[accerciser] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Updated French translation
- Date: Sun, 4 Mar 2012 19:40:04 +0000 (UTC)
commit 94db89ebfee527c4fb1efe52b707215e2b690d24
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sun Mar 4 20:39:57 2012 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 240 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9595dec..beee32b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# French translation of accerciser.
-# Copyright (c) 2006, 2011 IBM Corporation (BSD)
+# Copyright (c) 2006, 2012 IBM Corporation (BSD)
# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
#
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2011.
# Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007-2008.
# StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12.
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011.
#
msgid ""
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 22:45+0100\n"
-"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 01:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:39+0100 \n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,14 +25,14 @@ msgstr ""
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Explorateur d'accessibilità Accerciser"
-
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Soumettre votre application à un test d'accessibilitÃ"
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Explorateur d'accessibilità Accerciser"
+
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Une liste des greffons qui sont dÃsactivÃs par dÃfaut"
@@ -42,129 +42,129 @@ msgid "A list of plugins that are disabled by default."
msgstr "Une liste des greffons qui sont dÃsactivÃs par dÃfaut."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Available new pluginviews"
-msgstr "Affichages de greffons (pluginviews) nouvellement disponibles"
+msgid "Highlight duration"
+msgstr "DurÃe de la surbrillance"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default window height"
-msgstr "Hauteur par dÃfaut de la fenÃtre"
+msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
+msgstr ""
+"La durÃe de la boÃte de surbrillance lors de la sÃlection de nÅuds "
+"accessibles."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default window width"
-msgstr "Largeur par dÃfaut de la fenÃtre"
+msgid "Highlight fill color"
+msgstr "Couleur de remplissage de la surbrillance"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Highlight border color"
-msgstr "Couleur de bordure de la surbrillance"
+msgid "The color and opacity of the highlight fill."
+msgstr "La couleur et l'opacità du remplissage de la surbrillance."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Highlight duration"
-msgstr "DurÃe de la surbrillance"
+msgid "Highlight border color"
+msgstr "Couleur de bordure de la surbrillance"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Highlight fill color"
-msgstr "Couleur de remplissage de la surbrillance"
+msgid "The color and opacity of the highlight border."
+msgstr "La couleur et l'opacità de la bordure de la surbrillance."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
msgid "Horizontal split"
msgstr "Partage horizontal"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Hotkey combination"
-msgstr "Combinaison de raccourci clavier"
+msgid "Position of the horizontal split of the main window."
+msgstr "Position du partage horizontal de la fenÃtre principale"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Hotkey combination for related action."
-msgstr "Combinaison de raccourci clavier pour l'action liÃe."
+msgid "Vertical split"
+msgstr "Partage vertical"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Position of the horizontal split of the main window."
-msgstr "Position du partage horizontal de la fenÃtre principale"
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
msgid "Position of the vertical split of the main window."
msgstr "Position du partage vertical de la fenÃtre principale"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default window height"
+msgstr "Hauteur par dÃfaut de la fenÃtre"
+
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Single layout view"
-msgstr "Vue en disposition unique"
+msgid "The window height value."
+msgstr "La valeur de la hauteur de la fenÃtre."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The color and opacity of the highlight border."
-msgstr "La couleur et l'opacità de la bordure de la surbrillance."
+msgid "Default window width"
+msgstr "Largeur par dÃfaut de la fenÃtre"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "La couleur et l'opacità du remplissage de la surbrillance."
+msgid "The window width value."
+msgstr "La valeur de la largeur de la fenÃtre."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The default plugin layout for the top panel."
-msgstr ""
-"La disposition par dÃfaut des greffons pour le tableau de bord du haut."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
-msgstr ""
-"La durÃe de la boÃte de surbrillance lors de la sÃlection de nÅuds "
-"accessibles."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
msgid "The layout for the bottom panel"
msgstr "La disposition pour le tableau de bord du bas."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
msgstr "La disposition pour l'affichage de greffon du tableau de bord du bas."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
msgid "The layout for the top panel"
msgstr "La disposition pour le tableau de bord du haut"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
msgid "The layout for the top panel pluginview."
msgstr "La disposition pour l'affichage de greffon du tableau de bord du haut."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Single layout view"
+msgstr "Vue en disposition unique"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+msgid "View plugins in a single layout."
