[gnote/stable-0.8] Updated Spanish translation



commit 5f41288406cbc60c0f331ef78b9bc1fb705cf314
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Mar 4 19:38:20 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   97 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 99631f8..e93fa4c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 # 
 # Juan MatÃas Olmos <colonizare yahoo com ar>, 2011., 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-10 19:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-10 20:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:36+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -734,16 +734,17 @@ msgid "Spellcheck While Typing"
 msgstr "Corregir ortografÃa al escribir"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:29(p)
+#| msgid ""
+#| "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
+#| "suggestions in the right click context menu. Enable or disable the "
+#| "checkbox using the mouse or the key combination <keyseq><key>Alt</"
+#| "key><key>S</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
-"suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
-"using the mouse or the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>S</key></"
-"keyseq>."
+"suggestions in the right click context menu."
 msgstr ""
 "Active esta casilla para que los errores ortogrÃficos se subrayen en rojo y "
-"se proporcionen sugerencias en el menà contextual al pulsar el botÃn derecho "
-"del ratÃn. Active o desactive esta casilla usando el ratÃn o la combinaciÃn "
-"de teclas <keyseq><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+"se proporcionen sugerencias en el menà contextual."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:29(p)
 msgid ""
@@ -758,16 +759,19 @@ msgid "Highlight WikiWords"
 msgstr "Resaltado de WikiPalabras"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:30(p)
+#| msgid ""
+#| "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. "
+#| "Clicking on the link will create a new note with the title corresponding "
+#| "to the link text. Enable or disable this checkbox using the mouse or the "
+#| "key combination <keyseq><key>Alt</key><key>W</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. Clicking "
 "on the link will create a new note with the title corresponding to the link "
-"text. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>W</key></keyseq>."
+"text."
 msgstr ""
 "Active esta casilla para crear enlaces para frases QueSeVenAsÃ. Al pulsar en "
 "el enlace se crearà una nota nueva con el tÃtulo correspondiente al texto "
-"del enlace. Active o desactive esta casilla usando el ratÃn o la combinaciÃn "
-"de teclas <keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>."
+"del enlace."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:31(title)
 msgid "Enable auto-bulleted lists"
@@ -788,16 +792,18 @@ msgid "Use Custom Font"
 msgstr "Usar tipografÃa personalizada"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:32(p)
+#| msgid ""
+#| "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If "
+#| "this option is disabled, the default system font will be used. Enable or "
+#| "disable this checkbox using the mouse or the key combination "
+#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
-"option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
-"this checkbox using the mouse or the key combination <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>F</key></keyseq>."
+"option is disabled, the default system font will be used."
 msgstr ""
 "Active esta casilla para definir una tipografÃa personalizada que usar en "
 "sus notas. Si esta opciÃn està desactivada, se utilizarà la tipografÃa "
-"predeterminada del sistema. Active o desactive esta casilla usando el ratÃn "
-"o la combinaciÃn de teclas <keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>."
+"predeterminada del sistema."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:34(title)
 msgid "<gui>Preferences</gui> window"
@@ -959,18 +965,20 @@ msgid "Hotkeys"
 msgstr "Teclas rÃpidas"
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:21(p)
+#| msgid ""
+#| "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
+#| "different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key "
+#| "combinations, you must have the Listen for Hotkeys checkbox enabled. Use "
+#| "<keyseq><key>Alt</key><key>H</key></keyseq> to toggle this option."
 msgid ""
 "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
 "different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key combinations, "
-"you must have the Listen for Hotkeys checkbox enabled. Use <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>H</key></keyseq> to toggle this option."
+"you must have the Listen for Hotkeys checkbox enabled."
 msgstr ""
 "La pestaÃa de teclas rÃpidas le permite definir las combinaciones de teclas "
 "globales que le permitirÃn realizar distintas tareas en <app>Gnote</app>. "
-"Para activar las combinaciones de teclas, debe tener la casilla "
-"<guibutton>Escuchar las teclas rÃpidas</guibutton> activada. Utilize la "
-"combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>E</keycap></"
-"keycombo> para conmutar esta opciÃn."
+"Para activar las combinaciones de teclas, debe tener la casilla ÂEscuchar "
+"las teclas rÃpidas activada."
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:23(title)
 msgid "Show notes menu"
@@ -1045,9 +1053,9 @@ msgid ""
 "Directly below this toolbar is the content area of the note."
 msgstr ""
 "DespuÃs de crear una nota nueva, aparecerà una ventana nueva con el tÃtulo "
-"ÂNueva nota NÂ. En la parte superior de la nota hay una barra de herramientas "
-"con varios botones y texto. Directamente debajo de esta barra de "
-"herramientas està el Ãrea de contenidos de la nota."
+"ÂNueva nota NÂ. En la parte superior de la nota hay una barra de "
+"herramientas con varios botones y texto. Directamente debajo de esta barra "
+"de herramientas està el Ãrea de contenidos de la nota."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:22(title)
 msgid "<gui>New Note</gui> window"
@@ -1102,10 +1110,10 @@ msgid ""
 "during the current session. To undo your last change using the keyboard, use "
 "the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"El soporte para ÂDeshacer està disponible en Gnote a travÃs de este elemento "
-"del menÃ. La funciÃn deshacer le permite revertir cambios hechos previamente "
-"en su nota durante la sesiÃn actual. Para deshacer el Ãltimo cambio usando "
-"el teclado, utilice el atajo de teclado predeterminado "
+"El soporte para ÂDeshacer està disponible en Gnote a travÃs de este "
+"elemento del menÃ. La funciÃn deshacer le permite revertir cambios hechos "
+"previamente en su nota durante la sesiÃn actual. Para deshacer el Ãltimo "
+"cambio usando el teclado, utilice el atajo de teclado predeterminado "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:36(title)
@@ -1210,8 +1218,8 @@ msgid ""
 "<gui>Huge</gui> options from the Text menu."
 msgstr ""
 "Actualmente existen cuatro opciones en esta parte del menÃ: ÂPequeÃaÂ, "
-"ÂNormalÂ, ÂGrande y ÂEnormeÂ. Cada una de estas opciones representa un tamaÃo "
-"de tipografÃa que utilizar con el texto seleccionado en la nota. Para "
+"ÂNormalÂ, ÂGrande y ÂEnormeÂ. Cada una de estas opciones representa un "
+"tamaÃo de tipografÃa que utilizar con el texto seleccionado en la nota. Para "
 "modificar el tamaÃo de la tipografÃa, seleccione el texto y luego seleccione "
 "una de las opciones <gui>PequeÃa</gui>, <gui>Normal</gui>, <gui>Grande</"
 "gui>, <gui>Enorme</gui> del menà <guibutton>Texto</guibutton>."
@@ -1465,8 +1473,9 @@ msgid ""
 "Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu in succession until the "
 "current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
-"Seleccione <gui>Disminuir sangrÃa</gui>, desde el menà ÂTextoÂ, sucesivamente "
-"hasta que la lÃnea actual no siga formando parte de la lista de topos."
+"Seleccione <gui>Disminuir sangrÃa</gui>, desde el menà ÂTextoÂ, "
+"sucesivamente hasta que la lÃnea actual no siga formando parte de la lista "
+"de topos."
 
