[gnome-control-center] Updated Galician translations



commit 4a5cac0bfcfbd779e2d6503fff728b61cfa68083
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Mar 4 19:58:48 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  267 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f8030ba..6303ebd 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 19:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:55+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -764,22 +764,22 @@ msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Para cambiar as preferencias de data e hora debe autenticarse."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Antihorario"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Horario"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 graos"
@@ -789,30 +789,30 @@ msgstr "180 graos"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:615
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "Espellar pantallas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:639
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1654
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Arrastrar para cambiar a pantalla principal."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1712
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -820,29 +820,29 @@ msgstr ""
 "Seleccione un monitor para cambiar as sÃas propiedades, ao arrastralo "
 "reubÃcao."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao aplicar a configuraciÃn: %s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2344
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Non foi posÃbel gardar a configuraciÃn do monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2404
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Non foi posÃbel detectar as pantallas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2598
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Non foi posÃbel obter a informaciÃn da pantalla"
 
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Teclado"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Cambiar as opciÃns do teclado"
+msgstr "Cambiar as preferencias do teclado"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Velocidade de parpadeo do cursor"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 msgid "Layout Settings"
-msgstr "OpciÃns da distribuciÃn"
+msgstr "Preferencias da distribuciÃn"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "_Reassign"
 msgstr "_Reasignar"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:458
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
 msgid "Action"
 msgstr "AcciÃn"
 
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Rato e Ãrea tÃctil"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Estabeleza as sÃas opciÃns do rato e Ãrea tÃctil"
+msgstr "Estabeleza as sÃas preferencias do rato e da Ãrea tÃctil"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1682,7 +1682,8 @@ msgstr "Empresarial"
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:269
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
 
@@ -1783,7 +1784,7 @@ msgstr "Rede"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Network settings"
-msgstr "OpciÃns da rede"
+msgstr "Preferencias da rede"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2293,8 +2294,8 @@ msgid "Tip:"
 msgstr "Consello:"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
-msgid "Screen Settings"
-msgstr "Preferencias da pantalla"
+msgid "Brightness Settings"
+msgstr "Preferencias do brillo"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
 msgid "affect how much power is used"
@@ -2306,7 +2307,7 @@ msgstr "EnerxÃa"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power management settings"
-msgstr "OpciÃns de xestiÃn de enerxÃa"
+msgstr "XestiÃn de enerxÃa"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2358,125 +2359,125 @@ msgid "When power is _critically low"
 msgstr "_Cando a carga da baterÃa à criticamente baixa"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Toner baixo"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sen tÃner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Nivel de revelador baixo"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sen revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Marcador baixo"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sen marcador"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abrir cuberta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
 msgid "Open door"
 msgstr "Abrir porta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Nivel de papel baixo"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sen papel"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectada"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "O recipiente de refugallos està case cheo"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "O recipiente dos refugallos està cheo"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "O condutor Ãptico està perto do final da sÃa vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "O condutor Ãptico xa non funciona"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:749
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Lista"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:753
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:757
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detida"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:869
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Nivel do tÃner"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Nivel de tinta"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Nivel do suministro"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:890
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -2484,86 +2485,86 @@ msgstr[0] "%u activo"
 msgstr[1] "%u activos"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:997
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
 msgid "No printers available"
 msgstr "No hai impresoras dispoÃÃbeis"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Retido"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1340
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detido"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1344
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1352
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Rematado"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
 msgid "Job Title"
 msgstr "TÃtulo do traballo"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1441
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
 msgid "Job State"
 msgstr "Estado do traballo"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Produciuse un fallo ao engadir unha nova impresora."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2270
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
 msgid "Test page"
 msgstr "PÃxina de proba"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Non foi posÃbel cargar a IU: %s"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
 msgid "Printers"
 msgstr "Impresoras"
 
@@ -2592,21 +2593,21 @@ msgstr "Bu_scar por enderezo"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
 msgid "Getting devices..."
 msgstr "Obtendo os dispositivosâ"
 
 #. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1254
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
 msgid "No local printers found"
 msgstr "Non se atoparon impresoras locais"
 
 #. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1267
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
 msgid "No network printers found"
 msgstr "Non se atoparon impresoras en rede"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1359
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
 msgid ""
 "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
 "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
@@ -2615,42 +2616,42 @@ msgstr ""
 "dos servizo mdns, ipp, ipp-client e samba-client activados na devasa."
 