+msgstr "Voir les greffons en une disposition unique."
+
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The pluginview layout"
-msgstr "La disposition de l'affichage de greffon"
+msgid "Available new pluginviews"
+msgstr "Affichages de greffons (pluginviews) nouvellement disponibles"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The window height value."
-msgstr "La valeur de la hauteur de la fenÃtre."
+msgid "This list contains all the new available pluginviews"
+msgstr ""
+"Cette liste contient tous les nouveaux affichages de greffons disponibles"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The window width value."
-msgstr "La valeur de la largeur de la fenÃtre."
+msgid "The pluginview layout"
+msgstr "La disposition de l'affichage de greffon"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
-msgid "This list contains all the new available pluginviews"
+msgid "The default plugin layout for the top panel."
msgstr ""
-"Cette liste contient tous les nouveaux affichages de greffons disponibles"
+"La disposition par dÃfaut des greffons pour le tableau de bord du haut."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Vertical split"
-msgstr "Partage vertical"
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
-msgid "View plugins in a single layout."
-msgstr "Voir les greffons en une disposition unique."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
msgid "Window height"
msgstr "Hauteur de la fenÃtre"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
msgid "Window height value."
msgstr "Valeur de la hauteur de la fenÃtre."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
msgid "Window width"
msgstr "Largeur de la fenÃtre"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
msgid "Window width value."
msgstr "Valeur de la largeur de la fenÃtre."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Hotkey combination"
+msgstr "Combinaison de raccourci clavier"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Hotkey combination for related action."
+msgstr "Combinaison de raccourci clavier pour l'action liÃe."
+
#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Navigateur d'API"
@@ -204,28 +204,28 @@ msgid "<b>Event monitor</b>"
msgstr "<b>DÃtecteur d'ÃvÃnements</b>"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+msgid "_Monitor Events"
+msgstr "_DÃtecteur d'ÃvÃnements"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
msgid "C_lear Selection"
msgstr "E_ffacer la sÃlection"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
-msgid "Selected accessible"
-msgstr "ÃlÃment accessible sÃlectionnÃ"
-
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
msgid "Selected application"
msgstr "Application sÃlectionnÃe"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+msgid "Selected accessible"
+msgstr "ÃlÃment accessible sÃlectionnÃ"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
-msgid "_Monitor Events"
-msgstr "_DÃtecteur d'ÃvÃnements"
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
#: ../plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
@@ -249,272 +249,272 @@ msgid "Clear event log"
msgstr "Effacer le journal des ÃvÃnements"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+msgid "<b>Child count</b>"
+msgstr "<b>Nombre de fils</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
msgid "0"
msgstr "0"
-#. Component size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
-msgid "0, 0"
-msgstr "0, 0"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:338
+#: ../plugins/interface_view.py:836
+msgid "<i>(no description)</i>"
+msgstr "<i>(aucune description)</i>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:4
-msgid "<b>Attributes</b>"
-msgstr "<b>Attributs</b>"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Description</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
-msgid "<b>Child count</b>"
-msgstr "<b>Nombre de fils</b>"
+msgid "<b>States</b>"
+msgstr "<b>Ãtats</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Description</b>"
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
msgid "<b>Relations</b>"
msgstr "<b>Relations</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
-msgid "<b>Selected Cell</b>"
-msgstr "<b>Cellule sÃlectionnÃe</b>"
+msgid "<b>Attributes</b>"
+msgstr "<b>Attributs</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
-msgid "<b>States</b>"
-msgstr "<b>Ãtats</b>"
+msgid "_Accessible"
+msgstr "_Accessible"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
-msgid "<b>Table Information</b>"
-msgstr "<b>Informations sur le tableau</b>"
+msgid "Perform action"
+msgstr "Effectuer l'action"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
-msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>Texte</b>"
+msgid "Acti_on"
+msgstr "Acti_on"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "<b>unknown</b>"
-msgstr "<b>inconnu</b>"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:338
-#: ../plugins/interface_view.py:836
-msgid "<i>(no description)</i>"