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:37(p)
 msgid ""
@@ -2361,12 +2370,12 @@ msgstr ""
 #~ "that look like this: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Para forzar a una nota a estar siempre en el panel, sin importar cuando "
-#~ "se utilizà por Ãltima vez, pulse en el icono para Âpincharla al menÃ. Las "
-#~ "notas que estÃn pinchadas en el menà del panel tendrÃn un icono de pegado "
-#~ "que se ve asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png\"/>. "
-#~ "Las notas que no estÃn pinchadas al menà del panel tendrÃn iconos de "
-#~ "pegado que se ven asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/"
-#~ ">."
+#~ "se utilizà por Ãltima vez, pulse en el icono para Âpincharla al menÃ. "
+#~ "Las notas que estÃn pinchadas en el menà del panel tendrÃn un icono de "
+#~ "pegado que se ve asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png"
+#~ "\"/>. Las notas que no estÃn pinchadas al menà del panel tendrÃn iconos "
+#~ "de pegado que se ven asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png"
+#~ "\"/>."
 
 #~ msgid "Gnote Panel Menu"
 #~ msgstr "Menà del panel de Gnote"
@@ -2661,9 +2670,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "e importar Notas adhesivas."
 
 #~ msgid ""
-#~ "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-"
-#~ "1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are "
-#~ "automatically loaded into the Gnote interface."
+#~ "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: "
+#~ "<placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and "
+#~ "are automatically loaded into the Gnote interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "De forma predeterminada, Gnote incluye varios complementos preinstalados: "
 #~ "<placeholder-1/> Dado que estos vienen preinstalados, estÃn listos para "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]