 #. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
 #. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1417
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
 msgctxt "printer type"
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 #. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
 msgctxt "printer type"
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1460
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
 msgid "Device types"
 msgstr "Tipos de dispositivo"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn automÃtica"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1842
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
 msgid "Opening firewall for mDNS connections"
 msgstr "Abrindo o cortalumes para conexiÃns mDNS"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1851
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
 msgid "Opening firewall for Samba connections"
 msgstr "Abrindo a devasa para as conexiÃns Samba"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1860
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
 msgid "Opening firewall for IPP connections"
 msgstr "Abrindo a devasa para as conexiÃns IPP"
 
@@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "RexiÃn e idioma"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Cambiar as sÃas opciÃns de rexiÃn e idioma"
+msgstr "Cambiar as sÃas preferencias de rexiÃn e idioma"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2791,15 +2792,15 @@ msgstr "Seleccione a fonte da entrada a engadir"
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "Preferencias de distribuciÃn do teclado"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:417
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
 msgstr ""
 "A pantalla de inicio de sesiÃn, as contas do sistema e as contas dos "
-"usuarios novos usan as opciÃns de ÂRexiÃn e idioma do sistema."
+"usuarios novos usan as preferencias de ÂRexiÃn e idioma do sistema."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:422
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
@@ -2807,14 +2808,14 @@ msgid ""
 "yours."
 msgstr ""
 "A pantalla de inicio, as contas do sistema e as contas de usuario novas usan "
-"as opiciÃns de ÂRexiÃn e idiomaÂ. Pode cambiar as opciÃns do sistema para "
-"axeitalas Ãs sÃas."
+"as opiciÃns de ÂRexiÃn e idiomaÂ. Pode cambiar as preferencias do sistema "
+"para axeitalas Ãs sÃas."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Copiar configuraciÃn"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "Copiar configuraciÃnâ"
@@ -2920,7 +2921,7 @@ msgstr "As xanelas novas usan a distribuciÃn da xanela activa"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Ver e editar as opciÃns de distribuciÃn do teclado"
+msgstr "Ver e editar as preferencias de distribuciÃn do teclado"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "Reset to De_faults"
@@ -2953,11 +2954,11 @@ msgstr "Formato:"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 msgid "Your settings"
-msgstr "As sÃas opciÃns"
+msgstr "As sÃas preferencias"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 msgid "System settings"
-msgstr "OpciÃns do sistema"
+msgstr "Preferencias do sistema"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
 msgid "Layout"
@@ -2974,7 +2975,7 @@ msgstr "Brillo e bloqueo"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "OpciÃns de brillo e bloqueo da pantalla"
+msgstr "Preferencias de brillo e bloqueo da pantalla"
 
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3216,7 +3217,7 @@ msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de saÃda:"
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
 msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "OpciÃns para o dispositivo seleccionado:"
+msgstr "Preferencias para o dispositivo seleccionado:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
 msgid "_Input volume:"
@@ -3262,7 +3263,7 @@ msgstr "Integrado"
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
 msgid "Sound Preferences"
-msgstr "OpciÃns de son"
+msgstr "Preferencias de son"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
@@ -3294,7 +3295,7 @@ msgstr "Subwoofer"
 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar as OpciÃns de son: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar as Preferencias de son: %s"
 
 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
 msgid "_Mute"
@@ -3302,7 +3303,7 @@ msgstr "S_en son"
 
 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
 msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "OpciÃns de _son"
+msgstr "Preferencias de _son"
 
