[gnome-screenshot] Updated Basque language



commit b32cc33d8cce714e80840bb7518f7d634f633915
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sun Mar 4 19:04:13 2012 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  232 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 028f5a1..e40d829 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,96 +2,25 @@
 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the baobab package.
 # Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>, 2005.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
 # Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:26+0200\n"
-"Last-Translator: Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>\n"
-"Language-Team: librezale librezale org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 18:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:04+0100\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#
-#: ../src/gnome-screenshot.c:143
-msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr "Errorea pantaila-argazkia gordetzean"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-" Error was %s.\n"
-" Please choose another location and retry."
-msgstr ""
-"Ezinezkoa da pantaila-argazkia %s gisa gordetzea.\n"
-" Errorea: %s\n"
-" Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro."
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:336
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Hartutako pantaila-argazkia"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:495
-msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr "Ezin izan da uneko leihoaren kaptura egin."
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:662
-msgid "Send the grab directly to the clipboard"
-msgstr "Bidali kaptura zuzenean arbelera"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:663
-msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:664
-msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:665
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:666
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:667
-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)"
-
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
-msgid "seconds"
-msgstr "segundo ondoren"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:668
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza edo bat ere ez)"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:668
-msgid "effect"
-msgstr "efektua"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:669
-msgid "Interactively set options"
-msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:680
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Egin pantailako kaptura"
-
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
 msgid "Save images of your desktop or individual windows"
 msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak"
@@ -101,14 +30,12 @@ msgid "Screenshot"
 msgstr "Pantaila-argazkia"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Take a screenshot of the current window"
-msgstr "Ezin izan da uneko leihoaren kaptura egin."
+msgstr "Atera uneko leihoaren pantaila-argazkia"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Take a screenshot of the whole screen"
-msgstr "Egin pantailako kaptura"
+msgstr "Atera pantaila osoaren argazkia"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
 msgid "*"
@@ -175,26 +102,115 @@ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr "Sartu leiho-kudeatzailearen ertza pantaila-argazkian"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Last save directory"
+msgstr "Gordetako azken direktorioa"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Kapturaren atzerapena"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Kapturen direktorioa"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Azken kaptura gorde den direktorioa."
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
+msgstr "Pantaila-argazkiak lehenetsi gisa gordeko diren direktorioa."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
+msgstr ""
+"Modu elkarreragilean pantailako argazkiak gorde diren azken direktorioa."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "Pantailaren kaptura egiteko zain egongo den segundo kopurua."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Leiho zehatz baten pantaila-argazkia (zaharkitua)"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:78
+#: ../src/screenshot-application.c:147
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik '%s' direktorioan"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:154
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Gainidatzi existitzen den fitxategia?"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:342 ../src/screenshot-application.c:345
+#: ../src/screenshot-application.c:388 ../src/screenshot-application.c:391
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik atera"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:176
+msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
+msgstr ""
+"Errorea fitxategia sortzean. Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro."
+
+#: ../src/screenshot-application.c:343
+msgid "Error creating file"
+msgstr "Errorea karpeta sortzean"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:419
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Ateratako pantaila-argazkia"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:389
+msgid "All possible methods failed"
+msgstr "Metodo posible guztiak huts egin dute"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:504
+msgid "Send the grab directly to the clipboard"
+msgstr "Bidali kaptura zuzenean arbelera"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:505
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:506
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
+msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:507
+msgid "Include the window border with the screenshot"
+msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:508
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
+msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:509
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)"
+
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
+msgid "seconds"
+msgstr "segundo ondoren"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:510
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza edo bat ere ez)"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:510
+msgid "effect"
+msgstr "efektua"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:511
+msgid "Interactively set options"
+msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:525
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Atera pantailaren argazkia"
+
+#: ../src/screenshot-config.c:54
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -203,16 +219,16 @@ msgstr ""
 "Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean "
 "erabili.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/screenshot-config.c:61
+#, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr ""
-"Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean "
+"Gatazkak dituzten aukerak: --area eta --delay ezin dira aldi berean "
 "erabili.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:193
+#: ../src/screenshot-dialog.c:171
 msgid ""
 "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
 "Please check your installation of gnome-utils"
@@ -220,27 +236,27 @@ msgstr ""
 "Pantaila-argazkiaren programaren interfazearen fitxategia falta da.\n"
 "Egiaztatu 'gnome-utils'en instalazioa"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:214
+#: ../src/screenshot-dialog.c:192
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Hautatu karpeta"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:323
+#: ../src/screenshot-dialog.c:301
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Pantaila-argazkia.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
 #, c-format
-msgid "Screenshot at %s.png"
+msgid "Screenshot from %s.png"
 msgstr "Pantaila-argazkia %s.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
 #, c-format
-msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 msgstr "Pantaila-argazkia %s - %d.png"
 
 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
@@ -284,23 +300,27 @@ msgstr "Hautatu _area kapturatzeko"
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "_Kapturatu"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
 msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Egin kaptura"
+msgstr "Atera pantaila-argazkia"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektuak"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
 msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Egin _pantaila-argazkia"
+msgstr "Atera _pantaila-argazkia"
 
-#: ../src/screenshot-utils.c:702
+#: ../src/screenshot-utils.c:723
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Errorea laguntzako orrialdea kargatzean"
+
+#
+#~ msgid "Error while saving screenshot"
+#~ msgstr "Errorea pantaila-argazkia gordetzean"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]