-msgstr "<i>(aucune description)</i>"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+msgid "Toolkit"
+msgstr "BoÃte à outils"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
-msgid "<i>Caption:</i>"
-msgstr "<i>LÃgendeÂ:</i>"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+msgid "Ap_plication"
+msgstr "Ap_plication"
-#. End chaacter offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
-msgid "<i>End: 0</i>"
-msgstr "<i>FinÂ: 0</i>"
+msgid "Col_lection"
+msgstr "Col_lection"
-#. Start character offset of text attributes span
+#. Component size
#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
-msgid "<i>Start: 0</i>"
-msgstr "<i>DÃbutÂ: 0</i>"
+msgid "0, 0"
+msgstr "0, 0"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
-msgid "<i>Summary:</i>"
-msgstr "<i>RÃsumÃÂ:</i>"
+msgid "Relative position"
+msgstr "Position relative"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
-msgid "<no description>"
-msgstr "<aucune description>"
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
-msgid "Absolute position"
-msgstr "Position absolue"
+msgid "WIDGET"
+msgstr "WIDGET"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
-msgid "Acti_on"
-msgstr "Acti_on"
+msgid "Layer"
+msgstr "Couche"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgid "MDI-Z-order"
+msgstr "MDI-Z-order"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
-msgid "Ap_plication"
-msgstr "Ap_plication"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
-msgid "Co_mponent"
-msgstr "Co_mposant"
+msgid "Absolute position"
+msgstr "Position absolue"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
-msgid "Col_lection"
-msgstr "Col_lection"
+msgid "Co_mponent"
+msgstr "Co_mposant"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
-msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "_Bureau"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
+msgid "Locale:"
+msgstr "LocaleÂ:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
-msgid "Current value"
-msgstr "Valeur actuelle"
+msgid "_Document"
+msgstr "_Document"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "_Bureau"
+#. add url role to buffer
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:286
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlien"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+msgid "H_ypertext"
+msgstr "H_ypertexte"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:217
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:33 ../plugins/validate.py:217
#: ../plugins/validate.py:280
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
-msgid "Extents:"
-msgstr "ExtensionsÂ:"
-
#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
-msgid "H_ypertext"
-msgstr "H_ypertexte"
+msgid "Locale"
+msgstr "Locale"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
-msgid "Header:"
-msgstr "En-tÃteÂ:"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Image"
-#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:286
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlien"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+msgid "Lo_gin Helper"
+msgstr "Assistant de _connexion"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sÃlectionner"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
-msgid "Include defaults"
-msgstr "Inclure les valeurs par dÃfaut"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_SÃlection"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
-msgid "Layer"
-msgstr "Couche"
+msgid "St_reamable Content"
+msgstr "Contenu de _flux"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
-msgid "Lo_gin Helper"
-msgstr "Assistant de _connexion"
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>LÃgendeÂ:</i>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
+msgid "<i>Summary:</i>"
+msgstr "<i>RÃsumÃÂ:</i>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
-msgid "Locale:"
-msgstr "LocaleÂ:"
+msgid "Selected columns"
+msgstr "Colonnes sÃlectionnÃes"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
-msgid "MDI-Z-order"
-msgstr "MDI-Z-order"
+msgid "Selected rows"
+msgstr "Lignes sÃlectionnÃes"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
-msgid "Maximum value"
-msgstr "Valeur maximale"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
-msgid "Minimum increment"
-msgstr "IncrÃment minimal"
+msgid "Rows"
+msgstr "Lignes"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
-msgid "Minimum value"
-msgstr "Valeur minimale"
+msgid "<b>Table Information</b>"
+msgstr "<b>Informations sur le tableau</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
-msgid "Offset"
-msgstr "DÃcalage"
+msgid "name (x,y)"
+msgstr "nom (x,y)"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
-msgid "Perform action"
-msgstr "Effectuer l'action"
+msgid "Header:"
+msgstr "En-tÃteÂ:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
-msgid "Relative position"
-msgstr "Position relative"
+msgid "<no description>"
+msgstr "<aucune description>"
+#. How many columns the cell spans.
