpp:585
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Ni se mogoÄe povezati z oddaljenim gostiteljem"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "user offline"
msgstr "uporabnik ni povezan"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1443
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1483
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Dohodni klic od %s"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Imenik"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1787
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1837
msgid "Address _Book"
msgstr "_Imenik"
@@ -2166,12 +2166,12 @@ msgid "Accounts"
msgstr "RaÄuni"
#: ../src/gui/accounts.cpp:590
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1826
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1876
msgid "_Accounts"
msgstr "R_aÄuni"
#: ../src/gui/accounts.cpp:594
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1856
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1906
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
@@ -2319,9 +2319,9 @@ msgid "The connection type will permit determining the best quality settings tha
msgstr "Vrsta povezave bo omogoÄila ugotavljanje nastavitev za najboljÅo kakovost, ki jih bo program uporabljal med klici. Pozneje lahko spremenite nastavitve v oknu moÅnosti."
#: ../src/gui/assistant.cpp:997
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1558
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1562
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1566
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1598
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1602
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1606
#: ../src/gui/preferences.cpp:727
msgid "Audio Devices"
msgstr "ZvoÄne naprave"
@@ -2369,8 +2369,8 @@ msgstr "Vhodna naprava zvoka je naprava, ki se uporablja za zajemanje videa med
#: ../src/gui/assistant.cpp:1285
#: ../src/gui/assistant.cpp:1307
#: ../src/gui/preferences.cpp:768
-#: ../src/gui/preferences.cpp:792
-#: ../src/gui/preferences.cpp:814
+#: ../src/gui/preferences.cpp:790
+#: ../src/gui/preferences.cpp:810
msgid "No device found"
msgstr "Naprava ni bila najdena"
@@ -2547,16 +2547,21 @@ msgid "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to
msgstr "Izbrana zvoÄna naprava je bila uspeÅno odprta, vendar nanjo ni mogoÄe pisati podatkov. V primeru, da je napravo mogoÄe priklopiti od zunaj, je morda dovolj, da jo ponovno poveÅite. V primeru, da do naprave Åe vedno ni mogoÄe uporabiti, preverite svoje zvoÄne nastavitve."
#: ../src/gui/call_window.cpp:1090
-msgid "Calling..."
-msgstr "Klicanje ..."
+#, c-format
+msgid "Calling %s..."
+msgstr "Klicanje %s ..."
+#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
+#. below video during a call
#: ../src/gui/call_window.cpp:1106
-msgid "Connected"
-msgstr "Povezano"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:715
+#, c-format
+msgid "Connected with %s"
+msgstr "Povezan z %s"
#. Init
#: ../src/gui/call_window.cpp:1129
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2447
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2403
msgid "Standby"
msgstr "V pripravljenosti"
@@ -2568,29 +2573,38 @@ msgstr "Klic na Äakanju"
msgid "Call retrieved"
msgstr "Klic prejet"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Connected with %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Povezan z %s\n"
+"%s"
+
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1454
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1459
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dx%d"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1456
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1461
msgid "TX: / "
msgstr "TX: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1461
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1466
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dx%d"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1463
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1468
msgid "RX: / "
msgstr "RX: / "
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1472
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1477
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2608,414 +2622,407 @@ msgstr ""
"LoÄljivost: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1602
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1571
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1623
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1592
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "P_ridobi klic"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1636
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1942
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1605
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1911
msgid "H_old Call"
msgstr "_ZadrÅi klic"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1667
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1954
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1636
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1923
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Z_austavi zvok"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1669
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1959
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1638
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1928
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Zaustavi _video"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1671
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1640
msgid "Resume _Audio"
msgstr "N_adaljuj zvok"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1673
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1642
msgid "Resume _Video"
msgstr "Nadaljuj _video"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1707
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1676
msgid "Video Settings"
msgstr "Nastavitve videa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1732
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1701
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Prilagodi svetlost"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1751
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1720
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Prilagodi belino"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1770
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1739
msgid "Adjust color"
msgstr "Prilagodi barvo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1789
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1758
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Prilagodi kontrast"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1831
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1800
msgid "Audio Settings"
msgstr "Nastavitve zvoka"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1934
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1903
msgid "_Call"
msgstr "Po_kliÄi"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1905
msgid "_Hangup"
msgstr "_KonÄaj"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1905
msgid "Hangup the current call"
msgstr "KonÄaj trenutni klic"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1942
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2416
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1911
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2372
msgid "Hold the current call"
msgstr "ZadrÅi trenutni klic"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1946
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1915
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_Prenesi klic"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1947
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1916
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Prenese trenutni klic"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1955
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1924
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Zaustavi ali nadaljuje prenos zvoka"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1960
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1929
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Zaustavi ali nadaljuje prenos videa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1965
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1838
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1934
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1888
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1967
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
msgid "_Local Video"
msgstr "_Krajevni video"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1968
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1937
msgid "Local video image"
msgstr "Slika krajevnega videa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1973
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1942
msgid "_Remote Video"
msgstr "_Oddaljeni video"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1974
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1943