 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
 msgid "Muted"
@@ -3435,7 +3436,7 @@ msgstr "Afastar:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Options..."
-msgstr "OpciÃnsâ"
+msgstr "Preferenciasâ"
 
 #. Translators: this refers to screen magnifier
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
@@ -3622,7 +3623,7 @@ msgstr "Premer ao enfocar"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
 msgid "Mouse Settings"
-msgstr "OpciÃns do rato"
+msgstr "Preferencias do rato"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
 msgid "Pointing and Clicking"
@@ -3662,7 +3663,7 @@ msgstr "3/4 da pantalla"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
 msgid "Zoom Options"
-msgstr "OpciÃns de ampliaciÃn"
+msgstr "Preferencias de ampliaciÃn"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
 msgid "Magnification:"
@@ -3976,7 +3977,7 @@ msgstr "_Tipo de conta"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Login Options"
-msgstr "OpciÃns de inicio de sesiÃn"
+msgstr "Preferencias de inicio de sesiÃn"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "_Password"
@@ -4321,7 +4322,7 @@ msgid "Create a user account"
 msgstr "Crear unha conta de usuario"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1223
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1221
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4334,7 +4335,7 @@ msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4382,7 +4383,7 @@ msgstr "Tableta grÃfica Wacom"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Estabeleza as opciÃns da sÃa tableta Wacom"
+msgstr "Estabeleza as preferencias da sÃa tableta Wacom"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4411,23 +4412,23 @@ msgstr "Conecte ou acenda a sÃa tableta Wacom"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "OpciÃns de Bluetooth"
+msgstr "Preferencias de Bluetooth"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tableta Wacom"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "Calibrarâ"
+msgid "Map to Monitor..."
+msgstr "Mapa que monitorizarâ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Map Buttons..."
 msgstr "Mapear botÃnsâ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Map to Monitor..."
-msgstr "Mapa que monitorizarâ"
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "Calibrarâ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Adjust display resolution"
@@ -4517,67 +4518,67 @@ msgstr "Mapear botÃns"
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Mapear botÃns a funciÃns"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:882
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:908
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo de anel esquerdo #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:889
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:915
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo de anel dereito #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:917
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:943
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo de banda tÃctil esquerda n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:924
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:950
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo de banda tÃctil dereita n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:939
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:965
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio do anel tÃctil esquerdo"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:941
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:967
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio do anel tÃctil dereito"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:970
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio da banda tÃctil esquerda"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:946
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:972
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio da banda tÃctil dereita"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:977
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Modo conmutador #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "BotÃn esquerdo #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1052
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "BotÃn dereito #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "BotÃn superior #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1032
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "BotÃn inferior #%d"
@@ -4605,15 +4606,24 @@ msgid "%d of %d"
 msgstr "%d de %d"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:437
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
 msgid "Button"
 msgstr "BotÃn"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:251
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
 msgid "Switch Modes"
 msgstr "Cambiar modos"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:562
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Baixar"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Mostrar mapeo"
 
@@ -4628,7 +4638,7 @@ msgstr "Mostrar a vista previa"
 #: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
 #: ../shell/control-center.c:62
 msgid "Show help options"
-msgstr "Mostrar as opciÃns de axuda"
+msgstr "Mostrar opciÃns de axuda"
 
 #: ../shell/control-center.c:63
 msgid "Panel to display"
@@ -4645,7 +4655,7 @@ msgid ""
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Execute Â%s --help para ver unha lista completa de opciÃns de liÃa de ordes "
+"Execute Â%s --help para ver unha lista completa de preferencias de orde "
 "dispoÃÃbeis.\n"
 
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
@@ -4664,6 +4674,9 @@ msgstr "Preferencias;ConfiguraciÃn;"
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas as preferencias"
 
+#~ msgid "Screen Settings"
+#~ msgstr "Preferencias da pantalla"
+
 #~ msgid "Unlock"
 #~ msgstr "Desbloquear"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]