#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
-msgid "Row"
-msgstr "Ligne"
+msgid "Extents:"
+msgstr "ExtensionsÂ:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
+msgid "Row"
+msgstr "Ligne"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sÃlectionner"
+msgid "Column"
+msgstr "Colonne"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
-msgid "Selected columns"
-msgstr "Colonnes sÃlectionnÃes"
+msgid "<b>Selected Cell</b>"
+msgstr "<b>Cellule sÃlectionnÃe</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
-msgid "Selected rows"
-msgstr "Lignes sÃlectionnÃes"
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tableau"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
-msgid "Show"
-msgstr "Afficher"
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Texte</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+msgid "Offset"
+msgstr "DÃcalage"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
-msgid "St_reamable Content"
-msgstr "Contenu de _flux"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_xte"
+msgid "Include defaults"
+msgstr "Inclure les valeurs par dÃfaut"
+#. Start character offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
-msgid "Toolkit"
-msgstr "BoÃte à outils"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
-msgid "Val_ue"
-msgstr "Vale_ur"
+msgid "<i>Start: 0</i>"
+msgstr "<i>DÃbutÂ: 0</i>"
+#. End chaacter offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+msgid "<i>End: 0</i>"
+msgstr "<i>FinÂ: 0</i>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
-msgid "WIDGET"
-msgstr "WIDGET"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_xte"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
-msgid "_Accessible"
-msgstr "_Accessible"
+msgid "Current value"
+msgstr "Valeur actuelle"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
-msgid "_Document"
-msgstr "_Document"
+msgid "Minimum increment"
+msgstr "IncrÃment minimal"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
-msgid "_Image"
-msgstr "_Image"
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Valeur maximale"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
-msgid "_Selection"
-msgstr "_SÃlection"
+msgid "Minimum value"
+msgstr "Valeur minimale"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
-msgid "_Table"
-msgstr "_Tableau"
+msgid "Val_ue"
+msgstr "Vale_ur"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
-msgid "name (x,y)"
-msgstr "nom (x,y)"
+msgid "<b>unknown</b>"
+msgstr "<b>inconnu</b>"
#. Translators: this is a plugin name
#: ../plugins/interface_view.py:42
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "(non implÃmentÃ)"
#. add accessible's name to buffer
#: ../plugins/interface_view.py:708 ../plugins/validate.py:282
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:502
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:385
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -576,19 +576,19 @@ msgstr "Inspecter le dernier ÃlÃment accessible sÃlectionnÃ"
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Inspecter l'ÃlÃment accessible sous la souris"
-#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:363
-#: ../plugins/validate.py:415
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactif"
-
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: ../plugins/validate.ui.h:1
msgid "Sche_ma:"
msgstr "SchÃ_maÂ:"
-#: ../plugins/validate.ui.h:3
+#: ../plugins/validate.ui.h:2
msgid "V_alidate"
msgstr "V_alider"
+#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:363
+#: ../plugins/validate.py:415
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactif"
+
#: ../plugins/validate.py:67
msgid "No description"
msgstr "Aucune description"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:284 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:409
+#: ../plugins/validate.py:284 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
msgid "Role"
msgstr "RÃle"
@@ -767,33 +767,37 @@ msgstr ""
msgid "Note: Changes only take effect after logout."
msgstr "NoteÂ: les changements prendront effet à la dÃconnexion."
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:355
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:458
msgid "<dead>"
msgstr "<mort>"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:416
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:519
msgid "Children"
msgstr "Fils"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:445
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:548
+msgid "_Hide/Show Applications without children"
+msgstr "_Masquer/Afficher les applications sans ses fils"
+
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:551
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "Actualiser le _registre"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:448
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:554
msgid "Refresh all"
msgstr "Tout actualiser"
#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:451
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:557
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Actualiser le _nÅud"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:454
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:560
msgid "Refresh selected node's children"
msgstr "Actualiser les fils du nÅud sÃlectionnÃ"
@@ -997,14 +1001,3 @@ msgstr "_Affichage"
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#~ msgid "The hpaned value for the main window."
-#~ msgstr "La valeur de hpaned pour la fenÃtre principale."
-
-#~ msgid "The vpaned value for the main window."
-#~ msgstr "La valeur de vpaned pour la fenÃtre principale."
-
-#~ msgid "hpaned value"
-#~ msgstr "Valeur de hpaned"
-
-#~ msgid "vpaned value"
-#~ msgstr "Valeur de vpaned"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]