msgid "Remote video image"
msgstr "Slika oddaljenega videa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1979
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1948
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Slika v sliki"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1980
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1986
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1949
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1955
msgid "Both video images"
msgstr "Obe sliki videa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1985
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1954
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "Slika v sliki v _loÄenem oknu"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1993
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1962
msgid "Zoom in"
msgstr "PribliÅaj"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1997
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1966
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2001
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1970
msgid "Normal size"
msgstr "ObiÄajna velikost"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1974
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1974
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Preklopi na celozaslonski naÄin"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2121
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2090
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Prenesi klic na:"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2346
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2302
msgid "Hang up the current call"
msgstr "KonÄaj trenutni klic"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2375
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2331
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoÄne kartice"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2396
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2352
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Spreminjanje nastavitev barv na video napravi"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:414
+#: ../src/gui/main_window.cpp:405
msgid "Presence"
msgstr "Prisotnost"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:421
+#: ../src/gui/main_window.cpp:412
msgid "Addressbook"
msgstr "Imenik"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:475
+#: ../src/gui/main_window.cpp:466
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
-#. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:719
-#, c-format
-msgid "Connected with %s"
-msgstr "Povezan z %s"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:817
+#: ../src/gui/main_window.cpp:821
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "ZgreÅen klic od %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:834
+#: ../src/gui/main_window.cpp:854
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:857
+#: ../src/gui/main_window.cpp:877
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "Dodana je bila naprava za zajem videa %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:869
+#: ../src/gui/main_window.cpp:889
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "Odstranjena je bila naprava za zajem videa %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:884
+#: ../src/gui/main_window.cpp:904
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "Dodana je bila naprava za zvoÄni vhod %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:900
+#: ../src/gui/main_window.cpp:920
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "Odstranjena je bila naprava za zvoÄni vhod %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:918
+#: ../src/gui/main_window.cpp:938
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "Dodana je bila naprava za zvoÄni izhod %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:936
+#: ../src/gui/main_window.cpp:956
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "Odstranjena naprava za zvoÄni izhod %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1321
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1462
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1361
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1502
msgid "Reject"
msgstr "Zavrni"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1463
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1363
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1503
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1329
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1369
msgid "Incoming call from"
msgstr "Dohodni klic od"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1347
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1387
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1486
msgid "Remote URI:"
msgstr "Oddaljen URI:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1448
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1488
msgid "Remote Application:"
msgstr "Oddaljen program:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1407
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Klic od %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1544
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1584
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1546
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1586
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1557
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "Zaznaj napravo za vhod zvoka:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1561
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1601
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "Zaznaj napravo za izhod zvoka:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1565
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1605
msgid "Detected new ringer device:"
msgstr "Zaznana je bila nova naprava zvonenja:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1569
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1609
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "Zaznaj napravo za zajem videa:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
-#: ../src/gui/preferences.cpp:880
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1610
+#: ../src/gui/preferences.cpp:874
msgid "Video Devices"
msgstr "Video naprave"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1588
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1628
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "Ali jo Åelite uporabljati kot privzeto napravo?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1679
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1719
msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr "Vnesite URL na levi in kliknite ta gumb za klic ali za konÄanje klica"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1768
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1818
msgid "_Chat"
msgstr "_Klepet"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1770
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1820
msgid "Ca_ll"
msgstr "K_liÄi"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1770
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1820
msgid "Place a new call"
msgstr "Nov klic"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1776
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1826
msgid "Co_ntact"
msgstr "_Stik"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1777
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1827
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Odziv na izbrani stik"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1783
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1833
msgid "A_dd Contact"
msgstr "_Dodaj stik"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1783
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1833
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Dodaj stik v osebni seznam"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1788
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1838
msgid "Find contacts"
msgstr "PoiÅÄi stike"
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1797
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1847
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1798
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1848
msgid "Other possible actions"
msgstr "Druga mogoÄa dejanja"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1805
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1855
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Zapre okno programa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1812
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1862
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:462
msgid "Quit"
msgstr "KonÄaj"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1818
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1868
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "_PomoÄnik za nastavitve"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1819
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1869
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "ZaÅene pomoÄnik za nastavitve"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1827
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1877
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Urejanje vaÅih raÄunov"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1833
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1883
msgid "Change your preferences"
msgstr "Spremenite svoje nastavitve"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1840
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1890
msgid "Con_tacts"
msgstr "S_tiki"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1840
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1890
msgid "View the contacts list"
msgstr "Ogled seznama stikov"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1895
msgid "_Dialpad"
msgstr "Å_tevilÄnica"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1895
msgid "View the dialpad"
msgstr "PokaÅi ÅtevilÄnico"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1850
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1900
msgid "_Call History"
msgstr "_Zgodovina klicev"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1850
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1900
msgid "View the call history"
msgstr "Ogled zgodovine klicev"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1859
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1909
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:450
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Dobite pomoÄ z branjem priroÄnika Ekige"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1864
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1914
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:455
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ogled podatkov o programu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1914
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1964
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1943
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1993
msgid "Dialpad"
msgstr "ÅtevilÄnica"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1961
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2011
msgid "Call history"
msgstr "Zgodovina klicev"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1972
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2023
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2451
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "IzpiÅe sporoÄila razhroÅÄevanja v konzoli (raven med 1 in 5)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2404
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2456
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Ekigi ukaÅe klic danega URI-ja"
@@ -3088,7 +3095,7 @@ msgid "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is spec
msgstr "Izbrana moÅnost doloÄi, da bodo v primeru da Åe kliÄete ali pa je vaÅe stanje Ne moti, vsi dohodni klici posredovani gostitelju, ki je naveden v nastavitvah protokola"
#: ../src/gui/preferences.cpp:496
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1300
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1294
msgid "Call Options"
msgstr "MoÅnosti klicev"
@@ -3210,140 +3217,140 @@ msgid "Output device:"
msgstr "Izhodna naprava:"
#: ../src/gui/preferences.cpp:744
-#: ../src/gui/preferences.cpp:886
+#: ../src/gui/preferences.cpp:880
msgid "Input device:"
msgstr "Vhodna naprava:"
#. That button will refresh the device list
#: ../src/gui/preferences.cpp:748
-#: ../src/gui/preferences.cpp:897
+#: ../src/gui/preferences.cpp:891
msgid "_Detect devices"
msgstr "_Zaznaj naprave"
#: ../src/gui/preferences.cpp:748
-#: ../src/gui/preferences.cpp:897
+#: ../src/gui/preferences.cpp:891
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "Kliknite za osveÅitev seznama naprav."
-#: ../src/gui/preferences.cpp:865
+#: ../src/gui/preferences.cpp:859
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Evropa)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:866
+#: ../src/gui/preferences.cpp:860
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Amerika)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:867
+#: ../src/gui/preferences.cpp:861
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Francija)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:868
+#: ../src/gui/preferences.cpp:862
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
#. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:890
+#: ../src/gui/preferences.cpp:884
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:892
+#: ../src/gui/preferences.cpp:886
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:892
+#: ../src/gui/preferences.cpp:886
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "Izberite velikost prenesega videa"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:894
+#: ../src/gui/preferences.cpp:888
msgid "Format:"
msgstr "Oblika:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:913
-#: ../src/gui/preferences.cpp:946
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1329
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1340
+#: ../src/gui/preferences.cpp:907
+#: ../src/gui/preferences.cpp:940
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1321
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1331
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeki"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:925
-#: ../src/gui/preferences.cpp:958
+#: ../src/gui/preferences.cpp:919
+#: ../src/gui/preferences.cpp:952
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:929
+#: ../src/gui/preferences.cpp:923
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "_OmogoÄi zaznavanje tiÅine"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:931
+#: ../src/gui/preferences.cpp:925
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "O_mogoÄi odstranjevanje odmeva"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:933
+#: ../src/gui/preferences.cpp:927
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "NajveÄji medpomnilnik _trepetanja (v ms):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:961
+#: ../src/gui/preferences.cpp:955
msgid "Picture Quality"
msgstr "Kakovost slike"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:961
+#: ../src/gui/preferences.cpp:955
msgid "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer to keep the frame rate"
msgstr "Izberite, Äe zahtevate uporabo najmenjÅe kakovosti slik (okvirji slik bodo izpuÅÄeni brez spremembe hitrosti prenosa) ali pa, Äe Åelite ohraniti hitrost prenosa slik."
-#: ../src/gui/preferences.cpp:963
+#: ../src/gui/preferences.cpp:957
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "NajveÄja _bitna hitrost videa (v kB/s):"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:963
+#: ../src/gui/preferences.cpp:957
msgid "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given value."
msgstr "NajveÄja bitna hitrost videa v kbit/s. Kakovost videa in hitrost oddajanja sliÄic bosta med klici dejavno prilagojena, da ohranjata dano vrednost bitne hitrosti."
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1272
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1266
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "MoÅnosti Ekige"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1290
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1284
msgid "General"
msgstr "SploÅno"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1285
msgid "Personal Data"
msgstr "Osebni podatki"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1296
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1290
msgid "General Settings"
msgstr "SploÅne nastavitve"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1305
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1299
msgid "Sound Events"
msgstr "ZvoÄni dogodki"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1303
msgid "Protocols"
msgstr "Protokoli"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1311
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1305
msgid "SIP Settings"
msgstr "Nastavitve SIP"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1316
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
msgid "H.323 Settings"
msgstr "Nastavitve H.323"
#. The player
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1322
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1316
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1325
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1336
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1317
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1327
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1334
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1326
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -3394,6 +3401,9 @@ msgstr "IzbriÅi sporoÄila po meri:"
msgid "Define a custom message:"
msgstr "DoloÄi sporoÄilo po meri:"
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Povezano"
+
#~ msgid "%s\n"
#~ msgstr "%s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]